SOLIS Type 861 User Manual

MULTI SLOW JUICER
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing
Motorgehäuse aus Druckguss
Alliage moulé sous pression
Motor body in pressure casting
Motoromhulling uit gietaluminium
Typ / Type / Tipo 861
Vitaminschonende Extraktion
Extraction préservant les vitamines
Estrazione che conserva le vitamine
Vitamin-saving extraction
Voorzichtige extractie van de vitamine
Sicherheitsschalter
Interrupteur de sécurité
Interruttore di sicurezza
Safety switch
Veiligheidsschakelaar
Leiser Betrieb
Fonctionnement silencieux
Funzionamento delicato
Quiet operation
Laag geluidsniveau
Antitropf-Ausguss
Bec verseur antigouttes
Beccuccio anti-goccia
Anti-drip spout
Anti-druip uitlaat
BPA-freie Kunststoffteile
Eléments en plastique sans BPA
Componenti in plastica priva di BPA
BPA free plastic elements
Kunststofonderdelen zonder BPA
SINCE 1 908
SINCE 1
908
2
Übersicht Filtersiebe
Aperçu du tamis filtrant
Panoramica colini del filtro
Overview filter screens
Overzicht filterzeef
14
Geräteübersicht
Aperçu de l’appareil
Panoramica dell’apparecchio
Appliance Overview
Toesteloverzicht
15
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Before use
Vóór het gebruik
16
Gebrauch für Saft
Utilisation pour faire des jus
Uso per il succo
Using for juice
Gebruik voor sap
18
Gebrauch für Smoothie
Utilisation pour faire des smoothies
Uso per lo smoothie
Using for smoothie
Gebruik voor smoothies
20
Gebrauch für Eis-Dessert
Utilisation pour faire des glaces
Uso per semifreddi
Using for ice cream desserts
Gebruik voor ijsdessert
22
Zwischenreinigung
Nettoyage intermédiaire
Pulizia intermedia
Intermediate cleaning
Tussentijdse reiniging
24
Problembehebung
Résolution de problèmes
Risoluzione dei problemi
Solving problems
Oplossen van problemen
25
Tipps und Tricks
Conseils et astuces
Suggerimenti e trucchi
Tips and tricks
Tips en trucs
28
Rezepte für Saft
Recettes de jus
Ricette per il succo
Recipes for juice
Recepten voor sap
30
Rezepte für Smoothie
Recettes de smoothies
Ricette per lo smoothie
Recipes for smoothie
Recepten voor smoothies
31
Rezepte für Eis-Dessert
Recettes de glaces
Ricette per semifreddi
Recipes for ice cream dessert
Recepten voor ijsdessert
32
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reiniging
26
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety Information
Veiligheidsaanwijzingen
3
33
Entsorgung
Mise au rebut
Smaltimento
Disposal
Afvalverwijdering
Garantiehinweise
Information relative à la garantie
Condizioni di garanzia
Warranty Information
Toestelaanwijzingen
35
Inhaltsverzeichnis
Sommaire
Sommario
Table of Contents
Inhoudsopgave
3
Vor Inbetriebnahme überprüfen, dass Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht. Das Gerät darf nicht verändert werden. Nur mitgeliefertes oder von Solis of Switzerland AG empfohlenes Zubehör verwenden, falsches Zubehör kann zur Beschädigung des Geräts führen.
Avant de brancher l’appareil, s’assurer si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur l’appareil. L’appareil ne doit pas être modifié. N’utiliser que les accessoires fournis ou des accessoires recommandés par Solis of Switzerland AG. Les accessoires non adéquats peuvent causer un endommagement de l’appareil.
Prima della messa in servizio verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio. Non sono ammesse modifiche dell’apparecchio. Utilizzare solo gli accessori forniti o quelli consigliati da Solis of Switzerland AG. Gli accessori sbagliati possono danneggiare l’apparecchio.
Ensure that mains voltage matches voltage of appliance before use. Do not modify appliance. Only use accessory that are provided in the delivery or those recommended by Solis of Switzerland AG, wrong accessories can damage the appliance.
Controleer vóór de inwerkingstelling of de netspanning in de woning met die van het toestel overeenkomt. Het toestel mag niet veranderd worden. Alleen meegeleverde of van Solis of Switzerland AG aanbevolen accessoires gebruiken, verkeerde accessoires kunnen het toestel beschadigen.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
Gerät ist für die Verarbeitung von haushaltüblichen Mengen konzipiert.
L’appareil a été conçu pour la préparation de quantités typiquement ménagères.
L’apparecchio è concepito per la preparazione di normali quantità destinate all’uso domestico.
This appliance is designed for processing common household quantities.
Het toestel is ontworpen voor het verwerken van normale huishoudelijke hoeveelheden.
4
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs­und Wartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience ou de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des travaux de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au préalable des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les risques y associés.
Le persone che non conoscono o non hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità fisiche o mentali possono utilizzare l’apparecchio o eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione, a condizione che siano sorvegliati da una persona responsabile per la sicurezza o che venga mostrato loro il sicuro utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli derivanti.
People with limited physical, sensory or mental abilities, and insufficient knowledge and experience should only be allowed to use, clean or maintain the appliance if supervised by someone responsible for their safety or if they have already been shown how to use the appliance safely and have understood the risks involved.
Personen met een lichamelijke, sensorische of geestelijke beperking, of personen met beperkte ervaring of kennis, mogen het apparaat alleen gebruiken, schoonmaken of onderhouden onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of wanneer hen getoond is hoe zij het apparaat veilig kunnen bedienen en zij de risico‘s begrijpen die daarmee verband houden.
5
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benützt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern fernhalten. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
This appliance shall not be used by children. Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Dit apparaat mag niet door kinderen gebruikt worden. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van kinderen. Verpakkingsmateriaal (bijv. plastic zak) buiten bereik van kinder-handen houden.
Keine Gegenstände / Finger in Geräteöffnungen stecken. Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, nie im Leerlauf betreiben.
Ne pas mettre d’objets ni les doigts dans les ouvertures de l’appareil. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance, ne pas utiliser en marche à vide.
Non infilare oggetti / dita nelle aperture dell’apparecchio. Non lasciare incustodito l’apparecchio, non farlo funzionare a vuoto.
Do not put any objects / fingers into any openings of the appliance. Never leave the appliance unattended, never operate in idle run.
Geen objecten / vingers in de openingen van het toestel steken. Het toestel nooit zonder toezicht laten, nooit stationair laten draaien.
6
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
Vor dem Gebrauch die gesamte Bedienungsanleitung lesen. Originalverpackung und Bedienungsanleitung für Transport / Versand aufbewahren und bei einer Weitergabe des Gerätes dem neuen Besitzer übergeben.
Lire le mode d’emploi dans son intégralité avant l’utilisation. Garder l’emballage d’origine et le mode d’emploi pour le transport / l’expédition et les remettre au nouveau propriétaire en cas de transmission.
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere interamente le istruzioni per l’uso. Conservare la confezione originale e le istruzioni per l’uso in caso di trasporto / spedizione e di cessione dell’apparecchio a un nuovo proprietario.
Read the entire operating manual before using. Keep the original packaging and the operating manual for transport / shipping and for transferring to the new owner when passing the appliance on.
Lees de volledige gebruiksaanwijzing voor het gebruik. De originele verpakking en gebruiks­aanwijzing voor transport / verzending bewaren en indien het toestel wordt overgedragen om aan de nieuwe eigenaar te geven.
Vor jedem Gebrauch prüfen ob Gerät und Netzkabel intakt sind. Das Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!
Contrôler avant chaque utilisation si l’appareil et le câble d’alimentation sont intacts. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même: risque de blessure!
Prima di ogni utilizzo, controllare se l’apparecchio e il cavo di alimentazione sono intatti. Non aprire l’apparecchio da soli – Pericolo di lesione!
Check if the appliance and the mains cable are in good order before each use. Never open the appliance by yourself – danger of injury!
Voor ieder gebruik controleren of het toestel en het netsnoer intact zijn. Het toestel nooit zelf openen – verwondingsgevaar!
7
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel / -stecker) nie in Betrieb nehmen. Gerät an Solis of Switzerland AG oder einer von Solis of Switzerland AG autorisierten Stelle zur Instandstellung / Reparatur geben.
Les appareils endommagés (y compris cordon d’alimentation / fiche de prise de courant) ne doivent pas être mis en service. Apportez l’appareil défectueux pour une réparation à Solis of Switzerland SA ou à un service clients agréé par Solis of Switzerland SA.
Non mettere mai in funzione apparecchi danneggiati (compresi cavo e spina). Inviare l’apparecchio a Solis of Switzerland SA o a un negozio autorizzato da Solis of Switzerland SA per la riparazione.
Do not operate appliances that are damaged (incl. mains cable / plug). Return appliance to Solis of Switzerland Ltd or an approved service location for maintenance / repair.
Neem beschadigde toestellen (incl. netsnoer / -stekker) nooit in werking. Laat het toestel repareren / herstellen door Solis of Switzerland AG of een door Solis of Switzerland AG geautoriseerd bedrijf.
Vor dem Auseinandernehmen, Zusammensetzen oder Reinigen des Geräts immer den Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen reinigen und abkühlen lassen.
Débrancher toujours l’appareil avant du démontage, montage ou nettoyage. Avant le rangement, nettoyer et laisser refroidir.
Staccare sempre la spiana elettrica prima di scomporre, assemblare o pulire l’apparecchio. Prima di riporlo, pulirlo e lasciarlo asciugare.
Always unplug appliance from the wall outlet before disassembling, assembling or cleaning appliance. Clean and let cool down before storage.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact alvorens u het toestel monteert, demonteert of reinigt. Voor het opslaan, reinigen en laten afkoelen.
8
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
Nach Gebrauch immer Netzstecker ziehen. Für zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von elektrischen Geräten einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Sicherheitsschalter) mit einem Nennfehlerbetriebsstrom vom max. 30 mA einsetzen. Fachmännischen Rat erhalten Sie beim Elektriker.
Débrancher l’appareil après chaque utilisation. Pour garantir une sécurité supplémentaire dans l’utilisation d’appareils électriques, utiliser un disjoncteur différentiel (commutateur de sécurité FI) défini pour un courant nominal d’erreur de 30 mA au maximum. Vous trouverez des conseils professionnels chez votre électricien.
Staccare sempre la spiana dopo l’uso. Per garantire un’ulteriore sicurezza per l’uso di appa­recchi elettrici, predisporre un interruttore automatico per correnti di guasto (interruttore di sicurezza FI) con una corrente nominale di guasto di max. 30 mA. Rivolgersi a un elettricista per richiedere una consulenza qualificata.
Always unplug appliance from the wall outlet after use. For addi tional protection while using electric appliances, install a residual current circuit breaker (RCCB) with a rated fault current of 30 mA max. Please contact your electrician for professional advice.
Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Installeer voor extra bescherming bij het gebruik van elektrische toestellen een FI-schakelaar met een nom. foutmeetstroom van max. 30 mA. Vraag uw elektricien voor deskundig advies.
Netzkabel nicht über Arbeits- oder Tischkanten hängen lassen, nicht knicken, einklemmen.
Ne jamais laisser pendre le câble d’alimentation des bords d’un plan de travail ou d’une table. Ne pas tordre et ne pas coincer.
Non lasciare che il cavo di alimentazione penda su spigoli grezzi o spigoli di tavoli, non piegare né schiacciare.
The mains cable must not hang over working or table edges, not be kinked nor jammed.
Netsnoer niet over werkbank- of tafelkanten laten hangen, niet knikken, inklemmen.
9
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, keine Verlängerungskabel verwenden.
Ne jamais porter / tirer l’appareil par le câble d’alimentation. Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil, ne pas utiliser de rallonge.
Non tenere / tirare l’apparecchio per il cavo. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio, non utilizzare prolunghe.
Never carry / draw the appliance with the mains cable. Do not draw the cable around the appliance, use an extension cable.
Toestel nooit aan het netsnoer dragen / trekken. De kabel niet om het toestel wikkelen, gebruik een verlengkabel.
Het toestel op een vlakke, stabiele oppervlakte rechtop zetten en alleen gebruiken als het correct is samengesteld. Een beschermende onderzet gebruiken op houten meubels.
Das Gerät auf ebener, stabiler Fläche stehend und korrekt zusammengesetzt betreiben. Auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage verwenden.
Utiliser l’appareil correctement assemblé sur une surface plane et stable. Utiliser un support de protection sur des meubles en bois.
Collocare l’apparecchio su una superficie piana e stabile e metterlo in funzione una volta che è stato correttamente montato. Sui mobili in legno, utilizzare una base di protezione.
Operate the appliance upright on a level, stable surface as well as correctly assembled. Use a protective layer on wooden furniture.
10
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
Eiswürfel, grosse harte Kerne / Stücke und übermässige Mengen können die Filtersiebe beschädigen.
Des glaçons, des grands noyaux ou morceaux durs et des quantités excessives peuvent endommager les tamis filtrants.
I cubetti di ghiaccio, i noccioli / pezzi grossi e duri e quantità eccessive possono danneggiare i colini del filtro.
Ice cubs, huge hard pits / pieces and excessive quantities can damage the filter screens.
Ijsblokken, grote harde kernen / stukken en overmatige hoeveelheden kunnen de filterzeef beschadigen.
Gerät und Netzkabel nicht auf heisse Flächen oder in die Nähe von offenem Feuer stellen und legen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Ne pas poser l’appareil ni le câble d’alimentation sur des surfaces brûlantes ou à proximité d’une flamme nue. Ne pas garder l’appareil directement à côté d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant un temps prolongé. Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.
Non mettere o posare l’apparecchio e il cavo di alimentazione su superfici calde o vicino a una qualsiasi fiamma libera. Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari. Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
Do not place the appliance or lay the mains cable on hot surfaces or in the proximity of open fire. Do not store / expose the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Use only fire blankets to extinguish fires on appliances.
Het toestel en het netsnoer niet op hete vlakken of in de buurt van open vuur plaatsen of leggen. Het toestel geen sterke hitte uitzetten (bron van hitte, radiator, zonnestralen). Apparaten die vlam hebben gevat mogen alleen worden geblust met een blusdeken.
11
Om een elektrische slag te vermijden, mag de motoromhulling van het toestel nooit in contact komen met water of andere vloeistoffen. Het toestel nooit in water dompelen. Vermijd direct contact met de aansluitleiding. Nooit met natte/vochtige handen aankomen. Indien het toestel in water valt, dient u de stekker uit het stopcontact te halen voordat u het toestel uit de vloeistof haalt. Voor u het toestel weer gebruikt, dient het gecontroleerd te worden door een vakman.
Um einen Stromschlag zu verhindern, darf das Motorgehäuse des Gerätes nie in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommen. Das Gerät nie in Wasser eintauchen. Direkten Kontakt an der Anschlussleitung vermeiden. Nie mit nassen / feuchten Händen berühren. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Pour éviter un choc électrique, le bloc moteur de l’appareil ne doit jamais être en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Eviter tout contact direct avec le câble de raccordement. Ne jamais toucher avec les mains mouillées / humides. Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Per evitare una scossa elettrica, l’alloggiamento del motore dell’apparecchio non deve entrare in contatto con acqua o con altri liquidi. Non immergere l’apparecchio in acqua. Evitare il contatto diretto alla linea di connessione. Non toccare l’apparecchio con mani umide / bagnate. Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
To avoid an electric shock, never bring the motor body of the appliance in contact with water or other liquids. Never immerse the appliance. Avoid direct contact with the connection cable. Never touch with wet/humid hands. Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Loading...
+ 25 hidden pages