Sony ACC-CN3BC User Manual [sv]

3-094-790-31(1)
Accessory Kit
Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso
Только для модели BC-CS2B/NH-AA-DB
ACC-CN3BC
© 2007 Sony Corporation Printed in Japan
Nederlands
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Om elektrische schokken te vermijden, mag u de ombouw van het apparaat niet openmaken. Inwendig onderhoud mag alleen verricht worden door bevoegd vakpersoneel.
Voor de Klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
De batterijen opladen
1
Plaats Sony HR15/51, HR6 (AA-formaat), NH-AA nikkelmetaalhybridebatterijen en zorg ervoor dat de + aanduiding op de batterijen overeenkomt met de + aanduiding op de lader.
Met deze lader kunt u één of twee Sony HR15/51, HR6 (AA-formaat), NH-AA nikkelmetaalhybridebatterijen opladen.
Gebruik geen batterijen die niet zijn goedgekeurd door Sony. Niet-goedgekeurde batterijen kunnen lekken of ontploffen.
mangaan
2 Laad de batterijen op.
Sluit het juiste uiteinde van het netsnoer aan op de batterijlader en het andere uiteinde op een stopcontact.
Plaats de batterijen op de juiste manier in de batterijlader.
Wanneer het opladen begint, gaat het CHARGE lampje branden. Het CHARGE lampje gaat uit als het opladen is voltooid.
Tijdens het opladen en als het CHARGE lampje net is uitgegaan, zijn de batterijen nog erg heet. Wees voorzichtig.
3 Als de batterijen volledig zijn opgeladen, haalt u de stekker uit
het stopcontact en verwijdert u de batterijen.
Pak altijd de stekker vast als u deze uit het stopcontact wilt verwijderen. Trek nooit aan het snoer.
De laadduur voor één of twee Sony nikkelmetaalhybridebatterijen van 2.500 mAh (AA-formaat) bedraagt ongeveer 6,5 uur.
Sluit de batterijlader niet aan op een spanningsadapter (reisadapter) in het buitenland. Hierdoor kan de batterijlader oververhit of defect raken.
Het CHARGE laadlampje knippert om aan te geven dat een batterijfout is opgetreden of dat batterijen van een ander type of het opgegeven type zijn geplaatst. Controleer dat de geplaatste batterijen van het opgegeven type zijn. Als de batterijen van het opgegeven type zijn, haalt u alle batterijen eruit, vervangt u deze door nieuwe of andere, en controleert u of de batterijlader nu wel goed werkt. Als de batterijlader nu wel goed werkt, kan een batterijfout zijn opgetreden.
Voorzorgsmaatregelen
• Als u wilt opladen, moet u de batterijlader in de buurt van een stopcontact plaatsen. Houd er rekening mee dat de batterijlader altijd onder stroom staat, zelfs als het CHARGE lampje niet brandt. Bij een storing in de batterijlader moet u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken.
• Ga niet op de batterijlader staan en laat deze niet vallen.
• Probeer nooit de batterijlader open te maken of voor andere doeleinden aan te passen.
• Zorg ervoor dat er geen water in de batterijlader terechtkomt. Plaats geen vreemde voorwerpen in de batterijlader.
• Plaats de batterijlader niet in de buurt van water.
• Gebruik de batterijlader niet op plaatsen met veel vocht, olienevel of stoom.
• Raak de batterijlader alleen aan met droge handen.
• Laat een batterij niet opladen in de buurt van kleine kinderen.
• Gebruik het juiste type batterij.
• Plaats de batterijlader op een stabiele ondergrond.
• Raak de batterijlader noch de batterijen aan tijdens het opladen.
• Dek de batterijlader niet af, bijvoorbeeld met een doek of een kussen.
• Laad volledig opgeladen batterijen niet opnieuw op.
• Laad de batterij niet op met omgewisselde polen.
Opmerkingen bij het gebruik van de batterijlader
• De batterijlader is niet bestand tegen stof, vocht of water.
• Laadtemperatuur
Voor een optimale lading moeten batterijen worden opgeladen bij een omgevingstemperatuur van 10 tot 30°C. Naarmate de temperatuur lager of hoger wordt, kan het opladen langer duren of kunnen de batterijen wellicht niet volledig worden opgeladen.
alkaline
• Plaatsen
Installeer noch bewaar de batterijlader op de volgende plaatsen: –Bij extreme temperatuur
In direct zonlicht in de buurt van warmtebronnen of in een gesloten auto. De omgevingstemperatuur kan erg heet zijn, waardoor de
batterijlader kan vervormen of defect kan raken. –Op plaatsen die blootstaan aan trillingen –In een krachtig magnetisch veld –In een stoffige of zanderige omgeving
Wanneer u de batterijlader bijvoorbeeld op het strand of in de woestijn
gebruikt, moet u ervoor zorgen dat er geen zand op terechtkomt.
Indien dat toch het geval is, kan de batterijlader defect raken.
• Gebruik
–Gebruik de batterijlader niet op plaatsen met een krachtig magnetisch
veld of radiogolven. –Schud de batterijlader niet en laat deze evenmin vallen. –U kunt het beste de batterijen uit de buurt van televisies of AM-
radiotuners opladen om eventuele elektrische storing te voorkomen. –Zorg ervoor dat er geen metaal in contact komt met de klemmen van
de batterijlader. Dit kan kortsluiting veroorzaken. –Zorg ervoor dat de batterijen goed in de batterijhouder zitten zodat de
klemmen niet worden beschadigd.
• Onderhoud
–Reinig de behuizing met een zachte doek of tissue. –Gebruik eventueel een zachte doek bevochtigd met een verdund, mild
zeepsopje en veeg de behuizing droog met een droge doek. –Reinig de behuizing niet met alcohol, thinner, benzine, enzovoort.
Deze chemicaliën kunnen de behuizing beschadigen. –Volg de instructies bij gebruik van een in chemicaliën gedrenkte
reinigingsdoek. –Spuit geen vluchtige materialen, zoals pesticide, op de behuizing. Zorg
ervoor dat er geen rubber of vinyl in contact komt met de behuizing.
Hierdoor kan de behuizing worden beschadigd.
Opmerkingen bij de voedingsstekker
• Raak de stekker niet aan tijdens onweer.
• Zorg ervoor dat de stekker goed in een stopcontact zit.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de batterijlader niet gebruikt.
• Trek de stekker van de batterijlader uit het stopcontact voordat u onderhoud pleegt aan de batterijlader.
Trek bij een probleem met de batterijlader de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Voorzorgsmaatregelen voor oplaadbare batterijen
LET OP
Volg de onderstaande instructies om de dood of ernstig letsel als gevolg van brand of explosies te voorkomen:
Houd rekening met de volgende punten om lekkage, oververhitting en explosies te voorkomen.
• Laad de batterijen op met een batterijlader van Sony. Laad de batterijen niet op met een andere batterijlader.
•U moet de batterijen niet solderen, demonteren, aanpassen of opnieuw in elkaar zetten. Gooi de batterijen niet in het vuur, verhit ze niet en veroorzaak geen kortsluiting op de contactpunten.
• Als vocht dat uit de batterijen lekt, in uw ogen terechtkomt, moet u uw ogen uitwassen met schoon water. Raadpleeg zo spoedig mogelijk een arts voor de juiste medische behandeling.
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om de dood of ernstig letsel als gevolg van brand te voorkomen:
• Houd bij het plaatsen van de batterijen rekening met de juiste polariteit (3/#).
• Zorg ervoor dat er geen metalen objecten in contact komt met de plus­en minpolen (3/#) van de batterijen. Vervoer of bewaar de batterijen niet samen met metalen voorwerpen, zoals kettingen of haarspelden.
• Verwijder of beschadig de buitenkant van de batterijen niet.
• Als vocht dat uit de batterijen lekt, in uw ogen of op uw handen terechtkomt, moet u dit onmiddellijk afwassen met schoon water.
• Bewaar de batterijen buiten het bereik van kinderen.
• Als u merkt dat de batterijen hebben gelekt, zijn verkleurd of van vorm zijn veranderd, moet u deze niet gebruiken.
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om letsel te voorkomen.
• Gebruik geen droge batterijen, condensatoren, andere soorten batterijen of batterijen van een ander merk samen met de batterijen van Sony.
• Bescherm de batterijen tegen schokken en gooi ze nergens tegen aan.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of opgeladen en niet­opgeladen batterijen tegelijk.
• Als u twee of meer batterijen gebruikt, moet u deze tegelijk opladen en gebruiken.
• Als u de batterijen niet gebruikt, verwijdert u de batterijen uit de batterijlader.
Nikkelmetaalhydridebatterijen gebruiken
Opmerkingen
• Laad de batterijen op voordat u deze voor de eerste keer gebruikt.
• Wanneer de batterijen volledig zijn opgeladen, moet u deze direct uit de lader verwijderen. Als u de batterijen lange tijd in de lader laat zitten, kan de prestatie van de batterijen verminderen.
• De oplaadbare batterijen zijn wellicht niet volledig opgeladen bij aankoop of als ze lange tijd niet zijn gebruikt. Dit is gebruikelijk voor dit type batterij en duidt niet op een storing. Als dit gebeurt, kunt u het probleem oplossen door de batterij herhaaldelijk helemaal te gebruiken en weer op te laden.
• Zelfs wanneer oplaadbare batterijen niet worden gebruikt, lopen de batterijen langzaam leeg. U kunt de batterijen het beste opladen vlak voor u ze gebruikt.
• Als u de batterijen volledig oplaadt voordat de batterijen leeg zijn, kan het zogenaamde geheugeneffect* optreden en wordt de waarschuwing dat de batterijen leeg zijn, eerder dan verwacht weergegeven. Dit probleem kunt u oplossen door de batterij pas op te laden wanneer deze helemaal leeg is.
* Het "geheugeneffect" is dat een batterij tijdelijk niet de volledige lading
accepteert.
Opladen
• Gebruik de batterij pas als deze volledig is opgeladen.
• De batterij is in de fabriek al deels opgeladen.
• De batterij wordt bij opslag wellicht ontladen.
Levensduur batterij
• De prestaties van de batterij gaan achteruit als de temperaturen lager worden en de batterij gaat dan minder lang mee.
Als u de batterijlader niet gebruikt
• Verwijder de batterijen uit de batterijlader om de batterijen te beschermen. Als u de batterijen niet verwijdert, kunnen deze gaan lekken.
Verzorging en onderhoud
• Houd de batterijklemmen schoon. Wanneer u de batterijen langere tijd niet hebt gebruikt of wanneer de klemmen vuil zijn, moet u de 3 en # klem van de batterijen reinigen met een tissue, enzovoort, voordat u de batterijen gebruikt.
Batterijen opbergen
• Bewaar de batterijen op een koele plaats.
• Als u de batterijen langere tijd niet wilt gebruiken, kunt u deze het beste in de batterijtas bewaren.
Technische gegevens
Batterijlader BC-CS2B
Ingang AC 100 – 240 V, 50/60 Hz 3W Uitgang AA: DC1,4V 400mA × 2
Werkingstemperatuur 0°C tot +40°C Opslagtemperatuur –20°C tot +60°C Afmetingen Ongeveer 71 × 30 × 91 mm (b/h/d) Gewicht Ongeveer 80 g
Geschikte batterijen HR15/51, HR6 (AA-formaat), NH-AA,
Bijgeleverd toebehoren
Batterijlader BC-CS2B (1) Oplaadbare accu NH-AA-DB (2) Zachte draagtas LCS-BDA (1) Netsnoer (1) Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
AAA: DC1,4V 160mA × 2
HR11/45, HR03 (AAA-formaat), NH-AAA
Svenska
Innan du börjar använda enheten bör du läsa igenom bruksanvisningen noggrant.
VARNING
Utsätt inte denna apparaten för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/ eller elektriska stötar.
Ta inte isär höljet, eftersom det medför risk för elektriska stötar. Låt endast en kvalificerad reparatör reparera batteriladdaren.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el­och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Ladda upp batterierna
Installera NH-AA nickelmetallhybridbatterier av typen Sony HR15/
1
51, HR6 (storlek AA) genom att se till att +-indikatorerna på batterierna är inriktade mot laddarens +-indikatorer.
Det går att ladda ett eller två NH-AA nickelmetallhybridbatterier av typen Sony HR15/51, HR6 (storlek AA) i denna laddare.
Använd inte batterier som inte är godkända av Sony. Det kan hända att batterier som inte är godkända kan läcka eller explodera.
mangan
alkaliska
2 Ladda upp batterierna.
Anslut rätt ände av nätkabeln till batteriladdaren, anslut sedan nätkabelns andra ände till ett vägguttag.
Sätt in batterierna på rätt sätt i laddarens fack.
När uppladdningen börjar tänds CHARGE-lampan; CHARGE­lampan slocknar när laddningen är klar.
Under pågående uppladdning och en stund efter det att CHARGE­lampan slocknat är batterierna varma. Var försiktig.
3 När batterierna är färdigladdade drar du ur nätkontakten och tar
ur batterierna.
När du kopplar ur nätkabeln bör du ta tag i kontakten. Dra aldrig i själva kabeln.
Laddningstiden för ett eller två nickelmetallhybridbatterier av typen Sony 2 500 mAh (storlek AA) är ungefär 6,5 timmar.
Om du vistas utomlands bör du inte ansluta batteriladdaren till en spänningsadapter (resekonverterare). Det kan leda till överhettning och andra funktionsstörningar.
Om CHARGE-lampan blinkar kan det betyda att det är fel på batterierna eller att fel sorts batterier är isatta. Kontrollera att batterierna är av specificerad typ. Om batterierna är av specificerad typ så byt ut dem mot nya batterier eller andra batterier, och kontrollera om batteriladdaren fungerar som den ska. Om batteriladdaren fungerar som den ska var det förmodligen fel på batterierna.
Försiktighetsåtgärder
• Placera batteriladdaren i närheten av vägguttaget. Även om CHARGE­lampan inte lyser är batteriladdaren ansluten till elnätet. Om det skulle uppstå något fel på batteriladdaren bör du omedelbart koppla bort den från vägguttaget.
• Se till att batteriladdaren inte kommer i kläm och se upp så att du inte tappar den.
• Plocka inte isär batteriladdaren och förändra den inte heller på något sätt.
• Se till att inget vatten kommer i kontakt med batteriladdaren. Stoppa inte in några främmande föremål i batteriladdaren.
• Placera inte batteriladdaren nära vatten.
• Använd inte batteriladdaren där det är fuktigt eller där luften innehåller oljerök eller ånga.
• Se till att du bara hanterar batteriladdaren med torra händer.
Se till att batterier som är under uppladdning är utom räckhåll för små barn.
• Använd enbart batterier av rätt typ.
• Placera batteriladdaren på en stabil yta.
• Rör inte batteriladdaren eller batterierna under pågående uppladdning.
• Täck inte över batteriladdaren med t.ex. kläder eller kuddar.
• Ladda inte upp fulladdade batterier.
• Se till att du vänder batterierna rätt; du får inte ladda dem med omvänd polaritet.
Angående användningen av batteriladdaren
• Batteriladdaren är inte damm-, fukt- eller vattensäker.
• Uppladdningstemperatur
För bästa uppladdningsprestanda bör du ladda upp batterierna där temperaturen ligger mellan 10°C och 30°C. Om temperaturen är för hög eller för låg kan det ta längre tid för uppladdningen eller så kanske inte batterierna laddas upp helt.
• Placering
Placera eller förvara inte batteriladdaren i: –Extrem värme eller kyla
Direkt solljus eller i närheten av enheter som avger värme eller i stängda bilar. Där kan det bli så varmt att batteriladdaren deformeras
eller inte längre fungerar som den ska. –Miljöer där den utsätts för vibrationer –Miljöer där den utsätts för starka magnetfält –Miljöer som är mycket dammiga eller sandiga
Om du använder batteriladdaren på t.ex. en strand eller i en öken
måste du skydda den noga från sanden. En batteriladdare som är täckt
med sand kan mycket väl sluta fungera eller fungera felaktigt.
• Användning
–Använd inte batteriladdaren där den utsätts för starka magnetfält eller
radiovågor. –Skaka inte batteriladdaren och se upp så att du inte tappar den. –Batteriladdaren kan orsaka störningar, så du bör inte använda den i
närheten av TV-apparater eller AM-mottagare. –Se till att inga metallföremål kommer i kontakt med batteriladdarens
anslutningar eftersom det kan leda till kortslutning. –Se till att batterierna sitter som de ska i facket så att anslutningsdelarna
i batteriladdaren inte skadas.
• Vård och underhåll
–Rengör chassit med en mjuk duk eller trasa. –Om det skulle behövas kan du torka av batteriladdaren med en mjuk
duk fuktad med ett utspätt milt rengöringsmedel. Torka sedan av med
en torr duk. –Använd aldrig alkohol, thinner, tvättbensin eller liknande när du
rengör höljet. Sådana kemikalier kan skada höljet. –Om du avänder en kemiskt behandlad rengöringsduk följer du de
instruktioner som gäller för duken. –Spraya inte flyktiga ämnen, som t.ex. bekämpningsmedel på höljet. Se
till att varken gummi eller vinylplast kommer i kontakt med höljet.
Dessa material kan skada höljet.
Angående kontakten
• Rör aldrig strömkontakten under åskväder.
• Se till att kontakten sitter ordentligt i vägguttaget.
• Koppla bort nätkontakten när du inte använder batteriladdaren.
• Koppla bort nätkontakten innan du utför underhåll på batteriladdaren. Skulle något problem uppstå, kopplar du ur batteriladdaren och
kontaktar närmaste Sony-återförsäljare.
Försiktighetsåtgärder rörande uppladdningsbara batterier
FÖRSIKTIGHET
Följ nedanstående instruktioner för att undvika dödsfall eller allvarliga skador som orsakats av brand eller explosioner:
Tänk på följande så undviker du risken för läckage, farlig värmebildning och explosioner.
• Ladda upp batterierna med en batteriladdare som Sony godkänt för ändamålet. Ladda inte upp batterierna med någon annan batteriladdare.
• Löd inte om, modifiera, ändra eller plocka isär batterierna på något sätt. Du får inte elda eller hetta upp batterierna, inte heller kortsluta kontakterna på dem.
• Om batterierna läcker vätska, och du råkar få batterivätskan i ögonen, måste du genast tvätta ögonen med rent vatten, och sedan skyndsamt uppsöka läkare.
Följ följande säkerhetsföreskrifter för att undvika dödsfall eller allvarliga skador som orsakats av brand.
• Se till att du sätter i batterierna med polerna 3/# vända åt rätt håll.
• Se till att inga metallföremål kommer i kontakt med batteripolerna 3/ #. Du bör varken transportera eller förvara batterierna tillsammans med metallföremål, t.ex. halsband eller hårnålar.
• Riv inte bort eller skada batteriernas ytterhölje.
• Om den vätska som eventuellt läckt från ett batteri kommer på händerna eller kläderna bör du genast tvätta bort den med rent vatten.
• Förvara batterierna så att små barn inte får tag på dem.
• Använda inte batterierna om du märker att de läckt eller ändrat färg eller form.
Du undviker personskador genom att följa följande säkerhetsföreskrifter.
• Blanda eller använd inte torrbatterier, kondensatorer eller andra typer av batterier eller batterier från andra tillverkare tillsammans med de specificerade Sony-batterierna.
• Undvik att utsätta batterierna för direkta slag och kasta dem inte heller mot något.
• Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller laddade och oladdade batterier.
• När du använder två eller fler batterier ihop bör du både använda och ladda dem tillsammans.
• När du inte använder batterierna tar du bort dem från batteriladdaren.
Använda nickel-metallhydrid­batterier
Obs!
• Innan du använder batterierna för första gången måste du ladda dem.
• När de uppladdningsbara batterierna har laddats upp helt tar du genast bort dem från batteriladdaren. Om du låter batterierna sitta kvar för länge i batteriladdaren finns det risk för att deras prestanda försämras.
• När de uppladdningsbara batterierna är alldeles nya, eller inte har använts under en längre tid, kan det hända att de inte laddas upp helt. Det här är ett naturligt fenomen för den här typen av batterier och alltså inget tecken på fel. Om det här inträffar ofta kan du pröva att tömma batteriet helt några gånger och sedan ladda upp det igen, det bör åtgärda problemet.
• Även när inte använder de uppladdningsbara batterierna förlorar de med tiden sin laddning. Du rekommenderas att ladda upp batterierna strax innan du använder dem.
• Om du laddar upp batterierna innan de är helt tomma finns det en viss risk för den så kallade minneseffekten*, vilken i sin tur gör att varningen för låg batteriladdning visas tidigare än väntat. Det här problemet kan du komma tillrätta med genom att ladda ur batterierna ordentligt innan du laddar upp dem igen.
* Minneseffekten – en situation där batteriet tillfälligtvis inte kan laddas
upp helt.
Uppladdning
• Ladda upp batterierna helt innan du använder dem.
• Vid leverans från fabrik är batterierna bara delvis laddade.
• Batteriet kan laddas ur under förvaring.
Batteriernas livslängd
• Ju kallare det blir, desto lägre blir batteriprestandan och därmed minskar den tid du kan använda batterierna.
När du inte använder batteriladdaren
• För att skydda batterierna bör du ta ur batterierna från laddaren. Om du lämnar kvar batterierna finns det risk för att de börjar läcka.
Vård och underhåll
• Se till att du håller batteriterminalerna (kontakterna) rena. När du inte har använt batterierna under en längre tid, eller när terminalerna har blivit smutsiga, bör du torka av terminalerna 3 och # på batterierna med en servett eller liknande innan du använder batterierna.
Förvaring av batterierna
• Du bör förvara batterierna svalt.
• Om du vet med dig att du inte kommer använda batterierna på ett tag rekommenderas du att förvara dem i batterifodralet.
Specifikationer
Batteriladdare BC-CS2B
Ingångsvärden 100 – 240 V växelström (AC), 50/60 Hz 3W Utgångsvärden AA: 1,4 V likström (DC) 400 mA × 2
Driftstemperatur 0°C till +40°C Förvaringstemperatur –20°C till +60°C Storlek Ca. 71 × 30 × 91 mm (b/h/d) Vikt Ca. 80 g
Användbara batterier HR15/51, HR6 (storlek AA), NH-AA,
Inkluderade artiklar
Batteriladdare BC-CS2B (1) Uppladdningsbart batteri NH-AA-DB (2) Mjuk bärväska LCS-BDA (1) Nätkabel (1) Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
AAA: 1,4V likström (DC) 160 mA × 2
HR11/45, HR03 (storlek AAA), NH-AAA
Italiano
Prima di usare l’unità leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri.
AVVISO
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Prima di fare utilizzo di questo apparecchio si raccomanda di leggere a fondo il presente manuale e di mantenerlo quindi a portata di mano per consultazioni future.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Carica delle pile
Inserire batterie all’idruro di nichel metallo NH-AA Sony HR15/51,
1
HR6 (formato AA), accertandosi che gli indicatori + delle batterie siano allineati con gli indicatori + del caricabatteria.
In questo caricabatteria è possibile inserire una o due pile all’idruro di nichel metallo NH-AA Sony HR15/51, HR6 (formato AA).
Non utilizzare batterie il cui uso non è stato approvato da Sony. Le batterie non approvate potrebbero esplodere o perdere liquido.
al manganese
alcaline
2 Caricare le pile.
Inserire l’estremità appropriata del cavo di alimentazione nel caricabatterie, quindi inserire l’altra estremità nella presa di corrente domestica.
Inserire le pile nell’apposito scomparto del caricabatterie in modo corretto.
Quando la carica ha inizio, la spia CHARGE si illumina. Una volta terminata la carica, la spia CHARGE si spegne.
Durante la carica e immediatamente dopo la disattivazione della spia CHARGE, le pile si surriscaldano. Prestare particolare attenzione.
3 Una volta che le pile sono completamente cariche, scollegare la
spina di alimentazione, quindi rimuovere le pile.
Scollegare la spina di alimentazione assicurandosi di tirare afferrando la spina e non il cavo.
La durata del caricamento per una o due pile Sony da 2.500 mAh all’idruro di nichel metallo (formato AA) è di circa 6,5 ore.
Non collegare il caricabatterie ad un adattatore di tensione (convertitore da viaggio) in caso di viaggi all’estero, poiché ciò potrebbe causare surriscaldamento o problemi di funzionamento.
Quando la spia CHARGE lampeggia, ciò può indicare un errore della batteria o che sono state inserite delle batterie diverse dal tipo specificato. Controllare che le batterie siano del tipo specificato. Se le batterie sono del tipo specificato, rimuovere tutte le batterie, sostituirle con altre nuove o delle altre e controllare se il caricabatterie funziona correttamente. Se il caricabatterie funziona correttamente, potrebbe essersi verificato un errore della batteria.
Precauzioni
• Durante il processo di carica, collocare il caricabatterie in prossimità della presa di corrente. Anche se la spia CHARGE non si illumina, il caricabatterie è ancora collegato alla fonte di alimentazione. Se il caricabatterie presenta problemi di funzionamento, scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
• Prestare attenzione a non esercitare eccessiva pressione sul caricabatterie e a non farlo cadere.
• Non smontare o modificare il caricabatterie.
• Non bagnare il caricabatterie, né far penetrare corpi estranei al suo interno.
• Non collocare il caricabatterie in prossimità di acqua.
• Non utilizzare il caricabatterie in ambienti soggetti ad eccessiva umidità, fumi oleosi o vapore.
• Assicurarsi di toccare il caricabatterie con le mani completamente asciutte.
• Non lasciare pile in carica alla portata dei bambini.
• Utilizzare solamente il tipo corretto di pile.
• Collocare il caricabatterie su una base stabile.
• Non toccare il caricabatterie o le pile mentre è in corso il processo di carica.
• Non coprire il caricabatterie con materiali, quali un panno o un cuscino.
• Non caricare di nuovo pile completamente cariche.
• Non caricare le pile invertendo le polarità.
Note sull’utilizzo del caricabatterie
• Non esporre il caricabatterie a polvere, umidità o acqua.
• Temperatura dell’ambiente di carica
Per ottimizzare la capacità di carica, caricare le pile in ambienti con temperatura compresa tra 10 ºC e 30 ºC. In presenza di temperature eccessivamente alte o basse, è possibile che la carica richieda più tempo o che le pile non vengano caricate completamente.
• Collocazione
Non installare né riporre il caricabatterie in luoghi soggetti a: –Temperature estremamente alte o basse
Se viene lasciato alla luce diretta del sole, in prossimità di dispositivi di riscaldamento o all'interno di un'automobile chiusa, il caricabatterie
potrebbe deformarsi o presentare problemi di funzionamento. –vibrazioni –forti campi magnetici –polvere o sabbia
se, ad esempio, si utilizza il caricabatterie su una spiaggia o in un
deserto, accertarsi di tenerlo lontano dalla sabbia, poiché il contatto
con quest’ultima potrebbe causare problemi di funzionamento.
• Utilizzo
–Non utilizzare il caricabatterie in luoghi soggetti a forti campi
magnetici o ad onde radio. –Non scuotere né far cadere il caricabatterie. –Utilizzare il caricabatterie lontano da televisori o sintonizzatori AM,
onde evitare eventuali interferenze di natura elettrica. –Evitare che la parte di collegamento del caricabatterie entri in contatto
con oggetti metallici, onde evitare il verificarsi di un cortocircuito. –Accertarsi che le pile siano collocate nello scomparto in modo corretto,
onde evitare che la parte di collegamento del caricabatterie venga
danneggiata.
• Cura e manutenzione
–Per pulire il rivestimento, utilizzare un panno o un tessuto morbido. –Se necessario, utilizzare un panno morbido inumidito con un
detergente neutro diluito, quindi asciugare il rivestimento con un
panno asciutto. –Per pulire il rivestimento, non utilizzare alcol, trielina, benzene o
simili. Diversamente, è possibile causare danni al rivestimento stesso. –Se viene utilizzato un panno trattato chimicamente, assicurarsi di
seguire le relative istruzioni. –Non spruzzare sostanze volatili, quali pesticidi, sul rivestimento.
Assicurarsi che il rivestimento non entri in contatto con oggetti in
gomma o vinile, onde evitare di danneggiarlo.
Note relative alla spina dell’alimentazione
• Non toccare la spina dell’alimentazione durante temporali.
• Accertarsi di inserire correttamente la spina nella presa di corrente domestica.
• Se non si intende utilizzare il caricabatterie, scollegare la spina dell’alimentazione.
• Durante le operazioni di manutenzione, accertarsi di scollegare il caricabatterie.
Se si dovessero verificare dei problemi, scollegare il caricabatterie e rivolgersi al più vicino rivenditore Sony autorizzato.
Precauzioni relative alla pila ricaricabile
AVVERTENZA
Seguire le istruzioni riportate di seguito in modo da evitare il verificarsi di danni gravi o morte provocati da eventuali incendi o esplosioni:
Per evitare il rischio di perdite, surriscaldamenti interni o esplosioni, tenere a mente le seguenti indicazioni.
• Caricare le pile utilizzando un caricabatterie specificato da Sony. Non caricare le pile mediante altri tipi di caricabatterie.
• Non saldare, modificare, riassemblare o smantellare le batterie. Inoltre, non gettare le batterie nel fuoco, non scaldarle né causare cortocircuiti ai terminali.
• Se il fluido disperso dalle batterie viene accidentalmente a contatto con gli occhi, lavarli con acqua pulita, quindi consultare immediatamente un medico per ricevere le cure del caso.
Per evitare il rischio di danni gravi o morte provocati da eventuali incendi, è necessario prendere le seguenti precauzioni.
• Accertarsi di inserire le batterie rispettando le corrette polarità 3/#.
• Evitare che oggetti metallici vengano a contatto con i terminali 3/# delle batterie. Inoltre, non trasportare o conservare le batterie insieme a oggetti metallici, quali collane o fermagli per capelli.
• Non strappare, rimuovere o danneggiare la pellicola di rivestimento delle pile.
• Se il fluido disperso dalle pile viene a contatto con le mani o con i vestiti, lavarli immediatamente con acqua pulita.
• Conservare le batterie fuori dalla portata dei bambini.
• Se si osserva una perdita di fluido oppure un cambiamento di colore o di forma delle pile, non utilizzarle.
Per evitare di arrecare danni è necessario prendere le seguenti precauzioni.
• Non utilizzare pile con elementi a secco, condensatori, altri tipi di pile o pile di altre marche insieme alle pile Sony specificate.
• Evitare urti diretti sulle batterie e non gettare le batterie stesse contro altri oggetti.
• Non mescolare batterie vecchie e nuove o cariche e scariche.
• Se si utilizzano due o più batterie, caricarle ed utilizzarle insieme.
• Se si prevede di non utilizzare le pile, rimuoverle dal caricabatterie.
Uso delle pile al nichel-idruro di metallo
Note
• Prima di utilizzare le pile per la prima volta, assicurarsi di caricarle.
• Non appena le pile ricaricabili sono completamente cariche, rimuoverle dal caricabatterie. Se le pile rimangono nel caricabatterie per un periodo di tempo prolungato, le relative prestazioni potrebbero diminuire.
• Al momento dell’acquisto o se le pile ricaricabili non sono state utilizzate per un periodo di tempo prolungato, è possibile che non vengano caricate completamente. Si tratta di una normale caratteristica di questo tipo di pila e non indica problemi di funzionamento. In questo caso, è possibile eliminare il problema utilizzando la pila per scaricarla completamente, quindi ricaricandola e ripetere questa procedura più volte.
• Le pile ricaricabili si scaricano gradualmente con l’andare del tempo, anche nel caso in cui non vengano utilizzate. Si consiglia di ricaricare le pile immediatamente prima di utilizzarle.
• Se le pile vengono ricaricate prima di averle fatte scaricare completamente, è possibile che si verifichi il fenomeno denominato effetto memoria* e che l’avviso di pila quasi scarica venga visualizzato prima del previsto. Per eliminare il problema, caricare la pila dopo averla fatta scaricare completamente.
* Per “effetto memoria” si intende il fenomeno temporaneo per cui una
pila accetta una quantità di carica inferiore a quella completa.
Carica
• Prima di utilizzare le pile, assicurarsi di caricarle completamente.
• Al momento dell’acquisto, la pila dispone di una piccola quantità di carica.
• Prima di riporre la pila, assicurarsi di scaricarla.
Durata delle pile
• In presenza di temperature basse, le prestazioni delle pile diminuiscono e possono essere utilizzate per un periodo di tempo più breve.
Se il caricabatterie non viene utilizzato
• Rimuovere le pile dal caricabatterie. Diversamente, potrebbero verificarsi perdite di elettrolita.
Cura e manutenzione
• Assicurarsi di pulire regolarmente i terminali delle pile. Se le pile non sono state utilizzate per un periodo di tempo prolungato o se i relativi terminali sono sporchi, accertarsi di pulire i terminali 3 e # delle pile utilizzando un panno o simili, prima di utilizzarle di nuovo.
Conservazione delle pile
• Conservare le pile in un luogo fresco.
• Se si prevede di non utilizzare le pile per un determinato periodo di tempo, riporle nell’apposita custodia.
Caratteristiche tecniche
Caricabatterie BC-CS2B
Potenza nominale di ingresso 100 – 240 V CA, 50/60 Hz 3W Potenza nominale di uscita AA: 1,4 V CC 400 mA × 2
Temperatura di utilizzo Da 0 °C a +40 °C Temperatura di deposito Da –20 °C a +60 °C Dimensioni circa 71 × 30 × 91 mm (l/a/p) Peso circa 80 g
Pile utilizzabili HR15/51, HR6 (formato AA), NH-AA,
Accessori inclusi
Caricabatterie BC-CS2B (1) Blocco batteria ricaricabile NH-AA-DB (2) Custodia di trasporto morbida LCS-BDA (1) Cavo di alimentazione CA (1) Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
AAA: 1,4 V CC 160 mA × 2
HR11/45, HR03 (formato AAA), NH-AAA
Русский
Пepeд нaчaлом paботы c aппapaтом внимaтeльно пpочитaйтe pyководcтво.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения возгорания или опасности электрического удара не выставляйте аппарат на дождь или влагу.
Во избежание поражения электрическим током нельзя открывать корпус. За ремонт устройства следует обращаться только к квалифицированному персоналу.
Зapядкa aккyмyлятоpов
1
Вставьте Sony HR15/51, HR6 (размер АА), никель­металлогидридные NH-AA батарейки, соблюдая полярность так, чтобы обозначения + на батарейках совпадали с обозначениями + в зарядном устройстве.
В этом зарядном устройстве можно заряжать одну или две Sony HR15/51, HR6 (размер АА), никель-металлогидридные NH-AA батарейки.
Не используйте батарейки, не одобренные для использования фирмой Sony. Такие батарейки могут дать течь или взорваться.
mangaan
alkaline
2 Зapядитe бaтapeйки.
Bcтaвьтe cоотвeтcтвyющий конeц ceтeвого шнypa в paзъeм зapядного ycтpойcтвa, a дpyгой eго конeц в ceтeвyю pозeткy.
Пpaвильно вcтaвьтe бaтapeйки в отceк зapядного ycтpойcтвa.
Когдa нaчнeтcя зapядкa, зaгоpитcя индикaтоp CHARGE; индикaтоp CHARGE погacнeт поcлe зaвepшeния подзapядки.
Bо вpeмя зapядки и cpaзy поcлe того, кaк индикaтоp CHARGE погacнeт, бaтapeйки бyдyт гоpячими. Бyдьтe оcтоpожны.
3 По окончaнии зapядки бaтapeeк отcоeдинитe вилкy кaбeля
питaния от ceти и извлeкитe бaтapeйки.
Oтключaя вилкy питaния, потянитe зa вилкy. He тянитe зa шнyp.
Время зарядки одной или двух никель-металлогидридных батареек
2.500 мАч (размера АА) фирмы Sony составляет примерно 6,5 часа.
He подключaйтe зapядноe ycтpойcтво к aдaптepy нaпpяжeния (пpeобpaзовaтeлю), пpeднaзнaчeнномy для иcпользовaния зa гpaницeй. Это можeт пpивecти к пepeгpeвy или дpyгой нeиcпpaвноcти.
Если мигает лампочка CHARGE, это может указывать на ошибку батарейки, или на то, что были установлены батарейки, отличные от указанного типа. Проверьте, установлены ли батарейки указанного типа. Если батарейки соответствуют указанному типу, извлеките все батарейки, замените их новыми или другими, и проверьте, работает ли зарядное устройство правильным образом. Если зарядное устройство работает правильным образом, может иметь место ошибка батареек.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
• Bо вpeмя экcплyaтaции paзмeщaйтe зapядноe ycтpойcтво pядом c ceтeвой pозeткой. Помнитe, что зapядноe ycтpойcтво подcоeдинeно к элeктpоceти, дaжe ecли индикaтоp CHARGE нe гоpит. Ecли зapядноe ycтpойcтво нeиcпpaвно, cpaзy жe отключитe кaбeль питaния от ceтeвой pозeтки.
• He cлeдyeт нaдaвливaть нa зapядноe ycтpойcтво для бaтapeeк или pонять eго.
• He paзбиpaйтe и нe измeняйтe конcтpyкцию зapядного ycтpойcтвa для бaтapeeк.
• He допycкaйтe попaдaния воды в зapядноe ycтpойcтво для бaтapeeк. He вcтaвляйтe поcтоpонниe пpeдмeты в зapядноe ycтpойcтво.
• He ycтaнaвливaйтe зapядноe ycтpойcтво pядом c водой.
• He иcпользyйтe зapядноe ycтpойcтво для бaтapeeк в ycловияx повышeнной влaжноcти, пpи нaличии пapов нeфтeпpодyктов или дpyгиx иcпapeний.
• Пpикacaйтecь к зapядномy ycтpойcтвy только cyxими pyкaми.
• He оcтaвляйтe зapядноe ycтpойcтво в пpоцecce зapядки в пpиcyтcтвии мaлeнькиx дeтeй.
• Иcпользyйтe только бaтapeйки опpeдeлeнного типa.
• Уcтaнaвливaйтe зapядноe ycтpойcтво для бaтapeeк нa ycтойчивой повepxноcти.
• He пpикacaйтecь к зapядномy ycтpойcтвy или к бaтapeйкaм в пpоцecce зapядки.
• He нaкpывaйтe зapядноe ycтpойcтво для бaтapeeк, нaпpимep ткaнью или подyшкой.
• He пepeзapяжaйтe полноcтью зapяжeнныe бaтapeйки.
• He зapяжaйтe бaтapeйки, ecли нe cоблюдeнa иx поляpноcть.
Пpимeчaния по иcпользовaнию зapядного ycтpойcтвa для бaтapeeк
• Зapядноe ycтpойcтво нe зaщищeно от пыли, влaги и воды.
• Teмпepaтypa зapядки
Для обecпeчeния нaиболee полной зapядки подзapяжaйтe бaтapeйки пpи тeмпepaтype окpyжaющeй cpeды от 10°C до 30°C (50°F до 86°F). Cлишком низкaя или cлишком выcокaя тeмпepaтypa можeт пpивecти к yвeличeнию вpeмeни зapядки или нeполной зapядкe бaтapeeк.
• Bыбоp мecтa
He ycтaнaвливaйтe и нe xpaнитe зapядноe ycтpойcтво пpи cлeдyющиx ycловияx. –B мecтax c пpeдeльными знaчeниями тeмпepaтyp.
B мecтax попaдaния пpямыx cолнeчныx лyчeй, pядом c нaгpeвaтeльными пpибоpaми или в зaкpытыx aвтомобиляx. Teмпepaтypa окpyжaющeй cpeды можeт быть очeнь выcокой, что cтaнeт пpичиной дeфоpмaции и нeиcпpaвноcтeй зapядного
ycтpойcтвa. –B мecтax, подвepжeнныx вибpaции. –B мecтax, подвepжeнныx подвepжeнныx воздeйcтвию cильныx
мaгнитныx полeй. –B мecтax c выcоким cодepжaниeм пыли или пecкa.
Пpи иcпользовaнии зapядного ycтpойcтвa, нaпpимep нa пляжe
или в пycтынe, yбeдитecь, что оно нe подвepжeно воздeйcтвию
пecкa. Bоздeйcтвиe пecкa можeт пpивecти к нeиcпpaвноcти
зapядного ycтpойcтвa.
• Иcпользовaниe
–He иcпользyйтe зapядноe ycтpойcтво в мecтax, подвepжeнныx
воздeйcтвию мaгнитного поля и paдиоволн. –He нaжимaйтe нa зapядноe ycтpойcтво и нe бpоcaйтe eго. –Bо избeжaниe элeктpичecкиx помex нe peкомeндyeтcя выполнять
зapядкy бaтapeeк pядом c тeлeвизоpaми или пpиeмникaми,
paботaющими в диaпaзонe AM. –He допycкaйтe контaктa мeтaлличecкиx дeтaлeй c
cоeдинитeльными дeтaлями зapядного ycтpойcтвa. Это можeт
пpивecти к коpоткомy зaмыкaнию. –Бaтapeи должны быть пpaвильно ycтaновлeны в
cоотвeтcтвyющий отceк зapядного ycтpойcтвa, чтобы eго
cоeдинитeльнaя дeтaль нe былa повpeждeнa.
• Уxод и тexничecкоe обcлyживaниe
–Для чиcтки коpпyca иcпользyйтe мягкyю ткaнь или caлфeтки. –Пpи нeобxодимоcти иcпользyйтe мягкyю ткaнь, cмочeннyю в
cлaбом pacтвоpe моющeго вeщecтвa, a зaтeм пpотpитe коpпyc
cyxой ткaнью. –He иcпользyйтe cпиpт, paзбaвитeль, бeнзол и т.д. для чиcтки
коpпyca. Иcпользовaниe подобныx xимичecкиx вeщecтв можeт
пpивecти к повpeждeнию коpпyca. –Пpи иcпользовaнии xимичecки обpaботaнной чиcтящeй ткaни
cлeдyйтe инcтpyкциям по ee пpимeнeнию. –He pacпыляйтe лeтyчиe мaтepиaлы, нaпpимep пecтициды, вблизи
коpпyca. He пpикacaйтecь к коpпycy peзиновыми или виниловыми
пpeдмeтaми. Это можeт пpивecти к повpeждeнию коpпyca.
Пpимeчaния отноcитeльно вилки кaбeля питaния
• He дотpaгивaйтecь до вилки кaбeля питaния во вpeмя гpозы.
• Убeдитecь, что вилкa кaбeля питaния пpaвильно вcтaвлeнa в ceтeвyю pозeткy.
• Ecли нe тpeбyeтcя иcпользовaть зapядноe ycтpойcтво, отключитe кaбeль питaния.
• Пpи обcлyживaнии зapядного ycтpойcтвa отключитe eго.
При возникновении каких-нибудь затруднений следует отключить зарядное устройство от сети и обратиться к ближайшему дилеру фирмы Sony.
Mepы пpeдоcтоpожноcти по иcпользовaнию aккyмyлятоpной бaтapeйки
ПPEДУПPEЖДEHИE
Cлeдyйтe пpивeдeнным нижe инcтpyкциям для пpeдотвpaщeния cepьeзныx тpaвм или cмepтeльного иcxодa в peзyльтaтe возгоpaния или взpывa.
Bо избeжaниe опacноcти пpотeчки, внyтpeннeго пepeгpeвa или взpывa бaтapeeк yчитывaйтe cлeдyющee.
• Зapяжaйтe бaтapeйки c помощью зapядного ycтpойcтвa, yкaзaнного фиpмой Sony. He зapяжaйтe бaтapeйки c помощью дpyгиx зapядныx ycтpойcтв.
• He пaяйтe, нe измeняйтe и нe paзбиpaйтe бaтapeйки. He нaгpeвaйтe и нe cжигaйтe бaтapeйки, a тaкжe нe допycкaйтe коpоткого зaмыкaния контaктов.
• Ecли вытeкшaя из бaтapeeк жидкоcть попaлa в глaзa, пpомойтe глaзa чиcтой водой, зaтeм нeмeдлeнно обpaтитecь к вpaчy.
Для пpeдотвpaщeния cepьeзныx тpaвм или cмepтeльного иcxодa в peзyльтaтe возгоpaния cоблюдaйтe cлeдyющиe мepы пpeдоcтоpожноcти.
• Bо вpeмя ycтaновки бaтapeeк cоблюдaйтe пpaвильнyю 3/# поляpноcть.
• He допycкaйтe контaктa мeтaлличecкиx пpeдмeтов c контaктaми 3/# бaтapeй. He ноcитe и нe xpaнитe бaтapeйки вмecтe c мeтaлличecкими пpeдмeтaми, нaпpимep c цeпочкaми или шпилькaми.
• He cнимaйтe и нe нapyшaйтe внeшнeго покpытия бaтapeeк.
• Ecли вытeкшaя из бaтapeeк жидкоcть попaлa нa pyки или нa одeждy, нeмeдлeнно пpомойтe иx чиcтой водой.
• Хpaнитe бaтapeйки в нeдоcтyпном для дeтeй мecтe.
• Ecли Bы зaмeтили, что бaтapeйки потeкли, измeнили цвeт или фоpмy, нe иcпользyйтe иx.
Для пpeдотвpaщeния тpaвм cоблюдaйтe cлeдyющиe мepы пpeдоcтоpожноcти.
• He иcпользyйтe вмecтe c yкaзaнными бaтapeйкaми фиpмы Sony cyxиe aккyмyлятоpы, кондeнcaтоpы или бaтapeйки дpyгиx типов или мapок.
• He yдapяйтe по бaтapeйкaм и нe бpоcaйтe иx.
• He ycтaнaвливaйтe новыe бaтapeйки вмecтe cо cтapыми или зapяжeнныe вмecтe c paзpяжeнными.
• Ecли иcпользyютcя двe или болee бaтapeeк, зapяжaйтe и иcпользyйтe иx вмecтe.
• Когдa бaтapeйки нe иcпользyютcя, вынимaйтe иx из зapядного ycтpойcтвa.
Иcпользовaниe aккyмyлятоpов типa никeль-мeтaлл гидpид
Пpимeчaния
• Пepeд иcпользовaниeм aккyмyлятоpныx бaтapeeк обязaтeльно зapядитe иx.
• Поcлe полной зapядки aккyмyлятоpов cpaзy выньтe иx из зapядного ycтpойcтвa. Ecли они оcтaнyтcя в зapядном ycтpойcтвe нa длитeльноe вpeмя, paботa бaтapeeк можeт yxyдшитьcя.
• Bновь пpиобpeтeнныe бaтapeйки или бaтapeйки, нeиcпользyeмыe в тeчeниe длитeльного пpомeжyткa вpeмeни, возможно, нe yдacтcя полноcтью зapядить. Это нe являeтcя нeиcпpaвноcтью в отношeнии дaнного типa бaтapeeк. B этом cлyчae cлeдyeт нecколько paз полноcтью иcпользовaть pecypc бaтapeeк и cновa иx зapядить.
• Дaжe ecли aккyмyлятоpныe бaтapeйки нe иcпользyютcя, они обычно тepяют зapяд по иcтeчeнии нeкотоpого вpeмeни. Peкомeндyeтcя зapяжaть бaтapeйки нeпоcpeдcтвeнно пepeд иx иcпользовaниeм.
• Ecли зapядкa бaтapeeк оcyщecтвляeтcя, пpeждe чeм бyдeт полноcтью иcпользовaн pecypc пpeдыдyщeй зapядки, возможeн тaк нaзывaeмый “эффeкт пaмяти”*, и пpeдyпpeждeниe о мaлом ypовнe зapядки появитcя paньшe, чeм это ожидaeтcя. Этy пpоблeмy можно ycтpaнить cлeдyющим обpaзом: полноcтью иcпользовaть имeющийcя зapяд бaтapeeк, a зaтeм зapядить бaтapeйкy зaново.
* “Эффeкт пaмяти” - это вpeмeннaя нecпоcобноcть бaтapeйки
aккyмyлиpовaть полный зapяд.
Зapядкa
• Пpeждe чeм иcпользовaть aккyмyлятоpныe бaтapeйки, зapядитe иx.
• Пpи поcтaвкe c зaводa бaтapeйкa имeeт только нeбольшой зapяд.
• Bо вpeмя xpaнeния бaтapeйкa можeт paзpядитьcя.
Пpодолжитeльноcть paботы бaтapeeк
• Чeм xолоднee, тeм зaмeтнee cнижeниe эффeктивноcти бaтapeeк и yмeньшeниe вpeмeни, в тeчeниe котоpого иx можно иcпользовaть.
Ecли зapядноe ycтpойcтво нe иcпользyeтcя
• Для зaщиты бaтapeeк выньтe иx из зapядного ycтpойcтвa. Ecли иx оcтaвить нa мecтe, бaтapeйки могyт пpотeчь.
Уxод и тexничecкоe обcлyживaниe
• Oбязaтeльно cодepжитe контaкты бaтapeeк в чиcтотe. Ecли бaтapeйки нe иcпользyютcя в тeчeниe длитeльного вpeмeни или ecли зaгpязнилиcь контaкты, то пepeд иcпользовaниeм бaтapeeк очиcтитe иx контaкты 3 и #, иcпользyя чиcтyю ткaнь и т.д.
Хpaнeниe бaтapeeк
• Хpaнитe бaтapeйки в пpоxлaдном мecтe.
• Когдa бaтapeйки нe иcпользyютcя длитeльноe вpeмя, лyчшe иx xpaнить в фyтляpe для бaтapeeк.
Те хнические характеристики
Зарядное устройство BC-CS2B
Входные номинальные данные
Выходные номинальные данные
Температура при работе от 0°С до +40°С Температура при хранении от -20°С до +60°С Габариты Приблиз. 71 × 30 × 91 мм Масса Приблиз. 80 г
Применяемые батарейки
Комплектность поставки
Зарядное устройство BC-CS2B (1) Перезаряжаемый батарейный блок NH-AA-DB (2) Мягкий переносный футляр LCS-BDA (1) Силовой шнур переменного тока (1) Набор напечатанной документации
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Зарядное устройство, BC-CS2B; Китай Мягкий переносный футляр, LCS-BDA; Китай Перезаряжаемый батарейный блок, NH-AA-DB; Япония
100 – 240 В пер. тока, 50/60 Гц, 3 Вт
АА: 1,4 В пост. тока, 400 мА × 2 ААА: 1,4 В пост. тока, 160 мА × 2
HR15/51, HR6 (размера AA), NH-AA, HR11/45, HR03 (размера АAA), NH-АAA
Loading...