SOMFY ALTUS 40 RTS, 5012920A Installation Manual

Installation guide Montagehandleiding Guida all'installazione Guia de instalação Installasjonsanvisninger Asennusohjeet
Oδηγς εγκατάστασης
Guía de instalación
Monteringsvejledninger
Gebrauchsanweisung
Installationsanvisningar
GB
NL
D E
I
F
P
N
DK
GR
SF
S
Before installation, please read carrefuly the safety instructions on the sheet included. The failure to respect these instructions annuls Somfy’s responsibility and guarantee. Somfy cannot be held responsible for any changes in norms and standards introduced after the publication of this guide.
Avant la mise en œuvre veuillez lire les instructions de sécurité ci-jointes. Le non-respect de ces instructions annule la responsabilité de SOMFY et sa garantie. SOMFY ne peut être tenue responsable des changements de normes et standards intervenus après la publication de cette notice.
Lees de bijgevoegde veiligheidsinstructie s.v.p. aandachtig door voordat u begint met de installatie. Door het niet respecteren van deze instructies vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid van Somfy. Somfy is niet verantwoordelijk voor veranderingen in normen en standaarden die tot stand zijn gekomen na de publicatie van deze montagehandleiding.
Vor Inbetriebnahme unbedingt die Sicherheitsanweisungen auf beiliegendem Blatt beachten. Bei Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung entfällt die Somfy Gewährleistung. Somfy ist nicht haftbar für Änderungen der Normen und Standards nach Erscheinen der Gebrauchsanweisung.
Prima dell'installazione per favore leggere attentamente le istruzio­ni di sicurezza sul foglio allegato. Il mancato rispetto di queste istru­zioni annulla la responsabilita' e la garanzia SOMFY. SOMFYnon può essere ritenuta responsabile per qualsiasi cambiamento alle norme e agli standards introdotti dopo la pubblicazione di questa guida.
Antes de realizar la instalación, leer cuidadosamente las instrucciones de seguridad adjuntas. La responsabilidad y garantía de SOMFY quedan anuladas en caso de incumplimiento de estas instrucciones. SOMFY no se hace responsable de los cambios en la normativa introducidos después dela publicación de esta guía.
Antes da instalação, por favor leia com cuidado as instruções incluidas na folha. O não respeito às instruções neste manual exclui toda a responsabilidade e garantia por parte da Somfy. Somfy não poderà ser responsabilizada por eventuais por alterações normativas, posteriores à edição deste manua.
Innan installation, läs noga genom säkerhetsföreskrifterna på det medföljande bladet. Om dessa föreskrifter inte följs upphör Somfys ansvar och garanti. SOMFY kan inte hållas ansvarig förförändringar i normer och standarder som införs efter att dessa anvisningar publicerats.
Før innstalasjon. Les nøye gjennom sikkerhets forskrifterne på det vedlagte arket. Dersom disse forskrifter ikke blir fulgt, opphører Somfys ansvar og garanti. SOMFY kan ikke stilles til ansvar for forandringer i normer og standarder som innføres etter at disse anvisningene er publisert.
Før installation, gennemlæs grundigt sikkerhedsinstruktionerne på det medfølgende ark. Hvis disse forskrifter ikke følges, bortfalder Somfys ansvar og garanti. SOMFY kan ikke holdes ansvarlig for ændringer i normer og standarder, som indføres efter, at denne vejledning er offentliggjort.
Ennen asennuksen aloittamista lue huolellisesti liit­teessä olevat turvallisuusohjeet. Jos näitä määräyksiä ei noudateta, Somfyn vastuu ja takuu raukeavat. SOMFYa ei voida asettaa vastuuseen näiden ohjeiden julkistamisen jälkeisistä nor­mien ja standardien muutoksista.
Πριν την εγκατάσταση, παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά της οδηγείες ασφαλείας που εµπεριέχoνται σε αυτ το έντυπο. Η παράλειψη τήρησης των οδηγιών,αφαιρεί την υπευθυντητα και ταυτχρονα ακυρώνει την εγγυήση της Somfy.Η Somfy δεν θα θεωρηθεί υπεύθυνη για οποιαδήποτε αλλαγή τών νµων και κανονισµών που θα πρωτοπαρουσιασθούν µετά απ την έκδοση αυτού του εντύπου.
ALTUS 40 RTS
Ref. 5012920A
Συµβατά τηλεχειριστήρια RTS
Χωρητικτητα µνήµης
Πάνω
Στπ Κάτω Ταυτχρονη πίεση Inis RT Παρατεταµένη πίεση Σύντοµη πίεση Κατώτατη θέση Ανώτατη θέση Πάνω Κάτω Σταµάτηµα στη ζητούµενη θέση Σύντοµη κίνηση πάνω & κάτω Ενδιάµεση θέση ή Εκτέλεση ρύθµισης
tsr
qp
on
m
lk
jihgfe
dcba
Προσοχή
1
2
Προετoιµασία σωλήνα.
3
Τοποθέτηση µοτέρ.
4
Τοποθετήστε τον σωλήνα στα στηρίγµατα.
5
Τοποθετήστε τον σωλήνα στα στηρίγµατα. : Ελέγξτε Παροχή
Φάση / Καφέ Ουδέτερος / Μπλέ
cb
a
6
Moottorin ohjaus lähettimellä
Muistikapasiteetti
Ylös Seis Alas Samanaikainen painallus Inis RT Pidätysaika Lyhyt painallus Aivan ala-asennossa Aivan yläa­sennossa Ylös Alas Haluttuun asentoon pysäyttäminen Lyhyt liike ylös ja alas Väliasento Or Asetukset ovat valmiit
tsr
qp
on
m
lk
jihgfe
dcba
Varoitus
1
2
Putkien käsittely
3
Moottorin asentaminen putkeen
4
Moottorin ja putkien asennus moottorikiinnikkeeseen ja päätyheloihin
5
Sähköasennukset : Tarkasta
Liitännät
vaihe / Ruskea nolla / Sininen
cb
a
6
Manøvrering af motoren med sender
Hukommelseskapacitet Op Stop Ned Samtidig trykning Inis RT Holdetid Kortvarigt tryk Kørt helt ned Kørt helt op Op
Ned Stop i ønsket stilling Kort op- og nedbevægelse Mellemstop Eller Indstillingen er gennemført
ts
r
qp
on
m
lkj
ihgfedc
ba
Advarsel
1
2
Bearbejdning af rør
3
Montering af motoren i rør
4
Montering af motor & rør på motorbeslag og endebeslag
5
Elektrisk installation : Kontrollér
Tilslutninger
fase / Brun nul / Blå
cb
a
6
Manøvrering av motoren med sender
Minnekapasitet
Opp Stopp Ned Trykk samtidig Inis RT
Holdetid Kort trykk Kjørt helt ut Kjør t helt inn Opp Ned
Stopp ved ønsket posisjon Kort bevegelse opp og ned mel-
lomstopp O Innstillingen er utført
ts
r
qp
on
m
lk
jihgfedc
ba
Advarsel
1
2
Forbedredelse av rør
3
Montering av motoren i rør
4
Montering av motor og rør på motorfeste og endebeslag
5
Elektrisk installasjon : Kontroller
Tilkoblinger
fase / Brun null / Blå
cb
a
6
Manövrering av motorn med sändare
Minneskapacitet
Upp Stopp Ned Samtidig tryckning
Inis RT
Hålltid Kortvarigt tryck Helt nedkört Helt upp­kört Upp Ned Stoppa vid önskat läge Kort upp-och nedrörelse Mellanstopp O Inställningen är slutförd
tsr
qp
on
m
lkji
hgfedc
ba
Varning
1
2
Bearbetning av rör
3
Montering av motorn i rör
4
Montering av motor & rör på motorfäste och ändbeslag
5
Elektrisk installation : Kontrollera
Anslutningar
fas / Brun nolla / Blå
cb
a
6
Para controlar com um emissor o seu operador
Capacidade de
memória
Subida Stop Descida Premir simultanea-
mente Inis RT
Manter premido Pressão breve Posição baixa Posição alta Subida Descida Parar na posição desejada Breve movi­mento (cima/abaixo) Posições intermédias Ou Programação correcta
tsr
qp
on
m
lkji
hgfedc
ba
Aviso
1
2
Preparação do tubo
3
Montagem do operador
4
Instalar o tubo nos suportes
5
Alimentação e cablagem : Verificar
Alimentação
live / Castanho neutro / Azul
cb
a
6
Emisores compatibles
Capacidad de memoria
Subida Stop Bajada Pulsar simultáneamente Inis RT Mantener pulsado Pulsación breve Posición baja Posición alta Subida Bajada Parar en la posición deseada Breve movimiento (arriba/abajo) Posición intermedia U Programación correcta
tsr
qp
o
n
m
lk
jihgfe
dcba
Aviso
1
2
Preparación del tubo
3
Montaje del operador
4
Instalar el tubo en los soportes
5
Alimentación y cableado : Comprobar
Alimentación
fase / Marrón neutro / Azul
cb
a
6
Trasmettitori compatibili
Capacita' di memoria
Salita Stop
Discesa Pressione simultanea Inis RT
Premere almeno per Impulso breve Fine corsa basso Fine corsa alto Salita Discesa Arresto alla posizione desiderata Breve movimento di salita e discesa Posizioni intermedie O Regolazione terminata
tsr
qp
o
n
m
lk
jihgfe
dcba
Attenzione
1
2
Preparazione del tubo
3
Montaggio del motore
4
Fissaggio del tubo ai suoi supporti
5
Alimentazione e cablaggio : Verifica
Alimentazione
fase/ Marrone neutro/ Blu
cb
a
6
Kompatible Sender
max.12 Funksender
AUF STOP AB
Gleichzeitig drücken Inis RT
Drücken für x Sekunden kurz drücken Untere Position Obere Position AUF Bewegung AB Bewegung Stoppen bei der gewünschten Position Kurze Auf / Ab Bewegung IP / Zwischenposition Oder Einstellung abgeschlossen
tsr
qp
on
m
l
kjihgf
edcba
Warnung
1
2
Vorbereitung der Welle
3
Antriebsmontage
4
Montage der Welle in die Lager
5
Stromversorgung und Klemmenbelegung : Kontrolle
Klemmenbelegung
Phase/ Braun Neutralleiter/ Blau
cb
a
6
Uw motor draadloos bedienen
Geheugencapaciteit
Op
Stop/TP Neer Tegelijk indrukken Inis RT
Tijdsduur
van het indrukken Kort indrukken Laagste positie Hoogste positie
Op Neer Stop op de gewenste positie Korte OP en NEER
beweging Tussenpositie (TP) Of Posities zijn ingesteld
tsr
qp
on
m
lk
jihgfe
dcba
Waarschuwing
1
2
Oprolbuis gereedmaken
3
Buismotor monteren
4
Oprolbuis monteren
5
Buismotor op lichtnet aansluiten : Controleer
Voeding
Fase / Bruin nul / Blauw
cb
a
6
Pour télécommander votre moteur
Capacité mémoire
Montée
Arrêt Descente Appui simultané Inis RT Maintien minimal Appui bref Position basse Position Haute Montée Descente
Arrêt à la position souhaitée Bref mouve-
ment (bonne réception) Position intermédiaire Ou Réglage terminé
tsr
qp
o
n
m
lk
jihgfed
cba
Mise en garde
1
2
Préparation du tube
3
Assemblage du moteur
4
Installer le tube sur ses supports
5
Alimentation et câblage : Vérifier
Alimenter
phase / Marron neutre / Bleu
cb
a
6
Compatible RTS controls
Memory capacity
Up Stop
Down Press simultaneously Inis RT
Hold
down time Press briefly Low position High position Up
Down Stop at the required position Short up & down
movement Intermediate position Or Executed setting
tsr
qp
o
n
m
lk
jihgfe
dcba
Caution
1
2
Tube preparation
3
Motor mounting
4
Install the tube on the brackets
5
Power supply and wiring : Check
Supply
Live / Brown Neutral / Blue
cb
a
6
GB
NL
D
E
I
F
P
N
DK
GR
SF
S
Draairichting instellen
Bij het programmeren van meerdere ALTUS 40 RTS buismotoren mag slechts één motor tegelijkertijd van spanning voorzien worden. Dit voorkomt verstoring van eerdere programmeringswerkzaamheden.
7
Instellen van de eindposities
8
Programmeren van de eerste zender
9
Toevoegen van een bedieningspunt
10
Wissen van een bedieningspunt
11
Programmeren of wijzigen van de tussenpositie Tussenpositie oproepen Wissen van een tussenpositie
c
b
a
12
Bijstellen van de eindposities
Afstelling bovenste positie Afstelling onderste positie
b
a
15
Vervangen van een verloren bedieningspunt
13
Volledig wissen van het motorgeheugen
14
Programmation du sens de rotation
Si l’installation comporte plusieurs ALTUS 40 RTS, un seul moteur doit être alimenté pendant la phase de programmation. Ceci évitera les interférences avec les autres moteurs lors de la première programmation.
7
Réglage des fins de courses
8
Enregistrement du premier émetteur
9
Ajout d’un émetteur dans la mémoire moteur
10
Suppression d’un émetteur dans la mémoire moteur
11
Enregistrement ou modification de la position intermédiaire Commander la position intermédiaire Suppression de la position intermédiaire
c
b
a
12
Réajustement des fins de course
Réglage limite haute Réglage limite basse
b
a
15
Remplacement d’un émetteur perdu
13
Effacement complet de la mémoire moteur
14
Drehrichtung einstellen
Wenn die Installation für mehrere Antriebe vorgenommen werden soll, muß darauf geachtet werden, dass während des Einlernens des Senders immer nur der zu programmierende Antrieb mit Netzspannung versorgt wird.
7
Möglichkeiten der Endlageneinstellung
8
Einlernen des ersten Senders
9
Weitere Sender einlernen
10
Einen Sender löschen
11
Speichern oder ändern Zwischenposition Bedienergonomie Zwischenposition Löschen der Zwischenposition
c
b
a
12
Ändern der Endlagen
Ändern der oberen Endlage Ändern der unteren Endlage
b
a
15
Ersetzen eines verlorenen Senders
13
Zurücksetzen aller Motoren in Auslieferungszusstand
14
Programming the direction of rotation
If the installation is made up of several ALTUS 40 RTS, only one ALTUS 40 RTS motor must be powered during programming.This will avoid interference with the first programming of each ALTUS 40 RTS motor.
7
End limits adjustment
8
Programming the first transmitter
9
Add a control in the memory of motor
10
Delete a control in the memory of motor
11
Recording or changing intermediate position Intermediate position control Delete an intermediate position
c
b
a
12
End limits re-adjustment
Up limit adjustment Down limit adjustment
b
a
15
Replacement of a lost remote control
13
Erase the memory of motor
14
Programación del sentido de rotación
Si la instalación está compuesta de varios ALTUS 40 RTS, sólo un ALTUS 40 RTS debe ser alimentado durante la programación.Esto evitará interferencias en la primera programación de cada operador ALTUS 40 RTS.
7
Ajuste de los finales de carrera
8
Programación del primer emisor
9
Añadir o borrar un emisor de la memoria del operador
10
Añadir o borrar un emisor de la memoria del operador
11
Memorizar o cambiar la posición intermedia Alcanzar una posición intermedia Borrar la posición intermedia
c
b
a
12
Reajuste de los finales de carrera
Reglaje límite alto Regulación del punto bajo
b
a
15
Reemplazar un emisor perdido
13
Reset (puesta a cero del operador)
14
Programmering av rotationsriktning
Om installationen består av flera ALTUS 40 RTS, skall bara en ALTUS 40 RTS-motor åt gången vara ansluten till spänningskälla under programmeringen. Detta för att undvika störningar vid den första programmeringen av varje ALTUS 40 RTS-motor.
7
Inställning av gränslägen
8
Programmering av sändare vid installation
9
Lägga till en sändare
10
Radera en sändare
11
Programmera eller förändra mellanläget
Användning av utfallsläge
Radera ett utfallsläge
c
b
a
12
Omjustering av gränslägen
Inställning av övre gränsläge
Inställning av nedre gränsläge
b
a
15
Ersättning av borttappad sändare
13
Total radering av motorns minne
14
Programmering af rotationsretning
Hvis installationen består af flere ALTUS 40 RTS, skal kun én ALTUS 40 RTS-motor ad gangen være tilsluttet strøm under programmeringen. Dette for at undgå forstyrrelser ved den første programmering af hver enkelt ALTUS 40 RTS-motor.
7
Indstilling af endestop
8
Programmering af sendere ved installation
9
Lägge en sender til
10
Slet en sender
11
Programmering eller ændring af den mellemste position Anvendelse af udfældet position Sletning af en udfældet position
c
b
a
12
Efterjustering af endestop
Indstilling af øverste grænse Indstilling af nederste grænse
b
a
15
Udskiftning af mistet sender
13
Total sletning af motorens hukommelse
14
Προγραµµατισµς κατευθύνσεως της περιστροφής.
Εάν η εγκατάσταση έχει γίνει απ πολλά µοτέρ ALTUS 40 RTS, µνο ένα µοτέρ ALTUS 40 RTS πρέπει να παίρνει παροχή κατά τον προγραµµατισµ. Με αυτ θα αποφευχθούν οι παρεµβολές του πρώτου προγραµµατισµού για κάθε µοτέρ ALTUS 40 RTS
7
Ρύθµιση των ορίων
8
Προγραµµατισµς του πρώτου τηλεχειρισµού
9
Πρσθεση ή αφαίρεση τηλεχειρισµού προς/απ τη µνήµη του µοτέρ.
10
Πρσθεση ή αφαίρεση τηλεχειρισµού προς/απ τη µνήµη του µοτέρ.
11
Προγραµµατισµς ή αλλαγή της ενδιάµεσης θέσης Έλεγχος ενδιάµεσης θέσης ∆ιαγραφή ενδιάµεσης θέσης
c
b
a
12
∆ιρθωση των ορίων
Ρύθµιση πάνω ριου Ρύθµιση κάτω ριου
b
a
15
Αντικατάσταση ενς χαµένου τηλεχειρισµού
13
∆ιαγραφή της µνήµης του µοτέρ
14
Programmazione del senso di rotazione
Se l'installazione viene eseguita con più operatori ALTUS 40 RTS, alimentare sempre un solo operatore per volta.. Questo eviterà interferenze tra i motori ALTUS 40 RTS durante la programmazione.
7
Regolazione dei fine corsa
8
Programmazione del primo trasmettitore
9
Aggiungere o cancellare un comando nella memoria del motore
10
Cancellare un comando nella memoria del motore
11
Programmazione o modifica della posizione intermedia Comando della posizione intermedia Cancellazione di una posizione intermedia
c
b
a
12
Riprogrammazione dei fine corsa
Regolazione del fine corsa alto Regolazione del fine corsa basso
b
a
15
Sostituzione di un telecomando perso
13
Cancellare memoria del motore
14
Programação do sentido de rotação
Se a instalação é composta por vários ALTUS 40 RTS, só um ALTUS 40 RTS deve ser alimentado durante a programação. Isto evitará interferências na primeira programação de cada operador ALTUS 40 RTS.
7
Regulação dos fins de curso
8
Programar o primeiro emissor
9
Adicionar ou apagar um emissor da memória do operador
10
Adicionar ou apagar um emissor da memória do operador
11
Programação ou alteração da posição intermédia Atinjir uma posição intermédia Apagar a posição intermédia
c
b
a
12
Reajuste dos fins de curso
Regulação do ponto alto Regulação do ponto baixo
b
a
15
Substituição de um emissor perdido
13
Apagar a memoria do operador
14
Programmering av rotasjonsretning
Dersom installasjonen består av flere ALTUS 40 RTS, skal kun en ALTUS 40 RTS-motor om gangen være koblet til spenningskilde ved programmeringen. Dette for å unngå forstyrrelser ved den første programmeringen av hver ALTUS 40 RTS-motor.
7
justering av endebrytere
8
programering av handsender ved installasjon
9
legge til en sender
10
radere en sender
11
Programmering eller endring av mellomposisjonen Bruk av utfallsposisjon Slette en utfallsposisjon
c
b
a
12
omjustering av endebrytere
Regulering øvre grense Regulering nedre grense
b
a
15
Erstatning av mistet sender
13
total radering av motorens minne
14
Pyörimissuunnan ohjelmointi
Jos asennukseen kuuluu usea ALTUS 40 RTS, vain yksi ALTUS 40 RTS -moottori kerrallaan saa olla yhdistettynä virtalähteeseen ohjelmoinnin aikana. Näin vältetään häiriöt jokaisen ALTUS 40 RTS -moottorin ensimmäisen ohjelmoinnin aikana.
7
Rajojen säätö
8
Ensimmäisen lähettimen ohjelmointi
9
Lähettimen lisääminen
10
Lähettimen poistaminen
11
Väliasennon tallentaminen tai muuttaminen
Väliasennon käyttö
Väliasennon poistaminen
c
b
a
12
Rajojen uudelleen säätö
Ylärajan asetus
Alarajan asetus
b
a
15
Kadotetun lähettimen korvaaminen
13
Moottorin muistin tyhjennys
14
Loading...
+ 4 hidden pages