Sony ACC-CSBN Operating Instructions

4-414-627-41(1)
バッテリー マーク
Battery mark
バッテリー
Battery pack
電源プラグ
Power plug
ランプ
CHARGE lamp
チャージャー マーク
Charger mark
© 2012 Sony Corporation Printed in China
ACC-CSBN ACC-HDCSN
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
アクセサリーキット
Accessory Kit Kit d’accessoires
ACC-CSBN/ACC-HDCSN
は以下のアクセサリーを同梱しています。
ACC-CSBN
リチャージャブルバッテリーパック(
NP-BN1)(1)
バッテリーチャージャー(
BC-CSN/BC-CSNB)(1)
印刷物一式
ACC-HDCSN
リチャージャブルバッテリーパック(
NP-BN1)(1)
バッテリーチャージャー(
BC-CSN/BC-CSNB)(1)
HDMI
ケーブル(
DLC-HEM20)(1)
印刷物一式
安全のために
この表示の注意事項を守らないと極めて危険な状況 が起こり、その結果大けがや死亡にいたる危害が発生 します。
この表示の注意事項を守らないと思わぬ危険な状況 が起こり、その結果大けがや死亡にいたる危害が発生 することがあります。
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事 故によりけがをしたり周辺の家財に損害を与えたり することがあります。
注意を促す記号 行為を禁止する記号 行為を指示する記号
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電気製品 はすべて、まちがった使いかたをすると、火災や感電などにより人身事 故になることがあり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守 りください。
安全のための注意事項を守る
この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。お読みになったあ とは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
万一、異常が起きたら
変な音・においがしたら、煙が出たら、異常に温度が上がったら、
すぐにバッテリーをはずし、ソニーの相談窓口にご相談ください。
バッテリーから液が漏れたら、
すぐに火気より遠ざけてください。漏れた液や気体に引火して発火、
ˎ
破裂の恐れがあります。 目に入った場合は、こすらずにすぐに水道水など多量のきれいな水で
ˎ
充分に洗ったあと、医師の治療をうけてください。 液を口に入れたり、なめた場合、すぐに水道水で口を洗浄し医師に相
ˎ
談してください。 液が身体や衣服についたときは、水でよく洗い流してください。
ˎ
下記の注意事項を守らないと
災・破裂
により死亡や
大けが
などの人身事故が生じます。
火の中に入れない。ショート
(短絡)
させたり、分解しない。電子レン
ˎ
ジやオーブンなどで加熱しない。コインやヘアピン、ネックレスなど の金属類と一緒に携帯、保管するとの端子
(
図の)に接触し、
ショート
(短絡)
することがあります。
火のそばや炎天下、高温になった車の中などで放置したり、充電した
ˎ
りしない。 水・海水・牛乳・清涼飲料水・石鹸水などの液体で濡れたバッテリー
ˎ
を充電したり、使用しない。
下記の注意事項を守らないと火災な どにより死亡や
大けが
の原因とな
ります。
ハンマーなどでたたいたり、踏みつけたり、落下させるなどの衝撃や
ˎ
力を与えない。 水・海水・牛乳・清涼飲料水・石鹸水などの液体でバッテリーを濡
ˎ
らさない。 乳幼児の手の届かない所に置き、口に入れないよう注意する。万一飲
ˎ
み込んだ場合は、ただちに医師に相談してください。 外装シールを剥がしたり、傷つけたりしない。シールの破れや剥がれ
ˎ
のある電池は、絶対に使用しない。
分解や改造をしない
火災や感電の原因となります。 内部の点検や修理はソニーの相談窓口にご相談くださ い。
指定以外のバッテリー(電池)を使わない
火災やけがの原因になることがあります。
内部に水や異物を入れない
水や異物が入ると火災や感電の原因となります。万一、 水や異物が入ったときは、本機をコンセントから抜いて、 ソニーの相談窓口にご相談ください。
電源プラグ部は根元まで確実に差し込む
差し込みが不完全ですと、発火、感電の原因となり、やけ どやけがをする恐れがあります。
水のある場所に置かない
本機やバッテリーに水が入ったり、ぬれたり、風呂場で 使ったりすると、火災や感電の原因となります。
火のそばや炎天下、高温になった車の中などで 放置したり、充電したりしない
危険防止の保護回路が壊れることがあります。
下記の注意事項を守らないと、けがをしたり周辺の
家財に損害
を与えたりすることがあります。
水滴のかかる場所など、湿気の多い場所やほこ り、油煙、湯気の多い場所では使わない
上記のような場所で使うと、火災や感電の原因となるこ とがあります。
ぬれた手で本機をさわらない
感電の原因となることがあります。
使用しないときは、本機をコンセントから抜く
使用しないときは本機をコンセントから抜き、バッテ リーをはずして保存してください。火災の原因となるこ とがあります。
安定した場所に置く
ぐらついた台の上や傾いたところなどに置くと、製品が 落ちてけがの原因となることがあります。
通電中の本機、充電中のバッテリーに長時間ふ れない
温度が上がることがあります。長時間皮膚がふれたまま になっていると、低温やけどの原因となることがありま す。
本機を布団などでおおった状態で使わない
熱がこもってケースが変形したり、火災の原因となるこ とがあります。
リチウム イオン電池
お願い
リチウムイオン電池は、リサイクルで きます。不要になったリチウムイオ ン電池は、金属部にセロハンテープな どの絶縁テープを貼ってリサイクル 協力店へお持ちください。
充電式電池の回収・リサイクルおよびリサイクル協力店については
一般社団法人
JBRC
ホームページ
http://www.jbrc.net/hp/contents/index.html
を参照してください。
NP-BN1
使用上のご注意
高温になる所に放置しないでください。性能劣化や故障の原因にな
ˎ
ることがあります。 端子(図の
ˎ )にゴミや砂などの異物が付着しないように注意してご
使用ください。異物が付着してしまった場合には、先の細いやわらか い綿棒などで完全に取り除いたあと、充電器や機器への取り付け、取 りはずしをくり返してください。 お使いになる機器の取扱説明書もあわせてご覧ください。
ˎ
充電について
ご使用前に必ずソニー製専用充電器、または充電機能がある機器で充電 してください。
(バッテリーチャージャー
BC-CSN/BC-CSNB
など、本バッテリーを充 電できる機器) 周囲の温度が
10〜30
℃の範囲で、満充電まで充電することをおすすめ します。この温度以外では、効果的な充電ができないことがあります。 詳細な充電のしかたと充電時間については、充電する各機器の取扱説明 書をご覧ください。
バッテリーの上手な使いかた
通常のご使用においては、充電の前に電池を使い切る必要はありませ
ˎ
ん。残量があっても充電容量には影響ありません。 周囲の温度が低いとバッテリーの性能が低下します。ポケットなど
ˎ
に入れて暖かくしておき、ご使用の直前にお使いになる機器に取り付 けることをおすすめします。 撮影には予定撮影時間の
2〜3
倍の予備バッテリーを準備して、事前
ˎ
に試し撮りをしましょう。
バッテリーの保管方法について
長期保管の際は1年に1回程度満充電にしてご使用の機器で使い
ˎ
切った後、取りはずして、涼しい場所で保管してください。 カメラなどから取り出したバッテリーは、接点汚れ、ショート等を防
ˎ
止するため、携帯、保管時は必ず付属のバッテリーケースをご使用く ださい
バッテリーの寿命について
バッテリーには寿命があります。使用回数を重ねたり、時間が経過す
ˎ
るにつれバッテリーの容量は少しずつ低下します。使用できる時間 が大幅に短くなった
場合は、寿
命と思われますので新しいものをご購 入ください。 寿命は、保管方法、使用状況や環境、バッテリーごとに異なります。
ˎ
撮影・記録内容の補償について
万一、バッテリーなどの不具合によって撮影や記録、再生がされなかっ た場合、撮影・記録内容の補償についてはご容赦ください。
主な仕様
最大電圧:
DC 4.2 V
/公称電圧:
DC 3.6 V
/公称容量:
2.3 Wh(630
mAh
)/定格(最小)容量:
2.2 Wh(600 mAh
)/使用温度:0 ℃〜
40
℃/最大外形寸法:約
35.5 mm×4.9 mm×40.8 mm
(幅×高さ
×奥行き)/質量:約
15 g
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご 了承ください。
BC-CSN/BC-CSNB
使用上のご注意
本機は防じん、防滴、防水仕様ではありません。 充電について
必ずソニー製純正バッテリーをお使いください。
ˎ
専用バッテリー以外の充電には使わないでください。
ˎ
バッテリーはしっかり取り付けてください。
ˎ
充電するときの温度 室温が
0℃〜40
℃の範囲で充電できますが、電池の性能を充分に発揮
させるためには、
10℃〜30
℃での充電をおすすめします。10℃〜
30
℃以外では、効率のよい充電ができないことがあります。
置いてはいけない場所
使用中、保管中にかかわらず、次のような場所に置かないでください。 故障の原因になります。
異常に高温になる場所
ˎ
ダッシュボードの上など直射日光の当たる場所や、熱器具の近くには 置かないでください。炎天下や夏場の窓を閉め切った自動車内は特 に高温になります。放置すると変形したり、故障したりすることがあ ります。 激しい振動のある場所
ˎ
強力な磁気や放射線のある場所
ˎ
砂地、砂浜などの砂ぼこりの多い場所
ˎ
海辺や砂地、あるいは砂ぼこりが起こる場所などでは、砂がかからな いようにしてください。故障の原因になります。
使用について
本機はお手近なコンセントを使用してください。本機は
CHARGE
ˎ
ンプが消えていても電源から遮断されておりません。本機を使用中、 不具合が生じたときは、すぐに本機をコンセントから抜き、電源を遮 断してください。 本機を壁との隙間などの狭い場所に設置して使用しないでください。
ˎ
充電するときは、バッテリーを本機にしっかり取り付けてください。
ˎ
バッテリー保護のため、充電が完了しましたら、本機からバッテリー
ˎ
を取りはずしてください。 衝撃を与えたり、落としたりしないでください。
ˎ
TVやAM
ラジオやチューナーの近くで使わないでください。
ˎ
TV
やラジオ、チューナーに雑音が入ることがあります。
使用後は必ず本機をコンセントから抜いておいてください。コンセ
ˎ
ントから抜くときは本機を持って抜いてください。 本機の接点部に他の金属類が触れないようにしてください。ショー
ˎ
トすることがあります。 本機を海外旅行者用の電子式変圧器(トラベルコンバーター)に接続
ˎ
しないでください。発熱や故障の原因となります。 水
の入ったものや花瓶等を本機の上にのせないでください。
ˎ
充電中および充電直後のバッテリーまたは本機は、あたたかくなる場
ˎ
合があります。
お手入れについて
汚れがついたときは、柔らかい布やティッシュペーパーなどで、きれ
ˎ
いに拭き取ってください。 汚れがひどいときは、水でうすめた中性洗剤に柔らかい布をひたし、
ˎ
固くしぼってから汚れを拭き取り、乾いた布で仕上げてください。 アルコール、シンナー、ベンジンなどは使わないでください。変質し
ˎ
たり、塗装を傷めたりすることがあります。 化学ぞうきんをご使用の際は、その注意書きに従ってください。
ˎ
殺虫剤のような揮発性のものをかけたり、ゴムやビニール製品に長時
ˎ
間接触させると、変質したり、塗装を傷めたりすることがあります。
バッテリーを充電する
1
バッテリーを取り付ける
バッテリーのマークを本機のマークの方向に合わせて、矢
印方
向にカチッと音がするまでスライドさせてください。(イラスト
2
電源プラグを引き起こし、コンセントへ差し込む
電源プラグを上側にして差し込んでください。(イラスト) 電源プラグを下側にして差し込まないでください。(イラスト) 充電が始まると、
CHARGE
ランプ(オレンジ色)が点灯します。
充電が終了すると
CHARGE
ランプが消えます(実用充電)。
続けて約
1
時間充電するとさらに長く使えます(満充電)。
バッテリーを取りはずすとき
取り付けたときと反対の方向にスライドさせ、取りはずしてください。
充電時間について
バッテリー
NP-BN1
実用充電時間
185
本機を使用し、使い切ったバッテリーを
25
℃の室温で充電したとき
ˎ
の時間です。 周囲の温度やバッテリーの状態によっては、上記の充電時間と異なる
ˎ
場合があります。
急いで使いたいとき
バッテリーは、充電が完了する前でも必要なときに取りはずして使えま す。ただし、充電時間によってお使いになれる時間が異なります。
ご注意
CHARGE
ランプが点灯しないときはバッテリーがしっかり取り付け
ˎ
られているか確認してください。しっかり取り付けられないと、充電 されないことがあります。 すでに充電を完了しているバッテリーを取り付けたとき、
CHARGE
ˎ
ランプが
1
度点灯してから消えます。
長期間使用していないバッテリーを充電する場合は、充電時間が長く
ˎ
なることがあります。 充電したバッテリーは使わなくても少しずつ放電しています。撮影
ˎ
機会を逃さないためにも、ご使用前に充電してください。
海外へお持ちになる方へ
本機は
100V-240V
のワールドワイド対応です。 本機を海外旅行者用の電子式変圧器(トラベルコンバーター)に接続 しないでください。発熱や故障の原因となります。
主な仕様
定格入力
AC100 V−240 V 50 Hz/60 Hz 4 VA−7 VA 2 W
定格出力
DC4.2 V 0.25 A
使用温度
0℃〜40
保存温度
−20℃〜
+60
外形寸法(約)
55
mm×83mm×
23.5
mm(幅/高さ/奥行き)
質量
55g
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご 了承ください。
故障かな?と思ったら
もう1度点検してみましょう。それでも正常に動作しないときは、ソ ニーの相談窓口にご相談ください。
ランプには2つの点滅パターンがあります
遅い点滅・・・・・・約
1.5
秒の点灯と消灯を繰り返す
速い点滅・・・・・・約
0.15
秒の点灯と消灯を繰り返す
CHARGE
ランプの点滅パターンによって対処の方法が異なります。
ランプが遅い点滅を繰り返す場合
充電が一時停止した待機状態になっています。 室温が充電に適した温度範囲外のとき、自動的に充電が一時停止されま す。 充電に適切な温度の範囲内に戻ると、
CHARGE
ランプが点灯し充電が 再開されます。 バッテリーの充電は、周囲温度が
10℃〜 30
℃の環境で行うことをおす
すめします。
ランプが速い点滅を繰り返す場合
以下のような場合、1度目の充電では
CHARGE
ランプが速い点滅に なる場合があります。 その場合は
1
度バッテリーをバッテリーチャージャーからはずし、
再度充電を行ってください。
長期間バッテリーを放置した場合
長期間バッテリーをカメラ本体に取り付けたまま放置した場合
お買い上げ直後
それでも速い点滅になる場合は、以下の手順に従って確認してくださ い。
充電中のバッテリーを取りはずし、もう1度、同じバッテリーを確 実に取り付けてください。
点灯後、再び点滅しなかった場合 充電時間が過ぎて
CHARGE
ランプ が消えていれば、異常はありませ ん。
再び点滅した場合 別のバッテリーを取り付け
てください。
点灯後、再び点滅しなかった場合 充電時間が過ぎて
CHARGE
ランプ が消えていれば、はじめに取り付 けたバッテリーに異常があると思 われます。
再び点滅した場合 本機に異常があると思われ
ます。
異常があると思われる商品について、ソニーの相談窓口にご相談 ください。
保証書とアフターサービス
保証書について
この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お受
ˎ
け取りください。 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してく
ˎ
ださい。 保証期間は、お買い上げ日より
1
年間です。
ˎ
アフターサービスについて
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。 ご相談になるときは、次のことをお知らせください。
型名:
BC-CSN/BC-CSNB
ˎ
故障の状態:できるだけ詳しく
ˎ
お買い上げ日
ˎ
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証 書をご覧ください。
記録内容は補償できません
万一、本機の不具合により記録や再生がされなかった場合、画像や音声 などの記録内容の補償については、ご容赦ください。
e ACC-CSBN/ACC-HDCSN comes with the following accessories:
ACC-CSBN
Rechargeable Battery Pack (NP-BN1) (1) Battery Charger (BC-CSN/BC-CSNB) (1) Set of printed documentation
ACC-HDCSN
Rechargeable Battery Pack (NP-BN1) (1) Battery Charger (BC-CSN/BC-CSNB) (1) HDMI Cable (DLC-HEM20) (1) Set of printed documentation
NP-BN1
Specications
Maximum output voltage: DC 4.2 V / Mean output voltage: DC 3.6 V / Capacity (typ.): 2.3 Wh (630 mAh) / Capacity (min.): 2.2 Wh (600 mAh) / Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) / Dimensions: Approx. 35.5 mm × 4.9 mm × 40.8 mm (w/h/d) (1 7/16 in. × 7/32 in. × 1 5/8 in.) / Mass: Approx. 15 g (0.6 oz.)
BC-CSN/BC-CSNB
ank you for purchasing the Sony Battery charger.
Before operating this Battery charger, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
Owner’s Record
e model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. BC-CSN/BC-CSNB Serial No.
WARNING
To reduce re or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Do not expose the batteries to excessive heat such as sunshine, re or the like. To reduce the risk of re or electric shock,
1) do not expose the unit to rain or moisture.
2) do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not t the power outlet, use an attachment ˋ plug adaptor of the proper conguration for the power outlet. is power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or ˋ oor mount position.
e nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located on the bottom.
Battery to be recharged for this product is follows
Brand Name Sony Battery Type NP-BN1 Rating DC 3.6 V
typ.: 2.3 Wh (630 mAh) min.: 2.2 Wh (600 mAh)
CAUTION
Use the nearby wall outlet (wall socket) when using this unit. ˎ Even when the CHARGE lamp of this unit is o, the power is not disconnected. If any trouble occurs while this unit is in use, unplug it from the wall outlet (wall socket) to disconnect the power. Do not use this unit in a narrow space such as between a wall and ˎ furniture.
PRECAUTION
e set is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet (wall socket), even if the set itself has been turned o.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A. CAUTION
You are cautioned that any changes or modications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
NOTE
is equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. ese limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. is equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. ˋ Increase the separation between the equipment and receiver. ˋ Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to ˋ which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. ˋ
Notes on Use
This unit does not have dust-proof, splash-proof or water-proof specications.
Warranty for Recorded Content
Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made due to a malfunction of the battery pack, battery charger, etc.
Where not to place this unit
Do not place this unit in any of the following locations, whether it is in use or in storage. Doing so may lead to a malfunction.
In direct sunlight such as on dashboards or near heating apparatus, as ˎ this unit may become deformed or malfunction Where there is excessive vibration ˎ Where there is strong electromagnetism or radiant rays ˎ Where there is excessive sand ˎ In locations such as the seashore and other sandy areas or where dust clouds occur, protect this unit from sand and dust. ere is a risk of malfunction.
Precautions on Use
Attach the battery pack rmly to this unit when charging the battery ˎ pack. To protect the battery pack, remove it from this unit when charging is ˎ completed. Do not drop or apply mechanical shock to this unit. ˎ Keep this unit away from TVs or AM receivers. ˎ Noise from this unit may enter a TV or radio if placed nearby. Unplug this unit from the wall outlet (wall socket) aer use. Hold this ˎ unit when you unplug it from the wall outlet (wall socket). Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of ˎ this unit. If it does, a short may occur and this unit may be damaged. Do not connect this unit to a voltage adaptor (travel converter) for ˎ overseas travel. is may result in overheating or another malfunction. e battery pack and this unit can become warm during or immediately ˎ aer recharging.
Maintenance
If this unit gets dirty, wipe it using a so dry cloth. ˎ If this unit gets very dirty, wipe it using a cloth with a little neutral ˎ solvent added, and then wipe it dry. Do not use thinners, benzine, alcohol, etc., as they will damage the ˎ surface of this unit. When you use a chemical cleaning cloth, refer to its instruction manual. ˎ Using a volatile solvent such as an insecticide or keeping this unit ˎ in contact with a rubber or vinyl product for a long time may cause deterioration or damage to this unit.
To Charge the Battery Pack
1 Attach the battery pack.
Keeping the battery mark in the same direction as the charger mark , insert the battery pack until it clicks into place. (See illustration ).
2 Pull the power plug up, and then connect it to a wall outlet
(wall socket).
Always connect the power plug with the prongs at the top (See illustration ). Do not connect the power plug with the prongs at the bottom (See illustration ). e CHARGE lamp (orange) lights up and charging begins. When the CHARGE lamp goes out, normal charging is completed (Normal charge). For a full charge, which allows you to use the battery pack longer than usual, leave the battery pack in place for approximately another one hour (Full charge).
To remove the battery pack
Remove the battery pack by sliding it in the opposite direction to when you attached it.
Charging time
Battery pack NP-BN1 Normal charging time
(Approx.)
185 min
For more about the battery life, see the instruction manual of your ˎ camera. e charging time may dier depending on the condition of the battery ˎ pack or the ambient temperature. e times shown are for charging an empty battery pack, which ˎ has been run down with a camera, using this unit at an ambient temperature of 25 °C (77 °F).
Charging temperature
e temperature range for charging is 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F). For maximum battery eciency, the recommended temperature range when charging is 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F).
To use the battery pack quickly
You can remove the battery pack from this unit and use it even if charging is not completed. However, the charging time aects the time that the battery pack can be used.
Notes
If the CHARGE lamp does not light up, check if the battery pack is ˎ rmly attached to this unit. When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp ˎ lights up once and then goes out. A battery pack that has not been used for a long time may take longer ˎ than usual to charge. e charged battery pack gradually discharges even if you do not use ˎ it. Charge the battery pack before use to avoid missing any recording opportunities.
is unit supports worldwide voltages 100 V to 240 V. Do not use an electronic voltage transformer, as this may cause a malfunction.
Troubleshooting
When the CHARGE lamp blinks, check through the following chart.
The CHARGE lamp blinks in two ways.
Blinks slowly: Turns on and o repeatedly every 1.5 seconds Blinks quickly: Turns on and o repeatedly every 0.15 seconds e action to be taken depends on the way the CHARGE lamp blinks.
When the CHARGE lamp keeps blinking slowly
Charging is pausing. is unit is in the standby state. If the room temperature is out of the appropriate temperature range, charging stops automatically. When the room temperature returns to the appropriate range, the CHARGE lamp lights up and charging restarts. We recommend charging the battery pack at 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F).
When the CHARGE lamp keeps blinking quickly
When charging the battery pack for the rst time in one of the following situations, the CHARGE lamp may blink quickly. If this happens, remove the battery pack from this unit, reattach it and charge it again.
When the battery pack is le for a long time When the battery pack is le installed in the camera for a long time Immediately aer purchase
If the CHARGE lamp keeps blinking quickly, check through the following chart.
Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product that may have a problem.
Remove the battery pack that is being charged and then rmly attach the same battery pack again.
The CHARGE lamp blinks again:
Install another battery pack.
The CHARGE lamp lights up and does not blink again:
If the CHARGE lamp goes out because the charging time has passed, there is no problem.
The CHARGE lamp blinks again:
e problem is with this unit.
The CHARGE lamp lights up and does not blink again:
If the CHARGE lamp goes out because the charging time has passed, the problem is with the battery pack rst installed.
Specications
Input rating 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz 4 VA - 7 VA 2 W Output rating Battery charge terminal:
4.2 V DC 0.25 A Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions (Approx.) 55 mm × 83 mm × 23.5 mm (w/h/d) (2 1/4 in. × 3 3/8 in. × 15/16 in.) Mass Approx. 55 g (2 oz)
Design and specications are subject to change without notice.
L’ ACC-CSBN/ACC-HDCSN est livré avec les accessoires suivants :
ACC-CSBN
Batterie rechargeable (NP-BN1) (1) Chargeur de batterie (BC-CSN/BC-CSNB) (1) Jeu de documents imprimés
ACC-HDCSN
Batterie rechargeable (NP-BN1) (1) Chargeur de batterie (BC-CSN/BC-CSNB) (1) Câble HDMI (DLC-HEM20) (1) Jeu de documents imprimés
NP-BN1
Spécications
Tension de sortie maximale: 4,2 V CC / Tension de sortie moyenne: 3,6 V CC / Capacité (typ.): 2,3 Wh (630 mAh) / Capacité (min.): 2,2 Wh (600 mAh) / Température de fonctionnement: 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) / Dimensions: environ 35,5 mm × 4,9 mm × 40,8 mm (l/h/p) (1 7/16 po. × 7/32 po. × 1 5/8 po.) / Poids: environ 15 g (0,6 oz)
BC-CSN/BC-CSNB
Merci pour l’achat de ce chargeur de batterie Sony.
Avant d’utiliser ce chargeur de batterie, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute référence future.
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit. Modèle no BC-CSN/BC-CSNB No de série
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une amme, etc. Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
-CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS
Si la forme de la che ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un ˋ adaptateur de che accessoire de conguration correcte pour la prise secteur. Cet appareil peut être installé en position verticale ou horizontale. ˋ
La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation, etc. se trouve sous l’appareil.
Les batteries pouvant être rechargées pour ce produit sont les suivantes
Marque Sony Type de batterie NP-BN1 Valeur nominale CC 3,6 V
typique: 2,3 Wh (630 mAh) minimale: 2,2 Wh (600 mAh)
ATTENTION
Utilisez une prise murale proche lorsque vous utilisez cet appareil. ˎ Même lorsque le témoin CHARGE de cet appareil est éteint, l’alimentation n’est pas coupée. Si un problème devait se produire pendant l’utilisation de cet appareil, débranchez celui-ci de la prise murale pour le mettre hors tension. N’utilisez pas cet appareil dans un espace conné, comme entre un mur ˎ et un meuble.
PRÉCAUTION
L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale, même s’il a été mis hors tension.
AVIS À LA CLIENTÈLE AUX ÉTATS-UNIS AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modication ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
Note
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. ˋ Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. ˋ Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit diérent de celui ˋ sur lequel le récepteur est branché. Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/ ˋ téléviseurs.
Remarques concernant l’emploi
Cet appareil n’est pas étanche à la poussière, aux éclaboussures d’eau ou à l’eau.
Garantie concernant les enregistrements
L’utilisateur ne pourra pas être dédommagé pour une absence d’enregistrement ou de lecture due à une défectuosité de la batterie, du chargeur de batterie, ou autre.
Où ne pas poser l’appareil
Ne posez pas cet appareil aux endroits suivants, ni pour la charge ni pour l’entreposage. Ceci peut entraîner une panne.
À la lumière directe du soleil, comme sur le tableau de bord d’une ˎ voiture ou à proximité d’un appareil de chauage, car l’appareil peut se déformer ou tomber en panne.
À un endroit exposé à des vibrations excessives ˎ À un endroit exposé à un électromagnétisme ou à des radiations ˎ À un endroit où il y a beaucoup de sable ˎ Au bord de la mer ou sur des sols sableux, où aux endroits où des nuages de poussière sont fréquents, protégez l’appareil du sable ou de la poussière. L’appareil risquerait sinon de tomber en panne.
Précautions d’emploi
Insérez bien la batterie rechargeable dans cet appareil avant de la ˎ charger. Pour protéger la batterie rechargeable, retirez-la de cet appareil lorsque ˎ la charge est terminée. Ne laissez pas tomber ou n’appliquez pas de choc mécanique à cet ˎ appareil. Gardez cet appareil à l’écart des téléviseurs ou récepteurs AM. ˎ Placé près d’un téléviseur ou d’un poste de radio, cet appareil peut causer du bruit. Débranchez cet appareil de la prise murale après utilisation. Saisissez ˎ cet appareil lorsque vous le débranchez de la prise murale. Veillez à ne pas mettre d’objets métalliques au contact des pièces ˎ métalliques de cet appareil. Ceci pourrait causer un court-circuit et endommager l’appareil. Ne branchez pas cet appareil sur un adaptateur de tension ˎ (convertisseur de voyage) lorsque vous voyagez à l’étranger. Ceci pourrait causer une surchaue ou une autre défaillance. La batterie rechargeable et cet appareil peuvent devenir chauds pendant ˎ ou immédiatement après la charge.
Entretien
Lorsque cet appareil est sale, essuyez-le avec un chion sec et doux. ˎ Lorsque cet appareil est très sale, essuyez-le avec un chion et un peu ˎ de solvant neutre puis séchez-le. N’utilisez pas de diluants, benzine, alcool, etc. car ils endommageraient ˎ la surface de cet appareil. Si vous utilisez un tissu de nettoyage chimique, consultez son mode ˎ d’emploi. L’emploi d’un solvant volatil, comme un insecticide, ou la mise en ˎ contact direct de cet appareil avec un produit en caoutchouc ou en plastique pendant une longue période peut détériorer ou endommager cet appareil.
Pour charger la batterie rechargeable
1 Insérez la batterie rechargeable.
Alignez le repère de la batterie dans la direction du repère du chargeur et insérez la batterie de sorte qu’elle s’encliquette. (Voir l’illustration ).
2 Relevez la che d’alimentation, puis branchez-la sur une
prise murale.
Raccordez toujours la che d’alimentation avec les broches orientées vers le haut (Voir l’illustration ). Ne raccordez pas la che d’alimentation avec les broches orientées vers le bas (Voir l’illustration ). Le témoin CHARGE (orange) s’allume et la recharge commence. Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge normale est terminée (Charge normale). Pour une charge complète, qui permet d’utiliser la batterie rechargeable plus longtemps que la normale, laissez la batterie rechargeable en place pendant encore une heure environ (Charge
complète).
Pour retirer la batterie rechargeable
Retirez la batterie en la faisant glisser dans le sens opposé de l’insertion.
Temps de charge
Batterie rechargeable NP-BN1 Temps de charge normale
(environ)
185 min
Pour de plus amples informations sur l’autonomie d’une batterie, ˎ reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo. Le temps de charge peut être diérent selon l’état de la batterie ˎ rechargeable ou la température ambiante. Les temps indiqués correspondent à la charge d’une batterie ˎ rechargeable vide, usée sur une caméra, à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
Température de charge
La température doit se situer entre 0 °C et 40 °C (32 °F à 104 °F) pour la charge. Pour une ecacité maximale de la batterie, la température conseillée pour la charge est de 10 °C à 30 °C (50 °F à 86 °F).
Pour utiliser rapidement la batterie rechargeable
Vous pouvez retirer la batterie rechargeable de cet appareil et l’utiliser même si la charge n’est pas terminée. Cependant, le temps de charge a une inuence sur l’autonomie de la batterie rechargeable.
Remarques
Si le témoin CHARGE ne s’allume pas, vériez si la batterie ˎ rechargeable est bien insérée dans cet appareil. Lorsqu’une batterie chargée est installée, le témoin CHARGE s’allume ˎ une fois puis s’éteint. Une batterie rechargeable qui n’a pas été utilisée pendant longtemps ˎ peut être plus longue à charger que la normale. La batterie chargée se décharge graduellement même si elle n’est pas ˎ utilisée. Chargez la batterie rechargeable pour éviter de manquer des occasions d’enregistrer.
Cet appareil supporte les tensions du monde entier, de 100 V à 240 V. N’utilisez pas un transformateur électronique de tension car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
En cas de problème
Lorsque le témoin CHARGE clignote, vériez les points du tableau suivant.
Le témoin CHARGE clignote de deux façons.
Clignotement lent : S’allume et s’éteint toutes les 1,5 secondes de façon répétée. Clignotement rapide : S’allume et s’éteint toutes les 0,15 secondes de façon répétée. La mesure à prendre dépend de la façon dont le témoin CHARGE clignote.
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter lentement La charge est en pause. Cet appareil est en attente. Si la température de la pièce est hors de la plage de températures appropriée, la charge s’arrête automatiquement. Lorsque la température de la pièce revient dans la plage appropriée, le témoin CHARGE s’allume et la charge redémarre. Il est conseillé de charger la batterie rechargeable entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F ).
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement
La première fois que vous chargez la batterie dans une des situations suivantes, le témoin CHARGE peut clignoter rapidement. Dans ce cas, retirez la batterie de cet appareil puis réinsérez-la et chargez-la de nouveau.
Si la batterie est restée longtemps inutilisée Si la batterie est restée longtemps dans l’appareil photo Immédiatement après l’achat
Si le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement, vériez les points du tableau suivant.
Veuillez contacter le revendeur Sony le plus proche du produit présentant éventuellement un problème.
Retirez la batterie rechargeable qui a été chargée et insérez-la de nouveau fermement dans le chargeur.
Le témoin CHARGE clignote de nouveau :
Installez une autre batterie.
Le témoin CHARGE s’allume et ne clignote plus :
Si le témoin CHARGE s’éteint parce que le temps de charge est dépassé, il n’y a aucun problème.
Le témoin CHARGE clignote de nouveau :
Le problème vient de cet appareil.
Le témoin CHARGE s’allume et ne clignote plus :
Si le témoin CHARGE s’éteint parce que le temps de charge est dépassé, le problème vient de la première batterie installée.
Spécications
Puissance nominale d’entrée 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz 4 VA - 7 VA 2 W Puissance nominale de sortie Borne de charge de la batterie : 4,2 V CC 0,25 A Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température d’entreposage –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Dimensions (environ) 55 mm × 83 mm × 23,5 mm (l/h/p) (2 1/4 po. × 3 3/8 po. × 15/16 po.) Poids environ 55 g (2 oz)
La conception et les spécications peuvent être modiées sans préavis.
Repère de la batterie
Batterie rechargeable
Fiche d’alimentation
Témoin CHARGE
Repère du chargeur
电池 标记
电源插头
电池
CHARGE 灯
充电器 标记
ACC-CSBN 随带有下列附件:
ACC-CSBN
可重复充电电池 (NP-BN1) (1) 电池充电器 (BC-CSN/BC-CSNB) (1) 成套印刷文件
NP-BN1
规格
最大输出电压:DC 4.2 V/平均输出电压:DC 3.6 V/ 电容量(标准):2.3 Wh(630 mAh)/电容量(最低) :2.2 Wh(600 mAh)/操作温度:0 ℃ 至 40 ℃/ 尺寸:约 35.5 mm × 4.9 mm × 40.8 mm(宽/高/长) /质量:约 15 g
BC-CSN/BC-CSNB
感谢您购买 Sony 充电器。
操作本充电器之前,请全文阅读本说明书并加以妥善保存, 以备将来参考。
警告
为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。 为减少火灾或触电的危险,请勿在本装置上放置如花瓶等盛 有液体的物体。 切勿将电池暴露在阳光、火或类似的极热环境下。
注意
使用本装置时请使用附近的壁式插座。即使在本装置的 CHARGE 灯熄灭的情况下,也不表示电源已断开。如果 在本装置使用过程中出现任何故障,应将其从壁式插座上 拔下,从而断开电源连接。 请勿将装置放置于墙壁和家具之间等狭窄空间内使用。
注意事项
只要本装置连接在壁式插座上,即使关闭本装置的电源,也 并未与交流电源断开。
指示工作电压、能耗等事项的铭牌位于底部。
使用须知
本装置不具备防尘、防溅湿或防水功能。 有关拍摄内容的担保
如果因电池、充电器等的故障而导致无法拍摄或播放,恕不 对拍摄内容做任何补偿。
禁放本装置的场所
请勿在以下场所中使用或存放本装置。否则可能会引起故 障。
有阳光直射(如汽车的仪表盘上)或靠近加热设备的地 方,否则可导致本装置发生故障或变形 有强烈震动的地方 有强电磁或强辐射线的地方 沙尘过多的地方 在海边和其他多沙区域或出现尘雾的地方,应对本装置采 取防沙尘措施,否则会有出现故障的危险。
使用前须知
为电池充电时,应将电池牢牢安装到本装置中。 为了保护电池,请在充电完毕后将其从本装置中取出。 请勿对本装置施加机械震动,同时防止其摔落。 应使本装置远离电视机或 AM 收音机。 如果靠得太近,本装置产生的噪音可能会干扰电视机或收 音机。 使用完毕后,请将本装置从壁式插座上拔下。从壁式插座 上拔下时,应握住本装置。 确保不会有任何金属物体接触到本装置的金属部分。否则 可能会发生短路,从而损坏本装置。 在国外旅行时,请勿将本装置连接到电压转换器(旅行转 换器)上。这样可能会导致过热或引起其他故障。 充电期间或充电刚结束时,电池及本装置都会变热。
保养
如果本装置被弄脏,请使用软的干布进行擦拭。 如果本装置太脏,请先用布蘸一点中性溶剂进行擦拭,然 后再将其擦干。 请勿使用稀释剂、汽油、酒精等制品,因为它们会损坏本 装置表面。 使用化学清洁布时,请参阅其使用说明书。 若使用挥发性溶剂(如杀虫剂)或使本装置长时间接触橡 胶或乙烯制品,可能会损坏本装置或导致其品质降低。
为电池充电
1 安装电池。
在确保电池标记 与充电器标记 方向相同的情况下插 入电池,直至它咔哒一声就位(参见图 )。
2 拉出电源插头,然后将其连接至壁式插座。
连接电源插头时,应始终让管脚位于上面(参见图 )。 切勿让电源插头的管脚位于下面(参见图 )。 CHARGE 灯(橙色)亮起,充电开始。 当 CHARGE 灯熄灭时,表示完成标准充电(标准充 )。 如需进行完全充电(可延长电池使用时间),请让电池 继续充电约一小时(完全充电)。
取出电池
沿安装电池时相反的方向滑动,将电池卸下。
充电时间
电池 NP-BN1 标准充电时间
(约)
185 分钟
有关电池寿命的更多信息,请参阅相机的使用说明书。 充电时间可能会因电池状况或环境温度而异。 所示的时间是指在环境温度为 25℃ 的情况下,用本装置 耗尽电池电量后再为其充电所需的时间。
充电温度
充电的温度范围为 0 ℃ - 40 ℃。为发挥电池的最大效 能,建议充电时的温度范围介于 10 ℃ 至 30 ℃ 之间。
快速使用电池
即使在未充完电的情况下,也可以从本装置上取下电池并开 始使用。但是,充电时间会影响电池所能使用的时间。
如果靠得太近,本装置产生的噪音可能会干扰电视机或收 音机。 使用完毕后,请将本装置从壁式插座上拔下。从壁式插座 上拔下时,应握住本装置。 确保不会有任何金属物体接触到本装置的金属部分。否则 可能会发生短路,从而损坏本装置。 在国外旅行时,请勿将本装置连接到电压转换器(旅行转 换器)上。这样可能会导致过热或引起其他故障。 充电期间或充电刚结束时,电池及本装置都会变热。
保养
如果本装置被弄脏,请使用软的干布进行擦拭。 如果本装置太脏,请先用布蘸一点中性溶剂进行擦拭,然 后再将其擦干。 请勿使用稀释剂、汽油、酒精等制品,因为它们会损坏本 装置表面。 使用化学清洁布时,请参阅其使用说明书。 若使用挥发性溶剂(如杀虫剂)或使本装置长时间接触橡 胶或乙烯制品,可能会损坏本装置或导致其品质降低。
为电池充电
1 安装电池。
在确保电池标记 与充电器标记 方向相同的情况下插 入电池,直至它咔哒一声就位(参见图 )。
2 拉出电源插头,然后将其连接至壁式插座。
连接电源插头时,应始终让管脚位于上面(参见图 )。 切勿让电源插头的管脚位于下面(参见图 )。 CHARGE 灯(橙色)亮起,充电开始。 CHARGE 灯熄灭时,表示完成标准充电(标准充 )。 如需进行完全充电(可延长电池使用时间),请让电池 继续充电约一小时(完全充电)。
取出电池
沿安装电池时相反的方向滑动,将电池卸下。
充电时间
电池 NP-BN1 标准充电时间
(约)
185 分钟
有关电池寿命的更多信息,请参阅相机的使用说明书。 充电时间可能会因电池状况或环境温度而异。 所示的时间是指在环境温度为 25℃ 的情况下,用本装置 耗尽电池电量后再为其充电所需的时间。
充电温度
充电的温度范围为 0 - 40 ℃。为发挥电池的最大效 能,建议充电时的温度范围介于 10 30 之间。
快速使用电池
即使在未充完电的情况下,也可以从本装置上取下电池并开 始使用。但是,充电时间会影响电池所能使用的时间。
注意
如果 CHARGE 灯未亮起,请检查电池是否在本装置中安 装牢固。 安装完全充电的电池时,CHARGE 灯会先亮一下,随即 熄灭。 为长期不用的电池充电时,充电时间可能会比正常情况下 长。 即使不用,充电后的电池也会逐渐放电。请在使用之前为 电池充电,以免错失任何拍摄良机。
本装置支持100 V到240 V的全球通用电压。 请勿使用电子变压器,否则可能会引起故障。
故障排除
当 CHARGE 灯闪烁时,请对照以下图表进行检查。
CHARGE 灯有两种闪烁方式。
缓慢闪烁: 每隔 1.5 秒钟点亮、熄灭一次 快速闪烁: 每隔 0.15 秒钟点亮、熄灭一次 采取的措施与 CHARGE 灯的闪烁方式有关。
当 CHARGE 灯持续缓慢闪烁时
充电暂停。本装置处于待机状态。 如果室温超出适宜的温度范围,充电过程便会自动停止。 当室温恢复到正常范围以内时,CHARGE 灯亮起,并重新 开始充电。 建议在 10 ℃ 至 30 ℃ 的条件下为电池充电。
当 CHARGE 灯持续快速闪烁时
在下列情况下,第一次为电池充电时,CHARGE 灯可能 会快速闪烁。 此时,请从本装置上卸下电池,然后重新安装并对其充 电。
电池闲置时间较长时 电池安装在相机中的时间较长时 刚购买后
如果 CHARGE 灯持续快速闪烁,请对照以下图表进行检 查。
请联系与故障产品有关的就近的 Sony 经销商。
取出正在充电的电池,然后将此电池重新安装牢固。
CHARGE 灯再次闪烁: 
安装另一块电池。
CHARGE 灯亮起且不再闪 烁: 
如果 CHARGE 灯因为达到 充电时间而熄灭,则说明 没有问题。
CHARGE 灯再次闪烁: 
本装置有问题。
CHARGE 灯亮起且不再闪 烁: 
如果 CHARGE 灯因为达到 充电时间而熄灭,则说明 原先安装的电池有问题。
规格
额定输入 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz 4 VA-7 VA 2 W 额定输出 电池充电端子:
4.2 V DC 0.25 A 操作温度 0 ℃ - 40 ℃ 储存温度 –20 ℃ - +60 ℃ 尺寸(约) 55.0 mm×83.0 mm×23.5 mm (宽/高/长) 质量 约 55 g
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
部件 名称
有毒有害物质或元素
(Pb)汞(Hg)镉(Cd)
六价铬
(Cr
(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二
苯醚
(PBDE)
内置线路板

外壳

附件

表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量 均在
SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。
表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中 的含量超出
SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求。
制造商: 索尼公司 总经销商: 索尼(中国)有限公司 总经销商地址: 北京市朝阳区太阳宫中路12号楼 冠城大厦701 原产地 : 中国 出版日期: 2012 年 8 月
Loading...