Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
A
E
B
C
A
Abnehmbarer
Luftansaugfilter
B
Kaltlufttaste
C Wippenschalter
D Aufhängeöse
E Föhnwelldüse
A
Grille d’entrée
d’air amovible
B
Touche d’air froid
C Interrupteurs
D Anneau d’accrochage
E Embout concentrateur
2
D
A
Griglia asportabile
di aspirazione aria
B
Tasto aria fredda
C Interruttori
D Gancio
E Beccuccio
A
Detachable
air inlet grid
B
Cold air button
C Switches
D Hang-up tidy ring
E Nozzle
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen SOLIS Swiss Perfection
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie alle folgend aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige
Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit sowie die Pflege des Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
• Das Gerät darf nur mit der auf dem Gehäuse (Typenschild) angegebenen Spannung und Stromart
betrieben werden.
• Vorsicht! Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Gefässen enthalten ist, verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht nass werden (Spritzwasser usw.) bzw. mit nassen Händen benutzt werden.
Sollte das Gerät während des Trocknungsvorganges aus der Hand gelegt werden, so ist es aus Gründen der Sicherheit immer auszuschalten.
• Sollte das Gerät dennoch einmal ins Wasser fallen, dann sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Keinesfalls ins Wasser greifen!
• Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Sicherheitsschalter), um einen
zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es ist ratsam,
einen Sicherheitsschalter mit einem Nennfehlerbetriebsstrom von maximal 30 mA zu verwenden.
Fachmännischen Rat erhalten Sie bei Ihrem Elektriker.
• Nicht mit Sprays oder Wasserzerstäuber in das Gerät sprühen!
• Das Luftaustrittsgitter wird funktionsbedingt während des Betriebes heiss!
• Die Netzleitung darf bei Betrieb des Gerätes nicht mit der Luftaustrittsöffnung in Berührung kommen.
• Kinder können Gefahren, die im unsachgemässen Umgang mit Elektrogeräten liegen, nicht erkennen.
Kinder sollten daher auch Haarpflegegeräte nicht ohne Aufsicht benutzen.
• Die Luftein- und Luftaustrittsöffnungen dürfen nie abgedeckt werden.
• Nach Gebrauch und vor dem Reinigen des Gerätes Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
• Reparaturen an diesem Gerät, einschliesslich dem Austausch der Netzzuleitung, dürfen nur von
autorisierten Service-Stellen (z.B. SOLIS-Kundendienst) ausgeführt werden. Nicht fachgerecht
reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, unsachgemäss bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine
Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. Ein allfälliger Garantie-Anspruch erlischt. Das
Gerät darf nur ohne oder mit der mitgelieferten Föhnwelldüse betrieben werden.
• Zum Aufbewahren sollte das Kabel nicht um das Gerät gewickelt werden, da sonst ein Kabelbruch
entstehen könnte.
INBETRIEBNAHME
Mit den beiden Wippenschaltern können folgende Stufen geschaltet werden:
Aus
Heizung
warm
Motor
langsam
Kalt
Motor
langsam
Heizung
warm
Motor
schnell
Kalt
Motor
schnell
Heizung max.
Motor
schnell
3
KALTLUFTTASTE
Die Kaltlufttaste ihres Gerätes eignet sich ideal dazu, eine Frisur zu festigen und dem Haar Fülle und Spannkraft
zu geben. Es wird empfohlen, die Kaltlufttaste nach dem Trocknen/Ausbürsten Ihrer Haare zu benutzen.
ONDULIERDÜSE
Dieses Zubehörteil eignet sich auf ideale Weise zum schnellen Trocknen der Haare, aber auch zur Benutzung
beim Ausbürsten. Dank dieser Düse können Sie mit Präzision den Heiss- bzw. Kühlluftstrom auf die ausgesuchte Haarsträhne richten.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen. Das Gerät nie in Wasser tauchen. Den Haartrockner vor
Staub, Schmutz und Fusseln schützen. Von Zeit zu Zeit das Luftansauggitter mit einem weichen Pinsel reinigen.
Das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
AUFHÄNGEÖSE
Durch die integrierte Aufhängeöse kann der Haartrockner platzsparend und immer griffbereit untergebracht werden.
LUFTANSAUGFILTER
Der Haartrockner ist mit einem abnehmbaren Luftansaugfilter ausgerüstet. Zur Reinigung des Gerätes
von mitangesaugten Haaren und Staubpartikeln, das Luftansauggitter mit einer leichten Drehbewegung
nach links vom Gerät abnehmen und mit einer Bürste reinigen. Nach erfolgten Reinigung das Luftansauggitter wieder auf den Haartrockner aufsetzen und mit einer Drehbewegung nach rechts arretieren.
Luftansaugfilter auf keinen Fall nass auf den Haartrockner aufsetzen. Das Gerät darf
nicht ohne Luftansaugfilter benutzt werden.
Eine regelmässig vorgenommene Reinigung trägt wesentlich zu einer gesteigerten Lebensdauer des
Haartrockners bei.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet und schaltet sich bei Überhitzung automatisch
selbst ab. Nach einer kurzen Betriebspause schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein.
Dennoch sollten Sie sich vergewissern, dass die Luftein- und Luftaustrittsöffnungen völlig frei sind.
Entsorgung
EU 2002/96/EC
Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richtlinie 2002/96/EC
Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen
Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden, der es fachgerecht entsorgt. Die getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht fachgerechten Entsorgung
mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute Nutzung und Rezyklierung
der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Rohstoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen
Abfallcontainers gekennzeichnet.
SOLIS behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der
Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzunehmen.
SOLIS HELPLINE:
044 874 64 14
(Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz)
Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte aber trotzdem einmal eine
Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach an. Oftmals lässt sich nämlich eine Panne mit dem
richtigen Tipp oder Kniff unkompliziert und einfach wieder beheben, ohne dass Sie das Gerät gleich zur
Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite.
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau
SOLIS Swiss Perfection
REMARQUES IMPORTANTES
Prière de consulter attentivement toutes les informations communiquées ci-après. Elles donnent de
précieux conseils en matière de l’utilisation, de sécurité et d’entretien de l’appareil. Conservez ce mode
d’empIoi à portée de main.
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
• L’appareil ne peut être utilisé que si l’alimentation électrique correspond au voltage indiqué sur la
plaque du boîtier.
• Attention! Cet appareil ne doit en aucun cas fonctionner à proximité d’eau contenue dans
une baignoire, une douche, un évier ou autre récipient.
• L’appareil ne doit jamais être humide (éclaboussure) ou tenu avec des mains humides. S’il est nécessaire
de le poser durant le séchage, il est indispensable de le désactiver pour des raisons de sécurité.
• Si l’appareil devait toutefois tomber dans l’eau, retirez immédiatement la fiche de la prise de courant!
N’essayez en aucun cas de retirer l’appareil de l’eau avant de l’avoir débranché!
• Nous recommandons l’emploi d’un dispositif de protection à courant différentiel résiduel (commutateur
de sécurité FI) pour garantir une protection supplémentaire dans l’emploi d’appareils électriques.
Il est conseillé d’employer un commutateur de sécurité avec un courant nominal d’erreur de 30 mA
au maximum. Vous trouverez des conseils professionnels chez votre électricien.
• Evitez de pulveriser de l’eau ou une substance quelconque en direction de l’appareil!
• La grille de sortie d’air chauffe inévitablement lors du fonctionnement de |’appareil!
• Evitez que le cordon d’alimentation touche I’orifice de sortie de l’air lorsque |’appareil est en service.
• Les enfants ne se rendent pas compte des dangers auxquels ils s’exposent lorsque un appareil
électrique n’est pas correctement utilisé. Ne laissez donc jamais les enfants sans surveillance
même si I’appareil utilisé est un sèche-cheveux.
• Veillez à ce que les orifices de sortie et d’admission d’air ne soient jamais obstrués.
• Retirez la fiche de la prise de courant après l’utilisation ou avant de nettoyer l’appareil!
• Seul les spécialistes agrées sont autorisés à réparer cet appareil ou à remplacer le cordon
d’alimentation (p. ex. le service après-vente SOLIS). Les appareils mal réparés constituent un danger
pour l’utilisateur.
• Nous déclinerons toute responsabilité pour les dégâts dus à une utilisation inappropriée, à une manipula tion incorrecte ou à une réparation non professionnelle. Tout droit à la garantie sera alors exclu.
Utilisez le sèche-cheveux seulement avec l’embout concentrateur fourni avec l’appareil ou sans embout
concentrateur.
• Evitez d’enrouIer le cordon d’alimentation trop étroitement autour de |’appareiI lors du rangement.
Le cordon pourrait se rompre.
6
MISE EN SERVICE
Les deux interrupteurs permettent de régler les positions suivantes:
L’appareiI
est arrêté
Air chaud moyen
Moteur lent
Froid
Moteur lent
Air chaud moyen
Moteur rapide
Froid
Moteur rapide
Air chaud max.
Moteur rapide
TOUCHE D’AIR FROID
La touche d’air froid de votre appareil est idéale pour fixer votre coiffure et donner du volume et de
l’élasticité aux cheveux. Nous vous recommandons d’utiliser la fonction «air froid» après avoir séché/brossé
vos cheveux.
BUSE POUR ONDULER
Cet accessoire est idéal pour sécher rapidement les cheveux. Il peut également être utilisé lors du brossage
des cheveux. Cette buse vous permet de diriger avec précision le courant d’air chaud ou froid vers les
mèches de cheveux choisies.
NETTOYAGE DU SÈCHE-CHEVEUX
Veillez à toujours débrancher |’apparei| pour le nettoyer. Ne le plonger jamais dans l’eau. Protégez-le contre la poussière. De temps en temps nettoyez la grille des fentes de ventilation à l’aide d’un fin pinceau
pour enlever poussière et cheveux. Vous pouvez nettoyer l’appareil avec un chiffon légèrement humide
et le sècher ensuite avec un chiffon sec.
OEIL DE SUSPENSION
L’oeil de suspension integré vous permet d’ économiser de la place en rangeant votre sèche-cheveux
à un endroit toujours accessible.
GRILLE D’ENTRÉE D’AIR AMOVIBLE
Le sèche-cheveux est équipé d’une grille d’entrée d’air amovible. Pour débarrasser l’appareil des cheveux
ou particules qu’il pourrait avoir aspiré, démonter la grille en la tournant vers la gauche. La grille d’entrée
d’air peut être nettoyée à l’aide d’une brosse par exemple. Lorsque le nettoyage de la grille d’entrée d’air
est achevé, la réinsérer par rotation vers la droite dans le sêche-cheveux. Ne remonter en aucun cas le filtre encore humide dans l’appareil. N’utilisez le sèche-cheveux jamais sans grille d’entrée d’air.
Un nettoyage effectué régulièrement contribue considérablement à augmenter la durée de vie du sèchecheveux.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
L’appareil est équipé d’un thermostat de sécurité et se débranche automatiquement en cas de surchauffe.
Le sèche-cheveux se remettra automatiquement en marche après une brève pause. Nous vous recommandons tout de même de vous assurer que les orifices d’admission et de sortie d’air ne soient pas obstrués.
7
Elimination
EU 2002/96/EC
Indications sur l’élimination réglementaire du produit conformément à la directive 2002/96/EC
Après usage, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères normales. Vous devez
l’apporter dans un centre local de collecte des déchets ou chez un revendeur qui l’éliminera de façon appropriée. Contrairement à une élimination inappropriée, l’élimination séparée des appareils électriques et
électroniques permet d’éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé et
autorise la réutilisation et le recyclage des composants, ainsi que des économies d’énergie et de matières
premières significatives. Afin d’attirer clairement l’attention sur l’obligation d’élimination réglementaire
de l’appareil, celui-ci porte un symbole représentant un conteneur à ordures barré.
SOLIS se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques et de présentation, ainsi
que de procéder à des modifications visant à l’amélioration du produit.
SOLIS HELPLINE:
044 874 64 14
(Uniquement pour clientes et clients en Suisse)
Cet article se distingue par sa longévité et sa fiabilité. Si un disfonctionnement devait tout de même
survenir, appelez-nous tout simplement. Il arrive souvent qu’une panne soit facile à réparer sans
difficulté grâce au bon conseil et à la bonne astuce, sans que l’appareil ne doive être envoyé chez
un réparateur. Nous vous conseillons et vous aidons volontiers.
Ci congratuliamo con lei per l’acquisto del nuovo SOLIS Swiss Perfection
PRIMA DELL’USO
Leggere attentamente tutte le informazioni seguenti perché forniscono, tra I’aItro, avvertenze importanti
per I’uso, la sicurezza e la cura dell’asciugacapeIIi. Custodire diligentemente le istruzioni per I’uso.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Verificare che tensione di alimentazione e corrente corrispondano ai valori indicati suII’asciugacapeIIi
(targhetta di identificazione) prima di accenderlo.
• Attenzione! Non usare l’asciugacapelli nelle vicinanze di acqua, contenuta p.es. in vasche da bagno, docce, lavabi o altri recipienti.
• L’asciugacapelli non deve bagnarsi (spruzzi d’acqua, ecc.) né essere usato con mani umide.
Per precauzione, spegnerlo sempre prima di posarlo.
• Se I’asciugacapeIIi dovesse cadere accidentalmente in acqua, staccare immediatamente la spina dalla
presa di corrente! Non mettere assolutamente le mani neII’acqua!
• Per una maggiore protezione durante l’uso di elettrodomestici, vi consigliamo di usare un interruttore di
sicurezza salva vita. È consigliabile utilizzare un interruttore di sicurezza salva vita di errore operativo di
corrente nominale di max. 30 mA. Per una consulenza specializzata rivolgetevi al vostro elettricista
di fiducia.
• Non spruzzare acqua né altre sostanze suII’apparecchio!
• La griglia di uscita deII’aria si riscalda inevitabilmente durante I’uso!
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con I’apertura di uscita deII’aria durante l’uso.
• I bambini non si rendono conto dei pericoli che possono derivare daII’uso improprio degli apparecchi
elettrici. Pertanto non permettere ai bambini di usare I’asciugacapeIIi senza sorveglianza.
• Non coprire assolutamente le aperture di entrata e di uscita dell’aria.
• Dopo I’uso e prima di pulire I’asciugacapeIli staccare la spina dalla presa di corrente!
• Far eseguire eventuali riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, esclusivamente
da centri di assistenza autorizzati (p.es. Servizio Assistenza Clienti SOLIS). Gli asciugacapelli non riparati
a regola d’arte costituiscono un pericolo per I’utente.
• Se l’asciugacapelli viene usato in modo improprio o per scopi diversi daII’uso previsto, nonché non
riparato a regola d’arte, Solis non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni e il diritto alla
garanzia decade. L’apparecchio può essere utilizzato con beccuccio originale incluso o senza.
• Per la custodia, non avvolgere il cavo di alimentazione intorno aII’asciugacapeIIi perché potrebbe rompersi.
10
MESSA IN FUNZIONE
l due interruttori consentono di attivare le seguenti velocità/temperature:
Freddo
Motore
veloce
Calore max.
Motore
veloce
Off
Calore medio
Motore
lento
Freddo
Motore
lento
Calore medio
Motore
veloce
TASTO ARIA FREDDA
ll tasto aria fredda serve per fissare l’acconciatura e dare volume e vigorosità ai capelli. Si consiglia di usare il
tasto aria fredda dopo l’asciugatura/spazzolatura.
BECCUCCIO ONDULATORE
Accessorio ideale da usare non solo per asciugare rapidamente i capelli, ma anche durante la spazzolatura.
ll beccuccio consente di dirigere con precisione il flusso di aria calda o fredda su determinate ciocche.
PULIZIA E CURA
Per pulire l’asciugacapelli staccare sempre la spina. Non immergere mai in acqua |’asciugacapeIIi. Proteggere
I’asciugacapelli da polvere, sporcizia e filamenti. Ogni tanto pulire la griglia aspirazione aria con un pennello
morbido. Pulire l’asciugacapelli con un panno leggermente inumidito e asciugarlo con un panno morbido.
GANCIO
Il gancio in dotazione consente di riporre a portata di mano I’apparecchio senza occupare spazio.
FILTRO ASPIRAZIONE ARIA
L’asciugacapelli è dotato di filtro amovibile aspirazione aria. Per rimuovere daII’asciugacapeIli i capelli aspirati
e le particelle di polvere, togliere la griglia aspirazione aria ruotandola leggermente verso sinistra e pulirla con
una spazzola.
Terminata la pulizia, per rimettere la griglia appoggiarla suII’asciugacapeIIi e fissarla ruotandola verso destra.
Non montare assolutamente la griglia bagnata sull’asciugacapelli! L’apparecchio non deve essere
utilizzato senza filtro presa d’aria.
La pulizia periodica contribuisce notevolmente ad aumentare la durata vita dell’asciugacapelli.
PROTEZIONE ANTISURRISCALDAMENTO
L’asciugacapelli è dotato di termostato di sicurezza. Pertanto, in caso di surriscaldamento si spegne automaticamente e, dopo una breve pausa, automaticamente si riaccende. Tuttavia, occorre sempre assicurarsi che le
aperture di entrata e di uscita deII’aria siano completamente libere.
11
Smaltimento
EU 2002/96/EC
Istruzioni per lo smaltimento del prodotto conforme alle prescrizioni secondo la direttiva
EU 2002/96/EC
Alla fine del ciclo di vita, l’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Lo stesso
dovrà essere portato a un centro di raccolta rifiuti locale o a un rivenditore che provvederà al regolare
smaltimento. Rispetto a uno smaltimento non conforme, lo smaltimento separato di apparecchi elettrici
ed elettronici evita conseguenze negative per l’ambiente e per la salute e consente inoltre il recupero
e il riutilizzo di componenti con un risparmio energetico e di materia prima notevole. Per richiamare
l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un
simbolo di un contenitore di rifiuti barrato.
SOLIS si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché
modifiche atte a migliorare il prodotto.
SOLIS HELPLINE:
044 874 64 14
(Solo per i clienti in Svizzera)
Questo articolo si contradistingue per la sua lunga durata ed affidabilità. Se ciononostante
dovessero presentarsi dei problemi di funzionamento, ci telefoni. Spesso, un guasto si risolve
senza complicazioni e in modo semplice con il consiglio o lo stratagemma giusto senza dovere
spedire subito l’apparecchio per ripararlo. Siamo a Sua disposizione per consigli ed aiuto.
Congratulations on the purchase of your new SOLIS Swiss Perfection
IMPORTANT GUIDELINES
Please read through all the following information carefully. lt contains important notes on operation,
safety and care of the appliance. Please keep the user’s manual in a safe place.
SAFETY INFORMATION
• The appliance must be operated using the voltage and type of current shown on the casing (rating label).
• Caution! Never operate this appliance near bathtubs, wash basins or other vessels
containing water.
• The appliance must not become wet (splashes, etc.) or be used with wet hands. lf you have to put the
dryer down during the process, always turn it off for safety reasons.
• lf the appliance does fall into water, pull the plug out of the wall socket immediately!
NEVER PUT YOUR HAND lNTO THE WATER!
• We recommend the installation of a residual current circuit-breaker to provide additional protection
when using electrical appliances. It is advisable to use a circuit-breaker with a nominal fault current
of maximum 30 mA. Your local electrician can advise you.
• When using sprays or atomisers, make sure the appliance is out of range.
• The mesh at the air outlet will be hot during normal appliance operation!
• See that the mains cable never comes into contact with the air outlet during operation.
• Children are not aware of the hazards of electric appliances. Therefore, never allow children
to use electric appliances in general and hairdryers in particular unless properly supervised.
• Never allow the air intake or outlet points to be covered!
• Always disconnect from main power after use and before cleaning the appliance.
• Repairs to this appliance / including mains cable replacement may only be carried out by authorised
service agents. Improper repair work can be a source of danger to appliance users.
• No liability for damage can be assumed and any guarantee will be voided if the appliance is used
for purposes other than the one specified in these operating instructions, if it is improperly operated
or if repair work is carried out unauthorised. The hairdryer shall only be used with the nozzle that has
been supplied with the appliance or without any nozzle.
• To avoid the risk of cable breakage, do not wind the cable tightly around the appliance
(e.g. for storage).
14
HOW TO OPERATE
The two rocker switches can be used to select the following settings:
Appliance is
switched off
Heat level:
warm
Motor runs slowly
Cold
Motor runs
slowly
Heat level: warm
Motor runs fast
Cold
Motor runs fast
Heat level: max.
Motor runs fast
COLD AIR BUTTON
The cold air button on your appliance is ideal for setting and to give your hair body and resilience.
We recommend you use the cold-blow setting after drying/brushing your hair.
PRECISION NOZZLE
This attachement is perfect for quick hair drying, and is recommended also for use when brushing out
your hair. lt allows you to accurately target individual strands of hair with hot or cold air.
CLEANING YOUR DRYER
Before cleaning, disconnect the appliance from the mains. Never immerse the appliance in water.
Please remember to clean the air intake slot regularly with a brush to remove dust and hair from the
air inlet grill. You can clean your appliance with a slightly damp cloth and dry it with a soft cloth.
SUSPENSING LOOP
Thanks to the integrated suspension eye, your hairdryer can be kept handly in a space-saving location.
DETACHABLE AIR INLET GRID
The hairdryer is fitted with a detachable air-inlet grid. To free the appliance of sucked-in hair and dust,
remove the air inlet grid by rotating it slightly to the left. The air inlet grid can be cleaned with e.g. a
brush. When cleaning is finished, rotate the air-inlet grid back onto the hairdryer by rotating to the right.
The filter must never under any circumstances be replaced when wet. Never use the
hairdryer without air inlet grid attached. Regular cleaning will significantly prolong the service life of
your hairdryer.
OVERHEATING PROTECTION
The appliance is equipped with a safety thermostat. lt will switch itself off automatically if it overheats.
After a short cooling-down period, the appliance will come back on again automatically. Always check
that the air intake and outlet points are completely unobstructed.
15
Disposal
EU 2002/96/EC
Information for correct disposal of the product in accordance with the European
Directive 2002/96/EC
At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste. It must be
taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service. Disposing
of electrical and electronic equipment separately avoids possible negative effects on the environment
and human health deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recovered
and recycled to obtain significant savings in energy and resources. In order to underline the duty to
dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out dustbin.
SOLIS reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the
product at any time.
SOLIS HELPLINE:
044 874 64 14
(Only for customers in Switzerland)
This item stands out due to its long-life cycle and reliability. Despite this though, if a malfunction ever
occurs, simply give us a call. Often a breakdown can be easily and quickly remedied with the right
tip or technique without having to straight away send off the device for repair. We will give you all
the advice and practical support you require.