SOLIS Power Mixer Pro 830 User Manual

Page 1
Wir gewähren Ihnen für diesen SOLIS-Apparat
Nous vous accordons pour ce produit SOLIS
This SOLIS appliance is covered by a
Typ Nr.:
Type N
o
:
Mod. No:
Fabr./Serie-Nr.:
N
o
de fabrication/série:
Manuf./serial No:
Verkauft am:
Livré le:
Sold on:
durch:
Magasin de vente:
By:
Mit Ihrem Kauf wählten Sie ein erstklassiges Produkt, und das Gerät wird Ihnen
sicher lange Zeit Freude bereiten. Der Apparat hat eine sorgfältige Schlusskon-
Bestandteile, wenn die Defekte nachweisbar infolge Materialfehler entstanden
Apparat muss in ungeöf fnetem Zustand mit komplett ausgefülltem Garantie -
schein sowie mit dem Original des Verkaufsbeleges bei uns eingehen. Schäden,
welche durch normale Abnützung, Verschmutzung, Verkalkung, unsachgemässe
Bedienung, zweckentfremdeten Einsatz oder falschen Netzanschluss entstanden
sind sowie der Ersat z von zerbrochenen Teilen, fallen nicht unter Garantie und
eine Haftpflicht für Sach- oder Personenschaden wird wegbedungen.
Bei gewerblic hem Gebrauch beträgt die Garantiezeit 12 Monate.
En achetant un appareil SOLIS vous avez acquis un produit de la plus haute qua-
lité qui vous rendra certainement de bons services pendant longtemps. Avant de
quitter l’usine, l’appareil a été contrôlé soigneusement. Nous nous engageons à
effectuer sans frais toutes les réparations résultant d’un défaut de fabrication ou
de matériel. La garantie commence à la date de vente marquée par le revendeur.
L’appareil est à nous retourner sans avoir été enclenché et accompagné du bon
de garantie dûment rempli et accompagné de l’original de la quittance de vente.
Ne sont pas couverts les dommages qui résultent d’une usure normale, de salis-
sures, d’entartrage, d’un entretien laissant à désirer ou d’un emploi incorrect ou
d’un raccordement incorrect au réseau, de même que le remplacement de pièces
en aucun cas donner lieu à des poursuites
En cas d’usage in dustriel, la duré e de garantie est de 12 mois.
By acquiring this appliance you have chosen a first-class product, which will
provide you with lots of satisfaction for a long time to come. The appliance
has passed a very careful final test. Our warrant y covers the free repair of any
defective part which is proven to be due to faulty materials. The warranty
commences on the date of delivery certified on the sales slip. The unit is to be
returned to us without having been opened, accompanied by this completed
guarantee card and sales slip. Damage as a result of normal wear and tear,
damage caused to property or persons.
If the appliance is use d commercially, the warranty period is 12 months.
2 JAHRE GARANTIE
2 ANS DE GARANTIE
2 YEARS GUARANTEE
nach unseren Lieferbedingungen
selon nos conditions de livraison
as per our delivery conditions
POWER MIXER PRO TYP/TYPE/TIPO 830
Bedienungsanleitung Mode demploi Istruzioni per luso User Manual Gebruiksaanwijzing
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 44-1 16.09.11 14:01
Page 2
2 3
BESCHREIBUNG DER TEILE:
A. Geschwindigkeitsregler B. Ein-/Aus-Schalter C. TURBO-Taste D. Motorteil E. Pürierstab F. Schneebesenhalterung G. Schneebesen H. Deckel des Hackbehälters I. S-förmiges Messer J. Hackbehälter (500 ml) K. Mix- und Messbecher (800 ml) L. Deckel
A B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten – vor allem aber nicht nur in der Gegenwart von Kindern – sind folgende Vorsichtsmassnahmen zu beachten:
1. Lesen Sie vor Gebrauch die gesamte Bedienungsanleitung.
2. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf und übergeben Sie sie im Fall einer Weitergabe des Gerätes dem neuen Besitzer.
3. Um einen Stromschlag zu vermeiden, dürfen weder der Mixer noch das Stromkabel in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüs sigkeiten kommen.
4. Ziehen Sie vor dem Auseinandernehmen, Zusammensetzen oder Reinigen des Geräts immer den Netzstecker.
5. Ver wenden Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Net zstecker beschädigt sind oder das Gerät anderweitige Störungen aufweist, heruntergefallen oder sonstwie beschädigt ist. Geben Sie das Gerät bei SOLIS oder bei einer von SOL IS autorisierten Servicestelle ab, um es prüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instands tellen zu lassen.
6. Ver wenden Sie das Gerät nicht im Freien.
7. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tisch- oder Arbeitsplattenkante hängen und nicht mit heissen Oberflächen, einschliesslich Herd, in Berührung kommen.
8. D ie Messer sin d sehr schar f. Gehen Sie mit äus serster Vorsicht damit um.
9. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
10. Schliessen Sie das Gerät nicht an die Stromversorgung an, bevor es nicht vollständig zusammengebaut ist. Ziehen Sie vor dem Auseinandernehmen und vor dem Entfernen des Messers immer zuerst den Netzstecker.
11. Kinder dürfen den Mixer nicht unbeaufsichtigt benutzen.
12. Motorteil, Kabel und Netzstecker dürfen nicht nass werden.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht mit heissen Lebensmitteln.
14. Das Gerät ist für die Verarbeitung von haushaltsüblichen Mengen konzipiert.
15. Kurzzeitbetrieb. Betreiben Sie das Gerät nicht länger als eine Minute. Harte Lebensmittel dürfen nicht länger als 10 Sekunden zerkleinert werden.
16. Nach Betätigen des Ein-/Aus-Schalters können Sie über den Regler die gewünschte Geschwindigkeit einstellen. Die TURBO-Taste arbeitet mit einer vorgegebenen Geschwindigkeit, die nicht geänder t werden kann.
17. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist, auseinandergenommen, zusammengeset zt oder gereinigt wird.
18. Bei unsachgemässem Gebrauch besteht erhebliche Verletzungsgefahr.
19. Seien Sie beim Umgang mit den scharfen Messern, beim Entleeren des Gefässes und beim Reinigen äusserst vorsichtig.
20. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Zubehör austauschen oder sich den im Betrieb beweglichen Teilen nähern.
21. Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
22. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
23. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, am Kabel, Stecker oder am Zubehör vor.
24. Fassen Sie während des Zerkleinerungsvorgangs nicht in den Behälter und führen Sie keine Werkzeuge ein, um ernsthafte Verletzungen oder die Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Zum Entleeren kann ein Schaber benutzt werden, aber nur, wenn das Gerät still steht.
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 2-3 16.09.11 14:01
Page 3
4 5
SO VERWENDEN SIE DEN STABMIXER
Der Stabmixer eignet sich hervorragend für die Zubereitung von Dips, Saucen, Mayonnaise, Babynahrung, Mischgetränken und Milchshakes.
1. Setzen Sie den Pürier stab auf das Motorteil bis er einrastet.
2. Halten Sie den Stabmixer in das Gefäss. Stellen Sie die Geschwindigkeit über “-” und “+” ein und betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter oder die T URBO-Taste, um das Gerät zu starten.
3. Lösen Sie den Pürierstab nach Gebrauch vom Motorteil indem Sie die beiden seitlich angebrachten Knöpfe gleichzeitig hineindrücken. Sie können den Stabmixer im Mix- und Messbecher oder jedem anderen Gefäss verwenden.
4. Ver wenden Sie den Stabmixer nicht länger als 1 Minute.
5. Vorsicht: Die Messer sind sehr scharf!
6. Vorsicht: Zerkleinern Sie Nahrungsmittel nie ohne die Zugabe von Flüssigkeit!
7. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzste cker. Wir empfehlen den Einsat z eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Sicherheitsschalter), um einen zusätzlichen Schut z bei der Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es ist ratsam, einen Sicherheitsschalter mit einem Nennfehlerbetriebsstrom von maximal 30 mA zu verwenden. Fachmännischen Rat erhalten Sie bei Ihrem Elektriker.
Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
SO VERWENDEN SIE DEN HACKBEHÄLTER
1. Der Hackbehälter eignet sich hervorragend für das Zerkleinern von festen Lebensmitteln, wie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Nüssen, Mandeln, Trockenpflaumen etc.
2. Zerkleinern Sie keine extrem harten Lebensmittel, wie Eiswürfel, Muskatnüsse, Kaffeebohnen oder Getreide.
Vor dem Zerkleinern …
1. Entfernen Sie vorsichtig die Plastikabdeckung vom Messer. Vorsicht: Die K linge ist seh r scharf! Fassen Sie das Messer immer nur am oberen Kunsts toffteil an.
2. Stecken Sie das Messer auf den Stift in der Mitte des Zerkleinerungsgefässes. Drücken Sie das Messer nach unten bis es im Gefäss einrastet. Stellen Sie das Gefäss immer auf die rutschfeste Unterlage.
3. Geben Sie die Lebensmittel in das Gefäss.
4. Setzen Sie den Deckel auf das Gefäss und drehen Sie ihn nach rechts bis zum Anschlag.
5. Setzen Sie das Motorteil in den Deckel des Gefässes ein bis es einrastet.
6. Wählen Sie die Geschwindigkeit über “-” und “+” und betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter oder die TURBO -Taste, um den Zerkleinerungsvorgang zu starten. Halten Sie während des Zerkleinerns das Motorteil mit einer Hand und das Gefäss mit der anderen Hand fest.
7. Lösen Sie nach Gebrauch das Motorteil vom Gefäss, indem Sie die beiden seitlich angebrachten Knöpfe gleichzeitig hineindrücken.
8. N ehmen Sie dann den Deckel vom Gefäss ab.
9. Entnehmen Sie das Messer mit äusserster Sorgfalt.
10. Entnehmen Sie die zerkleiner ten Lebensmittel aus dem Gefäss.
11. Verarbeiten Sie harte Lebensmit tel nicht länger als 10 Sekunden.
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 4-5 16.09.11 14:01
Page 4
6 7
REINIGUNG
Reinigen Sie das Motor teil, die Schneebesenhalterung und den Deckel des Hackbehälters nur mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Motor teil nicht in Was ser ein!
1. Der Pürierstab und der Schneebesen sind spülmaschinenfest. Nach Verarbeitung von sehr salzhaltigen Lebensmitteln empfiehlt es sich, das Messer sofort abzuspülen.
2. Achten Sie darauf, nicht zu viel Spülmittel oder Entkalker in die Spülmaschine zu geben.
3. Beim Verarbeiten von farbstoffreichen Lebensmitteln können sich die Kunststoffteile verfärben. Reiben Sie diese Teile mit Pflanzenöl ab, bevor Sie sie in die Spülmaschine legen.
4. Die Messer sind sehr scharf. Lassen Sie deshalb beim Umgang äusserste Vorsicht walten.
5. Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker.
VERARBEITUNGSHINWEISE
(FÜR DEN HACKBEHÄLTER)
Füllgut Maximale Menge Zerkleinerungszeit Vorbereitung
Fleisch 250 g 8 sec 1-2 cm Kräuter 50 g 8 sec – Nüsse 100 g 8 sec – Käse 100 g 5 sec 1-2 cm Brot 80 g 5 sec 2 cm Zwiebeln 150 g 8 sec 2 cm Biskuit 150 g 6 sec 2 cm Obst 200 g 6 sec 1-2 cm Mehl – Wasser – Hefe – Zucker – Salz
SO VERWENDEN SIE DEN SCHNEEBESEN
Verwenden Sie den Schneebesen nur zum Schlagen von Sahne, Eiweiss oder zum Mischen von Biskuitmasse oder Fertigdesserts.
1. Stecken Sie den Schneebesen in die Halterung und setzen Sie diese auf das Motorteil, bis sie einrastet.
2. Halten Sie den Schneebesen in das Gefäss. Wählen Sie die Geschwindigkeit über “-” und “+” und betätigen Sie den Ein -/Aus-Schalter oder die TURBO-Taste, um zu starten.
3. Ver wenden Sie den Schneebesen nicht länger als 1 Minute.
4. Lösen Sie die Halterung nach dem Gebrauch vom Motorteil indem Sie die beiden seitlich angebrachten Knöpfe hineindrücken. Ziehen Sie dann den Schneebesen aus der Halterung.
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 6-7 16.09.11 14:01
Page 5
8 9
September 2011
Entsorgung
EU 2002/96/EC
Hinweise zur ord nungsgemä ssen Entsor gung des Prod ukts gemäs s EU-Ric htlinie 20 02/96/EC
Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushalt sabfall entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden, der es fachgerecht entsorgt. Die getrennte Entsorgung von elektrischen und elek tronischen Geräten vermeidet im Gegensat z zur nicht fachgerechten Entsorgung mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die er­neute Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Rohstoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich her vorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet.
SOLIS behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktver­besserung dienliche Modifikationen vorzunehmen.
SOLIS HELPLINE:
044 874 64 14
(Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz)
Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte aber trotzdem einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach an. Oftmals lässt sich nämlich eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff unkompliziert und einfach wieder beheben, ohne dass Sie das Gerät gleich zur Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite.
SOLIS AG
Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zürich • Schweiz Telefon +41 44 874 64 54 • Telefax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
Hygienischer Edelst ahl
Turbo-Taste
Stufenlose Geschwindig­keitsregulierung
Kraftvolle 800 Watt Leistung
800
Watt
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 8-9 16.09.11 14:01
Page 6
10 11
DESCRIPTION DES PIÈCES:
A. Régulateur de vitesse B. Bouton de marche/arrêt C. Touche TURBO D. Bloc moteur E. Pied mixeur F. Support de fouet G. Fouet H. Couvercle du bol hachoir I. Lame en «S» J. Bol hachoir (500 ml) K. Verre mesureur (800 ml) L. Couvercle
A B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
L’utilisation d’appareils électriques – principalement mais pas seulement en présence d’enfants – implique le respec t des consignes de sécurité suivantes:
1. Veuillez lire ces instructions en entier avant d’utiliser l’appareil.
2. Conser vez le mode d’emploi et remettez-le au nouvel utilisateur en cas de transmission de l’appareil.
3. Pour éviter tout risque de décharges électriques, ne mettez jamais le mixeur ou le fil électrique en contact avec l’eau ou tout autre liquide.
4. Débranchez toujours l’appareil avant toute ac tion de démontage, montage ou nettoyage.
5. N’utilisez pas l’appareil si le fil électrique ou la prise est endommagé(e) ou si l’appareil présente d’autres défauts, est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Apportez l’appareil à SOLIS ou à un centre de service agréé par SOLIS afin qu’il puisse être contrôlé, réparé ou remis en état mécaniquement ou électriquement.
6. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
7. N e laissez pas le fil élec trique pendre du bord d’une table ou d’un plan de travail, ni toucher une surface chaude, y compris le four.
8. L es lames sont très coupantes. Manipulez-les par conséquent avec la plus grande prudence.
9. Avant de brancher l’appareil, vérifiez bien que la tension de votre maison correspond à celle indiquée sur l’appareil.
10. Ne branchez pas l’appareil à une prise de courant tant qu’il n’est pas complètement assemblé et débranchez-le toujours avant de le démonter ou de retirer la lame.
11. Les enfants ne doivent pas utiliser le mixeur sans surveillance.
12. Le bloc moteur, le fil électrique et la prise ne doivent pas être mouillés.
13. N’utilisez pas l’appareil avec des aliments brûlants.
14. L’appareil est conçu pour traiter des quantités domestiques normales.
15. Fonctionnement de courte durée. Ne faites pas fonc tionner l’appareil plus d’une minute. Les aliments solides ne doivent pas être hachés plus de 10 secondes.
16. Après avoir actionné le bouton de marche/arrêt, vous pouvez régler la vitesse souhaitée à l’aide du régulateur. La touche TURBO fonc tionne à une vitesse prédéfinie qui ne peut être modifiée.
17. Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas et avant toute action de démontage, montage ou nettoyage.
18. Toute utilisation incorrecte de l’appareil fait courir un risque important de blessure.
19. Faites preuve de la plus grande vigilance lorsque vous manipulez les lames coupantes, videz le récipient ou nettoyez l’appareil.
20. Eteignez l’appareil et débranchez-le avant de changer les accessoires ou d’approcher les éléments en mouvement lors de l’utilisation.
21. Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, à moins qu’elles ne soient sous la sur veillance d’un adulte responsable de leur sécurité.
22. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
23. N’effectuez aucune modification au niveau de l’appareil, du fil électrique, de la prise ou des accessoires.
24. Ne mettez jamais les mains dans le récipient pendant le hachage et n’introduisez aucun instrument afin d’éviter des blessures graves ou l’endommagement de l’appareil. Pour vider le récipient, un racloir peut être utilisé, mais uniquement lorsque l’appareil est à l’arrêt.
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 10-11 16.09.11 14:01
Page 7
12 13
UTILISATION DU MIXEUR PLONGEUR
Le mixeur plongeur est parfaitement adapté pour la préparation de soupes, sauces, mayonnaise, aliments pour bébé, boissons mixées et milk-shakes.
1. Installez le pied mixeur sur le bloc moteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2. Maintenez le pied mixeur dans le récipient. Réglez la vitesse à l’aide des touches «-» et «+» et actionnez le bouton de marche/arrêt ou la touche TURBO pour démarrer l’appareil.
3. Après l’utilisation, détachez le pied mixeur du bloc moteur en enfonçant simultanément les deux boutons latéraux. Vous pouvez utiliser le pied mixeur dans le verre mesureur ou tout autre récipient.
4. N’utilisez pas le pied mixeur plus d’une minute.
5. Attention: les lames sont très coupantes!
6. Attention: ne mixez jamais des aliments sans ajout de liquide!
7. Débranchez toujours la fiche secteur de la prise de courant après utilisation. Nous recommandons l’emploi d’un dispositif de protection à courant différentiel résiduel (commutateur de sécurité FI) pour garantir une protection supplémentaire dans l’emploi d’appareils électriques. Il est conseillé d’employer un commutateur de sécurité avec un courant nominal d‘erreur de 30 mA au maximum. Vous trouverez des conseils professionnels chez votre électricien.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et pas à une utilisation professionnelle.
UTILISATION DU BOL HACHOIR
1. Le bol hachoir est par faitement adapté pour hacher les aliments solides comme la viande, le fromage, les oignons, les fines herbes, l’ail, les carottes, les noix, les amandes, les pruneaux, etc.
2. N e hachez pas les aliments très durs tels que glaçons, noix de muscade, grains de café ou céréales.
Avant de hacher …
1. Enlever avec précaution la protection plastique sur la lame. Attention: l a lame est très c oupante! Prenez-la toujours au niveau de la partie supérieure en plastique.
2. Insérez la lame sur l’axe au centre du bol hachoir. Enfoncez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans le bol. Placez toujours le bol sur le socle antidérapant.
3. Mettez les aliments dans le bol.
4. Placez le couvercle sur le bol et faites-le pivoter vers la droite jusqu’à la butée.
5. Placez le bloc moteur sur le couvercle du bol jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
6. Choisissez la vitesse à l’aide des touches «-» et «+» et actionnez le bouton de marche/arrêt ou la touche TURBO pour procéder au hachage. Pendant le fonctionnement, tenez le bloc moteur d’une main et le bol de l’autre main.
7. Après l’utilisation, détachez le bloc moteur du bol en enfonçant simultanément les deux boutons latéraux.
8. Retirez ensuite le couvercle du bol.
9. Retirez la lame avec la plus grande prudence.
10. Retirez les aliments hachés du bol.
11. Ne hachez pas les aliments solides plus de 10 secondes.
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 12-13 16.09.11 14:01
Page 8
14 15
NETTOYAGE
Nettoyez le bloc moteur, le support de fouet et le couvercle du bol hachoir uniquement à l’aide d’un chiffon humide. Ne plo ngez jamais le b loc moteur dan s l’eau!
1. Le pied mixeur et le fouet sont résistants au lave-vaisselle. Après avoir haché des aliments très salés, il est recommandé de laver immédiatement la lame.
2. Veillez à ne pas mettre trop de produit de lavage ou de détartrage dans l e lave-vaisselle.
3. Lorsque vous mixez des aliments colorés, les pièces en plastique peuvent changer de couleur. Frottez ces pièces avec de l’huile végétale avant de les placer dans le lave-vaisselle.
4. Les lames sont très coupantes. Vous devez donc les manipuler avec la plus grande prudence.
5. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
CONSIGNES DE HACHAGE
(POUR LE BOL HACHOIR)
Aliments Quantité maximale Temps de hachage Préparation
Viande 250 g 8 sec 1-2 cm Fines herbes 50 g 8 sec – Noix 100 g 8 sec – Fromage 100 g 5 sec 1-2 cm Pain 80 g 5 sec 2 cm Oignons 150 g 8 sec 2 cm Biscuits 150 g 6 sec 2 cm Fruits 200 g 6 sec 1-2 cm Farine – Eau – Levure – Sucre – Sel
UTILISATION DU FOUET
Utilisez le fouet uniquement pour fouetter des crèmes, monter des blancs d’œufs en neige ou mélanger de la pâte à gâteau ou des desserts tout prêts.
1. Insérez le fouet dans le suppor t et placez ce dernier sur le bloc moteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2. Maintenez le fouet dans le récipient. Choisissez la vitesse à l’aide des touches «-» et «+» et actionnez le bouton de marche/arrêt ou la touche T URBO pour commencer.
3. N’utilisez pas le fouet plus d’une minute.
4. Après utilisation, détachez le support du bloc moteur en enfonçant simultanément les deux boutons latéraux. Sortez ensuite le fouet du support.
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 14-15 16.09.11 14:01
Page 9
SOLIS HELPLINE:
044 874 64 14
(Uniquement pour clientes et clients en Suisse)
Cet article se distingue par sa longévité et sa fiabilité. Si un disfonctionnement devait tout de même survenir, appelez-nous tout simplement. Il arrive souvent qu’une panne soit facile à réparer sans difficulté grâce au bon conseil et à la bonne astuce, sans que l’appareil ne doive être envoyé chez un réparateur. Nous vous conseillons et vous aidons volontiers.
16 17
Acier inox hygiénique
Touche turbo
Réglage de vitesse en continu
Puissance élevée de 800 watt s
800
Watt
Elimination
EU 2002/96/EC
Indicatio ns sur l’éliminat ion régleme ntaire du prod uit conformém ent à la directi ve 2002/96 /EC
Après usage, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères normales. Vous devez l’apporter dans un centre local de collecte des déchets ou chez un revendeur qui l’éliminera de façon ap­propriée. Contrairement à une élimination inappropriée, l’élimination séparée des appareils électriques et électroniques p ermet d’éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé et autorise la réutilisation et le recyclage des composants, ainsi que des économies d’énergie et de matières premières significatives. Afin d’attirer clairement l’attention sur l’obligation d’élimination réglementaire de l’appareil, celui-ci por te un symbole représentant un conteneur à ordures barré.
SOLIS se réser ve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à l’amélioration du produit.
SOLIS SA
Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Suisse Téléphone +41 44 874 64 54 • Téléfax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
Septembre 2011
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 16-17 16.09.11 14:01
Page 10
18 19
COMPONENTI:
A. Regolatore della velocità B. Pulsante ON/OFF C. Tasto TURBO D. Corpo motore E. Gambo frullatore F. Supporto frusta G. Frusta H. Coperchio del tritatutto I. Lama a S J. Recipiente tritatutto (500 ml) K. Bicchiere graduato (800 ml) L. Coperchio
A B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizzano apparecchi elettrici – soprattutto, ma non solo, in presenza di bambini – vanno sempre osservate le seguenti precauzioni:
1. Prima dell’uso, leggete con attenzione le istruzioni.
2. Conser vate le istruzioni per l’uso con cura e nel caso in cui doveste consegnare l’apparecchio ad altri, allegatele all’apparecchio.
3. Per evitare scosse elettriche, il mixer e il cavo non devono venire a contatto con acqua o altri liquidi.
4. Prima di rimuovere o montare i componenti o procedere alla pulizia staccate sempre la spina.
5. N on utilizzate l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati o se l’apparecchio presenta altri tipi di danni o malfunzionamenti o se dovesse cadere. Por tatelo a SOLIS o a un punto di assistenza autorizzato SOLIS al fine di sottoporlo ai necessari controlli, riparazioni o regolazioni meccaniche o elettriche.
6. N on utilizzate l’apparecchio all’aperto.
7. Il cavo non deve sporgere dal bordo del tavolo o della superficie di lavoro e non deve entrare in contatto con superfici calde, compreso il forno.
8. L e lame sono molto affilate e son o quindi da maneggiare con est rema precau zione.
9. Prima della messa in funzione, verificate che la tensione indicata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di rete.
10. Non collegate l’apparecchio alla rete prima di averlo montato completamente. Prima della rimozione dei componenti o della lama staccate sempre la spina.
11. I bambini non devono utilizzare il mixer privi di sorveglianza.
12. Il corpo motore, il cavo e la spina non devono bagnarsi.
13. Non utilizzate l’apparecchio con alimenti bollenti.
14. L’apparecchio è concepito per la lavorazione di quantità normali.
15. Impiego a tempo ridotto. Utilizzate l’apparecchio al massimo per un minuto, con alimenti duri al massimo per 10 secondi.
16. Dopo aver attivato il pulsante di accensione e spegnimento (ON/OFF), con il regolatore potete impostare la velocità desiderata. Con il tasto TURBO l’apparecchio funziona a una velocità predefinita che non può essere modificata.
17. Staccate sempre la spina quando l’apparecchio è incustodito, quando vengono rimossi o inseriti i componenti o quando viene pulito.
18. In caso di uso non corretto sussiste un notevole rischio di ferimento.
19. Procedete con estrema precauzione nel maneggiare le lame affilate e durante lo svuotamento e la pulizia del recipiente.
20. Spegnete l’apparecchio e staccate la spina prima di sostituire gli accessori o avvicinar vi a elementi in movimento.
21. L’apparecchio non può essere usato da bambini o persone con capacità fisiche, sensoriali o psichiche ridotte a meno che non siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza.
22. I bambini devono essere sorvegliati per evit are che giochino con l’apparecchio.
23. Non effettuate modifiche all’apparecchio, al cavo, alla spina o agli accessori.
24. Per evitare gravi ferimenti o danni all’apparecchio, durante l’uso non inserite la mano o utensili nel recipiente. Per svuotare il recipiente può essere utilizzata una spatola, ma solo quando l’apparecchio è fermo.
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 18-19 16.09.11 14:01
Page 11
20 21
COME SI IMPIEGA IL FRULLATORE A IMMERSIONE
Il frullatore a immersione è ottimamente indicato per la preparazione di salse, maionese, alimenti per neonati, cocktail, frullati e frappè.
1. Montate il gambo frullatore sul corpo motore facendolo innestare.
2. Immergete il frullatore nel recipiente. Regolate la velocità con “-” e “+” e premete il pulsante ON/OFF o il t asto TURBO per attivare l’apparecchio.
3. Dopo l’uso rimuovete il gambo frullatore premendo contemporaneamente i due pulsanti laterali. Il frullatore a immersione può essere usato con l’apposito bicchiere graduato o con qualsiasi altro tipo di recipiente idoneo.
4. Utilizzate il frullatore al massimo per 1 minuto.
5. Attenzione: le lame sono estremamente affilate!
6. Attenzione: non frullate mai alimenti senza aggiungere del liquido!
7. Dopo l’uso staccate sempre la spina dalla presa di rete. Per una maggiore protezione durante l’impiego di elettrodomestici, vi consigliamo di usare un interruttore
di sicurezza per correnti di guasto. È consigliabile utilizzare un interruttore di sicurez za con una corrente di guasto di esercizio nominale di max. 30 mA . Per una consulenza specializzata rivolgetevi al vostro elettricista di fiducia.
L’apparecchio è destin ato esclusiva mente all’uso do mestico e non a q uello commer ciale.
COME SI IMPIEGA IL TRITATUTTO
1. Il tritatutto è ottimamente indicato per tritare alimenti solidi quali carne, formaggio, cipolle, erbe, aglio, carote, noci, mandorle, prugne secche ecc.
2. N on tritate alimenti estremamente duri quali cubetti di ghiaccio, noci moscate, chicchi di caffè o grano.
Prima dell’uso …
1. Rimuovete con cautela la copertura di plastica della lama. Attenzione: la l ama è molto affi lata! Afferratela sempre dal manico di plastica.
2. Inserite la lama sul perno che si trova al centro del recipiente e spingetela verso il basso fino a che non si innesta. Posate sempre il tritatutto sulla base antiscivolo.
3. Inserite gli alimenti nel tritatutto.
4. Posizionate il coperchio sul tritatutto e giratelo verso destra fino all’arresto.
5. Montate il corpo motore sul coperchio facendolo innestare.
6. Selezionate la velocità con “-” e “+” e attivate il pulsante ON/OFF o il tasto TURBO per avviare il tritatutto. Mentre tritate tenete il corpo motore con una mano e il tritatutto con l’altra.
7. Dopo l’uso rimuovete il corpo motore dal tritatutto premendo contemporaneamente i due pulsanti laterali.
8. Togliete il coperchio del tritatutto.
9. Rimuovete la lama con estrema precauzione.
10. Togliete l’alimento tritato dal tritatutto.
11. Tritate gli alimenti duri al massimo per 10 secondi.
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 20-21 16.09.11 14:02
Page 12
22 23
PULIZIA
Pulite il corpo motore, il suppor to della frusta e il coperchio del tritatutto utiliz zando un panno umido.
Non immergete il corpo motor e in acqua!
1. Il gambo frullatore e la frusta sono resistenti al lavaggio in lavastoviglie. Dopo l’impiego con alimenti molto salati, si consiglia di lavare subito la lama.
2. Fate attenzione a non usare troppo detersivo o decalcificante con la lavastoviglie.
3. Gli alimenti ricchi di coloranti possono macchiare gli elementi in plastica. Prima di metterli nella lavastoviglie passatevi sopra con un panno imbevuto di olio vegetale.
4. Le lame sono molto affilate. Maneggiatele quindi con estrema precauzione.
5. Prima della pulizia staccate la spina.
ULTERIORI INDICAZIONI
PER IL TRITATUTTO
Alimento Quantità massima Durata d’impiego Preparazione tritatutto
Carne 250 g 8 sec 1-2 cm Erbe 50 g 8 sec – Noci 100 g 8 sec – Formaggio 100 g 5 sec 1-2 cm Pane 80 g 5 sec 2 cm Cipolle 150 g 8 sec 2 cm Biscotti 150 g 6 sec 2 cm Frutta 200 g 6 sec 1-2 cm Farina – Acqua – Lievito – Zucchero – Sale
COME SI IMPIEGA LA FRUSTA
La frusta va utilizzata solo per montare panna, albume o per mescolare pasta per biscotti o creme.
1. Inserite la frusta nel supporto e montate il supporto sul corpo motore facendolo innestare.
2. Inserite la frusta nel recipiente. Selezionate la velocità con “-” e “+” e attivate il pulsante ON/OFF o il t asto TURBO per avviare la frusta.
3. Utilizzate la frusta al massimo per 1 minuto.
4. Dopo l’uso, staccate il suppor to dal corpo motore premendo i due pulsanti laterali. A questo punto togliete la frust a dal supporto.
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 22-23 16.09.11 14:02
Page 13
24 25
Settembre 2011
Acciaio inossidabile
Tasto turbo
Regolazione della velocità in continuo
Potente prestazione 800 Watt
800
Watt
Smaltimento
EU 2002/96/EC
Istruzion i per lo smaltim ento del prod otto conforme a lle prescriz ioni secondo l a direttiva EU 2002/9 6/EC
Alla fine del ciclo di vita, l’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Lo stesso dovrà essere por tato a un centro di raccolta rifiuti locale o a un rivenditore che provvederà al regolare smaltimento. Rispetto a uno smaltimento non conforme, lo smaltimento separato di apparecchi elet trici ed elettronici evita conseguenze negative per l’ambiente e per la salute e consente inoltre il recupero e il riutilizzo di componenti con un risparmio energetico e di materia prima notevole. Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato.
SOLIS si riser va il diritto di appor tare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
SOLIS AG
Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zurigo • Svizzera Telefono +41 44 874 64 54 • Fax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
SOLIS HELPLINE:
044 874 64 14
(Solo per i clienti in Svizzera)
Questo articolo si contraddistingue per la sua lunga durata ed affidabilità. Se ciononostante dovessero presentarsi dei problemi di funzionamento, ci telefoni. Spesso, un guasto si risolve senza complicazioni e in modo semplice con il consiglio o lo stratagemma giusti senza dovere spedire subito l’apparecchio per ripararlo. Siamo a Sua disposizione per consigli ed aiuto.
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 24-25 16.09.11 14:02
Page 14
26 27
PARTS LIST:
A. Speed control B. On/Off switch C. TURBO button D. Motor unit E. Blender attachment F. Whisk holder G Whisk H. Lid for chopping bowl I. “S” blade J. Chopping bowl (500 ml) K. Mixing and measuring jug (800 ml) L. Lid
A B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
IMPORTANT SAFETY ADVICE
The following precautionary measures must always be taken when using electrical appliances – most of all (but not only) when there are children about:
1. Before using the equipment for the first time, please read the operating instructions in full.
2. Keep the operating instruc tions in a safe place and always hand them to the new owner if the appliance is passed on.
3. To prevent electrical shock, neither the mixer nor the power cable must be allowed to come into contact with water or any other liquid.
4. Always take the plug out from the mains before dismantling, assembling or cleaning the appliance.
5. N ever use the appliance if the cable or plug is damaged, or if the appliance is defective in any other way. Hand the appliance in to SOLIS or any other servicing company authorised by SOL IS so that it can be checked and repaired or overhauled mechanically and electrically.
6. Do not use the appliance out of doors.
7. Do not allow the power cable to hang over the edge of a table or worktop, or come into contact with hot surfaces, including the cooker.
8. T he blades are very sharp. Take the greatest possib le care with th em.
9. Before using the equipment for the first time, check that the voltage shown on the appliance matches your supply voltage.
10. Do not connect the appliance to the electricity supply before it is fully assembled. Always take out the plug before disassembling the appliance, and before removing the blade.
11. Children must not use the mixer without supervision.
12. The motor unit, cable and plug mus t not be allowed to get wet.
13. Do not use the appliance on hot food.
14. This appliance is designed for the processing of normal domestic quantities.
15. Short-term operation. Do not use the appliance for longer than one minute. Hard foods must not be chopped for longer than 10 seconds.
16. After pressing the On/Off switch, you can use the speed control to set the required speed. The TURBO but ton uses a pre-set speed, which can not be changed.
17. Always pull the plug out when the machine is going to be unsupervised, or disassembled, assembled or cleaned.
18. There is a serious risk of injury if the appliance is used improperly.
19. Work extremely carefully when you are using the sharp blades, emptying the containers or carrying out any cleaning tasks.
20. Switch the appliance off and pull the plug out before you change accessories or come near to the parts that move when the appliance is operating.
21. This machine is not suitable for use by children or by people who have limited physical, sensor y or mental abilities, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety.
22. Children must be supervised to make sure that they do not play with the appliance.
23. Do not carry out any modifications to the appliance, the cable, the plug or any accessories.
24. To prevent serious injuries or damage to the appliance, do not put your hand into the container or insert tools during the chopping process. A scraper can be used to empt y the container, but only when the appliance has stopped moving.
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 26-27 16.09.11 14:02
Page 15
28 29
USING THE BLENDER
The blender is extremely useful for preparing dips, sauces, mayonnaise, baby foods, mixed drinks and milk shakes.
1. Push the blender attachment onto the motor unit until it locks into place.
2. Hold the blender inside the bowl. Set the speed using “-” and “+” and use the On/Off switch or the TURBO button to star t the appliance.
3. Take the blender of f the motor unit after use by pressing the buttons on either side inwards at the same time. You can use the blender in the mixing and measuring jug or in any other container.
4. Do not operate the blender for longer than 1 minute.
5. Warning: the blades are very sharp!
6. Warning: never chop food without adding liquid!
7. Af ter every use, please unplug the item from the power socket. We recommend the installation of a residual current circuit-breaker to provide additional protection when using electrical appliances. It is advisable to use a circuit-breaker with a nominal fault current of maximum 30 mA. Your local electrician can advise you.
This machin e is intended fo r domestic us e only. It is not suitable for commer cial use.
USING THE CHOPPING BOWL
1. The chopping bowl is ex tremely useful for chopping solid foods, such as meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, nuts, almonds, dried fruit, etc.
2. Do not chop extremely hard foods, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans or grain.
Before you start chopping …
1. Carefully remove the plastic cover from the blade. Be careful: the blade is very sharp! Only ever hold the blade by the top, plastic section.
2. Place the blade onto the vertical pin in the middle of the chopping bowl. Press the blade downwards until it locks into place inside the bowl. Always place the bowl on a non-slip base.
3. Place the food in the bowl.
4. Put the lid on the bowl and turn it clockwise as far as it will go.
5. Push the motor unit onto the lid on top of the bowl until it locks into place.
6. Use “-” and “+” to set the speed, and press the On /Off switch or the TURBO button to start the appliance. While the chopping process is going on, hold the motor unit firmly with one hand and the bowl with the other hand.
7. Remove the motor unit from the bowl after use by pressing the buttons at either side inwards at the same time.
8. Then take the lid off the bowl.
9. Remove the blade with the greatest care.
10. Take the chopped food out of the bowl.
11. Do not process hard foods for longer than 10 seconds.
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 28-29 16.09.11 14:02
Page 16
30 31
CLEANING THE APPLIANCE
Clean the motor unit, whisk holder and chopping bowl lid with a damp cloth only.
Do not immerse the motor unit in wa ter!
1. The blending wand and the whisk are dishwasher-proof. We recommend that the blade should be rinsed immediately after preparing very salt y food.
2. Make sure that you do not put too much dishwasher product or water softener in the dishwasher.
3. The plastic sections may discolour when you are processing highly-coloured foods. Rub these sections with vegetable oil before you place them in the machine.
4. The blades are very sharp. You must therefore exercise great care when you are using them.
5. Pull the plug out before cleaning the appliance.
PREPARATION TIPS
(FOR THE CHOPPING BOWL)
Filling Maximum quantity Chopping time Advance preparation
Meat 250 g 8 sec 1-2 cm Herbs 50 g 8 sec – Nuts 100 g 8 sec – Cheese 100 g 5 sec 1-2 cm Bread 80 g 5 sec 2 cm Onions 150 g 8 sec 2 cm Biscuits 150 g 6 sec 2 cm Fruit 200 g 6 sec 1-2 cm Flour – Water – Yeast – Sugar – Salt
USING THE WHISK
Only use the whisk to beat cream or egg white, or to mix sponge mixture or ready-made dessert s.
1. Place the whisk in the holder and push it onto the motor unit until it clicks into place.
2. Hold the whisk in the bowl. Use “-” and “+” to set the speed and press the On /Off switch or the TURBO but ton to start the appliance.
3. Do not use the whisk for longer than 1 minute.
4. Remove the holder from the motor unit after use by pressing the buttons at either side inwards at the same time. Then pull the whisk out of the holder.
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 30-31 16.09.11 14:02
Page 17
32 33
SOLIS HELPLINE:
044 874 64 14
(Only for customers in Swit zerland)
This item stands out due to its long-life cycle and reliability. Despite this though, if a malfunction ever occurs, simply give us a call. Often a breakdown can be easily and quickly remedied with the right tip or technique without having to straight away send off the device for repair. We will give you all the advice and practical support you require.
September 2011
Disposal
EU 2002/96/EC
Information f or correct di sposal of the p roduct in acc ordance with t he European Directive 2 002/96/EC
At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste. It must be taken to special local community waste collec tion centres or to a dealer providing this service. Disposing of electrical and electronic equipment separately avoids pos sible negative effects on the environment and human health deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recovered and recycled to obtain significant savings in energy and resources. In order to underline the duty to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out dustbin.
SOLIS reser ves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
Hygienic stainles s steel
Turbo button
Continuously-variable speed control
Powerful 800 watt output
800
Watt
SOLIS AG
Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland Phone +41 44 874 64 54 • Fax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 32-33 16.09.11 14:02
Page 18
34 35
OVERZICHT VAN DE ONDERDELEN
A. snelheidsregelaar B. aan-uit-schakelaar C. TURBO-knop D. motorgedeelte E. pureefstaaf F. gardehouder G. garde H. deksel van het hakreservoir I. S-vormig mes J. hakreservoir (500 ml) K. meng- en maatbeker (800 ml) L. deksel
A B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten – vooral maar niet alleen in aanwezigheid van kinderen – moeten de volgende veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen:
1. Lees vóór gebruik de gebruiksaanwijzing helemaal door.
2. Bewaar de gebruiksaanwijzing en overhandig deze wanneer u het apparaat afstaat, aan de nieuwe bezitter.
3. Om elektrische schokken te voorkomen, mogen de mixer en het netsnoer niet in contact komen met water en andere vloeistoffen.
4. Haal voordat u het apparaat uit elkaar gaat halen, in elkaar gaat zetten of gaat reinigen, altijd eerst de netstekker uit het stopcontact.
5. Gebruik het apparaat niet, wanneer het snoer of de netstekker beschadigd is of het apparaat andere storingen vertoont, is gevallen of op een andere manier beschadigd is. Geef het apparaat af bij SOLIS of een door SOLIS geautoriseerd servicepunt om het te laten nakijken, repareren of mechanisch en elektrisch in orde te laten maken.
6. Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
7. L aat het netsnoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen en zorg ervoor dat het niet in aanraking komt met hete opper vlakken met inbegrip van ovens en fornuizen.
8. H et mes is extr eem scherp. G a er daarom bijzo nder voorzic htig mee om.
9. Controleer vóór ingebruikneming of de op het apparaat aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning van uw elektriciteitsnet.
10. Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet, voordat het helemaal in elkaar is gezet. Haal voordat u het apparaat uit elkaar haalt en voordat u het mes verwijdert, altijd eerst de netstekker uit het stopcontact.
11. Kinderen mogen de mixer alleen onder toezicht gebruiken.
12. Het motorgedeelte, het net snoer en de netstekker mogen niet nat worden.
13. Gebruik het apparaat niet voor het verwerken van hete levensmiddelen.
14. Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor de verwerking van grote hoeveelheden levensmiddelen.
15. Het apparaat is alleen geschikt voor kortdurend gebruik. Het mag per keer niet langer dan één minuut worden gebruikt. Harde levensmiddelen mogen niet langer dan 10 seconden worden fijngemaakt.
16. Na inschakeling met de aan-uit-schakelaar kunt u met de snelheidsregelaar de gewenste snelheid instellen. Met de TURBO -knop stelt u het apparaat in op een vaste snelheid die niet kan worden veranderd.
17. Haal wanneer er niemand in de buurt van het apparaat blijft en voordat u het uit elkaar gaat halen, in elkaar gaat zetten of gaat reinigen, altijd de netstekker uit het stopcontact.
18. Bij verkeerd gebruik van het apparaat kunt u ernstige verwondingen oplopen.
19. Wees uiterst voorzichtig bij het werken met de scherpe messen, bij het leegmaken van het reservoir en bij het reinigen van het apparaat.
20. Schakel het apparaat uit en haal de netstekker uit het stopcontact, voordat u accessoires gaat verwisselen of met uw handen in de buurt komt van bewegende delen.
21. Kinderen en personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezicht op hen houdt.
22. Kinderen moeten in het oog worden gehouden, zodat gewaarborgd is dat ze niet met het apparaat kunnen gaan spelen.
23. Verander niets aan het apparaat, het netsnoer, de netstekker of de accessoires.
24. Om ernstige verwondingen en beschadiging van het apparaat te voorkomen, mag u tijdens het fijnmaken niet in het reservoir grijpen en hier geen keukengereedschappen in steken. Om het reservoir leeg te maken, kunt u een schraper gebruiken, maar alleen wanneer het apparaat stilstaat.
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 34-35 16.09.11 14:02
Page 19
36 37
ZO GEBRUIKT U DE STAAFMIXER
De staafmixer is bij uitstek geschikt voor het bereiden van dips, sauzen, mayonaise, babyvoeding, cocktails en milkshakes.
1. Zet de pureerstaaf op het motorgedeelte en druk hem aan tot hij vastklikt.
2. Houd de staafmixer in de kom of beker. Stel met “-” en “+” de gewenste snelheid in en druk op de aan-uit-schakelaar of de TURBO-knop om het apparaat te starten.
3. Haal de pureerstaaf na gebruik van het motorgedeelte af door de knoppen aan weerszijden tegelijkertijd in te drukken. U kunt de staafmixer zowel gebruiken in de meng- en maatbeker als in iedere andere kom of beker.
4. Gebruik de staafmixer niet langer dan één minuut.
5. Voor zichtig: de messen zijn extreem scherp!
6. Voor zichtig: maak voedingsmiddelen nooit klein zonder er vloeistof aan toe te voegen!
7. Haal na gebruik altijd de netstekker uit het stopcontact. Om bij het gebruik van elektrische apparaten beter beschermd te zijn, adviseren wij een aardlekschakelaar te gebruiken. Het verdient aanbeveling een aardlekschakelaar te kiezen met een nominale lekstroom van maximaal 30 mA. Voor deskundig advies kunt u terecht bij uw elektricien.
Het toestel is uitsluitend bedoeld voor thuisgebruik en mag niet worden gebruikt voor professionele doeleinden.
ZO GEBRUIKT U HET HAKRESERVOIR
1. Het hakreservoir is bij uitstek geschikt voor het fijnmaken van vaste levensmiddelen, zoals vlees, kaas, uien, kruiden, knoflook, wortelen, noten, amandelen, gedroogde pruimen, enz.
2. Gebruik het apparaat niet voor het fijnmaken van extreem harde levensmiddelen, zoals ijsblokjes, muskaatnoten, koffiebonen en graan.
Vóór het fijnmaken …
1. Haal voorzichtig de kunst stof afdekking van het mes af. Voorzichtig: het mes is extreem scherp! Pak het mes altijd alleen vast aan het bovenste, kunsts tof gedeelte.
2. Zet het mes op de pen in het midden van het hakreservoir. Druk het mes aan tot het in het reser voir vastklikt. Zet het hakreservoir altijd op e en stroeve ondergrond waar het niet kan wegglijden.
3. Doe de levensmiddelen in het hakreservoir.
4. Doe het deksel op het reservoir en draai het tot de aanslag naar rechts.
5. Zet het motorgedeelte op het deksel van het reservoir en druk het aan tot het vastklikt.
6. Stel met “-” en “+” de gewenste snelheid in en druk op de aan-uit-schakelaar of de TURBO-knop om het apparaat te star ten. Houd tijdens het fijnmaken met de ene hand het motorgedeelte vast en met de andere hand het hakreservoir.
7. Haal na gebruik het motorgedeelte van het hakreser voir af door de knoppen aan weerszijden tegelijkertijd in te drukken.
8. Haal daarna het deksel van het reservoir af.
9. Ver wijder het mes. Ga hierbij uiterst voorzichtig te werk.
10. Haal de fijngemaakte levensmiddelen uit het hakreser voir.
11. Verwerk harde levensmiddelen niet langer dan 10 seconden.
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 36-37 16.09.11 14:02
Page 20
38 39
REINIGING
Reinig het motorgedeelte, de gardehouder en het deksel van het hakreservoir alleen met een vochtige doek. Dompel het m otorgedee lte niet onder in water!
1. De pureerstaaf en de garde kunnen in de afwasmachine. Na het verwerken van levensmiddelen die veel zout bevatten, verdient het aanbeveling het mes onmiddellijk af te spoelen.
2. Let op dat u niet te veel afwasmiddel of ontkalker in de afwasmachine doet.
3. Bij het verwerken van levensmiddelen die veel kleurstoffen bevatten, is het mogelijk dat de kunststof delen verkleuren. Wrijf deze delen schoon met plantaardige olie, voordat u ze in de afwasmachine doet.
4. Het mes is extreem scherp. Ga er daarom bijzonder voorzichtig mee om.
5. Haal voordat u het apparaat gaat reinigen, de netstekker uit het stopcontact.
VERWERKINGSADVIEZEN
(VOOR HET HA KRESERVOI R)
Levensmiddel Max. hoeveelheid Verwerkingstijd Voorbereiding
Vlees 250 g 8 sec. 1-2 cm Kruiden 50 g 8 sec. – Noten 100 g 8 sec. – Kaas 100 g 5 sec. 1-2 cm Brood 80 g 5 sec. 2 cm Uien 150 g 8 sec. 2 cm Biscuit 150 g 6 sec. 2 cm Fruit 200 g 6 sec. 1-2 cm Meel – Water – Gist – Suiker – Zout
ZO GEBRUIKT U DE GARDE
Gebruik de garde alleen voor het kloppen van slagroom en eiwitten en voor het mixen van biscuitmassa of kant-en-klare desserts.
1. Steek de garde in de houder, zet de houder op het motorgedeelte en druk hem aan tot hij vastklikt.
2. Houd de garde in de kom of beker. Stel met “-” en “+” de gewenste snelheid in en druk op de aan-uit­ schakelaar of de TURBO -knop om het apparaat te starten.
3. Gebruik de garde niet langer dan één minuut.
4. Haal de gardehouder na gebruik van het motorgedeelte af door de knoppen aan weerszijden tegelijkertijd in te drukken. Haal daarna de garde van de houder af.
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 38-39 16.09.11 14:02
Page 21
40 41
September 2011
Hygiënisch edelst aal
Turboknop
Traploze snelheidsregeling
Krachtig 800 wat t vermogen
800
Watt
Verwijdering
EU 2002/96/EC
Aanwijzinge n voor het verwij deren van het pr oduct volge ns EU-ric htlijn 2002 /96/EC
Doe het toestel na afdanking niet bij het normale huisvuil, maar lever het in op een plaat selijk afvalinza­melpunt of bij een leverancier die ervoor zorgt dat het toestel op de juiste manier wordt verwerkt. Door de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparaten worden mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid voorkomen en is het mogelijk dat de componenten worden hergebruikt resp. gerecycled, waardoor er veel energie en grondstoffen worden bespaard. Om de verplichting om het toestel volgens de voorschriften te verwijderen, duidelijk onder de aandacht te brengen, is hiernaast het symbool van een doorgekruiste af valbak afgebeeld.
SOLIS behoudt zich te allen tijde het recht voor van technische en optische wijzigingen en modificaties ter verbetering van haar producten.
SOLIS HELPLINE:
044 874 64 14
(Alleen voor klanten in Zwitserland) )
Dit apparaat heeft een zeer lange levensduur en is erg betrouwbaar. Komt het toch voor dat er een storing optreedt kunt U ons zonder meer bellen. Vaak is het probleem met een tip of met een trucje op te heffen, zonder dat U ons het apparaat hoeft te sturen. Wij beraden U graag.
SOLIS AG
Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Zwitserland Telefoon +41 44 874 64 54 • Fax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 40-41 16.09.11 14:02
Page 22
Nur mit Verkaufsdatum und Unterschrift der Verkaufsrma gültig.
Seulement valable avec signature et date de la vente.
Valid only if provided with date of s ale and signature of seller.
GARANTIESCHEIN
BON DE GA R ANTIE
GUAR ANTE E CARD
Kundinnen und Kunden in der Schweiz senden
das Gerät für alle Reparaturen oder Garantiefälle
bitte direkt an:
SOLIS AG
Europastrasse 11
CH-8152 Glattbrugg
Schweiz
Telefon 044 874 64 64
Telefax 044 874 64 99
E-Mail: info@solis.ch
Internet: w ww.solis.ch
Ein Anruf auf unsere Helpline (044 874 64 14) vor
dem Einsenden des Gerätes lohnt sich auf jeden
Fall, da Funktionsstörungen mit dem richtigen
Tipp oder Kniff unserer erfahrenen Spezialisten in
vielen Fällen schnell und unkompliziert behoben
werden können, ohne dass Sie uns das Gerät dazu
einzusenden brauchen.
Kundinnen und Kunden im Ausland wenden
sich bitte an die Verkaufsstelle, bei welcher sie
den Artikel erworben haben. Dort wird man
Ihnen gerne weiterhelfen.
Nur mit Verkaufsdatum, Serie -Nr. und Stempel
sowie Unterschrif t der Verkaufsfirma gültig.
Das Original des Verkaufsbeleges muss dem
Gerät beigelegt werden. Fehlt dieses, kann keine
Garantieleistung gewährt werden.
Les clientes et clients de Suisse voudront bien
envoyer l’appareil pour réparations ou cas de
garantie directement à:
SOLIS SA
Europastrasse 11
CH-8152 Glattbrugg
Suisse
Téléphone 044 874 64 64
Téléfax 044 874 64 99
E-mail: info@solis.ch
Internet: w ww.solis.ch
Il vaut dans tous les cas la peine d’appeler notre
helpline (044 874 64 14) avant d’envoyer l’appareil,
et simplement dans beaucoup de cas avec un
bon conseil ou une bonne astuce de nos spécia-
listes expérimentés, sans que l’appareil ne doive
nous être retourné.
Les clientes et clients à l’étranger sont priés
de s’adresser au point de vente où ils ont acquis
l’appareil. Ils y obtiendront l‘assistance requise.
Valable uniquement avec la date de vente, le n°
de série et le timbre ainsi que la signature de
l’entreprise vendeuse. L’original de la quittance
de vente doit être joint à l’appareil. En l’absence
de cette pièce, aucune garantie ne peut être
accordée.
Customers in Switzerland should return the
article for all repairs or claims under warranty
directly to:
SOLIS AG
Europastrasse 11
CH-8152 Glattbrugg
Switzerland
Phone 044 874 64 64
Fax 044 874 64 99
e-mail: info@solis.ch
Internet: w ww.solis.ch
helpline (04 4 874 64 14) as some malfunctions
can be rectified quickly and easily simply by
receiving the right tip or advice from our trained
specialists. This saves having to return the
appliance unnecessarily.
Customers not living in Swit zerland should
return the article to the point of sale where they
will be provided with assistance.
This guarantee is only valid if the card displays
the date of sale, serial no. and stamp as well as
the signature of the point of sale. The original
sales slip must accompany the article. Failure to
provide this information will render the warranty
invalid.
Solis_PowerMixerPro_Betriebsanleitung.indd 42-43 16.09.11 14:02
Loading...