SOLIS VIENTO 3D User Manual

Page 1
VIENTO 3D
08
Typ / Type / Tipo 759
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l‘uso User Manual Gebruiksaanwijzing
Page 2
s 
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihres Solis Ventilators Viento 3D diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen können. Wir empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzubewahren und gegebenenfalls bei Weitergabe des Gerätes auch dem neuen Besitzer auszuhändigen.
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind zu Ihrer eigenen Sicherheit folgende Vorsichts-Massnahmen zu beachten:
1. Um einen Stromschlag zu vermeiden, dürfen weder das Gerät selbst noch das Stromkabel und der Netzstecker mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. In das Gehäuse könnte Wasser eindringen und das Gerät beschädigen! Sollten das Gerät bzw. das Netzkabel oder der Netzstecker mit Flüssigkeit in Kontakt kommen, ziehen Sie mit trockenen Gummihandschuhen sofort den Netzstecker aus der Steckdose und nehmen Sie das Gerät nicht mehr in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisier­ten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit haben überprüfen lassen.
2. Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen oder Füssen bedienen bzw. den Netzstecker ziehen.
3. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die auf dem Typen­schild angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung über­einstimmt.
4. Das Gerät muss während des Gebrauchs auf einem festen und trockenen Untergrund wie z.B. einem Tisch stehen. Stellen Sie den Ventilator nicht auf einen unstabilen oder mit Textilien bedeckten Untergrund. Achten Sie darauf, dass das Gerät sta­bil steht, so dass es niemand umwerfen kann. Rund um das Gerät sollte ein Raum von ca. 50 cm frei bleiben.
5. Den Ventilator nie in Nähe einer Tischkante benutzen und darauf achten, dass er sich ausser Reichweite von Kindern und Haustieren befindet, damit das Gerät nicht herunterge­zogen werden kann und beschädigt wird.
6. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit es nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass es nicht mit heissen Oberflächen wie z.B. einer Herdplatte oder einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst in Kontakt kommt. Kabel immer komplett entrollen, bevor Sie den Netzstecker einstecken.
7. Gerät von heissem Gas, heissen Öfen oder anderen wärme­abgebenden Geräten oder Wärmequellen fernhalten. Gerät nie auf einer nassen oder heissen Oberfläche benutzen. Gerät nicht in der Nähe von Feuchtigkeit, Hitze und offenen Flam­men platzieren. Gerät von beweglichen Teilen oder Geräten fernhalten.
8. Gerät nicht in Räumen mit explosiven bzw. entflammbaren Stoffen oder Flüssigkeiten benutzen. Benutzen Sie den Venti­lator nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit, bei Raum­temperaturen über 40°C oder in staubigen Räumen.
9. Gerät nie am Netzkabel tragen oder ziehen und nichts auf das Netzkabel stellen.
10. Sprühen Sie nichts in den Ventilator – auch kein Insekten­spray!
11. Wir empfehlen, mit diesem Gerät kein Verlängerungskabel zu benutzen. Netzstecker nicht in eine Mehrfachsteckdose stecken, an der auch noch andere Geräte angeschlossen sind. Gerät nicht direkt unter eine Steckdose stellen.
12. Ziehen Sie immer am Netzstecker und nicht am Netzkabel, um das Gerät vom Netz zu trennen.
2 3
Page 3
13. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät ausser Betrieb oder unbeaufsichtigt ist, oder wenn es gereinigt werden soll. Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstrom­schutzschalters (FI-Sicherheitsschalter), um einen zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es ist ratsam, einen Sicherheitsschalter mit einem Nennfehlerbetriebsstrom von maximal 30 mA zu ver­wenden. Fachmännischen Rat erhalten Sie bei Ihrem Elektri­ker.
14. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, Kabel, Stecker oder am Zubehör vor.
15. Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie immer erst den Netzstecker, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Ser­vicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit haben überprüfen lassen.
16. Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen könnte (z.B. neben Spülbecken oder Schwimmbecken).
17. Gerät so platzieren, dass es keiner direkten Sonneneinstrah­lung ausgesetzt ist.
18. Ventilator während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt las­sen! Bei unsachgemässem Gebrauch besteht Verletzungsge­fahr!
19. Niemals scharfe oder spitze Gegenstände und Werkzeug in die Geräteöffnungen stecken. Das Gerät könnte beschädigt werden bzw. Gefahr von Stromschlag und Verletzung! Ste­cken Sie niemals Finger oder andere Gegenstände in den Ventilator, während er in Gebrauch ist. Achten Sie speziell auf Kinder, damit diese den Ventilator nicht berühren.
20. Gerät nicht schütteln oder umplatzieren während es in Gebrauch ist.
21. Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ver­wenden. Unsachgemässer Gebrauch kann zu Verletzungen führen.
22. Nur mitgeliefertes oder von Solis empfohlenes Zubehör benutzen, falsches Zubehör kann zur Beschädigung des Geräts führen.
23. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet. Nicht in Fahrzeugen oder auf Booten verwenden.
24. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch im Freien konzipiert. Lagern Sie das Gerät auch nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
25. Prüfen Sie Ihren Ventilator vor jedem Gebrauch.
26. Um einen Stromschlag zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Netzstecker beschädigt sind oder das Gerät anderweitige Störungen aufweist, herunter­gefallen oder sonstwie beschädigt ist. Führen Sie Reparaturen niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen.
27. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unwissende und unerfahrene Per­sonen, auch Kinder, dürfen den Ventilator nicht benutzen, ausser sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder von dieser genau instruiert, wie das Gerät zu benutzen ist. Ausserdem müssen sie genau verstanden haben, welche Gefahren vom Gerät ausgehen können und wie es in einer sicheren Art und Weise verwen­det werden kann. Reinigung und Unterhalt des Gerätes dür­fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden. Das Gerät darf auf keinen Fall von Kindern unter 8 Jahren benutzt oder gereinigt werden.
4
5
Page 4
28. Das Gerät und Netzkabel immer ausser Reichweite von Kin­dern aufbewahren.
29. Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen, ausser sie werden von einer erwachsenen, für deren Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt.
30. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Ventilator spielen. Verpackungsmaterial inkl. Plastikbeutel von Kindern fernhalten. Erstickungsgefahr!
31. Stellen Sie sicher, dass der Solis Ventilator korrekt zusammen­gebaut ist, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
32. Bevor Sie das Gerät verstellen oder reinigen, schalten Sie es zuerst aus und warten Sie immer, bis das Rotorblatt zum Still­stand gekommen ist. Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose. Dies gilt auch, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist oder gewartet wird (z.B. das Frontgitter abgenommen wird).
33. Besondere Vorsicht sollten Sie walten lassen, wenn sich Kin­der, ältere Personen oder Tiere in der Nähe des Ventilators aufhalten.
39. Vor der ersten Inbetriebnahme, alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber bzw. Etiketten entfernen. Beachten Sie dazu die Rubrik „Vor der ersten Inbetriebnahme“ auf Seite 10 die­ser Anleitung.
34. Der Luftstrom des Ventilators sollte nicht direkt auf ältere oder kranke Personen bzw. auf Kinder gerichtet sein.
35. Decken Sie das Gerät während des Betriebs niemals ab, der Raum über dem Gerät und rund um den Ventilator muss immer frei bleiben.
36. Nach jeder Benutzung immer den Netzstecker ziehen, nur dann ist das Gerät endgültig ausgeschaltet.
37. Montieren Sie das Gerät nicht an eine Wand oder an die Decke. Der Ventilator ist nur zum freistehenden Gebrauch konzipiert.
38. Verwenden Sie zur Reinigung nur ein weiches, leicht feuchtes Tuch. Aggressive Reinigungs- und Lösungsmittel oder krat­zende Materialien könnten die Oberfläche beschädigen.
76
Page 5
s
GERÄTEBESCHREIBUNG
A
B
C
ba
F
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES UND DER FUNKTIONSTASTEN
a Display
b Funktionslicht niedrige Ventilationsgeschwindigkeit
c d
e
f
g
hijk
D
A Frontgitter
B Rotorblatt
C Gerätebasis
D Bedienfeld
E Standfuss
F Hinteres Schutzgitter
G Fernbedienung
c Funktionslicht mittlere Ventilationsgeschwindigkeit
d Funktionslicht hohe Ventilationsgeschwindigkeit
e Funktionslicht Schlaf-Modus
f Funktionslicht horizontale Oszillation
g Funktionslicht vertikale Oszillation
E
h EIN/AUS-Taste
G
i Taste für Ventilationsgeschwindigkeit
j Timer-Taste
k Oszillations-Taste
98
Page 6
s
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1 EIN/AUS-Taste
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und prüfen Sie, ob es unbeschädigt,
fest zusammengebaut und funktionsbereit ist. Sollten Sie Zweifel haben, neh­men Sie das Gerät nicht in Betrieb und kontaktieren Sie die nächste von Solis autorisierte Servicestelle.
2. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen,
insbesondere mit den Plastiktüten – Erstickungsgefahr!
3. Stellen Sie das Gerät auf einen trockenen, stabilen Untergrund bzw. auf einen
Tisch, wie in den Sicherheitshinweisen beschrieben.
4. Entfernen Sie die Batterie-Schutzfolie, indem Sie sie von der Fernbedienung
abziehen.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose, Sie hören einen zwei-
maligen Signalton, auf dem Display wird die momentane Raumtemperatur angezeigt. Nun können Sie das Gerät wie nachfolgend beschrieben in Betrieb nehmen.
s
INBETRIEBNAHME
Mit dieser Taste können Sie das Gerät ein- oder ausschalten, wenn der Netz-
stecker in der Steckdose steckt. Betätigen Sie die Taste Gerät in der niedrigsten Geschwindigkeit zu arbeiten. Auf dem Display wird die momentane Raumtemperatur angezeigt und am Bedienfeld leuchtet das blaue Funktionslicht hinter der Zahl 1 auf. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, schalten Sie das Gerät wieder aus.
2 Taste für Ventilationsgeschwindigkeit
Sie können unter 3 Geschwindigkeiten wählen. Durch jedes Betätigen der Taste
ändern Sie die Geschwindigkeit, das entsprechende Funktionslicht leuchtet
auf:
1 Funktionslicht für niedrige Ventilationsgeschwindigkeit (b)
2 Funktionslicht für mittlere Ventilationsgeschwindigkeit (c)
3 Funktionslicht für hohe Ventilationsgeschwindigkeit (d)
3 Timer-Taste für Betriebsdauer oder Schlaf-Modus
a) Betriebsdauer einstellen
Sie können im eingeschalteten Zustand eine Betriebsdauer zwischen 1 Stunde
und 10 Stunden im 1-Stunden-Intervall einstellen. Durch jedes Betätigen der Timer-Taste erhöhen Sie die Betriebsdauer um eine Stunde, im Display leuchtet die entsprechende Zahl auf und daneben blinkt unten rechts das Uhr-Symbol. Maximal können 10 Stunden Betriebsdauer eingegeben werden, dann beginnt der Timer wieder bei „0“.
einmal, beginnt Ihr
Ist die Betriebsdauer eingestellt, leuchtet die entsprechende Stundenzahl für
einige Sekunden im Display auf, dann kehrt die Anzeige zur momentanen Raumtemperatur zurück. Das Uhr-Symbol unten rechts neben der Raumtempe­ratur-Anzeige leuchtet konstant, wenn die Timerfunktion aktiviert ist. Das Gerät schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Anzahl Stunden aus.
b) Schlaf-Modus einstellen
nDIE FUNKTIONSTASTEN AUF DEM BEDIENFELD UND AUF
DER FERNBEDIENUNG
Generell gilt:
Die Funktionstasten auf der Fernbedienung entsprechen den Funktionstasten am
Bedienfeld des Ventilators.
Jede eingestellte Funktion wird durch das entsprechende Funktionslicht am
Bedienfeld des Gerätes angezeigt. Im Display wird die momentane Raumtempe­ratur oder – sollte der Timer aktiviert sein – kurz die eingestellte Zeit angezeigt.
10 11
Wenn Sie im eingeschalteten Zustand die Timer-Taste 3 Sekunden lang betäti-
gen, wird der Schlaf-Modus aktiviert, d. h. das Gerät schaltet sich für 7 Stunden in unterschiedlichen Intervallen ein und aus. Im Display leuchtet für einige Sekun­den „7“ auf und daneben unten rechts das Uhr-Symbol, dann erscheint wieder die Anzeige der momentanen Raumtemperatur. Das Uhr-Symbol unten rechts neben der Raumtemperatur-Anzeige leuchtet konstant, wenn der Schlaf-Modus eingestellt ist.
Der Ventilator arbeitet erst 1 Stunde und ist dann 30 Minuten ausgeschaltet,
anschliessend ist er 30 Minuten eingeschaltet und 10 Minuten ausgeschaltet,
Page 7
dann ist er 5 Minuten eingeschaltet und 10 Minuten ausgeschaltet. Dieser Zyk­lus wiederholt sich, bis die Betriebsdauer von 7 Stunden abgelaufen ist. Dann schaltet sich der Ventilator aus.
Ist der Schlaf-Modus eingeschaltet, leuchtet das blaue Funktionslicht hinter dem
Symbol
Hinweis: Wenn Sie den Schlaf-Modus vorher wieder ausschalten wollen, betä-
tigen Sie entweder erneut 3 Sekunden die Timer-Taste, bis im Display „0“ auf­leuchtet, oder Sie schalten das Gerät mit der EIN/AUS-Taste
im Bedienfeld auf.
aus.
nGERÄT AUSSCHALTEN
Wenn Sie das Gerät ausschalten möchten, betätigen Sie die EIN/AUS-Taste
und warten Sie, bis das Rotorblatt zum Stillstand gekommen ist.
Dann ziehen Sie den Netzstecker. Das Gerät sollte immer vom Netz getrennt sein,
wenn es nicht in Betrieb ist.
s
REINIGUNG UND PFLEGE
4 Oszillations-Taste
Mit der Oszillations-Taste können Sie zwischen 3 verschiedenen Oszillations-
Bewegungen wählen:
1. Einmal betätigen: Das Gerät bewegt sich horizontal von links nach rechts im
Bereich von 60°, das blaue Funktionslicht hinter dem Symbol
2. Zweimal betätigen: Das Gerät bewegt sich vertikal von unten nach oben im
Bereich von 70°, das blaue Funktionslicht hinter dem Symbol
3. Dreimal betätigen: Das Gerät bewegt sich in einer 3D-Bewegung horizontal
und vertikal, die blauen Funktionslichter hinter den beiden Symbolen
leuchten auf.
Wenn Sie die Oszillations-Taste ein viertes Mal betätigen, ist die Oszillations-
Funktion wieder ausgeschaltet.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
und
70°
70°
60°60°
Bevor Sie das Gerät reinigen, verstellen und lagern, schalten Sie den Ventilator
mit der EIN/AUS-Taste gekommen ist und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gehäuse des Ventilators sollte von Zeit zu Zeit mit einem leicht feuchten
Tuch gereinigt werden. Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser und sprühen Sie kein Wasser oder eine andere Flüssigkeit in das Gerät!
Wollen Sie das Rotorblatt reinigen, müssen Sie das Gerät wie folgt ausein­anderbauen:
1. Drehen Sie die drei Schrauben am hinteren Schutzgitter heraus, welche das hintere Gitter mit dem Frontgitter verbinden.
2. Dann drehen Sie das Frontgitter leicht nach links und nehmen es ab.
aus, warten, bis das Rotorblatt komplett zum Stillstand
1 x betätigen 2 x betätigen 3 x betätigen
3. Drehen Sie dann die Schraube in der Mitte des Rotorblatts im Uhrzeigersinn ab und nehmen Sie das Rotorblatt aus dem Ventilator.
4. Reinigen Sie das Rotorblatt mit einem leicht feuchten, weichen Tuch. Lassen Sie alle Teile trocknen.
1312
Page 8
5. Bauen Sie das Gerät in umgekehrter Reihen­folge wieder zusammen: Rotorblatt mit Hilfe der Schraube im Gegenuhrzeigersinn festschrau- ben und dann das Frontgitter aufsetzen und nach rechts drehen, damit es arretiert ist. Dabei muss die Pfeilspitze am Frontgitter-Rahmen auf die Höhe der Markierung am Rahmen des hin­teren Gitters gebracht werden. Drehen Sie dann den Frontgitter-Rahmen im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, so dass die beiden Striche auf eine Linie gebracht werden.
HINWEISE ZU IHRER FERNBEDIENUNG
Sollte die mitgelieferte Batterie keine Energie mehr haben, legen Sie eine neue
CR 2032 Batterie ein. Achten Sie auf die korrekte Polarität. Sollten Sie die Fernbe­dienung länger nicht benutzen, entnehmen Sie bitte die Batterie und bewahren Sie sie gesondert auf. So verlängern Sie die Lebensdauer der Batterie.
Die Betriebsdistanz der Fernbedienung kann sich verringern, wenn Sie die Fern-
bedienung nicht direkt in Richtung Empfänger, d.h. in Richtung Bedienfeld des Ventilators halten, resp. der Ventilator spricht nicht mehr auf die Signale der Fernbedienung an.
6. Mit den drei Schrauben das Frontgitter wieder am hinteren Schutzgitter fixieren.
Nehmen Sie das Gerät nur in Betrieb, wenn es korrekt zusammengebaut ist!
s
LAGERUNG
Wenn Sie den Ventilator nicht benötigen, muss er ausgeschaltet und vom Strom-
netz getrennt sein.
Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position, auf besten in der Originalverpackung
in einem trockenen Raum. Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Bitte achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung
und dem Empfänger befinden.
Bitte bewahren Sie die Fernbedienung sicher auf, sie darf nicht herunterfallen
oder brechen.
s
TECHNISCHE ANGABEN
Modell-Nr. FSG-E, Typ 759
Produktbezeichnung Tischventilator
Spannung/Frequenz 220-240V~ / 50/60Hz
Leistung 45 Watt
Abmessung (B x H x T) ca. 29 x 33 x 20 cm
Gewicht ca. 2,4 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
1514
Page 9
s 
ENTSORGUNG
EU 2002/96/EC
Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richt­linie 2002/96/EC
Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden, der es fachgerecht entsorgt. Die getrennte Entsorgung von elektrischen und elek­tronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht fachgerechten Entsorgung mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Roh­stoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet.
Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu­nehmen.
SOLIS HELPLINE:
091 802 90 10
(Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz)
Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte aber trotzdem einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach an. Oftmals lässt sich nämlich eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff unkompliziert und einfach wieder beheben, ohne dass Sie das Gerät gleich zur Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite.
Bewahren Sie die Originalverpackung dieses Artikels gut auf damit Sie sie für einen eventuell nötigen Transport oder Versand des Produktes verwenden können.
Solis of Switzerland AG
Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zürich • Schweiz Telefon +41 44 874 64 54 • Telefax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
16
17
Page 10
s 
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Merci de lire ce mode d’emploi attentivement avant la pre­mière utilisation afin de vous familiariser avec votre venti­lateur Solis Viento 3D et de l’utiliser en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d’emploi. En cas de vente de l’appareil, merci de transmettre le mode d’emploi au nouveau propriétaire.
Comme pour chaque utilisation d’un appareil électrique les consignes suivantes sont à respecter pour votre propre sécurité :
1. Afin d’éviter toute électrocution, le cordon et la prise ainsi
que l’appareil lui-même ne doivent pas entrer en contact avec de l’eau ou tout autre liquide. Si l’appareil, le cordon ou la prise est entré en contact avec un liquide, enfilez des gants en caoutchouc secs, débranchez immédiatement l’appareil et ne le remettez pas en marche avant d’avoir fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou un service après­vente autorisé par Solis.
2. N’utilisez jamais l’appareil si vos mains ou pieds sont mouillés.
Il en va de même lorsque vous voulez débrancher l’appareil.
3. Vérifiez avant l’utilisation que la tension indiquée sur la plaque
signalétique soit compatible avec la tension de secteur.
4. Pendant son utilisation, l’appareil doit être placé sur un support
stable et sec, comme p.ex. une table. Ne placez pas le ventila­teur sur un support instable ou recouvert de tissus. Prenez soin que l’appareil soit bien stable de manière à ce qu’il ne puisse pas être renversé. Respectez un écart d’env. 50 cm tout autour de l’appareil.
5. Ne mettez jamais l’appareil à proximité du rebord d’une table
et vérifiez qu’il est hors portée des enfants et animaux domes­tiques, afin qu’ils ne le fassent pas tomber, ce qui pourrait endommager l’appareil.
6. Ne laissez pas pendre le cordon électrique au bord d’une table, l’appareil risquerait de tomber. Veillez à ce que le cor­don n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes telles que des plaques de cuisson, des radiateurs ou avec l’appareil lui-même. Déroulez le cordon entièrement avant de le bran­cher dans la prise secteur.
7. Tenez l‘appareil à l’écart de sources de chaleur telles qu’une gazinière, un four ou autre appareil dégageant de la cha­leur. N‘utilisez jamais l‘appareil sur une surface mouillée ou chaude. Ne placez jamais l‘appareil à proximité d’une source d‘humidité, de chaleur ou d’une flamme nue. Tenez à l’écart d’objets ou appareils mobiles.
8. N’utilisez pas l’appareil dans des pièces contenant des maté­riaux ou liquides explosifs ou inflammables. N’utilisez pas le ventilateur dans des pièces poussiéreuses ou dans lesquelles l’humidité de l’air est élevée ou la température ambiante est supérieure à 40°C.
9. Ne tenez jamais l’appareil par le cordon. Ne tirez pas sur le cordon. Ne posez pas d’objets sur le cordon.
10. Ne vaporisez rien dans le ventilateur – Ceci vaut également pour les bombes insecticides !
11. Nous vous conseillons de ne pas utiliser de rallonge électrique. Ne branchez pas l’appareil dans une multiprise dans laquelle sont également branchés d’autres appareils. Ne placez jamais l‘appareil directement en-dessous d‘une prise électrique.
12. Pour débrancher l’appareil, tenez-le toujours par la prise et non pas par le cordon.
13. Débranchez toujours l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé ou n’est pas sous surveillance ou lorsque vous voulez le net­toyer. Afin de garantir une protection supplémentaire lors de l’utilisation d’appareils électriques, nous vous recommandons un disjoncteur différentiel (DDR). Nous conseillons d’utiliser un interrupteur de sécurité avec une sensibilité différentielle de maximum 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.
18 19
Page 11
14. N’apportez aucune modification à l’appareil, au cordon, à la prise ou aux accessoires.
15. Ne cherchez jamais à attraper un appareil tombé dans l’eau. Débranchez d’abord l’appareil de la prise secteur avant de le sortir de l’eau. Avant de le réutiliser, remettez votre appareil à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci vérifie son bon fonctionnement et sa sécurité !
16. Ne disposez jamais l’appareil à proximité d’une source d’eau dans laquelle il pourrait tomber (p.ex. à côté d’un évier ou d’une piscine).
17. N’exposez pas l’appareil directement au soleil.
18. Ne laissez jamais le ventilateur sans surveillance lorsqu’il est en marche. Risque d’accident en cas d’utilisation inappro­priée !
19. N’introduisez jamais d’objets aigus ou pointus dans les ouver­tures de l’appareil. Risque d’électrocution et de blessures ! N’introduisez jamais vos doigts ou des objets dans le venti­lateur lorsqu’il est en marche. Surveillez particulièrement les enfants afin qu’ils ne touchent pas le ventilateur.
20. Ne secouez jamais trop fortement ou déplacez l’appareil pen­dant son utilisation.
21. N’utilisez l’appareil que comme indiqué dans ce mode d’em­ploi. Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures.
22. N’utilisez que les accessoires fournis ou recommandés par Solis. Des accessoires inappropriés peuvent entraîner un en-dommagement de l’appareil.
23. L’appareil est destiné à un usage privé et non pas commercial. Ne pas utiliser l‘appareil dans un véhicule ou sur un bateau.
24. N’utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur. N’entreposez également pas l’appareil à l’extérieur ou dans une pièce très humide.
25. Vérifiez votre ventilateur avant chaque utilisation.
26. Afin d’éviter toute électrocution, n’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la prise est endommagé ou si l’appareil présente une anomalie, a subi une chute ou est lui-même endommagé. N’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil. Remettez un appareil défectueux à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci le vérifie et le répare.
27. Les personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou men­tal et les personnes inexpérimentées, ainsi que les enfants, ne sont pas habilités à utiliser le ventilateur, à moins qu’ils ne soient surveillés par une personne responsable de leur sécurité ou que celle-ci les ait instruits sur la façon d’utiliser l’appareil. De plus ils doivent avoir bien compris quels sont les dangers que l’appareil présente et comment il peut être utilisé en toute sécurité. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et entretenir l’appareil sans surveillance. L’appareil ne peut en aucun cas être utilisé ou nettoyé par des enfants de moins de 8 ans.
28. Rangez toujours l’appareil avec son cordon hors portée des enfants.
29. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer l’appareil sans la présence d’un adulte responsable de leur sécurité.
30. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec le ventilateur. Tenez les matériaux d’emballage ainsi que les sacs en plastique hors portée des enfants. Risque d’étouf­fement !
31. Prenez soin que le ventilateur Solis soit correctement assem­blé avant de le mettre en marche.
32. Avant de déplacer l’appareil ou de le nettoyer, éteignez-le et patientez toujours jusqu’à ce que l’hélice soit à l’arrêt com­plet. Débranchez ensuite le ventilateur. Respectez également cette consigne lorsque l’appareil n’est pas en marche ou lors­qu’il doit être entretenu (p.ex. pour retirer la grille avant).
20
21
Page 12
33. Soyez particulièrement prudent lorsque des enfants, des personnes âgées ou des animaux se trouvent à proximité de l’appareil.
34. Nous vous recommandons de ne pas diriger le courant d’air directement vers des personnes malades ou âgées ou des enfants.
35. Ne recouvrez jamais l’appareil lorsqu’il est en marche. L’es­pace au-dessus de l’appareil et tout autour du ventilateur doit être dégagé.
36. Débranchez toujours l‘appareil en fin d‘utilisation. L‘appareil est seulement vraiment éteint lorsqu‘il est débranché.
37. L’appareil n’est pas conçu pour un montage mural ou au pla­fond. Le ventilateur est seulement conçu pour être utilisé sans être fixé.
38. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux légèrement humide. Les produits d’entretien et les dissolvants agressifs ainsi que les matériaux rugueux risquent d’endommager le revêtement.
39. Avant la première mise en service, retirez tous les matériaux d’emballage et les autocollants ou les étiquettes. Référez-vous pour cela aux instructions indiquées dans le chapitre « Avant la première mise en service », page 26 de ce mode d’emploi.
2322
Page 13
s
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A
B
C
ba
F
DESCRIPTION DU TABLEAU DE COMMANDE ET DES TOUCHES DE FONCTION
a Écran
b Témoin lumineux vitesse de ventilation faible
c d
e
f
g
hijk
D
A Grille avant
B Hélice
C Socle de l’appareil
D Tableau de commande
E Pied
F Grille de protection arrière
G Télécommande
c Témoin lumineux vitesse de ventilation moyenne
d Témoin lumineux vitesse de ventilation élevée
e Témoin lumineux mode de sommeil
f Témoin lumineux oscillation horizontale
g Témoin lumineux oscillation verticale
E
h Touche MARCHE/ARRET
G
i Touche vitesse de ventilation
j Touche minuterie
k Touche oscillation
2524
Page 14
s
AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE
1 Touche MARCHE/ARRET
1. Retirez l’appareil de son emballage et vérifiez qu’il n’est pas endommagé et qu’il
est correctement assemblé et prêt à l’emploi. Si vous avez un doute, ne mettez pas l’appareil en marche et contactez le service après-vente autorisé par Solis le plus proche de chez vous.
2. Prenez soin que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage, en
particulier avec les sacs en plastique – Risque d’étouffement !
3. Placez l’appareil sur un support sec et stable ou sur une table, comme décrit dans
les consignes de sécurité.
4. Retirez le film de protection de la pile en le détachant de la télécommande.
5. Branchez l’appareil dans une prise secteur appropriée, un signal sonore retentit
deux fois et la température ambiante actuelle s’affiche sur l’écran. Vous pouvez alors mettre l’appareil en marche comme décrit ci-dessous.
s
MISE EN SERVICE
Cette touche vous permet de mettre l’appareil en marche et de l’éteindre, à
condition qu’il soit branché dans une prise secteur. Effleurez une fois la touche
, l’appareil se met en marche à la vitesse de ventilation la plus faible. La température ambiante actuelle s’affiche sur l’écran accompagnée du témoin lumineux bleu sur le tableau de commande derrière le chiffre 1. Si vous effleurez une nouvelle fois la touche, l’appareil s’éteint à nouveau.
2 Touche de la vitesse de ventilation
Vous pouvez choisir entre 3 vitesses. A chaque fois que vous effleurez la touche
vous modifiez la vitesse et le témoin lumineux correspondant s’affiche :
1 Témoin lumineux vitesse de ventilation faible (b)
2 Témoin lumineux vitesse de ventilation moyenne (c)
3 Témoin lumineux vitesse de ventilation élevée (d)
3 Touche minuterie pour la durée de fonctionnement ou le mode de som-
meil
a) Programmation de la durée de fonctionnement
Lorsque l’appareil est en marche vous pouvez sélectionner une durée de fonc-
tionnement entre 1 heure et 10 heures par étape d’une heure. A chaque fois que vous effleurez la touche de la minuterie, vous augmentez la durée de fonc­tionnement d’une heure, le chiffre correspondant s’affiche sur l’écran et à côté le symbole d’une horloge clignote en bas à droite. Si 10 heures de fonctionne­ment sont programmées et que vous effleurez à nouveau la touche, la minuterie repasse sur « 0 ».
Si la minuterie est activée, le nombre d’heures correspondant s’affiche pendant
quelques secondes sur l’écran avant de laisser à nouveau la place à l’affichage de la température ambiante actuelle. Le symbole d’une horloge en bas à droite à
nLES TOUCHES DE FONCTION DU TABLEAU DE COMMANDE
ET DE LA TELECOMMANDE
D’une manière générale :
Les touches de fonction de la télécommande correspondent aux touches de
fonction du tableau de commande du ventilateur.
Chaque fonction programmée est accompagnée d’un témoin lumineux corres-
pondant sur le tableau de commande de l’appareil. La température ambiante actuelle s’affiche sur l’écran ou brièvement le temps de fonctionnement pro­grammé – si la minuterie est activée.
26 27
côté de la température ambiante s’affiche en continu si la minuterie est activée. L’appareil s’éteint automatiquement lorsque le nombre d’heures programmé s’est écoulé.
b) Programmation du mode de sommeil
Si vous effleurez la touche de la minuterie pendant 3 secondes lorsque l’appareil
est en marche, vous activez le mode de sommeil, c’est-à-dire que l’appareil se met en marche et s’éteint par intervalles irréguliers pendant 7 heures. « 7 » s’af­fiche pendant quelques secondes sur l’écran et à côté le symbole d’une horloge en bas à droite avant de laisser à nouveau la place à l’affichage de la tempéra­ture ambiante actuelle. Le symbole d’une horloge en bas à droite à côté de la température ambiante s’affiche en continu si le mode de sommeil est activé.
Page 15
Le ventilateur est en marche tout d’abord pendant 1 heure, puis il s’éteint pen-
dant 30 minutes avant de se remettre en marche pendant 30 minutes puis de s’éteindre pendant 10 minutes. Il se remet ensuite à nouveau en marche pendant 5 minutes puis s’éteint pendant 10 minutes. Ce cycle se répète pendant 7 heures. Ensuite le ventilateur s’éteint défi nitivement.
Lorsque le mode de sommeil est activé, le témoin lumineux bleu situé derrière le
symbole
Remarque : Si vous voulez éteindre prématurément le mode de sommeil, effl eu-
rez la touche de la minuterie pendant 3 secondes jusqu’à ce que « 0 » s’affi che sur l’écran ou éteignez l’appareil grâce à la touche MARCHE/ARRET
4 Touche oscillation
La touche oscillation vous permet de choisir entre 3 mouvements d’oscillation
différents :
1. En effl eurant une fois : L’appareil oscille horizontalement de gauche à droite sur une plage de 60°, le témoin lumineux bleu situé derrière le symbole
2. En effl eurant deux fois : L’appareil oscille verticalement de bas en haut sur une plage de 70°, le témoin lumineux bleu situé derrière le symbole
3. En effl eurant trois fois : L’appareil oscille dans un mouvement 3D horizontale­ment et verticalement, les deux témoins lumineux bleus situés derrière les deux symboles
Si vous effl eurez une quatrième fois la touche oscillation, le ventilateur n’oscille
plus.
sur le tableau de commande s’affi che.
s’affi chent.
et
.
s’affi che.
s’affi che.
nETEINDRE L’APPAREIL
Si vous voulez éteindre l’appareil, effl eurez la touche MARCHE/ARRET
patientez jusqu’à ce que l’hélice soit à l’arrêt complet.
Débranchez ensuite l’appareil. Ne laissez jamais l’appareil branché lorsqu’il n’est
pas utilisé.
s
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer l’appareil, de le déplacer ou de le ranger, éteignez-le à l’aide
de la touche MARCHE/ARRET complet puis débranchez le ventilateur.
Nettoyez de temps en temps le châssis de l’appareil avec un chiffon légèrement
humide. Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau et ne vaporisez jamais d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil !
Si vous voulez nettoyer l’hélice, vous devez démonter l’appareil en procédant comme suit :
1. Dévissez les trois vis situées sur la grille de protection arrière et qui relient la grille arrière à la grille avant.
2. Tournez ensuite la grille avant légèrement vers la gauche puis retirez-la.
, patientez jusqu’à ce que l’hélice soit à l’arrêt
et
70°
effl eurer 1 x effl eurer 2 x effl eurer 3 x
70°
60°60°
3. Dévissez alors la vis située au milieu de l’hélice en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et retirez l’hélice du ventilateur.
4. Nettoyez l’hélice avec un chiffon doux légèrement humide. Laissez sécher tous les éléments.
2928
Page 16
5. Assemblez à nouveau l’appareil en procédant dans le sens inverse : Fixez l’hélice en tournant la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis mettez la grille avant en place et tour­nez-la vers la droite pour la fixer. Prenez soin que la pointe de la flèche située sur le cadre de la grille avant soit au niveau du marquage sur le cadre de la grille arrière. Tournez le cadre de la grille avant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée de manière à ce que les deux traits soient l’un en face de l’autre.
REMARQUES CONCERNANT LA TELECOMMANDE
Si la pile fournie n’a plus d’énergie, remplacez-la par une nouvelle pile
CR 2032. Respectez les polarités. Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période prolongée, veuillez retirer la pile et la ranger séparément. Vous pro­longerez ainsi la durée de vie de la pile.
La distance de fonctionnement de la télécommande peut être réduite si vous
ne dirigez pas la télécommande directement vers le receveur, c’est-à-dire vers le tableau de commande du ventilateur ou le ventilateur ne réagit plus aux signaux de la télécommande.
6. Fixez à nouveau la grille avant avec la grille de protection arrière avec les trois vis.
Ne mettez l’appareil en marche que s’il est correctement assemblé !
s
RANGEMENT
Si vous n’avez pas besoin du ventilateur, il doit être éteint et débranché.
Rangez l’appareil en position verticale, de préférence dans son emballage d’ori-
gine dans une pièce sèche. Ne placez aucun objet sur l’appareil.
Veuillez prendre soin qu’il n’y ait pas d’obstacles entre la télécommande et le
receveur.
Rangez la télécommande dans un endroit sûr. Elle ne doit pas tomber ou se
casser.
s
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
No. de modèle FSG-E, type 759
Description du produit Ventilateur de table
Tension / fréquence 220-240V~ / 50/60Hz
Puissance 45 watt
Dimensions (l x h x p) env. 29 x 33 x 20 cm
Poids env. 2,4 kg
Sous réserve de modifications.
3130
Page 17
s 
s
elimination
EU 2002 / 96 / EC
Indications sur l’élimination réglementaire du produit conformément à la directive 2002 / 96 / EC
Après usage, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères nor- males. Vous devez l’apporter dans un centre local de collecte des déchets ou chez un revendeur qui l’éliminera de façon appropriée. Contrairement à une élimination inappropriée, l’élimination séparée des appareils électriques et électroniques permet d’éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé et autorise la réutilisation et le recyclage des composants, ainsi que des économies d’énergie et de matières premières significatives. Afin d’attirer clairement l’attention sur l’obligation d’élimination réglementaire de l’appareil, celui-ci porte un symbole représentant un conteneur à ordures barré.
SOLIS se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à l’amélioration du produit.
ELIMINATION
EU 2002/96/EC
Indications sur l’élimination réglementaire du produit conformément à la directive 2002/96/EC
Après usage, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères nor­males. Vous devez l’apporter dans un centre local de collecte des déchets ou chez un revendeur qui l’éliminera de façon appropriée. Contrairement à une élimination inappropriée, l’élimination séparée des appareils électriques et électroniques permet d’éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé et autorise la réutilisation et le recyclage des composants, ainsi que des économies d’énergie et de matières premières significatives. Afin d’attirer clairement l’attention sur l’obligation d’élimination réglementaire de l’appareil, celui-ci porte un symbole représentant un conteneur à ordures barré.
Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica­tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à l’amélioration du produit.
solis HelPline:
(Uniquement pour clientes et clients en Suisse)
Cet article se distingue par sa longévité et sa fiabilité. Si un disfonctionnement devait tout de même survenir, appelez-nous tout simplement. Il arrive souvent qu’une panne soit facile à réparer sans difficulté grâce au bon conseil et à la bonne astuce, sans que l’appareil ne doive être envoyé chez un réparateur. Nous vous conseillons et vous aidons volontiers.
Conservez l’emballage d’origine de cet article afin de pouvoir le transporter en cas de besoin.
091 802 90 10
Solis of Switzerland SA
Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Suisse Téléphone +41 44 874 64 54 • Téléfax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
3332
Page 18
s 
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Prima di utilizzare il ventilatore Solis Viento 3D, si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e le indica­zioni di sicurezza, in modo da conoscere e saper utilizzare in modo sicuro il dispositivo. Consigliamo di conservare il presente manuale e, in caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, di consegnare anche le istruzioni.
Durante l’uso di apparecchi elettrici è necessario, per la Sua sicurezza, osservare le seguenti misure di precauzione:
1. Per evitare una scossa elettrica, ne l’apparecchio stesso, ne il
cavo elettrico e la spina devono venire in contatto con acqua o altri liquidi. Acqua potrebbe penetrare nell’apparecchio e danneggiarlo! Se l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina dovessero venire a contatto con dei liquidi, estrarre la spina dalla presa indossando guanti di gomma asciutti e non mette­re in funzione l‘apparecchio se non è stato prima controllato da Solis o un centro autorizzato Solis sulla sua funzione e sicurezza.
2. Non utilizzare mai l’apparecchio o scollegare il cavo di alimen-
tazione con mani o piedi bagnati.
3. Prima di collegare l’apparecchio controllare che i dati della
tensione di rete riportati sulla targhetta di identificazione cor­rispondano a quelli della rete elettrica disponibile.
4. Durante l‘uso, l‘apparecchio deve essere posizionato su una
superficie stabile e asciutta. Non collocare il ventilatore su superfici instabili o ricoperte con tessuti. Assicurarsi che l‘unità sia stabile, in modo che nessuno possa rovesciarla. Lasciare 50 cm di spazio libero intorno all’apparecchio.
5. Non usare mai il ventilatore in prossimità di bordi di tavoli
e fare attenzione che sia fuori dalla portata di bambini e di animali domestici affinché l’unità non possa essere tirata giù e venir danneggiata.
6. Non lasciare pendere il cavo elettrico dal bordo del tavolo, in modo che non possa essere tirato giù. Fare attenzione che non venga a contatto con superfici bollenti, come ad esempio un fornello o radiatore e con l’apparecchio stesso. Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione prima di col­legare la spina di alimentazione alla presa.
7. Tenere l’apparecchio lontano da gas bollente, forni bollenti od altri apparecchi che emanano calore. Non utilizzare mai l’apparecchio su superfici umide o bollenti. Non mettere l’ap­parecchio nelle vicinanze di umidità, calore e fiamme aperte. Mantenere lontano l’apparecchio da parti movibili od appa­recchi.
8. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti con gas o liqui­di esplosivi o infiammabili. Non utilizzare il ventilatore in ambienti con elevata umidità, a temperature ambiente supe­riori a 40°C o in ambienti polverosi.
9. Non tirare o trasportare l’apparecchio per il cavo di alimentazio­ne e non appoggiare nulla sul cavo di alimentazione.
10. Non spruzzare nulla nel ventilatore – neanche spray-insettici­da!
11. Consigliamo di non utilizzare una prolunga con questo appa­recchio. Non inserire la spina in una presa multipla, alla quale sono collegati anche altri dispositivi. Non posizionare l’appa­recchio direttamente sotto una presa di corrente.
12. Per scollegare l‘apparecchio dalla rete elettrica non tirare il cavo di alimentazione ma estrarre sempre la spina.
13. Staccare sempre la spina quando l’apparecchio è fuori uso, incustodito o quando deve essere pulito. Per assicurare un‘ul­teriore protezione durante l’uso di apparecchi elettrici, si con­siglia l‘utilizzo di un interruttore di protezione per guasti acci­dentali sulla tensione di rete (Fl-interruttore di sicurezza). E’ raccomandabile utilizzare un interruttore di sicurezza con un
34 35
Page 19
valore nominale di impiego di corrente residua di un massimo di 30 mA. Qualora avesse bisogno di ulteriori informazioni, La invitiamo a rivolgersi a un elettricista.
14. Non apportare modifiche all’apparecchio, al cavo elettrico, alla spina o agli accessori.
15. Non afferrare mai l’apparecchio caduto in acqua. Staccare sempre la spina prima di estrarre il dispositivo dall’acqua. Non metterlo in funzione se non è stato prima controllato da Solis o un centro autorizzato Solis sulla sua funzione e sicurezza.
16. Non collocare mai il dispositivo in modo che possa cadere in acqua (ad esempio vicino al lavandino o piscine).
17. Posizionare l’apparecchio in modo che non sia esposto ai raggi diretti del sole.
18. Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante il funziona­mento! L’uso improprio può causare lesioni!
19. Non infilare mai oggetti o attrezzi appuntiti o affilati nelle aperture dell’apparecchio. L’apparecchio potrebbe essere danneggiato e vige pericolo di scossa elettrica e ferite! Non inserire mai le dita o altri oggetti nel ventilatore mentre è in uso. Prestare particolare attenzione ai bambini affinché non tocchino il ventilatore.
20. Non scuotere o trasferire il dispositivo mentre è in funzione.
21. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto in questo manua­le. L’uso improprio può provocare lesioni.
22. Utilizzare solo gli accessori inclusi o racommandati da Solis, un accessorio sbagliato potrebbe danneggiare l’apparecchio.
23. L’apparecchio è concepito soltanto per l’utilizzo domestico e non per un impiego commerciale. Non utilizzare in veicoli o su barche.
24. Il dispositivo non è progettato per l’uso esterno. Non conser­vare il dispositivo all‘aperto o in ambienti con elevata umidità.
25. Controllare il ventilatore prima di ogni utilizzo.
26. Per evitare una scossa elettrica, non utilizzare l’apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati o l’ap­parecchio presenta ulteriori disturbi, sia caduto o altrimenti danneggiato. Non eseguire mai riparazioni da soli, ma portare l’apparecchio presso Solis o presso un punto di servizio auto­rizzato Solis, per esaminarlo, ripararlo o per essere messo in funzione meccanicamente od elettricamente.
27. Persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte o persone inesperte così come bambini non devono utilizzare l’apparecchio, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. Inoltre, devono essere istruiti esattamente sui rischi che posso­no derivare dal dispositivo e su come utilizzarlo in modo sicuro. Pulizia e manutenzione dell‘apparecchio non devono essere eseguiti da bambini senza sorveglianza. Il dispositivo non deve essere in alcun caso utilizzato o pulito da bambini sotto gli 8 anni.
28. Tenere sempre l’unità e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
29. I bambini non possono pulire l’apparecchio, a meno che non siano sorvegliati da un adulto responsabile della loro sicurez­za.
30. Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il ventilatore. Tenere il materiale d’imballaggio, in particolare i sacchetti di plastica, lontani dalla portata di bambini. Pericolo di soffocamento!
31. Assicurarsi che il ventilatore è montato correttamente prima di utilizzarlo.
32. Prima di spostare o pulire l‘apparecchio, spegnerlo e attende­re sempre che la ventola si sia fermata; Quindi, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Ciò vale anche quando il dispositivo non è in uso o durante la manutenzione (ed. esempio se si rimuove la griglia anteriore).
36
37
Page 20
33. Prestare particolare attenzione quando bambini, anziani o animali domestici sono nelle vicinanze del ventilatore.
34. Il flusso d‘aria del ventilatore non deve essere puntato diretta­mente su persone anziane malate o bambini.
35. Non collocare nulla sul coperchio. Non coprire l‘unità durante il funzionamento, lo spazio sopra l‘apparecchio e intorno al dispositivo deve rimanere sempre libero.
36. Dopo ogni utilizzo, staccare la spina dalla presa. Solo in que­sto modo l’apparecchio può venir spento del tutto.
37. Non montare l‘unità sulla parete o al soffitto. Il ventilatore è stato progettato solo per un uso in piedi.
38. Per la pulizia utilizzare solo detergente delicato e un panno leggermente umido. Detergenti e solventi aggressivi o mate­riali abrasivi possono danneggiare la superficie.
39. Prima della prima messa in funzione, rimuovere tutti i mate­riali di imballaggio e adesivi o etichette. Si prega di consultare a riguardo la sezione „Prima della prima messa in funzione“ a pagina 42 di questo manuale.
3938
Page 21
s
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
A
B
C
ba
F
DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO E DEI TASTI DI FUNZIONE
a Display
b Spia di funzione luminosa, velocità del ventilatore bassa
c d
e
f
g
hijk
D
A Griglia anteriore
B Ventola
C Base dell’apparecchio
D Pannello di controllo
E Supporto
F Griglia di protezione posteriore
G Telecomando
E
c Spia di funzione luminosa, velocità del ventilatore media
d Spia di funzione luminosa, velocità del ventilatore alta
e Spia di funzione luminosa, modalità sleep
f Spia di funzione luminosa, oscillazione orizzontale
g Spia di funzione luminosa, oscillazione verticale
h Tasto ON/OFF
G
i Tasto per la velocità del ventilatore
j Tasto del timer
k Tasto di oscillazione
4140
Page 22
s
PRIMA DELLA PRIMA MESSA IN FUNZIONE
1 Tasto ON/OFF
1. Rimuovere l‘unità dalla confezione e controllare che sia integro, ben assemblato
e operativo. Se avete dei dubbi, non prendere in funzione il dispositivo ma rivol­gersi al più vicino centro di assistenza autorizzato di Solis.
2. Assicurarsi che i bambini non giochino con il materiale d’imballaggio, in partico-
lare con i sacchetti di plastica – Pericolo di soffocamento!
3. Collocare l’apparecchio su una superficie stabile asciutta come un tavolo, come
descritto nelle istruzioni di sicurezza.
4. Rimuovere la pellicola protettiva dalla batteria estraendo questa dal teleco-
mando.
5. Inserire la spina di alimentazione in una presa appropriata, risuona 2 volte un
segnale acustico, il display visualizzata la temperatura ambiente attuale. Ora si può prendere in funzione il dispositivo come descritto di seguito.
s
MESSA IN FUNZIONE
Utilizzare questo tasto per accendere il dispositivo quando il cavo di alimenta-
zione è inserito nella presa a muro. Toccando il tasto inizia a funzionare alla velocità più bassa. Il display visualizza la temperatura ambiente attuale e sul pannello di controllo la spia di funzione luminosa si illu­mina di blu dietro al numero 1. Toccando nuovamente il tasto, l’apparecchio si spegne.
2 Tasto per la velocità del ventilatore
È possibile scegliere tra 3 velocità. Con ogni sfioramento del tasto
la velocità, le spie di funzione luminose corrispondenti si illuminano:
1 Spia di funzione luminosa, velocità del ventilatore bassa (b)
2 Spia di funzione luminosa, velocità del ventilatore media (c)
3 Spia di funzione luminosa, velocità del ventilatore alta (d)
3 Tasto del timer per durata di funzionamento o modalità sleep
a) Impostare la durata di funzionamento
Ad apparecchio acceso, è possibile impostare una durata di funzionamento
compreso tra 1 ora e 10 ore in intervalli di 1 ora. Con ogni sfioramento del tasto timer si aumenta il tempo di funzionamento di un‘ora, nel display si illumina il numero corrispondente e accanto lampeggia in basso a destra l‘icona dell‘oro­logio. Al massimo può essere impostata una durata di funzionamento di 10 ore, dopodiché si inizia di nuovo da “0“.
una volta, il dispositivo
si modifica
Quando la durata di funzionamento è impostata, nel display viene visualizzato
per alcuni secondi il numero di ore stabilite, dopodiché il display torna a visua­lizzare la temperatura ambiente attuale. L‘icona dell‘orologio in basso a destra accanto alla temperatura ambiente rimane acceso costantemente quando è atti­vata la funzione timer. Il dispositivo si spegne passato il numero di ore impostate.
nI TASTI DI FUNZIONE SUL PANNELLO DI CONTROLLO DEL
DISPOSITIVO E SUL TELECOMANDO
In generale vale:
I tasti di funzione sul telecomando corrispondono ai tasti di funzione sul pannello
di controllo del ventilatore.
Ogni funzione impostata viene rappresentata da una spia di funzione luminosa
sul pannello di controllo dell’apparecchio. Il display visualizza la temperatura ambiente attuale, o – se è stato attivato il timer – visualizza brevemente il tempo impostato.
42 43
b) Impostare la modalità sleep
Se si tocca, ad apparecchio acceso, il tasto timer per 3 secondi viene attivata
la modalità sleep, vale a dire l‘unità si accende e spegne in diversi intervalli per 7 ore. Il display visualizza per alcuni secondi “7“ e accanto in basso a destra si illumina l‘icona dell‘orologio, poi il display visualizza nuovamente la temperatura ambiente attuale. L‘icona dell‘orologio in basso a destra accanto alla temperatura ambiente rimane acceso costantemente quando è attivata la modalità sleep.
Page 23
Il ventilatore si mette in funzione per 1 ora e poi si spegne per 30 minuti, in
seguito si accende per 30 minuti e si spegne per 10 minuti, quindi si accende per 5 minuti e si spegne per 10 minuti. Questo ciclo si ripete fi no a quando la durata di funzionamento di 7 ore è trascorso. Poi il ventilatore si spegne.
Se la modalità di sleep è attivata, la spia di funzione luminosa si illumina di blu
dietro all‘icona
Nota: Se si desidera disattivare la modalità sleep prima che sia trascorsa la durata
di funzionamento, toccare nuovamente per 3 secondi il tasto del timer fi no a quando il display visualizza “0“, oppure spegnere l‘apparecchio con il tasto ON/
e .
.
.
OFF
4 Tasto di oscillazione
Con il tasto di oscillazione è possibile scegliere tra 3 diversi movimenti di oscilla-
zione:
1. Toccando una volta: L‘apparecchio si muove orizzontalmente da sinistra a destra
nella gamma di 60°, la spia di funzione luminosa blu si illumina dietro al sim­bolo
2. Toccando due volte: L‘apparecchio si muove in senso verticale dal basso verso
l‘alto nella gamma di 70°, la spia di funzione luminosa blu si illumina dietro al simbolo
3. Toccando tre volte: L‘apparecchio si muove in un movimento 3D orizzontale e
verticale, le spie di funzione luminose blu si illuminano dietro entrambi i simboli
Se si tocca il tasto di oscillazione per una quarta volta, la funzione di oscillazione
si spegne.
nel pannello di controllo.
.
nSPEGNERE IL DISPOSITIVO
Per spegnere l‘unità, toccare il tasto ON/OFF e attendere che la ventola si fermi
completamente.
Quindi, scollegare il cavo di alimentazione. L‘unità deve sempre essere scollegata
dalla rete elettrica quando non è in funzione.
s
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire, spostare o riporre l’apparecchio, spegnere il ventilatore con il
tasto ON/OFF il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Il corpo del ventilatore deve essere pulito periodicamente con un panno umido.
Non immergere mai l‘apparecchio in acqua e non spruzzare mai acqua o altri liquidi nell‘unità!
Se si volesse pulire la ventola, è necessario smontare l‘unità come segue:
1. Rimuovere le tre viti sulla griglia di protezione posteriore, che collegano la griglia posteriore alla griglia anteriore.
2. Poi girare la griglia anteriore leggermente a sinistra e rimuoverla.
, attendere che la ventola si fermi completamente e scollegare
70°
toccare 1 volta toccare 2 volte toccare 3 volte
70°
60°60°
3. Quindi girare la vite al centro della ventola in senso orario e rimuovere la ventola dal ventilatore.
4. Pulire la ventola con un panno morbido e umido. Lasciare asciugare tutte le parti.
4544
Page 24
5. Assemblare nuovamente l‘unità in ordine inverso:
fissare la ventola avvitando la vite in senso anti- orario e poi montare la griglia anteriore e ruo­tare in senso orario finché si blocchi. La freccia sul telaio della griglia anteriore deve essere portata in corrispondenza al segno sul telaio della griglia posteriore. Poi girare il telaio della griglia anteriore in senso orario fino alla battuta d’arresto, in modo che i 2 segni vengano allineati.
6. Fissare nuovamente la griglia anteriore alla griglia di protezione posteriore con le tre viti.
INDICAZIONI ATTINENTI AL TELECOMANDO
Quando la batteria in dotazione si scarica, inserire una nuova batteria
CR 2032. Prestare attenzione alla polarità indicata. Se non si utilizza il teleco­mando per un periodo prolungato, si prega di rimuovere la batteria e conservarla separatamente per allungare la durata della batteria.
La distanza operativa del telecomando può ridursi se non si punta il telecomando
direttamente verso il ricevitore, cioè verso il pannello di controllo altrimenti il ventilatore potrebbe non risponde più ai segnali del telecomando.
Si prega di assicurarsi che non vi siano ostacoli tra il telecomando e il ricevitore.
Prendere in funzione il dispositivo solo se è assemblato correttamente!
s
DEPOSITO
Se non si necessita più il ventilatore, questo deve essere spento e scollegato dalla
rete.
Conservare l‘unità in posizione verticale, possibilmente nella confezione originale
in un luogo asciutto. Non collocare oggetti sul dispositivo.
Si prega di tenere il telecomando in un luogo sicuro, in modo che non possa
cadere o rompersi.
s
DATI TECNICI
Modello-No. FSG-E, tipo 759
Descrizione del prodotto Ventilatore da tavolo
Tensione / Frequenza 220-240V~ / 50/60Hz
Potenza 45 Watt
Dimensioni (L x A x P) ca. 29 x 33 x 20 cm
Peso ca. 2,4 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
4746
Page 25
s 
SMALTIMENTO
EU 2002/96/EC
Istruzioni per lo smaltimento del prodotto conforme alle prescrizioni secondo la direttiva EU 2002 / 96 / EC
Alla fine del ciclo di vita, l’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Lo stesso dovrà essere portato a un centro di raccolta rifiuti locale o a un rivenditore che provvederà al regolare smaltimento. Rispetto a uno smaltimento non conforme, lo smaltimento separato di apparecchi elettrici ed elettronici evita conseguenze negative per l’ambiente e per la salute e consente inoltre il recupero e il riutilizzo di componenti con un risparmio energetico e di materia prima notevole. Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato.
Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
SOLIS HELPLINE:
(Solo per i clienti in Svizzera)
Questo articolo si contraddistingue per la sua lunga durata ed affidabilità. Se dovessero presentarsi dei problemi di funzionamento, non esiti à telefonarci. Spesso, un guasto si risolve senza complicazioni e in modo semplice con il consiglio giusto senza dovere spedire l’apparecchio per ripararlo. Siamo a Sua disposizione per consigli ed aiuto.
Conservare la confezione originale di questo articolo, in modo che Lei può utilizzarla per un eventuale e necessario trasporto o spedizione.
091 802 90 10
Solis of Switzerland SA
Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zurigo • Svizzera Telefono +41 44 874 64 54 • Fax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
4948
Page 26
s 
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Please read through this user manual thoroughly before using your Solis ventilator Viento 3D so that you become familiar with your appliance and can use it safely. We thor­oughly recommend that you keep these instructions and, if you pass the appliance on, that you also hand these instruc­tions to the new owner.
For your own safety, please observe the following safety measures when using elec trical appliances:
1. To prevent electric shock, neither the appliance itself nor the
power cord and plug must come into contact with water or any other liquids. Water can enter the housing and damage the appliance! Should the appliance resp. the power cord or plug come into contact with liquids, use dry rubber gloves to immediately pull the power plug from the power socket. Do not use the appliance before having it checked for function­ality and safety by Solis or a Solis approved service centre.
2. Do not operate or unplug the appliance with wet or moist
hands or feet.
3. Before using the appliance, check that the voltage stated on
the type plate matches your mains voltage.
4. During use, the appliance has to be placed on a solid and dry
surface like e.g. a table. Do not place the ventilator on an unstable or textile-covered surface. Make sure that the appli­ance stands steadily, so that nobody can throw it over. A space of approx. 50 cm should be kept free around the appliance.
5. Never use the ventilator near the edge of a table. Make sure
it is kept out of the reach of children and pets to prevent it from being pulled down and damaged.
6. Do not leave the power cable hanging over table edges so
that it can be pulled. Make sure that it does not come into contact with hot surfaces, such as hotplates or a radiator, or that it comes into contact with the appliance. Fully unwind the cord before use.
7. Keep the appliance away from hot gas, hot ovens and other heat-emitting appliances or heat sources. Never use the appli­ance on a hot or wet surface. Never place the appliance near moisture, heat and naked flames. Keep the appliance away from moving parts or appliances.
8. Do not use the appliance in rooms with explosive resp. flam­mable substances or liquids. Do not use the ventilator in rooms with high humidity, at room temperatures above 40°C or in dusty rooms.
9. Never carry or pull the appliance by the power cable and do not place anything on the power cable.
10. Do not spray anything into the ventilator – not even insect spray!
11. We recommend that you do not use an extension cable with this appliance. Do not connect the power plug to a plug board to which other appliances are connected. Do not place the appliance directly underneath a power socket.
12. Always pull on the power plug, not on the power cord, to disconnect the appliance from the power.
13. Unplug the appliance when it is not in use or unattended and before cleaning. We recommend the use of a residual current device (RCD safety switch) to ensure additional protection during the use of electrical appliances. It is advisable to use a safety switch with a rated residual operating current of 30 mA maximum. For professional advice consult an electrician.
14. Do not make any adjustments to the appliance, cable, plug or accessories.
15. Never take hold of an appliance that has fallen into water. Always take the plug out of the power socket before remov­ing the appliance from the water. Do not use the appliance again until you have had it‘s ability to function safely checked by Solis or a Solis approved service centre.
16. Never place the ventilator in a place where it could fall into water (e.g. next to sinks or swimming pools).
50 51
Page 27
17. Place the appliance so that it is never exposed to direct sun­light.
must not be operated or cleaned by children under the age of 8.
18. Do not leave the ventilator unattended when in use. Incorrect use may cause injury!
19. Never put sharp or pointed objects and tools into the appli­ance openings. The appliance might be damaged resp. risk of electric shock and injury! Never insert fingers or other objects into the ventilator while it is in use. Pay special attention to children to prevent them from touching the ventilator.
20. Do not shake or relocate the appliance while it is in operation.
21. Use the appliance only as described in this manual. Improper use can cause personal injury.
22. Only use with the provided accessories, or accessories recom­mended by Solis, incorrect accessories can lead to damage of the appliance.
23. This appliance is only for domestic use and is not suitable for commercial use. Do not use in moving vehicles or boats.
24. Do not use the appliance outdoors. Do not store the appli­ance outdoors or in rooms with high humidity.
25. Check your ventilator before every use.
26. In order to avoid electric shock, do not use the appliance if the cable or plug are damaged or the appliance is otherwise faulty, dropped or damaged. Never attempt repairs yourself, but take your appliance to Solis or a Solis approved service centre in order to get it inspected or mechanically and electri­cally repaired.
27. People with limited physical, sensorial or mental capabilities as well as unknowing or inexperienced people (incl. children) must not use the ventilator except when supervised or thor­oughly instructed on how to use the appliance by a person responsible for their safety. Additionally, they must be aware of the dangers arising from the appliance and know how to operate it safely. Cleaning and maintenance of the appliance must not be done by unsupervised children. The appliance
28. Always keep the appliance and power cord out of the reach of children.
29. Children must not clean the appliance except when super­vised by a grown-up person responsible for their safety.
30. Children must be supervised so that they don’t play with the ventilator. Keep the packaging material incl. plastic bags out of reach of children. Suffocation hazard!
31. Make sure that the Solis ventilator is correctly assembled before starting to use it.
32. Before moving or cleaning the appliance, switch it off and always wait for the rotor blade to come to a full stop. Then, pull the power plug from the socket. This also applies when the appliance is not in use or during maintenance (e.g. if the front grid is removed).
33. Be especially careful if there are children, older persons or animals in the vicinity of the ventilator.
34. The airflow of the ventilator should not be pointed directly at older or ill persons resp. at children.
35. Never cover the appliance during use, the space above the appliance and around the ventilator has to remain unob­structed at all times.
36. Pull the plug after every use. Only then the appliance is defi­nitely switched off.
37. Do not mount the appliance to a wall or to the ceiling. The ventilator is only designed for freestanding use.
38. Only use a soft, slightly moist towel for cleaning. Aggressive detergents and solvents or abrasive materials could damage the surface.
39. Before first use, remove all packaging materials and stickers resp. labels. Please refer to the section “Before first use“ on page 56 of this manual.
52
53
Page 28
s
APPLIANCE DESCRIPTION
A
B
ba
F
CONTROL PANEL AND FUNCTION BUTTON DESCRIPTION
c d
e
f
g
hijk
C
D
A Front grid
B Rotor blade
C Appliance base
D Control panel
E Foot
F Rear grid
G Remote control
a Display
b Function light low ventilator speed
c Function light medium ventilator speed
d Function light high ventilator speed
e Function light sleep mode
f Function light horizontal oscillation
g Function light vertical oscillation
E
G
h ON/OFF button
i Ventilation speed control
j Timer button
k Oscillation button
5554
Page 29
s
BEFORE FIRST USE
1 ON/OFF button
1. Remove the appliance from its packaging and make sure that it is undamaged, firmly assembled and ready for use. Should you have any doubts, do not use the appliance and contact the nearest service centre authorised by Solis.
2. Take care that children do not play with the packaging material, especially with the plastic bags – risk of suffocation!
3. Place the appliance on a dry, stable surface resp. on a table, as described in the safety precautions.
4. Remove the battery protection film by pulling it off of the remote.
5. Plug the power plug into a suitable power outlet. You can hear a twofold signal sound, the current room temperature is shown on the display. You can now use the appliance as described below.
s
STARTING UP
If the power plug is connected to the power socket, you can use this button to
switch the appliance on or off. If you touch the starts working in the lowest speed setting. The current room temperature is shown on the display and the blue function light behind the number 1 lights up by the control panel. If you touch the button once more, the appliance switches back off.
2 Ventilation speed control
You can choose from 3 speed settings. Each touch of the
speed, the corresponding function light illuminates:
1 Function light for low ventilation speed (b)
2 Function light for medium ventilation speed (c)
3 Function light for high ventilation speed (d)
3 Timer button for operation time or sleep mode
a) Setting operation time
If the appliance is switched on, you can set the operation time between 1 hour
and 10 hours at intervals of 1 hour. With each touch of the button you increase the operation time by one hour, the corresponding number lights up in the dis­play and the clock symbol flashes to its lower right. A maximum of 10 operating hours can be set, then the timer starts over at “0“.
Once operation time is set, the corresponding number of hours lights up in the
display for a few seconds. After that, the display returns to showing the current room temperature. The clock symbol to the lower right of the room tempera­ture display lights up constantly if the timer function is activated. The appliance switches off after the set number of hours has elapsed.
button once, your appliance
button changes the
nTHE FUNCTION BUTTONS ON THE CONTROL PANEL
AND ON THE REMOTE
In general:
The function buttons on the remote control match the function buttons on the
control panel of the ventilator.
Every set function is indicated by the corresponding function light on the control
panel of the appliance. The current room temperature is shown on the display, or – should the timer be activated – the set time is briefly shown on the display.
56 57
b) Setting sleep mode
If the appliance is switched on and you touch the timer button for 3 seconds,
sleep mode is activated, meaning the appliance switches on and off at different intervals for 7 hours. “7“ lights up in the display for a few seconds, also the clock symbol to its lower right. After that, the display returns to the current room tem­perature. The clock symbol to the lower right of the room temperature display lights up constantly if the sleep mode is activated.
First, the ventilator works for 1 hour, then it is switched off for 30 minutes. After
that, it is switched on for 30 minutes and switched off for 10 minutes, then, it is switched on for 5 minutes and switched off for 10 minutes. This cycle repeats until the operation time of 7 hours has elapsed. The ventilator switches off after that.
Page 30
If the sleep mode is enabled, the blue function light behind the
up in the control panel.
Note: If you wish to disable the sleep mode before that, either touch the timer
button for another 3 seconds, until „0“ lights up in the display, or switch the appliance off with the ON/OFF button
4 Oscillation button
With the oscillation button, you can choose from 3 different oscillation motions:
.
symbol lights
s
CLEANING AND CARE
Before cleaning, moving or storing the appliance, switch the ventilator off with
the ON/OFF button the power plug from the socket.
The chassis of the ventilator should be cleaned once in a while with a slightly
moist towel. Never submerge the appliance in water and do not spray any water or another liquid into the appliance!
, wait for the rotor blade to come to a full stop and pull
1. Touch once: The appliance moves horizontally from the left to right in an area of 60°, the blue function light behind the
2. Touch twice: The appliance moves vertically, bottom up, in an area of 70°, the blue function light behind the
3. Touch three times: The appliance moves in a 3D motion, horizontally and verti­cally, the blue function lights behind both symbols
If you touch the oscillation button a fourth time, the oscillation motion is deac-
tivated again.
Touch 1 time Touch 2 times Touch 3 times
nSWITCHING OFF THE APPLIANCE
If you wish to switch the appliance off, touch the ON/OFF button
for the rotor blade to come to a full stop.
Then, pull the plug. The appliance should always be disconnected from the
power while it is not in use.
symbol lights up.
70°
symbol lights up.
and
60°60°
light up.
70°
and wait
If you wish to clean the rotor blade, you have to disassemble the appliance as follows:
1. Unscrew the three screws in the rear grid connecting the read grid with the front grid.
2. Then, turn the front grid slightly to left and remove it.
3. Then, clock wisely unscrew the screw in the centre of the rotor blade and remove the rotor blade from the ventilator.
4. Clean the rotor blade with a slightly moist, soft towel. Let all parts dry.
5. Reassemble the appliance in the reverse order: Counter clock wisely screw on the rotor blade with the screw, then mount the front grid and turn it to the right to lock it into place. The tip of the arrow on the front grid frame has to line up with the marking on the frame of the rear grid. Then, clock wisely turn the front grid frame all the way in so that the two dashes line up.
6. Reattach the front grid to the rear grid using the three screws.
Only use the appliance if it is correctly assembled!
5958
Page 31
s
s
disposal
EU 2002 / 96 / EC
Information for correct disposal of the product in accordance with the Euro- pean Directive 2002 / 96 / EC
At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste. It must be taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service. Disposing of electrical and electronic equipment separately avoids possible negative effects on the environment and hu- man health deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recovered and recycled to obtain significant savings in energy and resources. In order to underline the duty to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out dustbin.
SOLIS reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
STORAGE
s 
DISPOSAL
If the ventilator is not needed, it has to be switched off and disconnected from
the power.
Store your appliance in an upright position, best in the original packaging in a
dry room. Do not place any objects on the appliance.
NOTES CONCERNING YOUR REMOTE CONTROL
Should the included battery be out of energy, insert a new CR 2032 battery.
Pay attention to the correct polarity. Should you not use the remote control for longer periods of time, please remove the battery and keep it separately. This will increase the lifespan of the battery.
The operating distance of the remote control can decrease if you don’t point the
remote control directly at the receiver, meaning the ventilator control panel, resp. the ventilator does not respond to the signals of the remote control anymore.
Please make sure that there are no obstructions between the remote control and
the receiver.
Please keep the remote control safe, it must not fall down or break.
s
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model-No. FSG-E, type 759
Product description Table ventilator
Voltage/frequency 220-240V~ / 50/60Hz
Output 45 Watt
Dimensions (W x H x D) approx. 29 x 33 x 20 cm
Weight approx. 2,4 kg
Technical changes reserved.
EU 2002/96/EC
Directions for proper disposal of the product according to EU directive 2002/96/EU
At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an house­hold waste. It must be taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service. Disposing of electrical and electronic equipment separately avoids possible negative effects on the environment and human health deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recov­ered and recycled to obtain significant savings in energy and resources. In order to underline the duty to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out dustbin.
Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
solis HElpliNE:
(Only for customers in Switzerland)
This item stands out due to its long-life cycle and reliability. Despite this though, if a malfunction ever occurs, simply give us a call. Often a breakdown can be easily and quickly remedied with the right tip or technique without having to straight away send off the device for repair. We will give you all the advice and practical support you require.
Keep the original packaging in a safe place so that you may use it in the event that transportation or shipping of the product becomes necessary.
091 802 90 10
Solis of Switzerland Ltd
Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland Phone +41 44 874 64 54 • Fax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
6160
Page 32
s  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees voor u uw Solis Ventilator Viento 3D in gebruik neemt aandachtig deze gebruiksaanwijzing om het apparaat te leren kennen en veilig te bedienen. Wij raden u aan om deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren en te overhandigen aan een eventuele nieuwe eigenaar van het apparaat.
Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten voor uw eigen veiligheid de volgende veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen:
1. Om elektrische schokken te voorkomen, mogen apparaat, netsnoer en stekker nooit in contact komen met water of andere vloeistoffen. Er kan water in de behuizing komen waardoor het apparaat beschadigd kan raken! Wanneer apparaat, stroomkabel of stekker in aanraking komen met vloeistoffen moet u de stekker onmiddellijk met droge rubbe­ren handschoenen uit het stopcontact halen. Laat vervolgens de goede en veilige werking van het apparaat door Solis of een door Solis erkend servicecenter controleren alvorens het apparaat opnieuw te gebruiken.
2. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen of voeten bedienen of met natte handen de stekker uit het stopcontact trekken.
3. Controleer voor ingebruikname of de op het typeplaatje aan­gegeven spanning overeenkomt met uw netspanning.
4. Het apparaat moet tijdens het gebruik op een stabiele en droge ondergrond staan, zoals een tafel. Plaats de ventilator niet op een onstabiele of met textiel beklede ondergrond. Vergewis u ervan dat het apparaat stabiel staat en niet per ongeluk kan worden omgestoten. Om het apparaat heen moet een vrije ruimte van ong. 50 cm worden aangehouden.
5. Gebruik de ventilator nooit op tafelranden en let erop dat het apparaat buiten handbereik van kinderen en huisdieren blijft. Zo kan het apparaat niet omlaag worden getrokken en beschadigd raken.
6. Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen, zodat het niet omlaag kan worden getrokken. Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met hete oppervlakken, zoals een kookplaat of een radiator of met het apparaat zelf. Rol het netsnoer volledig uit alvorens de stekker in het stopcontact te steken.
7. Houd het apparaat uit de buurt van heet gas, hete kachels of andere warmte-afgevende apparaten of warmtebronnen. Gebruik het apparaat nooit op een nat of heet oppervlak. Plaats het apparaat niet in de buurt van vocht, warmte en open vuur. Houd het apparaat uit de buurt van bewegende onderdelen of apparaten.
8. Gebruik het apparaat niet in ruimtes met explosieve of ontvlambare stoffen of vloeistoffen. Gebruik de ventilator niet in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid, bij kamertempera­turen boven de 40°C of in stoffige ruimtes.
9. Niet aan het netsnoer trekken en het apparaat niet aan het netsnoer dragen. U mag ook niets op het netsnoer plaatsen.
10. Spuit niets in de ventilator – ook geen insectenspray!
11. We adviseren om met dit apparaat geen verlengsnoer te gebruiken. Steek de stekker niet in een meervoudig stopcon­tact waarop ook andere apparaten zijn aangesloten. Zet het apparaat niet direct onder een stopcontact.
12. Trek altijd de stekker uit het stopcontact om het apparaat van de stroomvoorziening los te koppelen, trek niet aan de stroomkabel.
62 63
Page 33
13. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat bui­ten bedrijf is of als er geen toezicht op is, of als het moet wor­den schoongemaakt. Wij raden aan een aardlekschakelaar (FI-veiligheidsschakelaar) te gebruiken om extra bescherming te bieden bij het gebruik van elektrische apparaten. Het is raadzaam om een veiligheidsschakelaar te gebruiken met een nominale reststroom van maximaal 30 mA. Neem voor des­kundig advies contact op met uw elektricien.
14. Voer geen wijzigingen uit aan apparaat, kabels, stekkers en accessoires.
15. Probeer nooit een apparaat te pakken dat in het water is gevallen. Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat uit het water te halen. Laat vervolgens de goede en veilige werking van het apparaat door Solis of een door Solis erkend servicecenter controleren alvorens het apparaat opnieuw te gebruiken.
16. Plaats het apparaat nooit zo dat het in het water kan vallen (bijv. in de buurt van een gootsteen of zwembad).
17. Plaats het apparaat zo dat het niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
18. Laat nooit een werkende ventilator zonder toezicht achter! Onjuist gebruik kan tot letsel leiden!
19. Steek nooit scherpe of puntige voorwerpen en gereedschap in de openingen van het apparaat. Het apparaat kan beschadigd raken of er kan gevaar voor een elektrische schok en letsel ontstaan! Steek nooit uw vingers of andere voorwerpen in de ventilator tijdens gebruik. Let in het bijzonder op kinderen, en dat zij de ventilator niet aanraken.
20. Het apparaat niet schudden of verplaatsen terwijl het in gebruik is.
21. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in deze handleiding. Onjuist gebruik kan verwondingen veroorzaken.
22. Gebruik alleen de meegeleverde of door Solis aanbevolen accessoires. Verkeerde accessoires kunnen het apparaat beschadigen.
23. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebru­ik, niet voor commercieel gebruik. Niet gebruiken in voertui­gen of op boten.
24. Het apparaat is niet ontworpen voor gebruik buitenshuis. Plaats het apparaat ook niet buitenshuis of in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid.
25. Controleer de ventilator vóór elk gebruik.
26. Om elektrische schokken te voorkomen mag u het apparaat niet gebruiken als de kabel of stekker beschadigd is of als het apparaat andere storingen vertoont, gevallen is of anderszins beschadigd is. Voer reparaties nooit zelf uit, maar lever het apparaat in bij Solis of een door Solis erkend servicecenter om het te laten controleren, repareren of mechanisch en elekt­risch te laten herstellen.
27. Personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of onwetende en onervaren mensen, ook kin­deren, mogen de ventilator niet gebruiken, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die goede instructies geeft over hoe dit apparaat moet worden gebruikt. Bovendien moeten zij pre­cies hebben begrepen welke gevaren kunnen voortvloeien uit het apparaat en hoe het op een veilige manier kan worden gebruikt. Reiniging en onderhoud van het apparaat mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Het apparaat mag in geen geval door kinderen jonger dan 8 jaar worden gebruikt of gereinigd.
28. Houd het apparaat en het snoer altijd buiten bereik van kin­deren.
64
65
Page 34
29. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen, tenzij onder toezicht van een volwassene die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
30. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om te zorgen dat ze niet met de ventilator spelen. Houd verpak­kingsmateriaal, incl. plastic zak, buiten bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar!
31. Vergewis u ervan dat de ventilator van Solis correct is gemon­teerd alvorens het apparaat te gebruiken.
32. Wacht altijd tot het rotorblad van de ventilator tot stilstand is gekomen, voordat u het apparaat verplaatst of schoon maakt. Haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. Dit geldt ook wanneer het apparaat niet wordt gebruikt of onderhouden wordt (bijv. het voorrooster is verwijderd).
33. Let er in het bijzonder op als er kinderen, oudere personen of dieren in de buurt van de ventilator zijn.
34. De luchtstroom van de ventilator mag niet direct op oudere of zieke personen of op kinderen worden gericht.
35. Dek nooit het apparaat af tijdens gebruik. De ruimte boven het apparaat en rondom de ventilator moet altijd vrij blijven.
36. Trek na elk gebruik altijd de stekker uit het stopcontact, pas dan is het apparaat permanent uitgeschakeld.
37. Monteer het apparaat niet tegen de muur of het plafond. De ventilator is uitsluitend ontworpen voor vrijstaand gebruik.
38. Gebruik voor de reiniging uitsluitend een zachte, licht bevoch­tigde doek. Agressieve reinigings- en oplosmiddelen of schu­rende materialen kunnen het oppervlak beschadigen.
39. Voor de eerste ingebruikname moet u al het verpakkings­materiaal, stickers en etiketten verwijderen. Zie daarvoor de aanwijzingen in paragraaf „Voor de eerste ingebruikname“ op pagina 70 van deze gebruiksaanwijzing.
6766
Page 35
s
APPARAATBESCHRIJVING
A
B
C
ba
F
BESCHRIJVING VAN BEDIENINGSPANEEL EN FUNCTIETOETSEN
a Display
b Functielampje lage ventilatiesnelheid
c d
e
f
g
hijk
D
A Voorrooster
B Rotorblad
C Apparaatbasis
D Bedieningspaneel
E Steun
F Achterrooster
G Afstandsbediening
c Functielampje gemiddelde ventilatiesnelheid
d Functielampje hoge ventilatiesnelheid
e Functielampje slaapmodus
f Functielampje horizontale oscillatie
g Functielampje verticale oscillatie
E
h AAN/UIT-toets
G
i Toets voor ventilatiesnelheid
j Timertoets
k Oscillatietoets
6968
Page 36
s
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
1 AAN/UIT-knop
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer of het onbeschadigd en
gebruiksklaar gemonteerd is. Mocht u twijfelen, gebruik het apparaat dan niet en neem contact op met het dichtstbijzijnde door Solis erkende servicepunt.
2. Let op dat kinderen niet met de verpakking spelen, met name met de plastic
zakjes – verstikkingsgevaar!
3. Plaats het apparaat op een droge, stabiele ondergrond, zoals in de veiligheids-
voorschriften is beschreven.
4. Verwijder de beschermfolie van de batterij door ze uit de afstandsbediening te
trekken.
5. Steek de stekker in een geschikt stopcontact. U hoort twee signaaltonen en op
het display wordt de actuele kamertemperatuur weergegeven. Nu kunt u het apparaat zoals hieronder beschreven in gebruik nemen.
s
INGEBRUIKNAME
Met deze knop kunt u het apparaat aan- en uitzetten als de stekker in het
stopcontact zit. Druk eenmaal op de toets stand met de laagste snelheid te werken. Op het display wordt de actuele kamertemperatuur weergegeven en op het bedieningspaneel licht het blauwe functielampje achter het cijfer 1 op. Druk de knop nogmaals in en het apparaat wordt uitgeschakeld.
2 Toets voor de ventilatiesnelheid
U heeft de keuze uit 3 snelheden. Met elke druk op de toets
gewijzigd. Het desbetreffende functielampje licht op:
1 Functielampje voor lage ventilatiesnelheid (b)
2 Functielampje voor gemiddelde ventilatiesnelheid (c)
3 Functielampje voor hoge ventilatiesnelheid (d)
3 Timertoets voor tijdsduur of slaapmodus
a) Tijdsduur instellen
Bij ingeschakeld apparaat kan een tijdsduur tussen 1 en 10 uur in intervallen van
1 uur worden ingesteld. Met elke druk op de timertoets verhoogt u de tijdsduur met een uur. Op het display licht het desbetreffende cijfer op en rechtsonder knippert het kloksymbool. De weergave van de tijdsduur loopt maximaal tot 10 uur en begint daarna opnieuw bij „0“.
Na het instellen van de tijdsduur licht het desbetreffende uurcijfer gedurende
enkele seconden op het display op en wordt vervolgens de actuele kamertem­peratuur weergegeven. Bij geactiveerde timerfunctie brandt het kloksymbool rechtsonder naast de weergave van de kamertemperatuur. Na het aflopen van het ingestelde aantal uren schakelt het apparaat zichzelf uit.
en uw apparaat begint in de
wordt de snelheid
b) Slaapmodus instellen
nDE FUNCTIETOETSEN OP HET BEDIENINGSPANEEL VAN HET
APPARAAT EN OP DE AFSTANDSBEDIENING
In het algemeen geldt:
De functietoetsen op de afstandsbediening komen overeen met de functietoet-
sen op het bedieningspaneel van de ventilator.
Iedere ingestelde functie wordt door het overeenkomstige functielampje op
het bedieningspaneel van het apparaat weergegeven. Op het display wordt de actuele kamertemperatuur, of bij geactiveerde timer, kort de ingestelde tijd weergegeven.
70 71
Wordt bij ingeschakelde toestand de timertoets 3 seconden lang ingedrukt, dan
wordt de slaapmodus geactiveerd, m.a.w., het apparaat schakelt zich in inter­vallen van 7 uur uit en in. Op het display verschijnt gedurende enkele seconden de weergave „7“ en rechtsonder daarna het kloksymbool. Vervolgens wordt opnieuw de actuele kamertemperatuur weergegeven. Bij ingestelde slaapmodus brandt het kloksymbool rechtsonder naast de weergave van de kamertempera­tuur.
De ventilator werkt eerst 1 uur en wordt vervolgens uitgeschakeld gedurende
30 minuten, vervolgens 30 minuten ingeschakeld en 10 minuten uitgeschakeld en vervolgens 5 minuten ingeschakeld en 10 minuten uitgeschakeld. Deze
Page 37
cyclus wordt herhaald tot de tijdsduur van 7 uur is verstreken. Hierna schakelt de ventilator zich uit.
Is de slaapmodus ingeschakeld, dan brandt het blauwe functielampje achter het
symbool
Aanwijzing: om de slaapmodus opnieuw uit te schakelen, drukt u opnieuw
gedurende 3 seconden op de timertoets tot de weergave „0“ op het display verschijnt of schakelt u het apparaat met e AAN/UIT-toets
4 Oscillatietoets
Met de oscillatietoets kunt u 3 verschillende oscillatiebewegingen kiezen:
1. Een keer indrukken: het apparaat beweegt horizontaal van links naar rechts bin-
nen een bereik van 60°. Het blauwe functielampje achter het symbool op.
2. Twee keer indrukken: het apparaat beweegt verticaal van beneden omhoog bin-
nen een bereik van 70°. Het blauwe functielampje achter het symbool op.
3. Drie keer indrukken: het apparaat beweegt horizontaal en verticaal in een
3D-beweging. De blauwe functielampjes achter symbolen
Door een vierde keer op de oscillatietoets te drukken wordt de oscillatiefunctie
uitgeschakeld.
op het bedieningspaneel.
uit.
en
licht
licht
lichten op.
nAPPARAAT UITSCHAKELEN
Wanneer u het apparaat wilt uitschakelen, drukt u op de AAN/UIT-toets
wacht u tot het rotorblad tot volledige stilstand is gekomen.
Vervolgens haalt u de stekker uit het stopcontact. Wordt het apparaat niet
gebruikt, dan mag de stekker niet in het stopcontact zitten.
s
REINIGING EN ONDERHOUD
Alvorens het apparaat te reinigen, te verplaatsen en op te bergen, moet u de
ventilator altijd eerst met de AAN/UIT-toets rotorblad niet meer draait en de stekker uit het stopcontact halen.
De behuizing van de ventilator moet van tijd tot tijd met een zachte, vochtige
doek worden schoongemaakt. Doe het apparaat nooit in water en spuit geen water of andere vloeistof in het apparaat!
Ga als volgt te werk om het apparaat te demonteren om het rotorblad schoon te maken:
1. Draai de drie schroeven los aan de achterkant van het beschermingsrooster die het achterrooster aan het voorrooster bevestigen.
2. Draai vervolgens het voorrooster iets naar links en haal het van het achterrooster.
uitschakelen, wachten tot het
en
70°
1 x indrukken 2 x indrukken 3 x indrukken
70°
60°60°
3. Draai vervolgens de bout in het midden van het rotorblad naar rechts los en haal het rotorblad van de ventilator.
4. Maak het rotorblad schoon met een licht bevochtigde, zachte doek. Laat alle onderdelen drogen.
7372
Page 38
5. Monteer het apparaat in omgekeerde volgorde:
Draai de bout naar links vast om het rotorblad te bevestigen en plaats vervolgens het voorrooster op het achterrooster en draai het naar rechts tot tegen de aanslag. Daarbij moeten de punten van de pijlen op het voorrooster ter hoogte van de markeringen op het achterrooster liggen. Draai vervolgens het voorrooster naar rechts tot tegen de aanslag zodat de beide strepen worden uitge­lijnd.
6. Draai de drie schroeven vast om het voorrooster op het achterrooster te beve­stigen.
Gebruik het apparaat uitsluitend na een correcte montage!
s
OPBERGEN
AANWIJZINGEN OVER UW AFSTANDSBEDIENING
Mocht de meegeleverde batterij leeg zijn, plaats dan een nieuwe CR 2032 bat-
terij. Let op de aangegeven polariteit. Mocht u de afstandsbediening langere tijd niet gebruiken, verwijder dan de batterij en bewaar ze afzonderlijk. Zo verlengt u de levensduur van de batterij.
Als u de afstandsbediening niet direct op de ontvanger ofwel in de richting van
het midden van de display richt, is de reikwijdte minder of reageert de ventilator niet meer op de signalen van de afstandsbediening.
Let op dat er geen obstakels tussen de afstandsbediening en de ontvanger zijn
geplaatst.
Bewaar de afstandsbediening op een veilige plek zodat ze niet kan vallen of
breken.
Wanneer u de ventilator niet meer gebruikt, moet u hem uitschakelen en los-
koppelen van het stopcontact.
Bewaar het apparaat rechtop in een droge ruimte, bij voorkeur in de originele
verpakking. Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
s
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. FSG-E, type 759
Productnaam Tafelventilator
Spanning/frequentie 220-240 V~/50/60 Hz
Vermogen 45 Watt
Afmetingen (b x h x d) ca. 29 x 33 x 20 cm
Gewicht ca. 2,4 kg
Technische wijzigingen voorbehouden.
7574
Page 39
s
VERWIJDERING
EU 2002/96/EC
Aanwijzingen voor het verwijderen van het product volgens EU-richtlijn 2002/96/EC
Dit apparaat als koelapparaat verwijderen. Doe het toestel na afdanking niet bij het normale huisvuil, maar lever het in op een plaatselijk afvalinzamelpunt of bij een le- verancier die ervoor zorgt dat het toestel op de juiste manier wordt verwerkt. Door de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparaten worden mo- gelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid voorkomen en is het mogelijk dat de componenten worden hergebruikt resp. gerecycled, waardoor er veel energie en grondstoffen worden bespaard. Om de verplichting om het toestel vol- gens de voorschriften te verwijderen, duidelijk onder de aandacht te brengen, is hier- naast het symbool van een doorgekruiste afvalbak afgebeeld.
Solis of Switzerland AG behoudt zich te allen tijde het recht voor van technische en optische wijzigingen en modificaties ter verbetering van haar producten.
VERWIJDERING
EU 2002/96/EC
Aanwijzingen voor het verwijderen van het product volgens EU-richtlijn 2002/96/EC
Het afgedankte apparaat mag niet met het huishoudelijk vuil als restafval worden verwerkt. Het afgedankte apparaat moet bij een plaatselijk afvalinzamelpunt of bij de leverancier worden ingeleverd zodat een milieuvriendelijke verwerking wordt gegarandeerd. Door de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparaten worden mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid voorkomen en kunnen componenten worden hergebruikt of gerecycled, waardoor er veel energie en grondstoffen worden bespaard. Om verplichte afvalverwerking van het apparaat volgens de voorschriften duidelijk onder de aandacht te brengen is hiernaast het symbool van een doorgekruiste afvalbak afgebeeld.
Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.
Dit apparaat heeft een zeer lange levensduur en is erg betrouwbaar. Komt het toch voor dat er een storing optreedt kunt u ons zonder meer bellen. Vaak is het probleem met een tip of met een trucje op te lossen, zonder dat u ons het apparaat hoeft te sturen. Wij adviseren u graag.
Bewaar de originele verpakking van dit product goed zodat u ze voor even­tueel transport of verzending van het product kunt gebruiken.
Solis of Switzerland AG
Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zürich • Zwitserland Telefoon +41 44 874 64 54 • Fax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
76
Loading...