Solis 5515 operation manual

TEA KETTLE DIGITAL
08
Typ / Type / Tipo 5515
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l‘uso User Manual Gebruiksaanwijzing
s 
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihres Solis Tea Kettle Digital diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen können. Wir empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzubewahren und gegebenenfalls bei Weitergabe des Gerätes auch dem neuen Besitzer auszuhändigen.
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind zu Ihrer eigenen Sicherheit folgende Vorsichts-Massnahmen zu beachten:
1. Um einen Stromschlag zu vermeiden, dürfen weder die Gerä­tebasis noch das Stromkabel und der Netzstecker resp. die elektrischen Kontakte im Krugboden und an der Gerätebasis mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. In das Gehäuse könnte Wasser eindringen und das Gerät beschädigen! Sollten die Gerätebasis bzw. das Netzkabel oder der Netzstecker resp. die elektrischen Kontakte im Krugboden und an der Gerätebasis mit Flüssigkeit in Kontakt kommen, ziehen Sie mit trockenen Gummihandschuhen sofort den Netzstecker aus der Steckdose und nehmen Sie das Gerät nicht mehr in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit haben überprüfen lassen.
2. Auch der Glaskrug selbst darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden und muss aussen und am Boden immer komplett trocken sein, bevor er auf die Geräte­basis gestellt wird.
3. Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen oder Füssen bedienen bzw. den Netzstecker ziehen.
4. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die auf dem Typen­schild angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung über­einstimmt.
5. Das Gerät muss während des Gebrauchs auf einem hitze- und feuchtigkeitsunempfindlichen, ebenen, stabilen, sauberen und
2
trockenen Untergrund, wie ein Tisch oder eine Arbeitsfläche, stehen. Ein Mindestabstand von 20 cm zu Wänden, Vorhän­gen oder hitze- bzw. dampfempfindlichen Gegenständen muss in jedem Fall eingehalten werden. Wir empfehlen, das Gerät generell nicht unter hitze- und dampfempfindlichen Möbeln bzw. Hängeschränken in Betrieb zu nehmen. Der Raum sollte gut belüftet sein, damit der Dampf schnell abzie­hen kann.
6. Den Tea Kettle nie in Nähe einer Tischkante benutzen und darauf achten, dass er sich ausser Reichweite von Kindern und Haustieren befindet, damit das Gerät nicht heruntergezo­gen werden kann und beschädigt wird, bzw. das austretende, kochend-heisse Wasser Verbrühungen verursachen kann.
7. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit es nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass es nicht mit heissen Oberflächen wie z.B. einer Herdplatte oder einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst in Kontakt kommt. Kabel immer komplett entrollen, bevor Sie den Netzstecker einstecken.
8. Schützen Sie das Gerät vor Frost. Lassen Sie das Gerät im Winter nicht in einem Auto liegen. Stellen Sie das Gerät oder den Glaskrug alleine nie in den Kühlschrank oder in den Tief­kühler, um z.B. Eistee zuzubereiten.
9. Gerät von heissem Gas, heissen Öfen oder anderen wärme­abgebenden Geräten oder Wärmequellen fernhalten. Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren oder explosiven Flüs­sigkeiten oder Gasen in Betrieb nehmen. Gerät nie auf einer nassen oder heissen Oberfläche benutzen. Gerät nicht in der Nähe von Feuchtigkeit, Hitze und offenen Flammen platzie­ren. Gerät von beweglichen Teilen oder Geräten fernhalten.
10. Gerät nie am Netzkabel tragen oder ziehen und nichts auf das Netzkabel stellen.
11. Wir empfehlen, mit diesem Gerät kein Verlängerungskabel zu benutzen. Netzstecker nicht in eine Mehrfachsteckdose
3
stecken, an der auch noch andere Geräte angeschlossen sind. Gerät nicht direkt unter eine Steckdose stellen.
12. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät ausser Betrieb oder unbeaufsichtigt ist, oder wenn es gereinigt werden soll. Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstrom­schutzschalters (FI-Sicherheitsschalter), um einen zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es ist ratsam, einen Sicherheitsschalter mit einem Nennfehlerbetriebsstrom von maximal 30 mA zu ver­wenden. Fachmännischen Rat erhalten Sie bei Ihrem Elektri­ker.
13. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, Kabel, Stecker oder am Zubehör vor.
14. Achtung: Die Oberflächen des Gerätes, der Glaskrug (inkl. Oberfläche des Heizelements im Krugboden), der Deckelring mit Deckeleinsatz, das Teesieb sowie das Wasser / der Tee im Krug werden während des Kochvorgangs sehr heiss und blei­ben auch einige Zeit nach dem Ausschalten noch sehr heiss. Verbrennen Sie sich nicht.
15. Um einem Stromschlag vorzubeugen, niemals Glaskrug-
Unterteil, Gerätebasis, Netzkabel oder Netzstecker in Wasser tauchen oder mit Feuchtigkeit in Kontakt brin­gen. Spülen Sie die Aussenseite des Glaskrugs niemals unter fliessendem Wasser. Hantieren Sie mit dem nassen Teesieb oder den nassen Deckeln nie über der Geräteba­sis!
16. Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie immer erst den Netzstecker, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Ser­vicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit haben überprüfen lassen.
17. Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen könnte (z.B. neben Spülbecken).
4
18. Gerät so platzieren, dass es keiner direkten Sonneneinstrah­lung ausgesetzt ist.
19. Den Tea Kettle während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen! Bei unsachgemässem Gebrauch besteht Verletzungs­gefahr!
20. Niemals scharfe oder spitze Gegenstände und Werkzeug in die Geräteöffnungen stecken. Das Gerät könnte beschädigt werden bzw. Gefahr von Stromschlag!
21. Gerät nicht schütteln oder umplatzieren während es in Gebrauch ist.
22. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahmen, dass der Glaskrug kor­rekt auf der Basis positioniert ist.
23. Benutzen Sie den Solis Tea Kettle nur zum Erhitzen von Was­ser und zur Zubereitung von Tee. Er ist nicht geeignet, um darin andere Flüssigkeiten (Milch, Schokolade, Kaffee, etc.) zu kochen.
24. Füllen Sie das Leitungswasser immer über die Deckelöffnung in den Krug, nicht über den Ausgiesser. Heben Sie zum Was­serfüllen das Gerät immer von der Gerätebasis ab.
25. Das Gerät nur einschalten, wenn sich genügend Wasser im Krug befindet (0,5 Liter MIN-Markierung beachten!), sonst könnte das Gerät beschädigt werden.
26. Sollte sich zu wenig Wasser im Krug befinden, oder das Was­ser verdampft sein und der Überhitzungsschutz ausgelöst worden sein, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät ca. 30 Minuten abkühlen, bevor Sie wieder kaltes Was­ser in den Krug füllen. Achtung: Zum Abkühlen nie kaltes Wasser in den Krug füllen, sondern immer warten, bis der Krug selbst abgekühlt ist.
27. Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ver­wenden. Gerät nie mit leerem Krug einschalten. Unsachge­mässer Gebrauch kann zu Verletzungen führen. In den Krug
5
immer nur kaltes Wasser füllen und die MAX-Markierung nie überschreiten bzw. die MIN-Markierung nie unterschreiten.
28. Maximal können 1,2 Liter Wasser in den Glaskrug gefüllt werden. Wird mehr Wasser eingefüllt, könnte das kochende Wasser aus dem Krug spritzen bzw. sprudeln und Verbrühun­gen verursachen bzw. das Gerät beschädigen. Sollte heisses Wasser während des Kochvorganges aus dem Krug spritzen, Gerät sofort mit der START-Taste ausschalten (Taste 2 Sekun­den drücken) und den Netzstecker ziehen. Die Gerätebasis und das Krug-Äussere mit den elektrischen Kontakten müs­sen vor, während und nach dem Kochprozess immer trocken bleiben.
29. Nur mitgeliefertes oder von Solis empfohlenes Zubehör benutzen, falsches Zubehör kann zur Beschädigung des Geräts führen.
30. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet. Nicht in Fahrzeugen oder auf Booten verwenden.
31. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch im Freien konzipiert. Lagern Sie das Gerät auch nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
32. Prüfen Sie Ihren Tea Kettle vor jedem Gebrauch.
33. Um einen Stromschlag zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Netzstecker beschädigt sind oder das Gerät anderweitige Störungen aufweist, herunter­gefallen oder sonstwie beschädigt ist. Führen Sie Reparaturen niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen.
34. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unwissende und unerfahrene Per­sonen, auch Kinder, dürfen den Tea Kettle nicht benutzen, ausser sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
6
Person beaufsichtigt oder von dieser genau instruiert, wie das Gerät zu benutzen ist. Ausserdem müssen sie genau verstanden haben, welche Gefahren vom Gerät ausgehen können und wie es in einer sicheren Art und Weise verwen­det werden kann. Reinigung und Unterhalt des Gerätes dür­fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden. Das Gerät darf auf keinen Fall von Kindern unter 8 Jahren benutzt oder gereinigt werden.
35. Das Gerät und Netzkabel immer ausser Reichweite von Kin­dern aufbewahren.
36. Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen, ausser sie werden von einer erwachsenen, für deren Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt.
37. Kinder dürfen nicht mit dem Tea Kettle spielen. Verpackungs­material inkl. Plastikbeutel von Kindern fernhalten. Ersti­ckungsgefahr!
38. Das Gerät während des Gebrauchs von Kindern fern halten – das Wasser im Krug ist heiss! Da auch der Glaskrug selbst warm wird, dürfen Sie ihn zum Hochheben nur am Griff berühren.
39. Während des Koch- und Ziehvorganges und wenn das Tee­sieb eingesetzt wird, nicht den Glaskrug von der Gerätebasis trennen bzw. hochheben. Wenn Sie den Krug dennoch hoch­heben, geht das Gerät zurück in den Betriebs-Modus und muss neu eingestellt bzw. gestartet werden.
40. Ziehen Sie nie den Netzstecker, solange Wasser erhitzt wird. Schalten Sie das Gerät immer vorher mit der START-Taste in den Betriebs-Modus (Taste 2 Sekunden drücken).
41. Vermeiden Sie Kontakt mit dem heissen Dampf, der aus den Geräteöffnungen während und auch noch nach dem Kochvorgang entweichen kann. Heisses Wasser / Tee immer vorsichtig und langsam aus dem Ausgiesser giessen, damit das heisse Wasser / der heisse Tee nicht spritzt und jemanden verbrüht.
7
42. Den Deckel während des Kochvorgangs immer geschlossen halten. Wenn die eingestellte Wassertemperatur erreicht ist und das Teesieb in den Krug gelegt werden soll, muss der graue Deckeleinsatz natürlich geöffnet werden. Da heisser Dampf beim Öffnen entweicht, sollten Sie einen Kochhand­schuh oder ein Küchentuch zum Abnehmen des grauen Deckels verwenden und das Gesicht bzw. andere Körperteile nicht direkt über die Krugöffnung halten. Das Gleiche gilt, wenn Sie nach der Ziehdauer das heisse Teesieb wieder aus dem Krug nehmen. Den Deckelring während des Gebrauchs oder während das Gerät abkühlt nie abnehmen!
43. Heisses Wasser bzw. Tee darf nur über den Ausgiesser ausge­schenkt werden. Der Deckel muss dabei geschlossen bleiben.
44. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den mit heissem Wasser / Tee gefüllten Krug hochheben oder tragen.
45. Das Gerät bzw. der Krug muss immer abgekühlt sein, bevor Sie frisches, kaltes Wasser einfüllen. Nur kaltes Leitungswas­ser in den abgekühlten Krug füllen, allerdings kein Eiswasser. Lassen Sie das Gerät zwischen zwei Brüh- oder Aufheizphasen immer abkühlen.
46. Gerät nie mit einer Zeitschaltuhr oder Fernbedienung in Betrieb nehmen.
47. Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschliesslich den mitge­lieferten Krug mit Deckel, benutzen Sie ihn auch nicht mit einer anderen Gerätebasis und stellen Sie den Krug niemals auf eine heisse Herdplatte. Falsches Zubehör kann zu Strom­schlag, Brand- oder Personenschäden führen sowie das Gerät selbst beschädigen!
48. Der Krug besteht aus Glas und könnte brechen, wenn er unvorsichtig benutzt oder behandelt wird. Nehmen Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten Glaskrug in Betrieb.
49. Geben Sie die Teeblätter niemals direkt in den Glaskrug, son­dern immer in das Teesieb.
8
50. Der Deckel muss während des Erhitzens und während der Tee zieht immer geschlossen sein. Stellen Sie nichts auf den Deckel. Decken Sie das Gerät während des Betriebs niemals ab, der Raum über dem Gerät muss immer frei bleiben.
51. Bevor Sie das Gerät verstellen oder reinigen, schalten Sie es immer mit der START-Taste aus (Taste 2 Sekunden drücken). Dann ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und war­ten Sie, bis das Gerät komplett abgekühlt ist. Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, ziehen Sie bitte ebenfalls den Netzste­cker.
52. Nach jeder Benutzung immer den Netzstecker ziehen, nur dann ist das Gerät endgültig ausgeschaltet.
53. Halten Sie das Gerät sauber. Vor der Reinigung und Aufbe­wahrung immer erst Gerät ausschalten, den Netzstecker zie­hen und das Gerät vollständig abkühlen lassen. Beachten Sie dazu die Hinweise in der Rubrik „Reinigung und Pflege“ auf Seite 28 dieser Anleitung.
54. Verwenden Sie zur Reinigung nur ein mildes Spülmittel und ein weiches Tuch. Aggressive Reinigungs- und Lösungsmittel oder kratzende Materialien könnten die Oberfläche beschä­digen.
55. Vor der ersten Inbetriebnahme, alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber bzw. Etiketten entfernen, den Krug innen rei­nigen und den Deckel spülen. Beachten Sie dazu die Rubrik „Vor der ersten Inbetriebnahme“ auf Seite 16 dieser Anlei­tung.
9
s 
GERÄTEBESCHREIBUNG
A
C
B
B
D
E
H
I
F
G
10
A Kleiner grauer Deckeleinsatz
B Edelstahl-Teesieb mit Griff, welches im Deckel eingesetzt und mit dem
kleinen Deckeleinsatz verschlossen werden kann
C Hauptdeckel (Deckelring) mit Gummidichtung, in welchem der kleine
Deckeleinsatz eingesetzt und geschlossen werden kann. Dank der Kunststoff-Lasche am Deckelring lässt sich dieser leicht vom Glaskrug abziehen.
D Glaskrug aus hitzebeständigem Glas mit Ausgiesser und einem
Fassungsvermögen von 1,2 Liter; im Boden: der Temperatursensor
E Wasserstandsanzeige mit MIN- und MAX-Markierung
F Thermoisolierter Griff des Glaskrugs
G Bedienfeld mit Funktionstasten und LCD-Display
H Heizelement, verdeckt und leistungsstark mit 1200 – 1400 Watt mit
automatischer Abschaltfunktion und Überhitzungsschutz
I Gerätebasis mit Kabelaufwicklung im Boden
11
s
DAS DISPLAY UND DIE FUNKTIONS-
TASTEN AUF DEM BEDIENFELD
a f b e
c d
DIE FUNKTIONSTASTEN
a Taste TIME/TEMP um im Display von der Anzeige Wassertemperatur
zur Anzeige Ziehdauer zu wechseln; die Angabe, die aufleuchtet, kann durch die beiden Pfeiltasten verändert bzw. neu eingestellt werden
b Taste BOILING für das Erhitzen von Wasser auf 100°C
(Schnellstart-Taste für klassische Wasserkocher-Funktion)
c Einstelltaste um die Wassertemperatur bzw. die Ziehdauer zu senken
d Einstelltaste ▲ um die Wassertemperatur bzw. die Ziehdauer zu erhö-
hen
e Taste START um ein gewähltes Programm zu starten bzw. um die näch-
ste Phase zu starten; durch 2 Sekunden langes Drücken wird das Gerät mit der START-Taste auch zurück in den Betriebsmodus geschaltet
f Taste MENU um eines der 6 Programme zu wählen
(Verfügbar sind 5 Teeprogramme bzw. ein Aufheizprogramm)
12
DAS DISPLAY
1 Anzeige des gewählten Teeprogramms oder Aufheizprogramms
2 Anzeige für Temperatur oder Zeit
3 Symbol für Temperatur-Anzeige (eingestellte oder aktuell gemessene
Temperatur)
4 Symbol für Zeit-Anzeige (Ziehzeit, Wartezeit oder Warmhaltezeit)
5 Anzeige „Pause“ (Gerät im Wartemodus)
6 Programm-Phase während der Tee-Zubereitung: Phase 1: Wasser erhitzen Phase 2: Teesieb einsetzen Phase 3: Ziehdauer ist aktiviert Phase 4: Warmhalte-Funktion ist aktiviert
7 Symbol für „Wasserkochen mit der Schnellstart-Taste“
8 Symbol für „Gerät aktiv“
Wichtig: Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display!
13
s
ÖFFNEN UND VERSCHLIESSEN DES DECKELEINSATZES
Sie können den gesamten Deckel zum Wasserfüllen abheben, oder nur den
kleinen, grauen Deckeleinsatz entfernen. Zum Einsetzen bzw. Entnehmen des Teesiebs muss nur der Deckeleinsatz abgenommen bzw. wieder eingesetzt wer­den.
nDECKELEINSATZ ABNEHMEN
Drehen Sie den Deckeleinsatz so, dass der weisse
Strich auf dem Deckeleinsatz über dem weissen Strich bei „OPEN“ auf dem Deckelring steht: Sie können den Deckeleinsatz abnehmen.
nDECKELEINSATZ VERSCHLIESSEN
Drehen Sie den Deckeleinsatz so, dass der weisse
Strich auf dem Deckeleinsatz über dem weissen Strich bei „CLOSE“ auf dem Deckelring steht: der Deckeleinsatz ist verschlossen.
nDECKELEINSATZ MIT
EINGELEGTEM TEESIEB VERSCHLIESSEN
Wenn das Teesieb im Krug eingesetzt ist, kön-
nen Sie den Deckeleinsatz in der gleichen Weise verschliessen wie oben beschrieben.
Der Griff des Teesiebs muss dazu in der Ausspa-
rung am Deckelring liegen.
14
s
PROGRAMMAUSWAHL, BRÜH-TEMPERATUREN, ZIEHDAUER
Die eingebaute Elektronik macht es möglich, dass Sie unter 6 verschiedenen
Programmen wählen können: 5 Programme für unterschiedliche Teesorten mit vorprogrammierten Brühtemperaturen und Ziehdauer sowie eine Aufheizfunk­tion mit Temperaturwahl.
Zusätzlich können alle vorprogrammierten Parameter individuell je nach Ihren
persönlichen Vorlieben auch geändert und gespeichert werden.
Programm
1
2
3
4
5
6
* Die Brühtemperatur kann individuell von 50°C – 100°C in 5°C-Schritten eingestellt und gespei-
chert werden.
** Die Ziehdauer kann individuell von 30 Sekunden – 10 Minuten in 30-Sekunden-Schritten ein-
gestellt und gespeichert werden.
im Display
erscheint
Herbal / 100° C
Black / 100° C
Oolong / 90° C
White / 80° C
Green / 70° C
Heat up / 100° C
Teesorte /
Funktion
Kräuter-
oder Früchtetee
Schwarzer Tee
Asia Tee
Weisser Tee
Grüner Tee
Aufheizfunktion
Brüh-
temperatur *
100° C
100° C
90° C
80° C
70° C
100° C
Zieh-
dauer **
6 Minuten
3 Minuten
3 Minuten
3 Minuten
3 Minuten
nWARMHALTE-FUNKTION
Das Gerät ist mit einer 30-minütigen Warmhalte-Funktion ausgestattet. Die
Warmhalte-Temperatur hängt von der ursprünglichen Brühtemperatur ab und startet automatisch nach jedem Teeprogramm (nicht nach „Heat up“ und nicht nach „Boiling“).
Brühtemperatur
50° C 55° C 60° C 70° C 75° C
Warmhalte-Temperatur
Brühtemperatur
Warmhalte-Temperatur
ca. 50° C ca. 55° C ca. 60° C ca. 70° C ca. 75° C
80° C 85° C 90° C 95° C 100° C
ca. 80° C ca. 85° C ca. 90° C ca. 90° C ca. 90° C
15
s
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME: GLASKRUG, TEESIEB UND DECKEL REINIGEN
Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Krug gereinigt und das Zubehör gespült werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Nehmen Sie beide Deckel und das Teesieb ab. Dazu drehen Sie den Deckelein-
satz so, dass der weisse Strich über dem Strich von „OPEN“ auf dem Deckelring steht. Dann können Sie den kleinen Deckeleinsatz abziehen. Entnehmen Sie das Teesieb und entfernen Sie den Deckelring, indem Sie dessen Kunststofflasche über dem Griff hochziehen.
Wischen Sie den Glaskrug innen wie aussen sowie die Gerätebasis mit einem
weichen, leicht feuchten Tuch sauber und trocknen Sie alles anschliessend.
Reinigen Sie den Deckeleinsatz, den Deckelring sowie das Teesieb in warmem
Spülwasser mit einem weichen Tuch, spülen Sie alles mit klarem Wasser nach und trocknen Sie alle Teile sorgfältig. Geben Sie weder die Gerätebasis noch
den Krug resp. dessen Teile in den Geschirrspüler.
Füllen Sie den Krug mit kaltem Leitungswasser bis zur MAX-Markierung in der
Wasserstandsanzeige.
Achtung: Die MAX-Markierung im Krug darf niemals überschritten werden,
sonst könnte kochendes Wasser herausspritzen! Die maximale Füllmenge beträgt 1200 ml. Ebenso darf die MIN-Markierung (500 ml) niemals unterschritten wer­den, sonst wird der Überhitzungsschutz ausgelöst und das Gerät schaltet sich ab.
Setzen Sie erst den Deckelring auf den Krug zurück und drücken Sie den Deckel
fest auf den Krug, so dass die Gummidichtung bzw. der Deckel rundum bis zum Anschlag abschliesst.
Dann legen Sie den Deckeleinsatz in den Deckelring, der Strich auf dem Deckel-
einsatz muss über dem Strich von „OPEN“ auf dem Deckelring stehen. Nun dre­hen Sie den Deckeleinsatz im Uhrzeigersinn fest, bis der Strich auf dem Einsatz über dem Strich von „CLOSE“ auf dem Deckelring steht.
Trocknen Sie gegebenenfalls das Äussere des Glaskrugs sowie den Krugboden.
Setzen Sie den Krug auf die trockene Gerätebasis.
Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose, das Netzkabel muss
komplett abgerollt sein.
Drücken Sie die Taste BOILING, das Display leuchtet auf und das Wasser wird auf
100°C erhitzt.
16
Warten Sie, bis das Wasser zum Kochen kommt. Das Ende des Kochvorgangs
Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns!
The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
wird durch ein 6-maliges akustisches Signal und durch die Anzeige „100“ im Display angezeigt, danach schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Giessen Sie das Wasser vorsichtig bei geschlossenem Deckel aus dem Ausgiesser.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und füllen Sie es erneut mit kaltem Leitungswas-
ser. Dazu reicht es, wenn Sie nur den Deckeleinsatz abnehmen.
Wiederholen Sie den Siedeprozess ein weiteres Mal, giessen Sie auch dieses
Wasser weg.
Nun ist Ihr Gerät betriebsbereit.
s
INBETRIEBNAHME
Bitte beachten Sie:
Die mit dem Symbol
gekennzeichneten Oberflächen werden während des Kochvorgangs sehr heiss und bleiben auch danach noch eine ganze Weile heiss. Dies betrifft den Glaskrug, den Deckel mit grauem Deckeleinsatz, das Teesieb und natürlich das Wasser / den Tee im Krug. Seien Sie beim Öffnen des Deckel­einsatzes, um das Teesieb einzusetzen, besonders vorsichtig, verwenden Sie Kochhandschuhe oder ein Küchentuch.
Überfüllen Sie den Glaskrug nicht! Beachten Sie die MAX-Markierung, sonst
könnte das kochende Wasser herausspritzen.
Achten Sie darauf, dass die Gerätebasis, das Netzkabel und der Netzstecker
sowie die Aussenseiten und der Boden des Glaskrugs niemals nass werden dür­fen.
nSCHRITT 1:
GLASKRUG MIT KALTEM LEITUNGSWASSER FÜLLEN
Entfernen Sie beide Deckel oder nur den Deckeleinsatz vom Krug und füllen Sie
den Krug mit kaltem Leitungswasser (kein Eiswasser), mindestens bis zur MIN­Markierung. Überschreiten Sie die MAX-Markierung nicht.
Das Teesieb wird zu diesem Zeitpunkt noch nicht in den Krug gesetzt.
Schliessen Sie den Krug mit dem Deckel. Der Deckelring muss rundum mit
dem Krugrand abschliessen, der Strich auf dem Deckeleinsatz muss erst in der „OPEN“ und dann in der „CLOSE“-Position stehen.
Trocknen Sie gegebenenfalls das Äussere des Glaskrugs sowie den Krugboden.
Setzen Sie den Krug auf die trockene Gerätebasis.
17
nSCHRITT 2:
GERÄT AM STROMNETZ ANSCHLIESSEN
Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose, das Netzkabel muss
komplett abgerollt sein.
Das Gerät schaltet sich in den Betriebs-Modus, ein Signal ertönt und im Display
erscheint Programm 1 „Herbal“.
Achtung: Wenn Sie innerhalb der nächsten Minute keine Taste drücken, schaltet
sich das Gerät in den Standby-Modus und das Display erlischt. In diesem Fall müssen Sie nur den Glaskrug hochheben und von der Basis trennen, im Display erscheint wieder „Herbal“ und das Gerät befindet sich wieder im Betriebs­Modus. Setzen Sie den Krug zurück auf die Basis.
HINWEIS
Betriebs-Modus ist die Rückkehr entweder zum Programm 1 „Herbal“ (der
ersten Teesorte im Programm) oder zum zuletzt eingestellten Programm, wenn Sie während eines Programms den Glaskrug hochheben und von der Gerätebasis trennen.
Standby-Modus bedeutet, dass das Gerät zwar am Stromnetz angeschlossen
ist, aber länger als 1 Minute keine Taste mehr gedrückt wurde (wenn kein Programm aktiviert ist), und sich das Gerät so in den Energiespar-Modus geschaltet hat. Auch nach Beendigung der Warmhalte-Funktion schaltet sich das Gerät nach 1 Minute in den Standby-Modus. Das Display ist im Standby­Modus dunkel und ohne Anzeige.
Hinweis: Sollte sich das Gerät im Standby-Modus befinden, können Sie durch
kurzes Drücken einer Taste oder durch Hochheben des Glaskruges und wieder Aufsetzen auf die Basis, das Gerät in den Betriebs-Modus zurückholen.
18
s
WARNING: Hazard of injury and burns!
The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as well as the liquids are getting hot during use.
Hot surfaces firstly stay hot after switch-off.
Do not overfill the jug as hot liquid might spill over!
Operating the appliance
1. Connecting the base unit
Connect the power plug to a properly fused socket.
The appliance switches into selection-mode.
A signal tone sounds and the display shows programme 1 “Herbal”.
Note: If no further button is activated within 1 minute, the appliance will switch over to standby mode and the display goes out.
2. Filling up with water and placing the cover
Lift the glass jug from the base unit.
Fill the glass jug with cold tap water. Observe the "MIN" and "MAX" marking. See to it that no water will spill on the central base or the underside of the jug.
Put the lid on the glass jug. Ensure a proper fitting.
Fit the lid insert for the tea infuser in the jug’s lid (position OPEN) and screw it to the right (CLOSE position).
Put the lid on the glass jug.
Place the glass jug on the base unit.
3. Selecting programme/function
Note: The standby mode can be switched to selection-mode by pressing any button (except BOILING button).
The display shows programme selection 1 “Herbal”.
Choose between the different preset programs by pressing the “MENU” button.
Note: In case the appliance is in standby mode, lifting the jug will put it into selection-mode. The display shows programme 1 "Herbal".
ZUBEREITUNG VON TEE
n1. PROGRAMM / FUNKTION WÄHLEN
Hinweis: Sollte sich das Gerät im Standby-Modus befinden, können Sie durch
kurzes Drücken einer Taste oder durch Hochheben des Glaskruges und wieder Aufsetzen auf die Basis, das Gerät in den Betriebs-Modus zurückholen.
Im Display erscheint das Programm 1 „Herbal“ für Kräutertee.
Drücken Sie die Taste MENU um zwischen den verschiedenen Programmen zu
wählen.
Pro-
gramm
1
2
im Display
erscheint
Herbal / 100° C
Black / 100° C
Teesorte /
Funktion
Kräuter-
oder Früchtetee
Schwarzer Tee
Brüh-
temperatur
100° C
100° C
Ziehdauer
6 Minuten
3 Minuten
3
4
Hinweis: Dieser Tea Kettle ist nicht für eine gewerbliche oder wissenschaftliche
5
6
Verwendung kalibriert. Die Temperaturen können um +/– 5° Celsius schwanken, wobei diese im Bereich zum optimalen Kochen aller Teesorten liegen.
Oolong / 90° C
White / 80° C
Green / 70° C
Heat up / 100° C
Asia Tee
Weisser Tee
Grüner Tee
Aufheizfunktion
90° C
80° C
70° C
100° C
3 Minuten
3 Minuten
3 Minuten
19
WARNING: Hazard of injury and burns!
The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as well as the liquids are getting hot during use.
Hot surfaces firstly stay hot after switch-off.
Do not overfill the jug as hot liquid might spill over!
Operating the appliance
1. Connecting the base unit
Connect the power plug to a properly fused socket.
The appliance switches into selection-mode.
A signal tone sounds and the display shows programme 1 “Herbal”.
Note: If no further button is activated within 1 minute, the appliance will switch over to standby mode and the display goes out.
2. Filling up with water and placing the cover
Lift the glass jug from the base unit.
Fill the glass jug with cold tap water. Observe the "MIN" and "MAX" marking. See to it that no water will spill on the central base or the underside of the jug.
Put the lid on the glass jug. Ensure a proper fitting.
Fit the lid insert for the tea infuser in the jug’s lid (position OPEN) and screw it to the right (CLOSE position).
Put the lid on the glass jug.
Place the glass jug on the base unit.
3. Selecting programme/function
Note: The standby mode can be switched to selection-mode by pressing any button (except BOILING button).
The display shows programme selection 1 “Herbal”.
Choose between the different preset programs by pressing the “MENU” button.
It is possible to switch between the display of temperature and time by pressing the “TIME/TEMP“ button.
The display will return to show the temperature after about 4 seconds.
Note: In case the appliance is in standby mode, lifting the jug will put it into selection-mode. The display shows programme 1 "Herbal".
Durch Drücken der Taste TIME/TEMP wechselt die Displayanzeige von Wasser-
temperatur zur Ziehdauer des jeweiligen Programms.
Nach 4 Sekunden wechselt das Display wieder zurück zur Wassertemperatur-
Anzeige.
BEI BEDARF BRÜHTEMPERATUR UND
ZIEHDAUER VERÄNDERN
a) Einstellen der Brühtemperatur (Wassertemperatur)
– Wird die Wassertemperatur im Display angezeigt, so können Sie diese
durch Drücken der Einstelltasten oder nach unten oder oben korri­gieren, bis die gewünschte Temperatur aufleuchtet.
– Es ist eine Temperatur-Einstellung in 5°C-Schritten von 50°C bis 100°C
möglich.
b) Einstellen der Ziehdauer
– Drücken Sie die Taste TIME/TEMP, so dass im Display die Ziehdauer
erscheint. Nun können Sie auch die Ziehdauer verändern.
– Drücken Sie die Einstelltasten oder , so können Sie die Ziehdauer
verkürzen oder verlängern. Drücken Sie so oft bis die gewünschte Zeit im Display aufleuchtet.
– Es ist eine Ziehdauer-Einstellung in 30-Sekunden-Schritten von 30 Sekun-
den bis 10 Minuten möglich.
c) Memory-Funktion für Brühtemperatur und Ziehdauer
– Möchten Sie die Einstellungen speichern, so dass sie in Zukunft beim
jeweiligen Programm automatisch eingestellt sind, so drücken Sie nach jeder Einstellung für mindestens 2 Sekunden die Taste TIME/TEMP. Ein Signalton zeigt Ihnen an, dass die Programmierung erfolgt ist.
20
n2. BETRIEB STARTEN
button until the desired temperature is displayed.
button until the desired time is displayed.
bzw. solange, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.
bzw. solange, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird.
button until the desired temperature is displayed.
button until the desired time is displayed.
bzw. solange, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.
bzw. solange, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird.
Teesieb einsetzen
4. Modifying brewing temperature and steeping time (if necessary) a) Modifying the brewing temperature
o Press the
or button until the desired temperature is displayed.
o The temperature can be altered in steps of 5 from 50 °C to 100 °C.
b) Modifying the steeping time
o Press the ”TIME/TEMP“ button to enter the time-mode. The display shows the set time. o Press the
or button until the desired time is displayed.
o The time can be varied in 30-second steps from 30 seconds up to 10 minutes.
c) Memorizing temperature or steeping time
o To permanently memorize the changed parameters, press the "TIME/TEMP" button for at least
2 seconds. A signal tone will confirm the successful modification.
5. Starting the operation
Once the desired setting has been completed, the appliance can be started by pressing the “START” button.
6. Programme sequences
Note: The tea preparation comprises 4 phases in total. The programme “Heat up” consists of phase “1” only.
Programme phase - heating water
o Drücken Sie die Taste bzw. solange, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. o Die Temperatur kann in 5er Schritten von 50 °C bis 100 °C verändert werden.
o Drücken Sie die Taste TIME/TEMP um in den Zeit-Modus zu gelangen. Im Display erscheint die eingestellte
Zeit.
o Drücken Sie die Taste
bzw. solange, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird.
o Die Zeit kann in 30 Sekunden Schritten von 30 Sekunden bis 10 Minuten verändert werden.
o Zum dauerhaften Speichern der veränderten Parameter drücken Sie die Taste TIME/TEMP r mindestens 2
Sekunden. Nach erfolgreichem Abspeichern ertönt ein Signalton.
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to selection-mode.
4. Modifying brewing temperature and steeping time (if necessary) a) Modifying the brewing temperature
o Press the
or button until the desired temperature is displayed.
o The temperature can be altered in steps of 5 from 50 °C to 100 °C.
b) Modifying the steeping time
o Press the ”TIME/TEMP“ button to enter the time-mode. The display shows the set time. o Press the
or button until the desired time is displayed.
o The time can be varied in 30-second steps from 30 seconds up to 10 minutes.
c) Memorizing temperature or steeping time
o To permanently memorize the changed parameters, press the "TIME/TEMP" button for at least
2 seconds. A signal tone will confirm the successful modification.
5. Starting the operation
Once the desired setting has been completed, the appliance can be started by pressing the “START” button.
6. Programme sequences
Note: The tea preparation comprises 4 phases in total. The programme “Heat up” consists of phase “1” only.
Programme phase - heating water
o The water is heated to the set temperature. o As of 30 °C the display shows the current temperature in steps of 5 °C. o There is a 5-times signal tone to indicate that the set temperature has been reached.
Programme phase - insert tea infuser
o Drücken Sie die Taste bzw. solange, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. o Die Temperatur kann in 5er Schritten von 50 °C bis 100 °C verändert werden.
o Drücken Sie die Taste TIME/TEMP um in den Zeit-Modus zu gelangen. Im Display erscheint die eingestellte
Zeit.
o Drücken Sie die Taste
bzw. solange, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird.
o Die Zeit kann in 30 Sekunden Schritten von 30 Sekunden bis 10 Minuten verändert werden.
o Zum dauerhaften Speichern der veränderten Parameter drücken Sie die Taste TIME/TEMP r mindestens 2
Sekunden. Nach erfolgreichem Abspeichern ertönt ein Signalton.
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to selection-mode.
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to selection-mode.
Programm-Phase -
Teesieb einsetzen
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-Modu
s.
-
Phase 2“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
s.
Sobald alle Einstellungen getätigt wurden, drücken Sie die START-Taste und das
Teeprogramm startet, ein kurzes Signal ertönt.
n3. DIE 4 PHASEN EINES JEDEN TEEPROGRAMMES
Hinweis: Jede Teezubereitung besteht aus 4 Phasen. Die Aufheizfunktion „Heat
up“ allerdings besteht aus nur einer Phase.
Phase
: Wasser erhitzen
Hinweis: Sollte während dieser Phase der Glaskrug von der Gerätebasis getrennt
werden, so stoppt das Gerät und kehrt in den Betriebs-Modus zurück.
Die Abbildungen zeigen die Angaben im Display
Das Wasser wird auf die individuell eingestellte bzw. vorprogrammierte Tempe-
ratur erhitzt.
Ab 30°C wird im Display die momentane Wassertemperatur angezeigt und deren
Anstieg in 5°C-Schritten.
Am Ende der Phase 1 ertönt ein 5-maliger Signalton und zeigt an, dass die
erforderliche Wassertemperatur erreicht ist. Wenn Sie nicht sofort mit der Phase 2 fortfahren, und wie anschliessend beschrieben für Phase 3 die START-Taste drücken, ertönt zur Erinnerung nach 120 Sekunden nochmals ein 5-maliger Signalton.
Phase
: Teesieb einsetzen
Hinweis: Sollte während dieser Phase der Glaskrug von der Gerätebasis getrennt
werden, so stoppt das Gerät und kehrt in den Betriebs-Modus zurück.
Die Abbildungen zeigen die Angaben im Display
21
Zu Beginn der Phase 2 erscheint im Display „10:00“: Sie haben 10 Minuten Zeit,
Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns!
The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
Teesieb einsetzen
s.
llen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
OPEN bzw. CLOSE beachten.
Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsat
f. B
Ziehzeit aktivieren
-
Phase 2“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
s.
Es verbleiben n
un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
ritten abwärts.
zes für das Teesieb auf austretenden
enutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
-Phase - Ziehzeit aktivieren -
drücken Sie die Taste START“
Auswahl-
. Dabei
.
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser. Use e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
o Press the START button to start programme phase (activation of steeping time).
Programme phase - activating the steeping time
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to
selection-mode.
Teesieb einsetzen
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-Modu
s.
o
Das Display zeigt 10:00“.
zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den
Modus. Die Zeit zählt in Sekundensch
o
Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den
Einsatz ab.
o
Befülltes Teesieb in die Öffnung des Kannendeckels einführen. Die Füllmenge des Teesiebes richtet sich
nach dem individue
llen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
o
Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach rechts drehen
die Markierungen
OPEN bzw. CLOSE beachten.
Achtung:
Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsat
heißen Damp
f. B
o
Zum Starten der Programm
Ziehzeit aktivieren
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-
Modus.
-
Phase 2“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
s.
Es verbleiben n
un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
ritten abwärts.
zes für das Teesieb auf austretenden
enutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
-Phase - Ziehzeit aktivieren -
drücken Sie die Taste START“
-
Phase 3“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
Auswahl-
. Dabei
.
um das Teesieb in den Glaskrug zu tauchen und die Ziehdauer zu aktivieren. Die Zeit zählt in Sekundenschritten abwärts.
Füllen Sie losen Tee bzw. Teeblätter der gewünschten Sorte in das trockene
Teesieb. Die Menge des Tees hängt von Ihrer persönlichen Vorliebe ab, wie stark Sie den Tee wünschen. Passen Sie die Teemenge in jedem Fall der Wassermenge an. Siehe dazu unsere „Tipps zur Teezubereitung“ auf S. 25 dieser Anleitung.
Drehen Sie den Deckeleinsatz im Gegenuhrzeigersinn nach links (Strich auf
„OPEN“) und heben Sie den kleinen Deckel ab. Achtung: Heisser Dampf ent­weicht und der Deckeleinsatz ist heiss, deshalb unbedingt Kochhandschuhe oder ein Küchentuch verwenden und das Gesicht von der Deckelöffnung fernhalten! Berühren Sie auch nicht den Deckelring, wenn Sie das Teesieb einsetzen.
Tauchen Sie das Teesieb in den Krug bzw. in das Wasser. Der Griff des Teesiebs
muss in der Ausbuchtung des Deckelrings liegen.
drehen Sie den kleinen Deckel nach rechts im Uhrzeigersinn, damit der Strich auf dem Deckeleinsatz wieder über „CLOSE“ am Deckelring steht.
Wichtig: Wie in der nächsten Phase 3 beschrieben, müssen Sie in jedem Fall die
Nun können Sie den Deckel mit dem Deckeleinsatz wieder fest verschliessen,
Phase Ziehdauer aktivieren, indem Sie die START-Taste drücken, sonst wird das Programm gelöscht und das Gerät kehrt zurück in den Betriebs-Modus.
Achtung: Denken Sie daran, dass der Deckel heiss ist und dass heisser
Dampf entweicht, sobald Sie den Deckel abheben. Benutzen Sie ein Küchentuch oder Kochhandschuhe!
Phase
: Ziehdauer aktivieren
Hinweis: Sollte während dieser Phase der Glaskrug von der Gerätebasis getrennt
werden, so stoppt das Gerät und kehrt in den Betriebs-Modus zu Beginn zurück.
Die Abbildungen zeigen die Angaben im Display
Drücken Sie die START-Taste, um die Ziehdauer zu aktivieren, ein Signal ertönt
und die Ziehdauer beginnt.
Im Display wird die verbleibende Zeit heruntergezählt.
22
Die Wassertemperatur wird während der Ziehdauer konstant gehalten bzw. in
Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns!
The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns!
The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
Teesieb einsetzen
s.
llen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
OPEN bzw. CLOSE beachten.
Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsat
f. B
Ziehzeit aktivieren
Modus.
-
Phase 2“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
s.
Es verbleiben n
un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
ritten abwärts.
zes für das Teesieb auf austretenden
enutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
-Phase - Ziehzeit aktivieren -
drücken Sie die Taste START“
-
Phase 3“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
Auswahl-
. Dabei
.
kurzen Phasen dafür auch wieder erhitzt.
Sobald die Ziehdauer beendet ist, ertönt ein 6-maliges Signal, welches nach
40 Sekunden nochmals wiederholt wird.
Achtung: Um die Zieh-Phase zu starten, muss die START-Taste gedrückt
werden!
Teesieb aus dem Krug entfernen:
Sobald die Ziehdauer beendet ist, sollte das Teesieb wieder aus dem Krug
genommen werden, damit der Tee nicht zu stark wird. Dazu sollte der Krug auf der Gerätebasis stehen bleiben.
Öffnen Sie den Deckeleinsatz (Deckel nach links in Richtung „OPEN“ drehen) und
nehmen Sie vorsichtig das Teesieb mit Hilfe des Griffs aus dem Tee. Achten Sie darauf, dass dabei kein Wasser über den Krug bzw. auf die Gerätebasis tropft.
Danach schliessen Sie den Deckeleinsatz wieder (Deckel nach rechts in Richtung
„CLOSE“ drehen).
Achtung: Denken Sie daran, dass der Deckel heiss ist und dass heisser
Dampf entweicht, sobald Sie den Deckel abheben. Benutzen Sie ein Küchentuch oder Kochhandschuhe!
Warnung: Auch das Teesieb ist heiss! Die heissen Tropfen aus dem Teesieb
könnten Sie ebenfalls verbrühen!
Tipps:
Verwenden Sie einen kleinen Teller, um das Teesieb vom Krug zum Spülbecken
oder Abfallbehälter zu tragen. Achten Sie darauf, dass keine Tropfen vom Tee­sieb oder Deckeleinsatz auf die Gerätebasis oder das Krug-Äussere tropfen.
Wenn Sie den Tee nach Ablauf der Ziehdauer noch länger ziehen lassen wollen,
so können Sie das Teesieb einfach noch am Anfang der Warmhalte-Phase im Krug lassen.
Phase
: Warmhalte-Funktion ist aktiviert
Hinweis: Sollten Sie keine Warmhalte-Funktion benötigen, können Sie diese
jederzeit durch Drücken der START-Taste (Taste für 2 Sekunden drücken) been­den, das Gerät kehrt zurück in den Betriebs-Modus. Oder Sie ziehen den Netz­stecker, dann ist das Gerät komplett ausgeschaltet.
Nach Beendigung der Ziehdauer eines Teeprogramms schaltet sich das Gerät für
30 Minuten automatisch in die Warmhalte-Funktion.
23
Im Display wird die Warmhalte-Zeit nach oben gezählt.
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser. Use e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
o Press the START button to start programme phase (activation of steeping time).
Programme phase - activating the steeping time
o Press the "START" button. A signal tone will sound and the steeping time begins. o The display shows the remaining time counting down. o There is a 6-times signal tone to indicate that the set steeping time has run down.
Removing the tea infuser after steeping time has run down
o Now remove the tea infuser. o To do so, disengage the small lid insert for the tea infuser by turning it to the left. Take out the insert. o Grip the infuser at its handle and lift it out o Then close the lid again by inserting the lid insert again. Turn it to the right for locking (mind the OPEN
and CLOSE marking).
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser. Use e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
Attention: Be cautious when removing the tea infuser hot liquid might drip!
Programme phase - keep warm function
o The appliance switches over to keep warm function automatically for 30 minutes. o The display shows the keep warm time in ascending order.
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to selection-mode.
Teesieb einsetzen
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-Modu
s.
o
Das Display zeigt 10:00“.
zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den
Modus. Die Zeit zählt in Sekundensch
o
Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den
Einsatz ab.
o
Befülltes Teesieb in die Öffnung des Kannendeckels einführen. Die Füllmenge des Teesiebes richtet sich
nach dem individue
llen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
o
Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach rechts drehen
die Markierungen
OPEN bzw. CLOSE beachten.
Achtung:
Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsat
heißen Damp
f. B
o
Zum Starten der Programm
Ziehzeit aktivieren
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-
Modus.
-
Phase 2“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
s.
Es verbleiben n
un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
ritten abwärts.
zes für das Teesieb auf austretenden
enutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
-Phase - Ziehzeit aktivieren -
drücken Sie die Taste START“
-
Phase 3“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
Auswahl-
. Dabei
.
Note: In case no keep warm function is required, the programme can be interrupted at any time by just pressing the "START" button for 2 seconds or unplugging the unit from the mains.
Programm-Phase - Warmhaltefunktion
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Programm-Phase - Warmhaltefunktion
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser. Use e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
o Press the START button to start programme phase (activation of steeping time).
Programme phase - activating the steeping time
o Press the "START" button. A signal tone will sound and the steeping time begins. o The display shows the remaining time counting down. o There is a 6-times signal tone to indicate that the set steeping time has run down.
Removing the tea infuser after steeping time has run down
o Now remove the tea infuser. o To do so, disengage the small lid insert for the tea infuser by turning it to the left. Take out the insert. o Grip the infuser at its handle and lift it out o Then close the lid again by inserting the lid insert again. Turn it to the right for locking (mind the OPEN
and CLOSE marking).
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser. Use e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
Attention: Be cautious when removing the tea infuser hot liquid might drip!
Programme phase - keep warm function
o The appliance switches over to keep warm function automatically for 30 minutes. o The display shows the keep warm time in ascending order.
Removing the jug during the keep warm cycle
o In case the glass jug is removed during the keep warm cycle, the keep warm time will pause.
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to selection-mode.
Teesieb einsetzen
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-Modu
s.
o
Das Display zeigt 10:00“.
zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den
Modus. Die Zeit zählt in Sekundensch
o
Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den
Einsatz ab.
o
Befülltes Teesieb in die Öffnung des Kannendeckels einführen. Die Füllmenge des Teesiebes richtet sich
nach dem individue
llen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
o
Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach rechts drehen
die Markierungen
OPEN bzw. CLOSE beachten.
Achtung:
Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsat
heißen Damp
f. B
o
Zum Starten der Programm
Ziehzeit aktivieren
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-
Modus.
-
Phase 2“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
s.
Es verbleiben n
un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
ritten abwärts.
zes für das Teesieb auf austretenden
enutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
-Phase - Ziehzeit aktivieren -
drücken Sie die Taste START“
-
Phase 3“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
Auswahl-
. Dabei
.
Note: In case no keep warm function is required, the programme can be interrupted at any time by just pressing the "START" button for 2 seconds or unplugging the unit from the mains.
Programm-Phase - Warmhaltefunktion
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Programm-Phase - Warmhaltefunktion
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
o After the glass jug was removed, the display shows “10:00”. Now there are 10 minutes left to put
the jug back in order to continue the keep warm cycle. If the jug is not put back, the programme will be stopped and the appliance switches over to the selection-mode. The time counts back in steps of seconds.
Mind: The keep warm function will not be continued automatically.
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display 10:00“. Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne
erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den Auswahl-Modus. Die Zeit zählt sekundenweise herunter.
Achtung: Es erfolgt keine automatische Fortsetzung der Warmhaltefunktion.
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display 10:00“. Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne
erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den Auswahl-Modus. Die Zeit zählt sekundenweise herunter.
Achtung: Es erfolgt keine automatische Fortsetzung der Warmhaltefunktion.
Krug während der Warmhalte-Phase von der Gerätebasis nehmen:
Sollten Sie den Krug während der Warmhalte-Phase von der Gerätebasis tren-
nen, so pausiert die Zeit im Display.
In dem Moment, wo Sie den Krug von der Basis abheben, bleiben Ihnen
10 Minuten, um den Krug wieder zurück auf die Basis zu stellen. Deshalb leuchtet im Moment des Hochhebens „10:00“ im Display auf, und die Zeit zählt herunter. Sollten Sie in diesen 10 Minuten den Krug nicht wieder auf die Basis stellen, stoppt die Warmhalte-Funktion und das Gerät schaltet sich in den Betriebs-Modus zurück.
Stellen Sie den Krug innerhalb der 10 Minuten zurück auf die Gerätebasis, so
müssen Sie die START-Taste drücken, um die Warmhalte-Funktion weiterhin zu aktivieren.
Achtung: Die Warmhalte-Funktion wird nicht automatisch aktiviert, wenn
Sie den Krug zurück auf die Basis stellen. Sie müssen immer die START­Taste drücken, damit die Warmhalte-Funktion erneut aktiviert wird.
Sobald die 30 Minuten der Warmhalte-Phase beendet sind, ertönt ein 6-maliges
Signal und das Gerät schaltet sich in den Standby-Modus (Display ist erloschen).
24
nTIPPS ZUR TEEZUBEREITUNG
Die Dosierung und Menge der Teeblätter hängt von Ihrem persönlichen
Geschmack ab. Grundsätzlich rechnet man 2 bis 3 g Teeblätter für 200 ml Was­ser, d.h. ca. 1 gut gefüllter Teelöffel pro Tasse.
Die Wasserqualität hat entscheidenden Einfluss auf den Geschmack des Tees.
Wir empfehlen die Verwendung von gefiltertem Wasser.
Sehr kleine Teeblätter saugen das Wasser schneller auf als grosse Blätter, das
Tannin verteilt sich demnach schneller im Wasser. Bei längerer Ziehdauer wird der Tee bei kleinen Blättern deshalb schneller kräftig (bzw. eventuell bitter).
Wenn die Wassermenge bei oder nur knapp über 500 ml liegt, sollten Sie dar-
auf achten, dass die Teeblätter im Teesieb komplett von Wasser bedeckt sind. Eventuell die Blätter im Teesieb mit einem Löffel nach unten drücken.
Sie können auch selbstgetrocknete oder frische Teeblätter in das Teesieb geben,
oder einen Teebeutel. Grundsätzlich sollten aber alle Teesorten im Teesieb in den Krug getaucht werden, keine Teeblätter/Teebeutel direkt in den Glaskrug geben.
s
WASSER AUF EINE BESTIMMTE TEMPERATUR ERHITZEN (PROGRAMM 6)
Mit dem Programm 6 „Heat up“ können Sie Wasser auf eine Tempera­tur zwischen 50°C und 100°C erhitzen. Einstellbar ist die Temperatur in 5°C-Schritten.
Stellen Sie den mit Wasser gefüllten Krug ohne Teesieb auf die Gerätebasis.
Krug-Äusseres und Gerätebasis müssen trocken sein, der Deckel muss geschlos­sen sein.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, „Herbal 100°C“ leuchtet im Dis-
play auf.
Drücken Sie fünf Mal auf die Taste MENU, bis im Display „Heat up 100°C“
erscheint. Wollen Sie das Wasser auf 100°C erhitzen, drücken Sie die START­Taste. Ein kurzes Signal ertönt, das Gerät startet.
Wollen Sie eine andere Temperatur einstellen, so drücken Sie so oft auf die
Einstelltasten oder , bis die gewünschte Temperatur im Display aufleuchtet. Starten Sie die Aufheizfunktion, indem Sie die Taste START drücken. Ein kurzes Signal ertönt, das Gerät startet.
Sobald die Wassertemperatur 30°C erreicht hat, wird dies auf dem Display ange-
zeigt. Die weitere Erwärmung lässt sich in 5°C-Schritten auf dem Display ablesen.
25
Sobald das Wasser die eingestellte Temperatur erreicht hat, ertönt ein 6-maliges
o After the glass jug was removed, the display shows “10:00”. Now there are 10 minutes left to put
the jug back in order to continue the keep warm cycle. If the jug is not put back, the programme will be stopped and the appliance switches over to the selection-mode. The time counts back in steps of seconds.
Mind: The keep warm function will not be continued automatically.
o After the jug has been put back, the keep warm function can be continued by pressing the
"START" button anew.
o Once the keep warm time has run down, there is a 6-times signal tone and the appliance will switch
over to standby mode.
7. Quick-start function (BOILING)
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display 10:00“. Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne
erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den Auswahl-Modus. Die Zeit zählt sekundenweise herunter.
Achtung: Es erfolgt keine automatische Fortsetzung der Warmhaltefunktion.
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display 10:00“. Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne
erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den Auswahl-Modus. Die Zeit zählt sekundenweise herunter.
Achtung: Es erfolgt keine automatische Fortsetzung der Warmhaltefunktion.
o Nach dem erneuten Aufsetzen der Kanne kann die Warmhaltefunktion fortgesetzt werden, indem die
Taste START“ erneut gedrückt wird.
o Am Ende der Warmhaltezeit ertönt ein 6facher Signalton und das Gerät schaltet in den Standby-Modus.
Signal, das Gerät schaltet sich automatisch aus und nach einer Minute in den Standby-Modus.
Achtung: Beim Erhitzen von Wasser sollte der Deckel permanent geschlossen
bleiben.
Hinweis: Die Warmhalte-Funktion wird beim Programm „Heat up“ nicht akti-
viert!
s
KLASSISCHER WASSERKOCHER: SCHNELLSTART-FUNKTION (BOILING)
Das Gerät verfügt über eine Schnellstart-Funktion, um Wasser in kürzester Zeit auf 100°C zu erhitzen.
Für die Wasserkocher-Funktion gibt es keine Voreinstellungen.
Stellen Sie den mit Wasser gefüllter Krug ohne Teesieb auf die Gerätebasis. Krug-
Äusseres und Gerätebasis müssen trocken sein, der Deckel muss geschlossen sein.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, „Herbal 100°C “ leuchtet im Dis-
play auf.
Um den Wasserkocher zu starten, drücken Sie einfach die Taste BOILING.
Ein kurzes Signal ertönt, das Gerät startet mit dem Erhitzen.
Sobald die Wassertemperatur 30°C erreicht hat, wird dies auf dem Display ange-
zeigt. Die weitere Erwärmung lässt sich in 5°C-Schritten auf dem Display ablesen.
Sobald das Wasser den Siedepunkt erreicht hat, ertönt ein 6-maliges Signal, das
Gerät schaltet sich automatisch in den Betriebs-Modus und im Display erscheint wieder das Programm 1 „Herbal“.
Achtung: Beim klassischen Wasserkochen sollte der Deckel permanent geschlos-
sen bleiben.
Hinweis: Die Warmhalte-Funktion wird bei der Wasserkocher-Funktion BOILING
nicht aktiviert.
26
s
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Sollte sich das Gerät überhitzen, z.B. wenn sich im Krug kein Wasser oder
zu wenig Wasser befi ndet oder bereits verdampft ist, schaltet sich das Gerät
automatisch aus. In diesem Fall Netzstecker ziehen und das Gerät für ca.
30 Minuten komplett abkühlen lassen, bevor Sie es erneut in Betrieb neh-
ausreichend abgekühlt ist. Versuchen Sie nie, das Gerät durch Einfüllen von
GERÄT AUSSCHALTEN
Jedes Programm und jede Funktion kann jederzeit unterbrochen werden. Dazu
können Sie die START-Taste 2 Sekunden drücken, um das Gerät in den Betriebs­Modus zu schalten.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erst die START-Taste 2 Sekunden, um
das Gerät in den Betriebs-Modus zu schalten, und ziehen dann den Netzstecker aus der Steckdose um das Gerät so ganz vom Stromnetz zu trennen.
Nach jedem Gebrauch sollte der Netzstecker gezogen werden, damit das Gerät
komplett vom Stromnetz getrennt und ausgeschaltet ist.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Sollte sich das Gerät überhitzen, z.B. wenn sich im Krug kein Wasser oder zu wenig Wasser befi ndet oder bereits verdampft ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. In diesem Fall Netzstecker ziehen und das Gerät für ca. 30 Minuten komplett abkühlen lassen, bevor Sie es erneut in Betrieb neh- men. Die Tasten lassen sich erst wieder in Betrieb nehmen, sobald das Gerät ausreichend abgekühlt ist. Versuchen Sie nie, das Gerät durch Einfüllen von kaltem Wasser abzukühlen! Lassen Sie das Gerät zwischen zwei Heizphasen immer abkühlen!
s
GUT ZU WISSEN
1. Den Krug niemals über die MAX-Markierung befüllen, da das Wasser sonst beim Siedeprozess aus dem Krug spritzen könnte und Verbrühungen bzw. Strom­schlag verursachen kann!
2. Der Krug fasst, bis zur MAX-Markierung gefüllt, 1,2 Liter Wasser.
3. Den Krug niemals mit zu wenig Wasser befüllen, die MIN-Markierung (500 ml) muss immer mindestens erreicht werden, sonst wird der Überhitzungsschutz ausgelöst und das Gerät schaltet sich ab.
4. Prüfen Sie immer, ob der Deckel korrekt geschlossen ist, bevor Sie den Netzste­cker in die Steckdose stecken.
5. Trocknen Sie sowohl das Äussere des Kruges inklusive dem Krugboden als auch die Gerätebasis, bevor Sie den Netzstecker einstecken.
6. Während eines Programms können Sie dieses durch 2 Sekunden langes Drücken der START-Taste jederzeit beenden.
7. Sollte sich zu wenig Wasser im Krug befi nden, oder das Wasser verdampft sein und der Überhitzungsschutz ausgelöst worden sein, ziehen Sie den Netzstecker
27
und lassen Sie das Gerät 30 Minuten abkühlen, bevor Sie wieder kaltes Wasser in den Krug füllen.
8. Wenn Sie die Schnellstart-Funktion zum Wasserkochen oder die Aufheizfunktion benutzen, öffnen Sie nie den Deckel, denn es könnte kochendes Wasser aus dem Krug spritzen. Wenn Sie den Deckel öffnen wollen, um z.B. kaltes Wasser nach­zufüllen, sollte erst das im Krug verbliebene, heisse Wasser über den Ausgiesser bei geschlossenem Deckel ausgegossen werden.
9. Weil beim Kochvorgang Dampf entweichen können muss, ist der Ausgiesser immer offen. Es kann somit Wasser austreten, wenn der volle Krug geneigt oder zur Seite gelegt wird. Daher muss sich der gefüllte Krug immer in aufrechter Position befinden.
Achtung: Seien Sie immer vorsichtig, damit Sie sich an dem heissen Dampf, der
aus dem Ausgiesser austritt, nicht verbrennen oder verbrühen!
10. Wenn Sie das heisse Wasser nicht mehr benötigen, ziehen Sie den Netzstecker, giessen das restliche Wasser aus dem Krug und lassen das Gerät abkühlen.
Hinweise:
Neigen Sie den gefüllten Krug nicht zu stark oder stellen Sie ihn niemals auf den
Kopf, auch wenn der Deckel geschlossen ist. Trotz geschlossenem Deckel kann Wasser austreten!
Bevor Sie das Gerät einschalten immer sicherstellen, dass der Deckel geschlossen
ist.
Die Abdeckung des Heizelementes im Krugboden ist aus hochqualitativem Edel-
stahl. Sollten sich braune Ablagerungen absetzen, so ist dies kein Rost sondern eine Kalkablagerung, die Sie bitte wie im Abschnitt „Entkalkung“ auf Seite 29 beschrieben entfernen.
s
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie den Tea Kettle und das Zubehör komplett abkühlen.
2. Tauchen Sie den Krug oder die Gerätebasis niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten oder sprühen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Geräteteile. Gefahr von Stromschlag!
3. Reinigen Sie den Krug aussen und innen sowie die Gerätebasis nach jedem Gebrauch mit einem leicht feuchten Tuch und trocknen Sie alles.
4. Reinigen Sie das Teesieb und den Deckelring mit Deckeleinsatz in heissem Spülwasser, spülen Sie alles gründlich mit klarem Wasser und trocknen Sie alles sorgfältig.
28
Tipp: Wenn Sie die Verfärbungen am Teesieb entfernen wollen, so geben Sie
einige Tropfen mildes Spülmittel auf einen weichen Schwamm und säubern damit das Teesieb. Geben Sie das Spülmittel nie direkt auf das Teesieb, sondern immer auf den Schwamm. Danach Teesieb gründlich mit klarem Wasser spülen und trocknen.
Hinweise:
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel und auch
keine kratzenden Materialien um das Gerät zu reinigen, dies könnte die Ober­flächen beschädigen.
Das Zubehör kann nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. Verwenden Sie
zur Reinigung keinen Dampfreiniger.
Verfärbungen am Glaskrug, welche durch das Tannin im Tee entste­hen, können wie folgt entfernt werden:
Füllen Sie den Glaskrug bis zur MAX-Markierung mit 1200 ml kaltem Wasser
und wählen Sie eine der drei Optionen:
a) Geben Sie eine halbierte Zitrone und den zuvor ausgepressten Saft in das
Wasser und bringen Sie es zum Kochen. Lassen Sie die Lösung über Nacht einwirken. Danach Wasser ausgiessen, erneut 1200 ml einfüllen und noch­mals zum Kochen bringen. Bei Bedarf den Vorgang wiederholen.
b) Geben Sie 2 Esslöffel Soda-Bicarbonat in das Wasser und bringen Sie es
zum Kochen. Lassen Sie die Lösung über Nacht einwirken. Danach Wasser ausgiessen, erneut 1200 ml einfüllen und nochmals zum Kochen bringen. Bei Bedarf den Vorgang wiederholen.
c) Geben Sie 6 Esslöffel weissen Essig in das Wasser und bringen Sie es zum
Kochen. Lassen Sie die Lösung über Nach einwirken. Danach Wasser aus­giessen, erneut 1200 ml einfüllen und nochmals zum Kochen bringen. Bei Bedarf den Vorgang wiederholen.
Danach den Glaskrug sorgfältig mit einem weichen Tuch trocknen.
nENTKALKUNG DES GLASKRUGS
Nach längerem Gebrauch oder bei hartem Wasser können sich Kalkablagerun-
gen im Krug bilden. Im Inneren des Krugs lagert sich eine weisse Kalkschicht ab. Dies kann zu reduzierter Betriebsleistung und zu Geschmackbeeinträchtigung des Wassers / Tees führen.
29
Achtung: Ist die Kalkschicht sehr dick, könnte es sogar zu einer Überhitzung des
Gerätes kommen und dieses irreparabel beschädigen!
Solis empfiehlt, Ihren Krug regelmässig (je nach Wasserhärte, jedoch mindestens
®
einmal monatlich) mit einer Mischung aus SOLIPOL
forte und Wasser zu ent-
kalken. Dies gilt auch, wenn Sie gefiltertes Wasser verwenden. Zum Entkalken
®
des Gerätes bitte ausschliesslich SOLIPOL
forte (Art.-Nr. 703.01) verwenden. Schäden, welche durch die Verwendung von nicht geeignetem Entkalkungsmit­tel verursacht worden sind, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
Entfernen Sie das Teesieb.
Geben Sie 400 ml kaltes Wasser in den Glaskrug und schalten Sie das Gerät ein.
Bringen Sie das Wasser mit der Schnellstart-Funktion BOILING zum Kochen.
Nehmen Sie den Glaskrug von der Basis, öffnen Sie vorsichtig den Deckel
®
(Achtung, heisser Dampf!) und füllen Sie 800 ml SOLIPOL
forte in den Krug, so dass die Entkalkungslösung die MAX-Markierung erreicht. Achten Sie darauf, dass der Glaskrug auf einer unempfindlichen bzw. geschützten Arbeitsfläche steht.
Lassen Sie die Entkalkungslösung ca. 30 weitere Minuten wirken. Nicht aufko-
chen!
Giessen Sie die Entkalkungslösung langsam durch den Ausgiesser aus, dann wird
auch diese Fläche entkalkt. Evtl. verbliebene Kalkreste am Ausgiesser mit einem
®
Tuch entfernen, das in eine SOLIPOL
forte/Wasser-Lösung getaucht wurde.
Nachdem Sie die Entkalkungslösung ausgegossen haben, müssen Sie in jedem
Fall den Krug drei Mal mit frischem, kaltem Leitungswasser bis zur MAX-Markie­rung füllen, mit der Schnellstart-Funktion BOILING zum Sieden bringen und das Wasser jeweils ausgiessen, um alle Reste der Entkalkungslösung zu beseitigen. Lassen Sie das Gerät zwischen jedem Siedeprozess abkühlen!
s
LAGERUNG
Wenn Sie den Tea Kettle nicht benötigen, muss er vom Stromnetz getrennt,
komplett abgekühlt und getrocknet sein.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung am Boden der Gerätebasis.
Setzen Sie die trockenen Deckel und das trockene Teesieb auf bzw. in den tro-
ckenen Krug.
Lagern Sie das ausgekühlte, gereinigte und trockene Gerät in aufrechter Position,
am besten in der Originalverpackung. Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
30
s
SIGNALTÖNE
Jede Aktion wird durch ein bestimmtes, akustisches Signal angezeigt. Im Folgenden werden die Signale und ihre Bedeutung erläutert.
Aktion Signaltöne
Netzstecker eingesteckt Programm startet Programm manuell gestoppt Eingestellte Temperatur bei Teeprogramm ist erreicht Erinnerung, dass eingestellte Temperatur erreicht ist
(nach 120 Sekunden) Ziehdauer manuell gestartet
Ziehdauer beendet
Erinnerung, dass die Ziehdauer beendet ist (nach 40 Sekunden)
Ende der Warmhaltephase
Fehler (Error) E1 Manuelle Änderung von Brühtemperatur und Ziehdauer
gespeichert Programm mit START-Taste manuell ausgeschaltet
Eingestellte Temperatur bei Heat-up Programm / BOILING-Programm ist erreicht
1 x 2,5 Sek. 1 x 0,25 Sek. 1 x 2,5 Sek. 5 x 1 Sek. 5 x 1 Sek.
1 x 2,5 Sek. 1 x 2,5 Sek. +
5 x 1 Sek.
1 x 2,5 Sek. + 5 x 1 Sek.
1 x 2,5 Sek. + 5 x 1 Sek.
1 x 8 Sek. 1 x 1 Sek.
1 x 2,5 Sek.
1 x 2,5 Sek.
31
s
PROBLEMBEHEBUNG
Problem mögliche Ursache und Behebung
Gerät funktioniert nicht
Das Gerät lässt sich nicht ein­schalten
Im Display erscheint der Error-Code „E1“
Phase 3 (Ziehdauer) kann nicht gestartet werden, nachdem Phase 2 (Teesieb einsetzen) abgeschlos­sen ist
– Steckt der Netzstecker in der Steckdose?
– Prüfen Sie mit einem anderen Elektrogerät, ob die Steck
dose an die Stromversorgung angeschlossen ist.
– Prüfen Sie, ob Netzkabel oder Netzstecker beschädigt
sind. Wenn ja, Gerät nicht benutzen sondern zu einer Solis Servicestelle bringen.
– Prüfen Sie, ob der Glaskrug korrekt auf der Gerätebasis
positioniert ist.
– Das Gerät ist überhitzt. Ziehen Sie den Netzstecker und
lassen Sie das Gerät ca. 30 Minuten abkühlen. Füllen Sie in dieser Zeit kein kaltes Wasser in den Krug, um den Kühlungsprozess zu beschleunigen! Dann Gerät erneut starten.
– Die momentane Wassertemperatur ist höher als die ein
gestellte Brühtemperatur. Warten Sie, bis das Wasser auf die eingestellte Temperatur abgekühlt ist. Dann starten Sie die Phase 3 erneut, indem Sie die START-Taste drü cken.
-
-
-
Das Gerät macht laute Geräusche während der Aufheizphase
Die Teezubereitung dauert länger als gewöhnlich
32
– Das Gerät ist verkalkt. Gerät wie beschrieben entkalken.
– Das Gerät ist verkalkt. Gerät wie beschrieben entkalken.
Problem mögliche Ursache und Behebung
Die Teemenge ist geringer als die eingefüllte Wasser­menge
Glaskrug und/oder Teesieb haben den Geschmack des Tees angenommen, der verwendet wurde
Der Tee ist zu stark oder zu schwach
– Beachten Sie, dass jede Teesorte eine andere Wasser
menge absorbiert, deshalb ist die Teemenge am Ende geringer als die eingefüllte Wassermenge. Dazu kommt, dass eine geringe Wassermenge während der Zuberei tung auch verdampft.
– Glaskrug und Teesieb können den Geschmack von
besonders intensiven Teesorten wie z.B. Pfefferminze oder anderen Kräuter- oder Früchtetees annehmen und auch verfärbt werden. Dies ist normal und kein Geräte defekt. Reinigen Sie den Glaskrug und das Teesieb wie in der Rubrik „Reinigung“ beschrieben.
– Teegeschmack ist sehr individuell.
– Ist der Tee zu schwach, erhöhen Sie die Menge der Tee
blätter.
– Ist der Tee zu stark, nehmen Sie weniger Teeblätter bzw.
nehmen Sie das Teesieb sofort nach Ablauf der Zieh dauer aus dem Krug.
-
-
-
-
-
33
s
TECHNISCHE ANGABEN
Modell-Nr. KE 1305, Typ 5515
Produktbezeichnung Wasser- und Teekocher
Spannung/Frequenz 230-240V~ / 50/60Hz
Leistung 1200 – 1400 Watt
Energieverbrauch im Standby-Modus < 0,5 Watt
Füllmenge 1,2 Liter
Abmessung (B x H x T) ca. 17,5 x 26,0 x 21,5 cm
Gewicht ca. 1,45 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
s 
VERBRAUCHSMATERIAL
Für Ihren Solis Tea Kettle Digital ist folgendes Verbrauchsmaterial erhältlich:
®
Art.-Nr.: 703.01 SOLIPOL
Sie erhalten SOLIPOL Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com oder www.solis.ch (Versand nur innerhalb der Schweiz)
forte Entkalker (Faltflasche mit 1’000 ml)
®
forte im guten Fachhandel oder bei Solis of Switzerland AG.
34
s 
ENTSORGUNG
EU 2002/96/EC
Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richt­linie 2002/96/EC
Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden, der es fachgerecht entsorgt. Die getrennte Entsorgung von elektrischen und elek­tronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht fachgerechten Entsorgung mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Roh­stoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet.
Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu­nehmen.
SOLIS HELPLINE:
091 802 90 10
(Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz)
Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte aber trotzdem einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach an. Oftmals lässt sich nämlich eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff unkompliziert und einfach wieder beheben, ohne dass Sie das Gerät gleich zur Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite.
Bewahren Sie die Originalverpackung dieses Artikels gut auf damit Sie sie für einen eventuell nötigen Transport oder Versand des Produktes verwenden können.
Solis of Switzerland AG
Solis-Haus • Europastrasse 11 • CH-8152 Glattbrugg-Zürich • Schweiz Telefon +41 44 874 64 54 • Telefax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
35
s 
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Merci de lire ce mode d’emploi attentivement avant la pre­mière utilisation afin de vous familiariser avec votre Solis Tea Kettle Digital et de l’utiliser en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d’emploi. En cas de vente de l’appareil, merci de transmettre le mode d’emploi au nouveau propriétaire.
Comme pour chaque utilisation d’un appareil électrique les consignes suivantes sont à respecter pour votre propre sécurité :
1. Afin d’éviter toute électrocution, le socle de l’appareil, le cor­don et la prise ainsi que les contacts électriques situés dans le fond de la verseuse et sur le socle de l’appareil ne doivent pas entrer en contact avec de l’eau ou tout autre liquide. Si le socle de l’appareil, le cordon ou la prise ainsi que les contacts électriques situés dans le fond de la verseuse et sur le socle de l’appareil sont entrés en contact avec de l’eau ou tout autre liquide, enfilez des gants en caoutchouc et débranchez immé­diatement l’appareil. Ne remettez pas l’appareil en marche avant d’avoir fait vérifier son bon fonctionnement et contrôler sa sécurité par Solis ou un service après-vente agréé par Solis.
2. La verseuse ne doit également pas être plongée dans de l’eau ou autre liquide et les parois extérieures ainsi que le fond de la verseuse doivent toujours être complètement secs avant de la placer sur le socle de l’appareil.
3. N’utilisez jamais l’appareil si vos mains ou pieds sont mouillés. Il en va de même lorsque vous voulez débrancher l’appareil.
4. Vérifiez avant l’utilisation que la tension indiquée sur la plaque signalétique soit compatible avec la tension de secteur.
5. Pendant son utilisation, l’appareil doit être placé sur un support plat, stable, propre, sec et résistant à la chaleur et à l’humidité, tel que par exemple une table ou un plan de travail. Respectez dans tous les cas un écart de sécurité de 20 cm avec les murs, rideaux ou tout autre objet sensible à la chaleur ou la vapeur.
36
Nous vous recommandons d’une manière générale de ne pas mettre l’appareil en marche en-dessous de meubles ou d’ar­moires suspendues sensibles à l’humidité ou la chaleur. La pièce doit être bien aérée, afin que la vapeur puisse s’échap­per rapidement.
6. Ne mettez jamais l’appareil à proximité du rebord d’une table et vérifiez qu’il est hors portée des enfants et animaux dome­stiques, afin qu’ils ne le fassent pas tomber, ce qui pourrait endommager l’appareil ou entraîner des brûlures en raison de l’eau bouillante qui risquerait de s’en échapper.
7. Ne laissez pas pendre le cordon électrique au bord d’une table, l’appareil risquerait de tomber. Veillez à ce que le cor­don n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes telles que des plaques de cuisson, des radiateurs ou même avec l’appareil lui-même. Déroulez le cordon entièrement avant de le brancher dans la prise secteur.
8. Protégez l’appareil contre le gel. Ne laissez pas l’appareil dans un véhicule en hiver. Ne placez jamais l’appareil ou la verseuse en verre dans le réfrigérateur ou le congélateur, p.ex. pour préparer du thé glacé.
9. Tenez l‘appareil à l’écart de sources de chaleur telles qu’une gazinière, un four ou autre appareil dégageant de la chaleur. Ne mettez pas l’appareil en marche à proximité de liquides ou gaz inflammables ou explosifs. N‘utilisez jamais l‘appareil sur une surface mouillée ou chaude. Ne placez jamais l‘appareil à proximité d’une source d‘humidité, de chaleur ou d’une flamme nue. Tenez à l’écart d’objets ou appareils mobiles.
10. Ne tenez jamais l’appareil par le cordon. Ne tirez pas sur le cordon. Ne posez pas d’objets sur le cordon.
11. Nous vous conseillons de ne pas utiliser de rallonge électrique. Ne branchez pas l’appareil dans une multiprise dans laquelle sont également branchés d’autres appareils. Ne placez jamais l‘appareil directement en-dessous d‘une prise électrique.
37
12. Débranchez toujours l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé ou n’est pas sous surveillance ou lorsque vous voulez le net­toyer. Afin de garantir une protection supplémentaire lors de l’utilisation d’appareils électriques, nous vous recommandons un disjoncteur différentiel (DDR). Nous conseillons d’utiliser un interrupteur de sécurité avec une sensibilité différentielle de maximum 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.
13. N’apportez aucune modification à l’appareil, au cordon, à la prise ou aux accessoires.
14. Attention : Les surfaces de l’appareil, la verseuse en verre (y compris le revêtement de l’élément de chauffe situé dans le fond de la verseuse), le couvercle principal ainsi que le petit couvercle gris, le panier à thé ainsi que l’eau / le thé situé dans la verseuse deviennent très chauds pendant que l’eau chauffe et le restent encore un certain temps après que l’appareil est éteint. Ne vous brûlez pas.
15. Afin d’éviter une électrocution, ne plongez jamais la
partie inférieure de la verseuse en verre, le socle de l’appareil, le cordon ou la prise électrique dans de l’eau et ne les mettez jamais en contact avec de l’humidité. Ne rincez jamais les parois extérieures de la verseuse en verre sous de l’eau courante. Ne manipulez jamais le panier à thé humide ou les couvercles humides au-des­sus du socle de l’appareil.
16. Ne cherchez jamais à attraper un appareil tombé dans l’eau. Débranchez d’abord l’appareil de la prise secteur avant de le sortir de l’eau. Avant de le réutiliser, remettez votre appareil à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci vérifie son bon fonctionnement et sa sécurité !
17. Ne disposez jamais l’appareil à proximité d’une source d’eau dans laquelle il pourrait tomber (par exemple un évier).
18. N’exposez pas l’appareil directement au soleil.
38
19. Ne laissez jamais le Tea Kettle sans surveillance lorsqu’il est en marche. Risque d’accident en cas d’utilisation inappropriée !
20. N’introduisez jamais d’objets aigus ou pointus dans les ouver­tures de l’appareil. Risque d’endommagement de l’appareil ou d’électrocution !
21. Ne secouez jamais trop fortement ou déplacez l’appareil pen­dant son utilisation.
22. Avant de mettre l’appareil en marche, vérifiez que la verseuse en verre est correctement positionnée sur le socle.
23. Utilisez le Solis Tea Kettle exclusivement pour chauffer de l’eau ou préparer du thé. L’appareil n’est pas approprié pour chauffer d’autres liquides (lait, chocolat, café, etc.).
24. Remplissez toujours la verseuse en versant l’eau du robinet à travers l’ouverture du couvercle, et non pas à travers le bec verseur. Retirez toujours la verseuse en verre du socle de l’ap­pareil pour la remplir d’eau.
25. Ne mettez l’appareil en marche que s’il y a suffisamment d’eau dans la verseuse (respectez le marquage MIN de 0,5 litre !). Risque d’endommagement de l’appareil en cas de non-respect de cette consigne.
26. S’il n’y a pas assez d’eau dans la verseuse ou si celle-ci s’est évaporée et que le système de protection contre la surchauffe s’est déclenché, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant env. 30 minutes avant de remettre de l’eau froide dans la verseuse. Attention : Ne remplissez jamais la ver­seuse avec de l’eau froide pour la refroidir. Patientez toujours jusqu’à ce que la verseuse refroidisse d’elle-même.
27. N’utilisez l’appareil que comme indiqué dans ce mode d’emploi. Ne mettez jamais l’appareil en marche si la ver­seuse est vide. Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures. Ne remplissez la verseuse qu’avec de l’eau froide et respectez les marquages MAX et MIN.
39
28. Le contenu maximum de la verseuse en verre est d’1,2 litre d’eau. Si vous la remplissez au-delà, l’eau bouillante risque de gicler et bouillonner hors de la verseuse ce qui peut causer des brûlures et endommager l’appareil. Si de l’eau chaude gicle hors de la verseuse pendant que l’eau est portée à ébullition, éteignez immédiatement l’appareil à l’aide de la touche START (en maintenant la touche enfoncée pendant 2 secondes) et débranchez-le. Le socle de l’appareil et les parois extérieures de la verseuse avec les contacts électriques doivent toujours être secs, que ce soit avant, pendant ou après que l’eau soit portée à ébullition.
29. N’utilisez que les accessoires fournis ou recommandés par Solis. Des accessoires inappropriés peuvent entraîner un en­dommagement de l’appareil.
30. L’appareil est destiné à un usage privé et non pas commercial. Ne pas utiliser l‘appareil dans un véhicule ou sur un bateau.
31. N’utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur. N’entreposez également pas l’appareil à l’extérieur ou dans une pièce très humide.
32. Vérifiez votre Tea Kettle avant chaque utilisation.
33. Afin d’éviter toute électrocution, n’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la prise est endommagé ou si l’appareil présente une anomalie, a subi une chute ou est lui-même endommagé. N’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil. Remettez un appareil défectueux à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci le vérifie et le répare.
34. Les personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou men­tal et les personnes inexpérimentées, ainsi que les enfants, ne sont pas habilités à utiliser le Tea Kettle, à moins qu’ils ne soient surveillés par une personne responsable de leur sécurité ou que celle-ci les ait instruits sur la façon d’utiliser l’appareil. De plus ils doivent avoir bien compris quels sont les dangers que l’appareil présente et comment il peut être utilisé en toute sécurité. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et entretenir l’appareil sans surveillance. L’appareil ne peut en
40
aucun cas être utilisé ou nettoyé par des enfants de moins de 8 ans.
35. Rangez toujours l’appareil avec son cordon hors portée des enfants.
36. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer l’appareil sans la présence d’un adulte responsable de leur sécurité.
37. Ne laissez pas les enfants jouer avec le Tea Kettle. Tenez les matériaux d’emballage ainsi que les sacs en plastique hors portée des enfants. Risque d’étouffement !
38. Tenez l’appareil hors portée des enfants lorsqu’il est en mar­che – L’eau se trouvant dans la verseuse est très chaude ! Etant donné que la verseuse elle-même devient chaude, tenez-la exclusivement par la poignée pour la soulever.
39. Lorsque l’eau est portée à ébullition, pendant que le thé infuse et lorsque le panier à thé est placé, ne retirez pas la verseuse en verre du socle de l’appareil et ne la soulevez pas. Si vous avez toutefois soulevé la verseuse en verre, l’appareil repasse sur le mode opératoire et doit être reprogrammé et remis en marche.
40. Ne débranchez jamais l’appareil lorsque l’eau chauffe. Pla­cez toujours tout d’abord l’appareil sur le mode opératoire grâce à la touche START (en la maintenant enfoncée pendant 2 secondes).
41. Evitez tout contact avec la vapeur chaude qui s’échappe des ouvertures de l’appareil pendant ou après la cuisson. Déver­sez l’eau chaude / le thé toujours à travers le bec verseur avec précaution et lentement afin que l‘eau chaude / le thé chaud n’éclabousse pas et ne brûle personne.
42. Maintenez toujours le couvercle fermé pendant que l’eau chauffe. Lorsque l’eau a atteint la température programmée et que le panier à thé doit être placé dans la verseuse, il est bien sûr nécessaire d’ouvrir le petit couvercle gris. Etant donné que de la vapeur chaude s’échappe lorsque vous ouvrez le
41
couvercle, nous vous recommandons d’utiliser des gants de cuisine ou un torchon pour retirer le petit couvercle gris et de ne pas maintenir votre visage ou d’autres parties corporelles juste au-dessus de la verseuse. Il en va de même lorsque vous retirez à nouveau le panier à thé chaud de la verseuse après l’infusion du thé. Ne retirez jamais le couvercle principal pen­dant que l’appareil est en marche ou qu’il refroidit !
43. Ne servez l’eau chaude ou le thé chaud qu’à travers le bec verseur. Le couvercle doit rester fermé.
44. Soyez particulièrement prudent lorsque vous soulevez ou déplacez la verseuse remplie d’eau bouillante / du thé bouil­lant.
45. Laissez toujours tout d’abord refroidir l’appareil et la verseuse avant de remplir à nouveau la verseuse avec de l’eau fraîche et froide. Ne mettez que de l’eau du robinet froide dans la verseuse refroidie, toutefois ne mettez pas d’eau gelée. Lais­sez toujours l’appareil refroidir entre deux utilisations.
46. Ne mettez jamais l’appareil en marche au moyen d’une minuterie ou d’une télécommande.
47. Utilisez avec cet appareil exclusivement la verseuse et le cou­vercle fournis. N’utilisez également pas la verseuse avec un autre socle et ne placez jamais la verseuse sur une plaque de cuisson chaude. Un accessoire inadapté peut entraîner une électrocution, un incendie ou des dommages corporels et endommager l’appareil lui-même !
48. La verseuse est en verre et peut se casser si vous l’utilisez imprudemment. Ne mettez jamais l’appareil en marche si la verseuse est endommagée.
49. Ne mettez jamais les feuilles de thé directement dans la ver­seuse en verre ; Utilisez toujours le panier à thé.
42
50. Le couvercle doit toujours être fermé lorsque l’eau chauffe ou que le thé infuse. Ne placez rien sur le couvercle. Ne recouvrez jamais l’appareil lorsqu’il est en marche. L’air doit pouvoir cir­culer au-dessus de l’appareil.
51. Avant de déplacer l’appareil ou de le nettoyer, éteignez-le toujours avec la touche START (en la maintenant enfoncée pendant 2 secondes). Puis débranchez l’appareil et atten­dez jusqu’à ce qu’il soit entièrement refroidi. Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
52. Débranchez toujours l‘appareil en fin d‘utilisation. L‘appareil est seulement vraiment éteint lorsqu‘il est débranché.
53. Maintenez l’appareil propre. Avant de nettoyer ou de ranger l’appareil, éteignez-le, débranchez-le et laissez-le entièrement refroidir. Respectez les consignes du chapitre « Nettoyage et entretien » page 62 de ce mode d’emploi.
54. Pour le nettoyage, utilisez du liquide vaisselle doux et un chif­fon doux. Les produits d’entretien et les dissolvants agressifs ainsi que les matériaux rugueux risquent d’endommager le revêtement.
55. Avant la première mise en service, retirez tous les matériaux d’emballage et les autocollants ou les étiquettes, nettoyez l’intérieur de la verseuse et rincez le couvercle. Référez-vous pour cela aux instructions indiquées dans le chapitre « Avant la première mise en service », page 50 de ce mode d’emploi.
43
s 
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A
C
B
B
D
E
H
I
F
G
44
A Petit couvercle gris
B Panier à thé en acier inoxydable avec poignée, qui peut être placée
dans le couvercle et refermé avec le petit couvercle gris
C Couvercle principal (anneau du couvercle) avec joint d’étanchéité, dans
lequel le petit couvercle est placé et peut être refermé. Grâce à la lan­guette en plastique située sur le couvercle principal, il est possible de le retirer facilement de la verseuse en verre.
D Verseuse en verre résistant à la chaleur, avec bec verseur et d’un
volume de 1,2 litre ; capteur de la température situé dans le fond de la verseuse
E Échelle indiquant le niveau d’eau avec marquage MIN et MAX
F Poignée thermo-isolée de la verseuse en verre
G Tableau de commande avec touches de fonction et écran LCD
H Élément de chauffe, caché et puissant avec 1200 – 1400 watt avec fonc-
tion d’arrêt automatique et protection contre la surchauffe
I Socle de l’appareil avec rangement pour enrouler le câble situé dans le
fond du socle
45
s 
L’ECRAN ET LES TOUCHES DE FONC­TION DU TABLEAU DE COMMANDE
a f b e
c d
LES TOUCHES DE FONCTION
a Touche TIME/TEMP pour passer de l’affichage de la température de
l’eau sur l’écran à l’affichage de la durée d’infusion ; Le chiffre qui s’af­fiche peut être modifié grâce aux deux touches flèches ou être repro­grammé.
b Touche BOILING pour porter l’eau à ébullition jusqu’à 100°C (touche
démarrage rapide pour la fonction bouilloire classique)
c Touche de réglage pour diminuer la température de l’eau ou la
durée d’infusion
d Touche de réglage pour augmenter la température de l’eau ou la
durée d’infusion
e Touche START pour démarrer le programme sélectionné ou pour
mettre en place la prochaine phase ; En maintenant la touche START enfoncée pendant 2 secondes il est également possible de replacer l’appareil sur le mode opératoire initial
f Touche MENU pour sélectionner un des 6 programmes (5 programmes
pour la préparation du thé et 1 programme pour porter l’eau à ébulli­tion sont disponibles)
46
L’ECRAN
1 Affichage du programme sélectionné
2 Affichage de la température ou de la minuterie
3 Symbole pour l’affichage de la température (température programmée
ou température actuellement mesurée)
4 Symbole pour l’affichage de la minuterie (durée d’infusion, durée d’at-
tente ou durée de maintien au chaud)
5 Affichage « Pause » (l’appareil est en mode d’attente)
6 Phase des programmes pendant la préparation du thé : Phase 1 : chauffage de l’eau Phase 2 : mise en place du panier à thé Phase 3 : la minuterie pour la durée d’infusion est activée Phase 4 : la fonction de maintien au chaud est activée
7 Symbole pour « porter l’eau à ébullition avec la touche de démarrage
rapide »
8 Symbole pour « appareil actif »
Important : Retirez le film de protection de l’écran !
47
s
OUVRIR ET FERMER LE PETIT COUVERCLE
Vous pouvez retirer les deux couvercles pour remplir la verseuse d’eau ou seu-
lement le petit couvercle gris. Pour mettre en place ou retirer le panier à thé, il suffit d’enlever ou de remettre en place le petit couvercle gris.
nRETIRER LE PETIT COUVERCLE
Tournez le petit couvercle de manière à ce que
le trait blanc qui se trouve sur le petit couvercle soit en face du trait blanc sur « OPEN » situé sur le couvercle principal : Vous pouvez alors retirer le petit couvercle.
nFERMER LE PETIT COUVERCLE
Tournez le petit couvercle de manière à ce que
le trait blanc qui se trouve sur le petit couvercle soit en face du trait blanc sur « CLOSE » situé sur le couvercle principal : Le couvercle est alors verrouillé.
nFERMER LE COUVERCLE EN Y
INTEGRANT LE PANIER A THE
Lorsque le panier à thé est placé dans la ver-
seuse, vous pouvez de la même façon que décrit ci-dessus fermer le petit couvercle.
Pour cela, la poignée du panier à thé doit être
placée dans l’évidement prévu à cet effet situé sur le couvercle principal.
48
s
SELECTION DU PROGRAMME, DE LA TEMPERATURE ET DE LA DUREE D’INFUSION
L’électronique intégrée permet de sélectionner un des 6 programmes dispo-
nibles : 5 programmes pour différentes variétés de thé avec des températures et des durées d’infusion préprogrammées ainsi qu’une fonction de chauffage de l’eau avec sélection de la température.
De plus, tous les paramètres préprogrammés peuvent être modifiés et sauvegar-
dés individuellement selon vos préférences personnelles.
pro-
gramme
1
2
3
4
5
6
* La température peut être individuellement programmée et sauvegardée entre 50°C et 100°C
par palier de 5°C.
** La durée d’infusion peut être individuellement programmée et sauvegardée entre 30 secondes
et 10 minutes par palier de 30 secondes.
affichage sur
l’écran
Herbal / 100° C
Black / 100° C
Oolong / 90° C
White / 80° C
Green / 70° C
Heat up / 100° C
variété de
thé / fonction
tisane ou thé
aux fruits
thé noir
thé asiatique
thé blanc
thé vert
fonction de
chauffage
température* durée
d’infusion **
100° C
100° C
90° C
80° C
70° C
100° C
6 minutes
3 minutes
3 minutes
3 minutes
3 minutes
nFONCTION DE MAINTIEN AU CHAUD
L’appareil est équipé d’une fonction de maintien au chaud pendant 30 minutes.
La température de maintien au chaud dépend de la température initiale et se met en place automatiquement après chaque programme de thé (toutefois pas après « Heat up » ou « Boiling »).
température de préparation du thé
température de maintien au chaud
température de préparation du thé
température de maintien au chaud
50° C 55° C 60° C 70° C 75° C
ca. 50° C ca. 55° C ca. 60° C ca. 70° C ca. 75° C
80° C 85° C 90° C 95° C 100° C
ca. 80° C ca. 85° C ca. 90° C ca. 90° C ca. 90° C
49
s
AVANT LA PREMIERE MISE EN SER­VICE : NETTOYAGE DE LA VERSEUSE, DU PANIER A THE ET DES COUVERCLES
Avant la première mise en service il est nécessaire de nettoyer la verseuse et de rincer les accessoires. Procédez pour cela comme suit :
Retirez les deux couvercles et le panier à thé. Pour cela, tournez le petit couvercle
de manière à ce que le trait blanc soit en face du trait « OPEN » situé sur le couvercle principal. Vous pouvez alors retirer le petit couvercle. Retirez le panier à thé puis le couvercle principal en soulevant la languette en plastique située au-dessus de la poignée.
Nettoyez les parois intérieures et extérieures de la verseuse en verre ainsi que le
socle de l’appareil avec un chiffon doux et légèrement humide puis séchez bien le tout.
Nettoyez le petit couvercle, le couvercle principal et le panier à thé dans de l’eau
de vaisselle chaude avec un chiffon doux, rincez le tout sous de l’eau claire puis séchez soigneusement les différents éléments. Ne mettez jamais le socle de
l’appareil ou la verseuse et les autres éléments dans le lave-vaisselle.
Remplissez la verseuse avec de l’eau du robinet jusqu’au marquage MAX situé
sur l’échelle indiquant le niveau d’eau.
Attention : Ne dépassez jamais le marquage MAX de la verseuse, sinon l’eau
bouillante risquerait de gicler hors de la verseuse ! Le volume maximum est de 1200 ml. De même, le marquage MIN (500 ml) doit être respecté, sinon la pro­tection contre la surchauffe se déclenche et l’appareil s’éteint automatiquement.
Replacez tout d’abord le couvercle principal sur la verseuse, appuyez bien sur le
couvercle de manière à ce que le joint d’étanchéité et le couvercle soient bien mis en place jusqu’à la butée.
Placez alors le petit couvercle sur le couvercle principal, le trait situé sur le petit
couvercle doit être en face du trait sur « OPEN » situé sur le couvercle principal. Tournez ensuite le petit couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le trait soit en face de « CLOSE ».
Séchez si nécessaire les parois extérieures et le fond de la verseuse en verre puis
placez-la sur le socle sec de l’appareil.
Branchez l’appareil dans une prise secteur appropriée, le cordon doit être entiè-
rement déroulé.
Appuyez sur la touche BOILING, l’écran s’allume et l’eau chauffe jusqu’à 100°C.
Patientez jusqu’à ce que l’eau arrive à ébullition. Un signal sonore retentit alors
6 fois et « 100 » s’affiche sur l’écran puis l’appareil s’éteint automatiquement.
50
Videz la verseuse avec précaution en versant l’eau à travers le bec verseur tout
Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns!
The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
en maintenant le couvercle fermé.
Laissez l’appareil refroidir puis remplissez-le à nouveau avec de l’eau du robinet
froide. Il suffit pour cela de retirer le petit couvercle.
Répétez l’opération une deuxième fois puis videz à nouveau la verseuse.
L’appareil est alors prêt à l’emploi.
s
MISE EN SERVICE
A noter :
Les surfaces marquées du symbole
sont très chaudes lorsque l’appareil est en marche et le restent un certain temps après que l’appareil ait été éteint. Cela concerne la verseuse en verre, le couvercle principal et le petit couvercle gris, le panier à thé et bien sûr l’eau / le thé qui se trouve dans la verseuse. Soyez par­ticulièrement prudent lorsque vous ouvrez le petit couvercle pour y placer le panier à thé. Utilisez des gants de cuisine ou un torchon.
Ne remplissez pas de trop la verseuse ! Respectez le marquage MAX, sinon l’eau
risque de gicler hors de la verseuse lorsqu’elle bout.
Prenez soin que le socle de l’appareil, le cordon et la prise électrique ainsi que
les parois extérieures et le fond de la verseuse ne soient jamais humides.
IÈRE
n1
ETAPE : REMPLIR LA VERSEUSE AVEC DE L’EAU DU ROBINET FROIDE
Retirez les deux couvercles ou seulement le petit couvercle gris de la verseuse et
remplissez-la avec de l’eau du robinet froide (pas d’eau gelée), au moins jusqu’au marquage MIN. Ne dépassez pas le marquage MAX.
Ne mettez pas encore le panier à thé dans la verseuse.
Fermez la verseuse avec les couvercles. Le couvercle principal doit être bien fermé
hermétiquement tout autour de la paroi de la verseuse, le trait situé sur le petit couvercle gris doit tout d’abord être placé en face de « OPEN » puis en face de « CLOSE ».
Si nécessaire, séchez les parois extérieures et le fond de la verseuse en verre.
Placez la verseuse sur le socle sec de l’appareil.
51
IÈME
n2
ETAPE :
BRANCHER L’APPAREIL
Branchez l’appareil dans une prise secteur appropriée, le cordon doit être entiè-
rement déroulé.
L’appareil se met alors en mode opératoire, un signal sonore retentit et le pro-
gramme 1 « Herbal » s’affiche sur l’écran.
Attention : Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant la minute qui suit,
l’appareil passe sur le mode de veille et l’écran s’éteint. Dans ce cas, il suffit de soulever la verseuse pour la séparer du socle, « Herbal » s’affiche à nouveau sur l’écran et l’appareil est à nouveau en mode opératoire. Replacez alors la verseuse sur le socle.
REMARQUE
Le mode opératoire est le mode sur lequel l’appareil repasse, soit le pro-
gramme 1 « Herbal » (pour la première variété de thé) ou la dernière sélection programmée, si vous avez soulevé la verseuse en verre et l’avez séparée ainsi du socle pendant un programme.
Le mode de veille signifie que l’appareil est branché mais que vous n’avez
appuyé sur aucune touche pendant plus d’1 minute (lorsqu’aucun programme n’est activé) et donc que l’appareil est passé sur le mode d’économie d’éner­gie. En fin de la fonction de maintien au chaud, l’appareil passe également sur le mode de veille après 1 minute. L’écran est éteint et n’affiche rien en mode de veille.
Remarque : Si l’appareil est en mode de veille, il suffit d’appuyer brièvement
sur une touche ou de soulever la verseuse en verre puis de la remettre sur le socle pour que l’appareil repasse en mode opératoire.
52
s
WARNING: Hazard of injury and burns!
The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as well as the liquids are getting hot during use.
Hot surfaces firstly stay hot after switch-off.
Do not overfill the jug as hot liquid might spill over!
Operating the appliance
1. Connecting the base unit
Connect the power plug to a properly fused socket.
The appliance switches into selection-mode.
A signal tone sounds and the display shows programme 1 “Herbal”.
Note: If no further button is activated within 1 minute, the appliance will switch over to standby mode and the display goes out.
2. Filling up with water and placing the cover
Lift the glass jug from the base unit.
Fill the glass jug with cold tap water. Observe the "MIN" and "MAX" marking. See to it that no water will spill on the central base or the underside of the jug.
Put the lid on the glass jug. Ensure a proper fitting.
Fit the lid insert for the tea infuser in the jug’s lid (position OPEN) and screw it to the right (CLOSE position).
Put the lid on the glass jug.
Place the glass jug on the base unit.
3. Selecting programme/function
Note: The standby mode can be switched to selection-mode by pressing any button (except BOILING button).
The display shows programme selection 1 “Herbal”.
Choose between the different preset programs by pressing the “MENU” button.
Note: In case the appliance is in standby mode, lifting the jug will put it into selection-mode. The display shows programme 1 "Herbal".
PREPARATION DE THÉ
n1. SELECTIONNER UN PROGRAMME / UNE FONCTION
Remarque : Si l’appareil est en mode de veille, il suffit d’appuyer brièvement sur
une touche ou de soulever la verseuse en verre puis de la replacer sur le socle pour que l’appareil repasse sur le mode opératoire.
Le programme 1 « Herbal » pour la tisane s’affiche sur l’écran.
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner un autre programme.
pro-
gramme
1
2
3
4
5
6
Remarque : Cet appareil Tea Kettle n’est pas calibré pour une utilisation pro­fessionnelle ou scientifique. Les températures peuvent varier de +/– 5°C, ce qui n’entrave toutefois pas la préparation du thé.
affichage sur
Herbal / 100° C
Black / 100° C
Oolong / 90° C
White / 80° C
Green / 70° C
Heat up / 100° C
l’écran
variété de
thé / fonction
tisane ou thé
aux fruits
thé noir
thé asiatique
thé blanc
thé vert
fonction
de chauffage
tempéra-
ture
100° C
100° C
90° C
80° C
70° C
100° C
durée
d’infusion
6 minutes
3 minutes
3 minutes
3 minutes
3 minutes
53
WARNING: Hazard of injury and burns!
The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as well as the liquids are getting hot during use.
Hot surfaces firstly stay hot after switch-off.
Do not overfill the jug as hot liquid might spill over!
Operating the appliance
1. Connecting the base unit
Connect the power plug to a properly fused socket.
The appliance switches into selection-mode.
A signal tone sounds and the display shows programme 1 “Herbal”.
Note: If no further button is activated within 1 minute, the appliance will switch over to standby mode and the display goes out.
2. Filling up with water and placing the cover
Lift the glass jug from the base unit.
Fill the glass jug with cold tap water. Observe the "MIN" and "MAX" marking. See to it that no water will spill on the central base or the underside of the jug.
Put the lid on the glass jug. Ensure a proper fitting.
Fit the lid insert for the tea infuser in the jug’s lid (position OPEN) and screw it to the right (CLOSE position).
Put the lid on the glass jug.
Place the glass jug on the base unit.
3. Selecting programme/function
Note: The standby mode can be switched to selection-mode by pressing any button (except BOILING button).
The display shows programme selection 1 “Herbal”.
Choose between the different preset programs by pressing the “MENU” button.
It is possible to switch between the display of temperature and time by pressing the “TIME/TEMP“ button.
The display will return to show the temperature after about 4 seconds.
Note: In case the appliance is in standby mode, lifting the jug will put it into selection-mode. The display shows programme 1 "Herbal".
En appuyant sur la touche TIME/TEMP, l’affichage sur l’écran passe de la tempé-
rature de l’eau à la durée d’infusion de chaque programme.
Après 4 secondes, la température de l’eau s’affiche à nouveau sur l’écran.
SI NECESSAIRE MODIFICATION DE LA TEMPERATURE
ET DE LA DUREE D’INFUSION
a) Programmation de la température (température de l’eau)
– Lorsque la température de l’eau s’affiche sur l’écran, vous pouvez la corri-
ger vers le bas ou le haut en appuyant sur les touches ou jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche.
– Il est possible de régler une température entre 50°C et 100°C par palier
de 5°C.
b) Réglage de la durée d’infusion
– Appuyez sur la touche TIME/TEMP de manière à ce que la durée d’infu-
sion s’affiche sur l’écran. Vous pouvez alors également modifier la durée d’infusion.
– Appuyez sur les touches ou afin de diminuer ou d’augmenter la
durée d’infusion. Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que la durée souhaitée s’affiche sur l’écran.
– Il est possible de régler une durée d’infusion entre 30 secondes et
10 minutes par palier de 30 secondes.
c) Fonction de sauvegarde de la température et de la durée d’infusion
– Si vous voulez sauvegarder les programmations, de manière à ce que
chaque programme soit automatiquement réglé pour les prochaines utili­sations de l’appareil, appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche TIME/TEMP après avoir effectué chacune programmation. Un signal sonore retentit et vous indique que la programmation a été sauvegardée.
n2. MISE EN MARCHE
Dès que les réglages ont été effectués, appuyez sur la touche START et le pro-
gramme de thé se met en marche. Un signal sonore retentit brièvement.
54
n3. LES 4 PHASES DE CHAQUE PROGRAMME DE THE
button until the desired temperature is displayed.
button until the desired time is displayed.
bzw. solange, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.
bzw. solange, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird.
button until the desired temperature is displayed.
button until the desired time is displayed.
bzw. solange, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.
bzw. solange, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird.
Teesieb einsetzen
4. Modifying brewing temperature and steeping time (if necessary) a) Modifying the brewing temperature
o Press the
or button until the desired temperature is displayed.
o The temperature can be altered in steps of 5 from 50 °C to 100 °C.
b) Modifying the steeping time
o Press the ”TIME/TEMP“ button to enter the time-mode. The display shows the set time. o Press the
or button until the desired time is displayed.
o The time can be varied in 30-second steps from 30 seconds up to 10 minutes.
c) Memorizing temperature or steeping time
o To permanently memorize the changed parameters, press the "TIME/TEMP" button for at least
2 seconds. A signal tone will confirm the successful modification.
5. Starting the operation
Once the desired setting has been completed, the appliance can be started by pressing the “START” button.
6. Programme sequences
Note: The tea preparation comprises 4 phases in total. The programme “Heat up” consists of phase “1” only.
Programme phase - heating water
o Drücken Sie die Taste bzw. solange, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. o Die Temperatur kann in 5er Schritten von 50 °C bis 100 °C verändert werden.
o Drücken Sie die Taste TIME/TEMP um in den Zeit-Modus zu gelangen. Im Display erscheint die eingestellte
Zeit.
o Drücken Sie die Taste
bzw. solange, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird.
o Die Zeit kann in 30 Sekunden Schritten von 30 Sekunden bis 10 Minuten verändert werden.
o Zum dauerhaften Speichern der veränderten Parameter drücken Sie die Taste TIME/TEMP r mindestens 2
Sekunden. Nach erfolgreichem Abspeichern ertönt ein Signalton.
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to selection-mode.
4. Modifying brewing temperature and steeping time (if necessary) a) Modifying the brewing temperature
o Press the
or button until the desired temperature is displayed.
o The temperature can be altered in steps of 5 from 50 °C to 100 °C.
b) Modifying the steeping time
o Press the ”TIME/TEMP“ button to enter the time-mode. The display shows the set time. o Press the
or button until the desired time is displayed.
o The time can be varied in 30-second steps from 30 seconds up to 10 minutes.
c) Memorizing temperature or steeping time
o To permanently memorize the changed parameters, press the "TIME/TEMP" button for at least
2 seconds. A signal tone will confirm the successful modification.
5. Starting the operation
Once the desired setting has been completed, the appliance can be started by pressing the “START” button.
6. Programme sequences
Note: The tea preparation comprises 4 phases in total. The programme “Heat up” consists of phase “1” only.
Programme phase - heating water
o The water is heated to the set temperature. o As of 30 °C the display shows the current temperature in steps of 5 °C. o There is a 5-times signal tone to indicate that the set temperature has been reached.
Programme phase - insert tea infuser
o Drücken Sie die Taste bzw. solange, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. o Die Temperatur kann in 5er Schritten von 50 °C bis 100 °C verändert werden.
o Drücken Sie die Taste TIME/TEMP um in den Zeit-Modus zu gelangen. Im Display erscheint die eingestellte
Zeit.
o Drücken Sie die Taste
bzw. solange, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird.
o Die Zeit kann in 30 Sekunden Schritten von 30 Sekunden bis 10 Minuten verändert werden.
o Zum dauerhaften Speichern der veränderten Parameter drücken Sie die Taste TIME/TEMP r mindestens 2
Sekunden. Nach erfolgreichem Abspeichern ertönt ein Signalton.
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to selection-mode.
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to selection-mode.
Programm-Phase -
Teesieb einsetzen
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-Modu
s.
-
Phase 2“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
s.
Remarque : Chaque préparation de thé se fait en 4 phases. La fonction de
chauffage « Heat up » quant à elle n’est constituée que d’une phase.
Phase
: Chauffage de l’eau
Remarque : Si vous séparez la verseuse en verre du socle de l’appareil pendant
cette phase, l’appareil s’arrête automatiquement et repasse sur le mode opéra­toire.
Les illustrations indiquent les affichages sur l’écran.
L’eau est chauffée jusqu’à la température préprogrammée ou réglée individuel-
lement.
Au-dessus de 30°C, la température actuelle de l’eau s’affiche. L’affichage change
par palier de 5°C.
En fin de phase 1, un signal sonore retentit 5 fois et indique que la température
de l’eau nécessaire a été atteinte. Si vous ne mettez pas la phase 2 immédiate­ment en place et que vous appuyez sur la touche START comme indiqué ci-des­sous pour la phase 3, un deuxième signal sonore retentit à nouveau 5 fois après 120 secondes.
Phase
Remarque : Si vous séparez la verseuse en verre du socle de l’appareil pendant
: Mise en place du panier à thé
cette phase, l’appareil s’arrête automatiquement et repasse sur le mode opéra­toire.
Les illustrations indiquent les affichages sur l’écran.
En début de la phase 2, « 10:00 » s’affiche sur l’écran : Vous avez 10 minutes
pour introduire le panier à thé dans la verseuse en verre et pour activer la durée d’infusion. Le temps compte à rebours seconde par seconde.
55
Placez le thé en vrac ou les feuilles de thé de la variété souhaitée dans le panier
Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns!
The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
Teesieb einsetzen
s.
llen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
OPEN bzw. CLOSE beachten.
Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsat
f. B
Ziehzeit aktivieren
-
Phase 2“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
s.
Es verbleiben n
un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
ritten abwärts.
zes für das Teesieb auf austretenden
enutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
-Phase - Ziehzeit aktivieren -
drücken Sie die Taste START“
Auswahl-
. Dabei
.
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser. Use e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
o Press the START button to start programme phase (activation of steeping time).
Programme phase - activating the steeping time
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to
selection-mode.
Teesieb einsetzen
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-Modu
s.
o
Das Display zeigt 10:00“.
zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den
Modus. Die Zeit zählt in Sekundensch
o
Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den
Einsatz ab.
o
Befülltes Teesieb in die Öffnung des Kannendeckels einführen. Die Füllmenge des Teesiebes richtet sich
nach dem individue
llen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
o
Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach rechts drehen
die Markierungen
OPEN bzw. CLOSE beachten.
Achtung:
Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsat
heißen Damp
f. B
o
Zum Starten der Programm
Ziehzeit aktivieren
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-
Modus.
-
Phase 2“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
s.
Es verbleiben n
un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
ritten abwärts.
zes für das Teesieb auf austretenden
enutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
-Phase - Ziehzeit aktivieren -
drücken Sie die Taste START“
-
Phase 3“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
Auswahl-
. Dabei
.
à thé sec. La quantité de thé dépend de vos goûts personnels, selon l’intensité que vous souhaitez pour votre thé. Adaptez dans tous les cas la quantité de thé à la quantité d’eau. Référez-vous pour cela à nos « Conseils pour la préparation du thé » page 59 de ce mode d’emploi.
Tournez le petit couvercle vers la gauche dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (trait sur « OPEN ») et soulevez-le. Attention : De la vapeur chaude s’échappe et le petit couvercle est chaud, c’est pourquoi vous devez absolument enfiler des gants de cuisine ou utiliser un torchon et tenir votre visage à l’écart de l’ouverture du couvercle ! Ne touchez également pas le couvercle principal lorsque vous mettez le panier à thé en place.
Plongez le panier à thé dans la verseuse / dans l’eau. La poignée du panier à thé
doit se trouver dans l’évidement prévu à cet effet dans le couvercle principal.
Refermez ensuite le couvercle en replaçant le petit couvercle sur le couvercle
principal et tournez le petit couvercle vers la droite dans le sens des aiguilles d’une montre afin que le trait qui se trouve sur le petit couvercle soit à nouveau au-dessus de « CLOSE ».
Important : Comme indiqué dans la prochaine phase 3, vous devez dans tous
les cas activer la phase de la durée d’infusion en appuyant sur la touche START, sinon le programme s’efface et l’appareil repasse sur le mode opératoire.
Attention : N’oubliez pas que le couvercle est chaud et que de la vapeur
chaude s’échappe dès que vous retirez le couvercle. Utilisez toujours des gants de cuisine ou un torchon !
Phase
: Activer la durée d’infusion
Remarque : Si vous séparez la verseuse en verre du socle de l’appareil pendant
cette phase, l’appareil s’arrête automatiquement et repasse sur le mode opéra­toire.
Les illustrations indiquent les affichages sur l’écran.
Appuyez sur la touche START pour activer la durée d’infusion. Un signal sonore
retentit et la minuterie pour la durée d’infusion se met en place.
La minuterie compte à rebours sur l’écran.
56
L’eau est maintenue à température constante pendant l’infusion du thé ou
Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns!
The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns!
The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
Teesieb einsetzen
s.
llen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
OPEN bzw. CLOSE beachten.
Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsat
f. B
Ziehzeit aktivieren
Modus.
-
Phase 2“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
s.
Es verbleiben n
un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
ritten abwärts.
zes für das Teesieb auf austretenden
enutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
-Phase - Ziehzeit aktivieren -
drücken Sie die Taste START“
-
Phase 3“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
Auswahl-
. Dabei
.
est chauffée à nouveau par brefs intervalles pour la maintenir à température constante.
Dès que la durée d’infusion est achevée, un signal sonore retentit 6 fois et se
répète après 40 secondes.
Attention : Pour débuter la durée d’infusion, il est nécessaire d’appuyer
sur la touche START !
Retirer le panier à thé de la verseuse :
Nous vous recommandons de retirer le panier à thé de la verseuse dès que le
thé est infusé, afin qu’il ne soit pas trop fort. Laissez pour cela la verseuse sur le socle de l’appareil.
Ouvrez le petit couvercle (en le tournant vers la gauche en direction de « OPEN »)
et retirez avec précaution le panier à thé de la verseuse à l’aide de la poignée. Prenez soin que de l’eau ne goutte pas au-dessus de la verseuse ou sur le socle de l’appareil.
Refermez ensuite le petit couvercle (en le tournant vers la droite en direction de
« CLOSE »).
Attention : N’oubliez pas que le couvercle est chaud et que de la vapeur
chaude s’échappe dès que vous retirez le couvercle. Utilisez toujours des gants de cuisine ou un torchon !
Avertissement : Le panier à thé lui-même est également chaud ! Les
gouttes chaudes qui coulent du panier à thé risquent également de vous brûler !
Conseils :
Utilisez une petite assiette pour porter le panier à thé de la verseuse à l’évier ou à
la poubelle. Prenez soin qu’aucune goutte ne s’écoule du panier à thé ou du petit couvercle sur le socle de l’appareil ou sur les parois extérieures de la verseuse.
Si vous voulez prolonger l’infusion du thé, il suffit de laisser le panier à thé dans
la verseuse au début de la phase de maintien au chaud.
Phase
: La fonction de maintien au chaud est activée
Remarque : Si vous n’avez pas besoin de la fonction de maintien au chaud, vous
pouvez l’interrompre à tout moment en appuyant sur la touche START (en main­tenant la touche enfoncée pendant 2 secondes), l’appareil repasse alors sur le mode opératoire. Ou vous débranchez l’appareil de manière à ce qu’il s’éteigne entièrement.
57
Une fois le temps d’infusion écoulé selon le programme de thé, l’appareil passe
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser. Use e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
o Press the START button to start programme phase (activation of steeping time).
Programme phase - activating the steeping time
o Press the "START" button. A signal tone will sound and the steeping time begins. o The display shows the remaining time counting down. o There is a 6-times signal tone to indicate that the set steeping time has run down.
Removing the tea infuser after steeping time has run down
o Now remove the tea infuser. o To do so, disengage the small lid insert for the tea infuser by turning it to the left. Take out the insert. o Grip the infuser at its handle and lift it out o Then close the lid again by inserting the lid insert again. Turn it to the right for locking (mind the OPEN
and CLOSE marking).
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser. Use e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
Attention: Be cautious when removing the tea infuser hot liquid might drip!
Programme phase - keep warm function
o The appliance switches over to keep warm function automatically for 30 minutes. o The display shows the keep warm time in ascending order.
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to selection-mode.
Teesieb einsetzen
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-Modu
s.
o
Das Display zeigt 10:00“.
zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den
Modus. Die Zeit zählt in Sekundensch
o
Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den
Einsatz ab.
o
Befülltes Teesieb in die Öffnung des Kannendeckels einführen. Die Füllmenge des Teesiebes richtet sich
nach dem individue
llen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
o
Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach rechts drehen
die Markierungen
OPEN bzw. CLOSE beachten.
Achtung:
Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsat
heißen Damp
f. B
o
Zum Starten der Programm
Ziehzeit aktivieren
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-
Modus.
-
Phase 2“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
s.
Es verbleiben n
un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
ritten abwärts.
zes für das Teesieb auf austretenden
enutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
-Phase - Ziehzeit aktivieren -
drücken Sie die Taste START“
-
Phase 3“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
Auswahl-
. Dabei
.
Note: In case no keep warm function is required, the programme can be interrupted at any time by just pressing the "START" button for 2 seconds or unplugging the unit from the mains.
Programm-Phase - Warmhaltefunktion
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Programm-Phase - Warmhaltefunktion
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser. Use e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
o Press the START button to start programme phase (activation of steeping time).
Programme phase - activating the steeping time
o Press the "START" button. A signal tone will sound and the steeping time begins. o The display shows the remaining time counting down. o There is a 6-times signal tone to indicate that the set steeping time has run down.
Removing the tea infuser after steeping time has run down
o Now remove the tea infuser. o To do so, disengage the small lid insert for the tea infuser by turning it to the left. Take out the insert. o Grip the infuser at its handle and lift it out o Then close the lid again by inserting the lid insert again. Turn it to the right for locking (mind the OPEN
and CLOSE marking).
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser. Use e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
Attention: Be cautious when removing the tea infuser hot liquid might drip!
Programme phase - keep warm function
o The appliance switches over to keep warm function automatically for 30 minutes. o The display shows the keep warm time in ascending order.
Removing the jug during the keep warm cycle
o In case the glass jug is removed during the keep warm cycle, the keep warm time will pause.
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to selection-mode.
Teesieb einsetzen
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-Modu
s.
o
Das Display zeigt 10:00“.
zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den
Modus. Die Zeit zählt in Sekundensch
o
Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den
Einsatz ab.
o
Befülltes Teesieb in die Öffnung des Kannendeckels einführen. Die Füllmenge des Teesiebes richtet sich
nach dem individue
llen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
o
Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach rechts drehen
die Markierungen
OPEN bzw. CLOSE beachten.
Achtung:
Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsat
heißen Damp
f. B
o
Zum Starten der Programm
Ziehzeit aktivieren
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-
Modus.
-
Phase 2“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
s.
Es verbleiben n
un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
ritten abwärts.
zes für das Teesieb auf austretenden
enutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
-Phase - Ziehzeit aktivieren -
drücken Sie die Taste START“
-
Phase 3“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
Auswahl-
. Dabei
.
Note: In case no keep warm function is required, the programme can be interrupted at any time by just pressing the "START" button for 2 seconds or unplugging the unit from the mains.
Programm-Phase - Warmhaltefunktion
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Programm-Phase - Warmhaltefunktion
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
o After the glass jug was removed, the display shows “10:00”. Now there are 10 minutes left to put
the jug back in order to continue the keep warm cycle. If the jug is not put back, the programme will be stopped and the appliance switches over to the selection-mode. The time counts back in steps of seconds.
Mind: The keep warm function will not be continued automatically.
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display 10:00“. Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne
erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den Auswahl-Modus. Die Zeit zählt sekundenweise herunter.
Achtung: Es erfolgt keine automatische Fortsetzung der Warmhaltefunktion.
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display 10:00“. Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne
erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den Auswahl-Modus. Die Zeit zählt sekundenweise herunter.
Achtung: Es erfolgt keine automatische Fortsetzung der Warmhaltefunktion.
automatiquement sur la fonction de maintien au chaud pour les prochaines 30 minutes.
Le temps de maintien au chaud défile sur l’écran.
Retirer la verseuse du socle de l’appareil pendant la phase de maintien au chaud:
Si vous séparez la verseuse du socle de l’appareil pendant la phase de maintien
au chaud, la minuterie s’interrompt momentanément sur l’écran.
A partir du moment où vous soulevez la verseuse du socle, il vous reste
10 minutes pour la replacer sur le socle. C’est pourquoi « 10:00 » s’affiche sur l’écran lorsque vous soulevez la verseuse et un compte à rebours se met en place. Si vous ne reposez pas la verseuse sur le socle pendant ces 10 minutes, la fonc­tion de maintien au chaud s’arrête et l’appareil repasse sur le mode opératoire.
Si vous remettez la verseuse sur le socle de l’appareil au cours des 10 minutes,
il est alors nécessaire que vous appuyez sur la touche START pour activer à nou­veau la fonction de maintien au chaud.
Attention : La fonction de maintien au chaud n’est pas activée automati-
quement lorsque vous replacez la verseuse sur le socle de l’appareil. Vous devez toujours appuyer sur la touche START afin d’activer à nouveau la fonction de maintien au chaud.
Dès que les 30 minutes de la phase de maintien au chaud se sont écoulées,
un signal sonore retentit 6 fois et l’appareil passe sur le mode de veille (l’écran s’éteint).
58
nCONSEILS POUR LA PREPARATION DU THE
Le dosage et la quantité de feuilles de thé dépend de votre goût personnel.
D’une manière générale il faut compter 2 à 3 g de feuilles de thé pour 200 ml d’eau, c’est-à-dire 1 cuiller à café bondée par tasse.
La qualité de l’eau a une influence primordiale sur le goût du thé. Nous vous
recommandons d’utiliser de l’eau filtrée.
Les feuilles de thé de très petite taille aspirent l’eau plus rapidement que les
grandes feuilles, le tanin se répartit donc plus rapidement dans l’eau. En cas d’infusion prolongée le thé sera plus fort avec des feuilles de petite taille (et éventuellement amer).
Si la verseuse est remplie jusqu’au marquage MIN ou juste au-dessus (500 ml ou
juste un peu plus), prenez soin que les feuilles de thé qui sont dans le panier à thé soient entièrement plongées dans l’eau. Si nécessaire, enfoncez les feuilles vers le bas du panier à thé à l’aide d’une cuiller.
Vous pouvez utiliser des feuilles de thé fraîches ou sèches ou un sachet de thé.
Toutefois toutes les sortes de thé doivent être plongées dans la verseuse à travers le panier à thé, ne mettez pas les feuilles de thé / les sachets de thé directement dans la verseuse.
s
CHAUFFER L’EAU JUSQU’A UNE CERTAINE TEMPERATURE (PROGRAMME 6)
Le programme 6 « Heat up » vous permet de chauffer de l’eau entre 50 °C et 100°C. La température peut être réglée par étape de 5°C.
Placez la verseuse remplie d’eau sans panier à thé sur le socle de l’appareil. Les
parois extérieures de la verseuse et le socle de l’appareil doivent être secs, le couvercle doit être fermé.
Branchez l’appareil dans une prise secteur, « Herbal 100°C » s’affiche sur l’écran.
Appuyez cinq fois sur la touche MENU jusqu’à ce que « Heat up 100°C » s’af-
fiche sur l’écran. Si vous voulez chauffer l’eau à 100°C, appuyez sur la touche START. Un signal sonore retentit brièvement et l’appareil se met en marche.
Si vous souhaitez régler une autre température, appuyez aussi souvent que
nécessaire sur les touches ou , jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche sur l’écran. Commencez à faire chauffer l’eau en appuyant sur la touche START. Un signal sonore retentit brièvement et l’appareil se met en marche.
Dès que la température de l’eau a atteint 30°C, elle s’affiche sur l’écran. L’aug-
mentation de la température est indiquée sur l’écran par étape de 5°C.
59
Dès que l’eau a atteint la température programmée, un signal sonore retentit
o After the glass jug was removed, the display shows “10:00”. Now there are 10 minutes left to put
the jug back in order to continue the keep warm cycle. If the jug is not put back, the programme will be stopped and the appliance switches over to the selection-mode. The time counts back in steps of seconds.
Mind: The keep warm function will not be continued automatically.
o After the jug has been put back, the keep warm function can be continued by pressing the
"START" button anew.
o Once the keep warm time has run down, there is a 6-times signal tone and the appliance will switch
over to standby mode.
7. Quick-start function (BOILING)
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display 10:00“. Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne
erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den Auswahl-Modus. Die Zeit zählt sekundenweise herunter.
Achtung: Es erfolgt keine automatische Fortsetzung der Warmhaltefunktion.
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display 10:00“. Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne
erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den Auswahl-Modus. Die Zeit zählt sekundenweise herunter.
Achtung: Es erfolgt keine automatische Fortsetzung der Warmhaltefunktion.
o Nach dem erneuten Aufsetzen der Kanne kann die Warmhaltefunktion fortgesetzt werden, indem die
Taste START“ erneut gedrückt wird.
o Am Ende der Warmhaltezeit ertönt ein 6facher Signalton und das Gerät schaltet in den Standby-Modus.
6 fois, l’appareil s’éteint automatiquement puis passe sur le mode de veille après une minute.
Attention : Maintenez le couvercle toujours fermé lorsque vous chauffez de
l’eau.
Remarque : La fonction de maintien au chaud ne peut pas être activée avec le
programme « Heat up » !
s
BOUILLOIRE CLASSIQUE : FONCTION DE DEMARRAGE RAPIDE (BOILING)
L’appareil dispose d’une fonction de démarrage rapide pour porter l’eau à ébullition en très peu de temps.
Il n’existe pas de préréglage pour la fonction bouilloire.
Placez la verseuse remplie d’eau sans panier à thé sur le socle de l’appareil. Les
parois extérieures et le socle de l’appareil doivent être secs, le couvercle doit être fermé.
Branchez l’appareil dans une prise secteur, « Herbal 100°C » s’affiche sur l’écran.
Appuyez simplement une fois sur la touche BOILING pour démarrer la bouilloire.
Un signal sonore retentit brièvement et l’appareil se met en marche.
Dès que la température de l’eau a atteint 30°C, elle s’affiche sur l’écran. L’aug-
mentation de la température est indiquée sur l’écran par étape de 5°C.
Dès que l’eau arrive à ébullition, un signal sonore retentit 6 fois, l’appareil passe
automatiquement sur le mode opératoire et le programme 1 « Herbal » s’affiche à nouveau sur l’écran.
Attention : Maintenez le couvercle toujours fermé lorsque vous portez l’eau à
ébullition.
Remarque : La fonction de maintien au chaud ne peut pas être activée avec la
fonction bouilloire BOILING.
60
s
SYSTEME DE PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
Si l’appareil surchauffe, p.ex. lorsqu’il n’y a pas ou pas assez d’eau dans la
verseuse ou lorsque l’eau s’est évaporée, l’appareil s’éteint automatiquement.
30 minutes avant de le remettre en marche.
Les touches ne peuvent être
jamais de refroidir l’appareil en le remplissant d’eau froide ! Laissez toujours
ETEINDRE L’APPAREIL
Il est possible d’interrompre à tout moment tous les programmes et toutes les
fonctions. Il vous suffi t pour cela d’appuyer pendant 2 secondes sur la touche START pour que l’appareil passe sur le mode opératoire.
Pour éteindre l’appareil, appuyez pendant 2 secondes sur la touche START pour
que l’appareil passe sur le mode opératoire et puis débranchez l’appareil pour le déconnecter de l’alimentation électrique.
Débranchez l’appareil après chaque utilisation afi n qu’il soit entièrement éteint
et déconnecté.
SYSTEME DE PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
Si l’appareil surchauffe, p.ex. lorsqu’il n’y a pas ou pas assez d’eau dans la verseuse ou lorsque l’eau s’est évaporée, l’appareil s’éteint automatiquement. Dans ce cas, débranchez-le et laissez-le complètement refroidir pendant env. 30 minutes avant de le remettre en marche. Les touches ne peuvent être remises en marche que lorsque l’appareil a suffi samment refroidi. N’essayez jamais de refroidir l’appareil en le remplissant d’eau froide ! Laissez toujours l’appareil refroidir entre deux phases de chauffage !
s
BON A SAVOIR
1. Ne remplissez jamais la verseuse au-delà du marquage MAX. Si vous ne respectez pas cette consigne, l’eau pourrait éclabousser en-dehors de la verseuse lorsqu’elle bout et entraîner des brûlures ou une électrocution !
2. La verseuse a un contenu de 1,2 litre d’eau lorsqu’elle est remplie jusqu’au mar­quage MAX.
3. Mettez toujours suffi samment d’eau dans la verseuse ; respectez le marquage MIN (500 ml), sinon la protection contre la surchauffe pourrait se déclencher et éteindre l’appareil.
4. Vérifi ez toujours que le couvercle est bien fermé avant de brancher l’appareil dans une prise secteur.
5. Séchez toujours les parois extérieures et le fond de la verseuse ainsi que le socle de l’appareil avant de le brancher.
6. Vous pouvez à tout moment interrompre un programme en appuyant pendant 2 secondes sur la touche START.
7. S’il n’y a pas assez d’eau dans la verseuse ou si celle-ci s’est évaporée et que le système de protection contre la surchauffe s’est déclenché, débranchez l’appareil
61
et laissez-le refroidir pendant 30 minutes avant de remettre de l’eau froide dans la verseuse.
8. N’ouvrez jamais le couvercle lorsque vous avez sélectionné la fonction de démar­rage rapide pour porter l’eau à ébullition ou que vous utilisez la fonction de chauffage de l’eau. De l’eau bouillante pourrait jaillir de la verseuse. Si vous voulez ouvrir le couvercle, p.ex. pour remplir la verseuse avec de l’eau froide, il faut tout d’abord vider l’eau chaude se trouvant dans la verseuse à travers le bec verseur avec le couvercle fermé.
9. Etant donné que de la vapeur doit toujours pouvoir s’échapper pendant le chauf­fage de l’eau, le bec verseur est toujours ouvert. C’est pourquoi de l’eau risque toujours de s’échapper de la verseuse lorsque celle-ci est inclinée ou placée à l’horizontale. C’est pourquoi la verseuse doit toujours être maintenue en position verticale lorsqu’elle est remplie.
Attention: Soyez toujours très prudent de manière à ce que la vapeur chaude
qui s’échappe du bec verseur ne vous brûle pas !
10. Si vous n’avez plus besoin de l’eau chaude, débranchez l’appareil, videz la ver­seuse et laissez l’appareil refroidir.
Remarques:
N’inclinez pas trop la verseuse remplie et ne la retournez jamais, même si le
couvercle est fermé. De l’eau risque de s’échapper, même lorsque le couvercle est fermé.
Avant de mettre l’appareil en marche, vérifiez toujours que le couvercle est bien
fermé.
Le cache de l’élément de chauffe situé dans le fond de la verseuse est en acier
inoxydable de haute qualité. Si vous constatez un dépôt marron, il ne s’agit pas de rouille mais d’un dépôt de tartre que vous pouvez éliminer comme indiqué dans le chapitre « Détartrage » page 63 de ce mode d’emploi.
s
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez le Tea Kettle et les acces­soires refroidir complètement.
2. Ne plongez jamais la verseuse ou le socle de l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide et ne vaporisez jamais d’eau ou autre liquide sur les éléments de l’appareil. Risque d‘électrocution!
3. Nettoyez les parois intérieures et extérieures de la verseuse ainsi que le socle de l’appareil après chaque utilisation avec un chiffon humide puis séchez bien le tout.
62
4. Nettoyez le panier à thé et le couvercle principal ainsi que le petit couvercle dans de l’eau de vaisselle chaude, rincez-les soigneusement sous de l’eau claire puis séchez-les bien.
Conseil : Si vous voulez éliminer les décolorations du panier à thé, mettez
quelques gouttes de produit vaisselle doux sur une éponge douce pour le nettoyer. Ne mettez jamais le liquide vaisselle directement sur le panier à thé, mettez-le toujours sur l’éponge. Rincez bien ensuite le panier à thé sous de l’eau claire et séchez-le.
Remarques :
N’utilisez pas de solutions ou produits de nettoyage agressifs et de matériaux
récurant pour nettoyer l’appareil, cela risquerait d’endommager le revêtement.
Les accessoires ne peuvent pas être lavés en machine. N’utilisez pas de nettoyeur
vapeur pour nettoyer l’appareil.
La décoloration de la verseuse en verre, qui se forme en raison du tanin contenu dans le thé, peut être éliminée comme suit :
Remplissez la verseuse en verre jusqu’au marquage MAX avec 1200 ml d’eau
froide et procédez à une des trois méthodes suivantes :
a) Ajoutez le jus pressé d’un demi citron et le demi citron lui-même dans l’eau
et portez-la à ébullition. Laissez la solution agir pendant toute une nuit. Le lendemain, videz la verseuse, remplissez-la à nouveau avec 1200 ml d’eau et portez à nouveau l’eau à ébullition. Si nécessaire, répétez l’opération.
b) Ajoutez 2 cuillers à soupe de bicarbonate de soude dans l’eau et portez-la
à ébullition. Laissez la solution agir pendant toute une nuit. Le lendemain, videz la verseuse, remplissez-la à nouveau avec 1200 ml d’eau et portez à nouveau l’eau à ébullition. Si nécessaire, répétez l’opération.
c) Ajoutez 6 cuillers à soupe de vinaigre blanc dans l’eau et portez-la à
ébullition. Laissez la solution agir pendant toute une nuit. Le lendemain, videz la verseuse, remplissez-la à nouveau avec 1200 ml d’eau et portez à nouveau l’eau à ébullition. Si nécessaire, répétez l’opération.
Séchez ensuite la verseuse en verre soigneusement avec un chiffon doux.
nDETARTRAGE DE LA VERSEUSE EN VERRE
En cas d’utilisation prolongée ou si l’eau est dure, du tartre peut se déposer dans
la verseuse. Une couche blanche de tartre se dépose sur les parois intérieures de la verseuse. Cela risque de réduire les performances de l’appareil et d’entraver le goût de l’eau / du thé.
63
Attention : Si le dépôt de tartre est trop important, cela peut même entraîner
une surchauffe de l’appareil et être la cause de dommages irréparables.
Solis vous recommande de détartrer régulièrement la verseuse (selon la dureté de
l’eau, toutefois au moins une fois par mois) avec un mélange à base de SOLIPOL forte et d’eau. Cette consigne est aussi valable si vous utilisez de l’eau filtrée.
®
Utilisez exclusivement du SOLIPOL
forte (no. d’article 703.01) pour détartrer l’appareil. Les dommages causés par une utilisation d’un produit de détartrage non adapté ne sont pas couverts par la garantie.
Retirez le panier à thé.
Ajoutez 400 ml d’eau froide dans la verseuse en verre et mettez l’appareil en
marche. Portez l’eau à ébullition avec la fonction de démarrage rapide BOILING.
Retirez la verseuse du socle de l’appareil. Ouvrez le couvercle avec précaution
®
(attention : vapeur chaude !) et ajoutez 800 ml de SOLIPOL
forte dans la ver­seuse de manière à ce que la solution de détartrage atteigne le marquage MAX. Prenez soin que la verseuse en verre soit placée sur un plan de travail résistant ou protégé.
Laissez la solution de détartrage agir pendant env. 30 minutes. Ne pas faire
bouillir !
Versez la solution de détartrage lentement à travers le bec verseur afin de
détartrer également cette surface. Eliminez d’éventuels résidus de tartre sur le
®
bec verseur avec un chiffon trempé dans une solution à base de SOLIPOL
forte
et d’eau.
Après le détartrage il est absolument nécessaire de rincer trois fois la verseuse
remplie jusqu’au marquage MAX avec de l’eau du robinet fraîche et froide avec la fonction de démarrage rapide BOILING, la porter à l’ébullition et la verser afin d’éliminer tous les restes du détartrant. Laissez l’appareil refroidir à chaque fois que l’eau a été portée à ébullition.
®
s
RANGEMENT
Si vous n’avez pas besoin de Tea Kettle, débranchez-le, laissez-le entièrement
refroidir et sécher.
Enroulez le cordon dans le rangement prévu à cet effet dans le fond du socle de
l’appareil.
Placez le panier à thé sec dans la verseuse sèche et le couvercle sec dessus.
Rangez l’appareil refroidi, nettoyé et sec en position verticale, de préférence dans
son emballage d’origine. Ne posez rien dessus.
64
s
SIGNAUX SONORES
Chaque action est accompagnée d’un certain signal sonore. Les différents signaux sonores et leur signification sont indiqués dans le tableau suivant :
Action Signal sonore Appareil branché Programme mis en marche Programme arrêté manuellement Température sélectionnée lors de la préparation du thé
atteinte Rappel que la température sélectionnée a été atteinte
(après 120 secondes) Durée d’infusion manuellement mise en marche
Fin de la durée d’infusion
1 x 2,5 sec. 1 x 0,25 sec. 1 x 2,5 sec. 5 x 1 sec.
5 x 1 sec.
1 x 2,5 sec. 1 x 2,5 sec. +
5 x 1 sec.
Rappel que la durée d’infusion est achevée (après 40 secondes)
Fin de la phase de maintien au chaud
Erreur (error) E1 Modifications manuelles de la température et de la durée
d‘infusion sont sauvegardées Programme interrompu manuellement avec la touche START
Température sélectionnée avec le programme Heat-up / programme BOILING atteinte
1 x 2,5 sec. + 5 x 1 sec.
1 x 2,5 sec. + 5 x 1 sec.
1 x 8 sec. 1 x 1 sec.
1 x 2,5 sec.
1 x 2,5 sec.
65
s
DEPANNAGE
Problème Cause possible et dépannage
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil ne peut pas
être mis en marche.
Le code erreur « E1 »
s’affiche sur l’écran.
La phase 3 (durée
d’infusion) ne peut
pas être mise en mar
che après que la phase
2 (mise en place du
panier à thé) est ache
vée.
-
-
– Est-ce que l’appareil est branché ?
– Vérifiez à l’aide d’un autre appareil électrique que la
prise est bien alimentée en électricité.
– Vérifiez que le cordon et la prise de l’appareil ne sont
pas endommagés. Si c’est le cas, n’utilisez plus l’appareil et rapportez-le à un service après-vente Solis.
– Vérifiez que la verseuse en verre est bien positionnée sur
le socle de l’appareil.
– L’appareil a surchauffé. Débranchez-le et laissez-le
refroidir pendant env. 30 minutes. Pendant ce temps ne remplissez jamais la verseuse avec de l’eau froide pour accélérer le processus de refroidissement ! Remettez l’appareil en marche.
– La température actuelle de l’eau est plus élevée que la
température programmée. Patientez jusqu’à ce que l’eau ait refroidi au niveau de la température sélectionnée. Remettez alors la phase 3 en marche en appuyant à nou veau sur la touche START.
-
L’appareil fait beau
coup de bruit pendant
la phase de chauffage.
La préparation du thé
dure plus longtemps
que d’habitude.
-
66
– L’appareil est entartré. Détartrez l’appareil comme indi
qué dans ce mode d’emploi.
– L’appareil est entartré. Détartrez l’appareil comme indi
qué dans ce mode d’emploi.
-
-
Problème Cause possible et dépannage
La quantité de thé est moins importante que la quantité d’eau remplie.
La verseuse en verre et/ou le panier à thé ont pris le goût du thé qui a été utilisé.
Le thé est trop fort ou trop faible.
– Notez que chaque sorte de thé absorbe une autre quan
tité d’eau, c’est pourquoi la quantité de thé est moins importante que la quantité d’eau qui a été utilisée. De plus une faible quantité d’eau s’évapore pendant la préparation du thé.
– La verseuse en verre et le panier à thé peuvent prendre
le goût du thé lorsque ceux-ci sont particulièrement intenses comme p.ex. le thé à la menthe ou d’autres thés aux fruits ou de tisanes, ce qui peut également les décolorer. Ceci est normal et ce n’est pas un défaut de l’appareil. Nettoyez la verseuse en verre et le panier à thé comme décrit dans le chapitre « Nettoyage ».
– Le goût du thé est très individuel.
– Si le thé n’est pas assez fort, augmentez la quantité de
feuilles de thé.
– Si le thé est trop fort, diminuez la quantité de feuilles
de thé ou retirez le panier à thé plus vite de la verseuse après l’infusion.
-
67
s
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
No. de modèle KE 1305, type 5515
Description du produit Théière et bouilloire
Tension / fréquence 230-240V~ / 50/60Hz
Puissance 1200 – 1400 watt
Consommation d’énergie en mode de veille < 0,5 watt
Volume 1,2 litre
Dimensions (l x h x p) env. 17,5 x 26,0 x 21,5 cm
Poids env. 1,45 kg
Sous réserve de modifications.
s 
CONSOMMABLES
Les consommables suivants sont disponibles pour votre Solis Tea Kettle Digital :
®
No. d’article : 703.01 détartrant SOLIPOL (bouteille pliable de 1’000 ml)
®
Le détartrant SOLIPOL assortis ou chez Solis of Switzerland SA. Téléphone : 0848 804 884, téléfax : 0848 804 890 e-mail : info.ch@solis.com ou www.solis.ch (livraison uniquement en Suisse)
forte est disponible dans tous les magasins spécialisés bien
forte
68
s 
s
elimination
EU 2002 / 96 / EC
Indications sur l’élimination réglementaire du produit conformément à la directive 2002 / 96 / EC
Après usage, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères nor- males. Vous devez l’apporter dans un centre local de collecte des déchets ou chez un revendeur qui l’éliminera de façon appropriée. Contrairement à une élimination inappropriée, l’élimination séparée des appareils électriques et électroniques permet d’éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé et autorise la réutilisation et le recyclage des composants, ainsi que des économies d’énergie et de matières premières significatives. Afin d’attirer clairement l’attention sur l’obligation d’élimination réglementaire de l’appareil, celui-ci porte un symbole représentant un conteneur à ordures barré.
SOLIS se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à l’amélioration du produit.
ELIMINATION
EU 2002/96/EC
Indications sur l’élimination réglementaire du produit conformément à la directive 2002/96/EC
Après usage, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères nor­males. Vous devez l’apporter dans un centre local de collecte des déchets ou chez un revendeur qui l’éliminera de façon appropriée. Contrairement à une élimination inappropriée, l’élimination séparée des appareils électriques et électroniques permet d’éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé et autorise la réutilisation et le recyclage des composants, ainsi que des économies d’énergie et de matières premières significatives. Afin d’attirer clairement l’attention sur l’obligation d’élimination réglementaire de l’appareil, celui-ci porte un symbole représentant un conteneur à ordures barré.
Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica­tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à l’amélioration du produit.
solis helpline:
(Uniquement pour clientes et clients en Suisse)
Cet article se distingue par sa longévité et sa fiabilité. Si un disfonctionnement devait tout de même survenir, appelez-nous tout simplement. Il arrive souvent qu’une panne soit facile à réparer sans difficulté grâce au bon conseil et à la bonne astuce, sans que l’appareil ne doive être envoyé chez un réparateur. Nous vous conseillons et vous aidons volontiers.
Conservez l’emballage d’origine de cet article afin de pouvoir le transporter en cas de besoin.
091 802 90 10
Solis of Switzerland SA
Solis-Haus • Europastrasse 11 • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Suisse Téléphone +41 44 874 64 54 • Téléfax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
69
s 
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Leggere per cortesia attentamente, prima dell’uso del Suo apparecchio Solis Tea Kettle Digital, questi istruzioni per l’uso, in modo che Lei conosca bene il Suo apparecchio e possa utilizzarlo in modo corretto. Le consigliamo di con­servare accuratamente queste istruzioni ed in caso di un passaggio dell’apparecchio, di consegnarle al un nuovo proprietario.
Utilizzando apparecchi elettrici, sono da osservare, per la Sua sicurezza, le seguenti misure di precauzione:
1. Per evitare una scossa elettrica, la base dell’apparecchio, il cavo elettrico, la spina e i contatti elettrici nello fondo della caraffa e sulla base dell’apparecchio non devono venire in contatto con acqua o altri liquidi. Acqua potrebbe penetrare nell’apparecchio e danneggiarlo! Se la base dell’apparecchio, il cavo elettrico, la spina o i contatti elettrici nello fondo della caraffa e sulla base dell’apparecchio dovessero venire a con­tatto con dei liquidi, estrarre la spina dalla presa indossando guanti di gomma asciutti e non mettere in funzione l‘appa­recchio se non è stato prima controllato da Solis o un centro autorizzato Solis sulla sua funzione e sicurezza.
2. Anche la caraffe di vetro stessa non deve essere immersa in acqua o altri liquidi e la superficie esterna come il fondo della caraffa devono essere sempre completamente asciutti, prima di essere posizionata sulla base del dispositivo.
3. Non utilizzare mai l’apparecchio o scollegare il cavo di alimen­tazione con mani o piedi bagnati.
4. Prima di collegare l’apparecchio controllare che i dati della tensione di rete riportati sulla targhetta di identificazione cor­rispondano a quelli della rete elettrica disponibile.
5. Durante l’uso il dispositivo deve essere posizionato su una superfice insensibile al calore e all‘umidità, piana, stabile e asciutta come un tavolo o piano di lavoro. Mantenere sempre una distanza di 20 cm dalle pareti, da tende o oggetti sensibili
70
al calore o vapore. Si consiglia di non mettere in funzione l‘unità sotto a mobili sensibili al calore e al vapore. La stanza deve essere ben ventilata, affinché il vapore possa disperdersi velocemente.
6. Non usare mai il Tea Kettle in prossimità di bordi di tavoli e fare attenzione che sia fuori dalla portata di bambini e di animali domestici affinché l’unità non possa essere tirata giù e venir danneggiata, o che l’acqua bollente possa provocare ustioni.
7. Non lasciare pendere il cavo elettrico dal bordo del tavolo, in modo che non possa essere tirato giù. Fare attenzione che non venga a contatto con superfici bollenti, come ad esempio un fornello o radiatore e con l’apparecchio stesso. Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione prima di col­legare la spina di alimentazione alla presa.
8. Proteggere il dispositivo dal gelo. Non lasciare il dispositivo in macchina in inverno. Non collocare mai l’apparecchio o la caraffa di vetro in frigorifero o nel congelatore, ad esempio per preparare tè freddo.
9. Tenere lontano l’apparecchio da gas bollente, forni bollenti od altri apparecchi che emanano calore. Non mettere in fun­zione il dispositivo in prossimità di liquidi o gas infiammabili o esplosivi. Non utilizzare mai l’apparecchio su superfici umide o bollenti. Non mettere l’apparecchio nelle vicinanze di umidità, calore e fiamme aperte. Mantenere lontano l’apparecchio da parti movibili od apparecchi.
10. Non tirare o trasportare l’apparecchio per il cavo di alimentazio­ne e non appoggiare nulla sul cavo di alimentazione.
11. Noi consigliamo di non utilizzare una prolunga con questo apparecchio. Non inserire la spina in una presa multipla, alla quale sono collegati anche altri dispositivi. Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto una presa di corrente.
12. Staccare la spina sempre quando l’apparecchio è fuori uso od incustodito, o quando deve essere pulito. Noi le consigliamo
71
un interruttore di protezione per guasto corrente (FI-interrut­tore di sicurezza), per garantire un’ulteriore protezione utiliz­zando apparecchi elettrici. E’ consigliabile utilizzare un inter­ruttore di sicurezza con un nominale di impiego di corrente residua di un massimo di 30 mA. Un consiglio da esperto Lei lo riceve dal Suo elettricista.
13. Non effettuare nessuna variazione all’apparecchio, cavo elet­trico, spina od accessorio.
14. Attenzione: Le superfici del dispositivo, della caraffa di vetro (incl. la superficie dell‘elemento riscaldante nel fondo della caraffa), il coperchio ad anello con coperchio dell’inserto, il filtro per tè e l‘acqua / tè nella caraffa diventano molto caldi durante l’ebollizione e rimangono così per qualche tempo dopo lo spegnimento. Non scottatevi.
15. Per evitare scosse elettriche, non immergere mai la base
della caraffa di vetro, la base dell’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o mettere a contatto con l‘umidità. Non risciacquare mai l‘esterno della caraf­fa di vetro sotto l‘acqua corrente. Non maneggiare con il filtro del tè o il coperchio umidi sopra la base dell‘ap­parecchio!
16. Non afferrare mai l’apparecchio caduto in acqua. Staccare sempre la spina prima di estrarre il dispositivo dall’acqua. Non metterlo in funzione se non è stato prima controllato da Solis o un centro autorizzato Solis sulla sua funzione e sicurezza.
17. Non collocare mai il dispositivo in modo che possa cadere in acqua (ad esempio vicino al lavandino).
18. Posizionare così l’apparecchio che non sia soggetto ai raggi diretti del sole.
19. Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante il funziona­mento! L’uso improprio può causare lesioni!
20. Non infilare mai oggetti od attrezzi appuntiti od affilati nelle aperture dell’apparecchio. L’apparecchio potrebbe essere danneggiato ed avere il pericolo di scossa elettrica!
72
21. Non scuotere o trasferire il dispositivo mentre è in funzione.
22. Verificare prima della messa in funzione che la caraffa di vetro sia correttamente posizionata sulla base.
23. Utilizzare il Solis Tea Kettle solo per il riscaldamento dell’ac­qua e per la preparazione del tè. Non è adatto per riscaldare altri liquidi (latte, cioccolata, caffè, etc.).
24. Inserire l’acqua sempre per l’apertura nel coperchio e non per il beccuccio. Per riempire con acqua, sollevare sempre l’appa­recchio dalla base.
25. Accendere l’apparecchio solo se si trova abbastanza acqua nella caraffa (fare attenzione al segno più basso 0,5 litri MIN), altrimenti il dispositivo potrebbe essere danneggiato.
26. Se si dovesse trovare troppa poca acqua nella caraffa, o se l’acqua è evaporata, la funzione di protezione da surriscal­damento si attiva e il dispositivo si spegne. In questo caso scollegare il cavo di alimentazione e attendere che l’unità si raffreddi completamente (ca. 30 minuti) prima di riempire la caraffa con acqua fredda. Attenzione: Per raffreddare non riempire mai acqua fredda nella caraffa, ma attendere sempre fino a quando la caraffa si sia raffreddata da sola.
27. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto in questo manua­le. Non accendere mai il dispositivo con la caraffa vuota. L’uso improprio può provocare lesioni. Riempire la caraffa sempre solo con acqua fredda e respettare sempre il contrassegno MAX o MIN all’interno della caraffa.
28. La caraffa di vetro può essere riempita al massimo con 1,2 litri di acqua. Se si inserisce più acqua, l‘acqua bollente potrebbe schizzare fuori della caraffa e causare ustioni o danneggiare l‘unità. Se, durante l’ebollizione, acqua calda schizza fuori dalla caraffa, spegnere immediatamente l’apparecchio con il tasto START (premere per 2 secondi) e scollegare il cavo di alimentazione. La base dell’apparecchio e le superfici esterne della caraffa con i contatti elettrici devono rimanere asciutti prima, durante e dopo il processo di ebollizione.
73
29. Utilizzare solo gli accessori inclusi o racommandati da Solis, un accessorio sbagliato potrebbe danneggiare l’apparecchio.
30. L’apparecchio è concepito soltanto per l’utilizzo domestico e non per un impiego commerciale. Non utilizzare in veicoli o su barche.
31. Il dispositivo non è progettato per uso esterno. Non conserva­re il dispositivo all‘aperto o in ambienti con elevata umidità.
32. Controllare il Tea Kettle prima di ogni utilizzo.
33. Per evitare una scossa elettrica, non utilizzare l’apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati o l’ap­parecchio presenta ulteriori disturbi, sia caduto od altrimenti danneggiato. Non effettuare mai da soli riparazioni, ma por­tare l’apparecchio presso Solis o presso un punto di servizio autorizzato Solis, per esaminarlo, ripararlo o per essere messo in funzione meccanicamente od elettricamente.
34. Persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte o persone inesperte così come bambini non devono utilizzare l’apparecchio, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. Inoltre, devono aver capito esattamente i possibili pericoli e come il dispositivo possa essere utilizzato in modo sicuro. Pulizia e manutenzione dell‘apparecchio non devono essere eseguiti da bambini senza sorveglianza. Il dispositivo non deve essere in alcun caso utilizzato o pulito da bambini sotto gli 8 anni.
35. Tenere sempre l’unità e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
36. I bambini non possono pulire l’apparecchio, a meno che non sono sorvegliati da un adulto responsabile della loro sicurezza.
37. Assicurarsi che i bambini non giochino con il Tea Kettle. Tene­re il materiale d’imballaggio, in particolare i sacchetti di plasti­ca, lontani dalla portata di bambini. Pericolo di soffocamento!
74
38. Durante l’utilizzo tenere l’unità lontana dai bambini – l’acqua nella caraffa è calda! Dal momento che anche la caraffa di vetro è calda, sollevarla solo per l’impugnatura.
39. Durante i processi di riscaldamento e di infusione e durante l’inserimento del filtro, non scollegare o sollevare la caraffa di vetro della base dell‘apparecchio. Se si dovesse sollevare la caraffa, l‘unità ritorna alla modalità di funzionamento e deve essere nuovamente impostata e/o avviata.
40. Non tirare il cavo di alimentazione durante il riscaldamento dell‘acqua. Riportare sempre prima il dispositivo nella moda­lità di funzionamento premendo il tasto START (premere il tasto per 2 secondi).
41. Evitare il contatto con il vapore caldo che può fuoriuscire dal beccuccio durante o anche dopo il termine del processo di ebollizione. Versare l’acqua calda / il tè caldo sempre lenta­mente e con attenzione dal beccuccio, per evitare che l’acqua calda / il tè caldo schizzi fuori e scotti qualcuno.
42. Durante la bollitura tenere il coperchio sempre chiuso. Quan­do la temperatura dell‘acqua impostata è stata raggiunta e il filtro per tè deve essere inserito nella caraffa, il coperchio grigio dell’inserto deve naturalmente essere rimosso. Dato che durante l’apertura potrebbe fuoriuscire vapore caldo, è necessario utilizzare un guanto da cucina o un panno per la rimozione del coperchio grigio dell’inserto e non tenere il viso e le parti del corpo direttamente sopra all‘apertura della caraffa. Lo stesso vale quando si estrae il filtro del tè passato il tempo di infusione. Non rimuovere mai il coperchio ad anello durante l‘uso o quando il dispositivo si raffredda!
43. L‘acqua calda o tè possono essere serviti solo attraverso il beccuccio. Il coperchio deve rimanere chiuso.
44. Prestare particolare attenzione quando si solleva o si trasporta la caraffa piena di acqua calda / tè caldo.
75
45. La caraffa deve sempre essere raffreddata prima di riempirla con acqua fresca fredda. Versare nella caraffa raffreddata solo acqua di rubinetto fredda, ma non ghiacciata. Lasciate sempre raffreddare l‘apparecchio tra due fasi di bollitura o di riscaldamento.
46. Non utilizzare il dispositivo con un timer o un telecomando.
47. Utilizzare con questo dispositivo solo la caraffa con coperchio in dotazione, non utilizzare la caraffa con un altro dispositivo e non posizionare la caraffa su una piastra calda. Accessori non corretti possono provocare scosse elettriche, incendi o lesioni personali, nonché danni al dispositivo stesso!
48. La caraffa è di vetro e potrebbe rompersi se viene usato o trattata incautamente. Non mettere mai in funzione l‘unità con una caraffa di vetro danneggiata.
49. Non inserire mai le foglie di tè direttamente nella caraffa di vetro, ma sempre nel filtro per tè.
50. Durante il riscaldamento e la fase di infusione, il coperchio deve sempre rimanere chiuso. Non collocare nulla sul coper­chio. Non coprire l‘unità durante il funzionamento, lo spazio sopra l‘apparecchio deve rimanere sempre libero.
51. Prima di spostare o pulire il dispositivo, spegnerlo sempre con il tasto START (tenere premuto il tasto per 2 secondi). Quindi, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e attendere finché l’apparecchio vuoto si sia completamente raffreddato. Anche quando il dispositivo non è in funzione, scollegare il cavo di alimentazione.
52. Dopo ogni utilizzo, staccare la spina dalla presa. Solo in que­sto modo l’apparecchio può venir spento del tutto.
53. Tenere pulito l’apparecchio. Prima della pulizia e del deposito, spegnere sempre il dispositivo, staccare la spina e lasciarlo raffreddare del tutto. Osservare a riguardo le istruzioni nella sezione “Pulizia e cura” a pagina 96 di questo manuale.
76
54. Per la pulizia utilizzare solo detergente delicato e un panno. Detergenti e solventi aggressivi o materiali abrasivi possono danneggiare la superficie.
55. Prima della prima messa in funzione, rimuovere tutti i mate­riali di imballaggio e adesivi o etichette, pulire l’interno della caraffa e sciacquare il coperchio. Si prega di consultare a riguardo la sezione „Prima del prima messa in funzione“ a pagina 84 di questo manuale.
77
s 
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
A
C
B
B
D
E
H
I
F
G
78
A Piccolo coperchio grigio dell’inserto
B Filtro per tè in acciaio inox con manico, che può essere inserito nel
coperchio e chiuso con il piccolo coperchio dell’inserto
C Coperchio principale (coperchio ad anello) con guarnizione in gomma,
nel quale può essere inserito e chiuso il piccolo coperchio dell’inserto. Grazie alla linguetta di plastica sul coperchio ad anello questo può essere facilmente rimosso dalla caraffa di vetro.
D Caraffa di vetro resistente al calore con beccuccio e una capacità
di 1,2 litri; nella base: il sensore di temperatura
E Indicatore del livello d’acqua con il segno MIN e MAX
F Impugnatura termo-isolata della caraffa di vetro
G Pannello di controllo con tasti funzione e display LCD
H Elemento di riscaldamento, rivestito e potente con 1200 – 1400 Watt
con autospegnimento e protezione di surriscaldamento
I Base dell’apparecchio con avvolgicavo sul fondo
79
s
IL DISPLAY ED I TASTI DI FUNZIONE
SUL PANNELLO DI CONTROLLO
a f b e
c d
I TASTI DI FUNZIONE
a Tasto TIME/TEMP per cambiare dalla visualizzazione della temperature
dell‘acqua alla visualizzazione del periodo di infusione; l’impostazione che si illumina può essere modificata o reimpostata utilizzando i tasti freccia
b Tasto BOILING per il riscaldamento dell‘acqua a 100°C (tasto di avvio
rapido per la funzione classica di bollitore)
c Tasto di selezione per diminuire la temperatura dell‘acqua o il
tempo d‘infusione
d Tasto di selezione per aumentare la temperatura dell‘acqua o il
tempo d‘infusione
e Tasto START per avviare un programma selezionato o per avviare la
fase successiva; premendo il tasto START per 2 secondi il dispositivo ritorna alla modalità operativa.
f Tasto MENU per selezionare uno dei 6 programmi (sono disponibili
5 programmi per tè e un programma di riscaldamento)
80
IL DISPLAY
1 Visualizzazione del programma tè o di riscaldamento selezionato
2 Visualizzazione della temperatura o del tempo
3 Simbolo per visualizzazione della temperatura (impostata o attual-
mente rilevata)
4 Simbolo per visualizzazione del tempo (tempo di infusione, tempo di
attesa o tempo di mantenimento del calore)
5 Visualizzazione “Pause“ (apparecchio in modalità di attesa)
6 Fase del programma durante la preparazione del tè: Fase 1: Riscaldamento dell‘acqua Fase 2: Inserimento del filtro per tè Fase 3: Attivazione della durata di infusione Fase 4: La funzione di mantenimento del calore si attiva
7 Simbolo per “Bollire l‘acqua con il tasto di avvio rapido“
8 Simbolo per “Dispositivo attivato“
Importante: Rimuovere la pellicola protettiva dal display!
81
s
APERTURA E CHIUSURA DEL COPERCHIO DELL’INSERTO
Per riempire l‘acqua è possibile sollevare l‘intero coperchio, o rimuovere sempli-
cemente il piccolo coperchio grigio dell’inserto. Per inserire o rimuovere il filtro per tè è necessario rimuovere o riinserire solo il coperchio dell’inserto.
nRIMUOVERE IL COPERCHIO
DELL’INSERTO
Girare il coperchio dell‘inserto in modo che la
linea bianca sul coperchio sia allineata alla linea bianca “OPEN“ sul coperchio ad anello: è possi­bile rimuovere il coperchio dell‘inserto.
nCHIUDERE IL COPERCHIO
DELL’INSERTO
Girare il coperchio dell‘inserto in modo che
la linea bianca sul coperchio sia allineata alla linea bianca “CLOSE“ sul coperchio ad anello: il coperchio dell‘inserto è chiuso.
nCHIUSURA DEL COPERCHIO
DELL’INSERTO CON FILTRO PER TÉ INSERITO
Quando il filtro per tè è inserito nella caraffa, è
possibile chiudere il coperchio dell‘inserto come descritto sopra.
Il manico del filtro per tè deve essere appoggiato
nella cavità sul coperchio ad anello.
82
s
SELEZIONE PROGRAMMA, TEMPERATURA DI PREPARAZIONE, DURATA DI INFUSIONE
L’elettronica incorporata rende possibile la scelta tra 6 diversi programmi:
5 programmi per diversi tipi di tè con temperature di preparazione e durata di infusione pre-programmati come anche una funzione di riscaldamento con scelta della temperatura.
In aggiunta, tutti i parametri pre-programmati possono anche essere individual-
mente modificati e salvati in base alle proprie preferenze personali.
Program-maNel display
appare
1
2
3
4
5
6
* La temperatura di preparazione può essere personalizzata e lo memorizza tra i 50°C e 100°C
in incrementi di 5°C.
** La durata di infusione può essere personalizzata e lo memorizza tra i 30 secondi e 10 minuti in
incrementi di 30 secondi.
Herbal / 100° C
Black / 100° C
Oolong / 90° C
White / 80° C
Green / 70° C
Heat up / 100° C
Tipo di
tè / funzione
Tisane
Tè nero
Tè blu
Tè bianco
Tè verde
Funzione di
riscaldamento
Temperatura di
preparazione *
100° C
100° C
90° C
80° C
70° C
100° C
Durata di
infusione **
6 minuti
3 minuti
3 minuti
3 minuti
3 minuti
nFUNZIONE DI MANTENIMENTO DEL CALORE
Il dispositivo è dotato di una funzione di mantenimento del calore di 30 minuti.
La temperatura di mantenimento del calore dipende dalla temperatura di pre­parazione iniziale e si avvia automaticamente dopo ogni programma di prepara­zione tè (non per le funzioni “Heat up“ e “Boiling“).
Temperatura di preparazione
Temperatura di mantenimento del calore
Temperatura di preparazione
Temperatura di mantenimento del calore
50° C 55° C 60° C 70° C 75° C
ca. 50° C ca. 55° C ca. 60° C ca. 70° C ca. 75° C
80° C 85° C 90° C 95° C 100° C
ca. 80° C ca. 85° C ca. 90° C ca. 90° C ca. 90° C
83
s
PRIMA DELLA PRIMA MESSA IN FUNZIO­NE: PULIZIA DELLA CARAFFA DI VETRO, DEL FILTRO PER TÉ E DEL COPERCHIO
Prima della prima messa in funzione la caraffa deve essere pulita e gli acces­sori lavati. Procedere come segue:
Rimuovere sia i coperchi che il filtro. A tale scopo, ruotare il coperchio dell‘inserto
in modo che la linea bianca sul coperchio sia allineata alla linea bianca “OPEN“ sul coperchio ad anello. Quindi è possibile rimuovere il piccolo coperchio dell‘in­serto. Estrarre il filtro e rimuovere il coperchio ad anello tirando la linguetta di plastica sopra il manico.
Pulire la caraffa di vetro dentro e fuori così come la base dell’apparecchio con
un panno morbido, leggermente umido e, in seguito, asciugare il tutto.
Pulire il coperchio dell‘inserto, il coperchio ad anello e il filtro per tè in acqua
calda e sapone con un panno morbido, risciacquare il tutto con acqua pulita e asciugare accuratamente tutte le parti. Non inserire né la base dell’apparec-
chio né la caraffa di vetro o le parti a essi correlati in lavastoviglie.
Riempire la caraffa con acqua corrente fredda fino al segno MAX nel indicatore
del livello dell‘acqua.
Attenzione: ll segno MAX nella caraffa non deve mai essere superato, in caso
contrario l‘acqua bollente può fuoriuscire! La capacità massima è di 1200 ml. Allo stesso modo, il livello non deve mai scendere sotto al segno MIN (500 ml), altrimenti la protezione termica viene attivata e il dispositivo si spegne.
Riposizionare il coperchio ad anello sulla caraffa, premere il coperchio salda-
mente sul recipiente fino a che la guarnizione di gomma e il coperchio chiudono completamente.
Poi posizionare il coperchio dell‘inserto sul coperchio ad anello, in modo che la
linea sul coperchio dell‘inserto si trovi in corrispondenza alla linea “OPEN“ sul coperchio ad anello. Quindi, avvitare il coperchio dell‘inserto in senso orario finché la linea bianca sul coperchio sia allineata alla linea bianca “CLOSE“ sul coperchio ad anello.
Se necessario, asciugare la parte esterna della caraffa di vetro come anche il
fondo della caraffa. Posizionare la caraffa sulla base dell’apparecchio asciutta.
Inserire la spina di alimentazione in una presa adeguata, il cavo di alimentazione
deve essere completamente srotolato.
Premere il tasto BOILING, il display si illumina e l‘acqua viene riscaldata fino a
100°C.
84
Attendere fino a quando l‘acqua arriva a bollore. La fine del processo di ebolli-
Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns!
The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
zione è indicata da un segnale acustico ripetuto 6 volte e dalla visualizzazione di “100“ sul display, dopo di che l‘unità si spegne automaticamente.
Versare attentamente l‘acqua per il beccuccio tenendo il coperchio chiuso.
Lasciare raffreddare l‘apparecchio e riempirlo di nuovo con acqua fredda. A
questo fine è sufficiente se si rimuove solo il coperchio dell‘inserto.
Ripetere il processo di ebollizione ancora una volta e in seguito svuotare nuova-
mente la caraffa.
Ora il dispositivo è pronto per la messa in funzione.
s
MESSA IN FUNZIONE
Si prega di notare:
Le superfici contrassegnate con l‘icona
diventano molto calde durante l’ebol­lizione e rimangono tali per un po’ di tempo. Ciò riguarda la caraffa di vetro, il coperchio con il piccolo coperchio dell’inserto grigio, il filtro per tè e natural­mente l’acqua / tè nella caraffa. Fare particolarmente attenzione quando si apre il coperchio dell’inserto per inserire il filtro per tè, usare guanti da cucina o un panno.
Non riempire troppo la caraffa di vetro! Osservare il segno MAX, altrimenti
potrebbe fuoriuscire l‘acqua bollente.
Assicurarsi che la base dell’apparecchio, il cavo di alimentazione, la spina ed i lati
esterni e il fondo della caraffa di vetro non vengano mai a contatto con acqua.
nPASSO 1:
RIEMPIRE LA CARAFFA DI VETRO CON ACQUA DEL RUBINETTO FREDDA
Rimuovere entrambi i coperchi o solo il coperchio dell‘inserto dalla caraffa e riem-
pire la caraffa con acqua del rubinetto fredda (non acqua ghiacciata), almeno fino alla segno MIN. Non superare il segno MAX.
Il filtro per tè non deve ancora venire inserito nella caraffa.
Chiudere la caraffa con il coperchio. Il coperchio ad anello deve essere ben fissato
sul bordo della caraffa, la linea sul coperchio dell‘inserto deve essere allineata prima alla posizione “OPEN“ e poi “CLOSE“.
Se necessario, asciugare la parte esterna della caraffa di vetro come anche il
fondo della caraffa. Posizionare la caraffa sulla base dell’apparecchio asciutta.
85
nPASSO 2:
COLLEGARE IL DISPOSITIVO ALLA CORRENTE ELETTRICA
Inserire la spina di alimentazione in una presa adeguata, il cavo di alimentazione
deve essere completamente srotolato.
L‘apparecchio passa alla modalità di funzionamento, viene emesso un segnale
acustico e nel display appare programma 1 „Herbal“.
Attenzione : Se non viene premuto nessun tasto entro il successivo minuto,
l‘unità passa in modalità standby e il display si spegne. In questo caso, basta sol­levare la caraffa di vetro e separarla dalla base, il display visualizza nuovamente „Herbal“ e il dispositivo passa alla modalità di funzionamento. Riposizionare la caraffa sulla base.
NOTA
Modalità di funzionamento significa ritornare o al programma 1 „Herbal“
(il primo tipo di tè nei programmi) o al programma precedente, quando si solleva la caraffa di vetro mentre un programma è in funzione e la si separa dalla base dell‘unità.
Modalità standby significa che il dispositivo è collegato alla rete elettrica, ma
non viene premuto nessun tasto per più di 1 minuto (se nessun programma è attivo), e il dispositivo quindi passa alla modalità di risparmio energetico. Anche dopo il completamento della funzione di mantenimento del calore, il dispositivo passa, dopo 1 minuto, in modalità standby. Durante la modalità standby il display è scuro e senza visualizzazioni.
Nota: Se l‘unità si trova in modalità standby, è possibile riportarla nella
modalità di funzionamento premendo brevemente un tasto o sollevando e riappoggiando la caraffa di vetro sulla base.
86
s
WARNING: Hazard of injury and burns!
The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as well as the liquids are getting hot during use.
Hot surfaces firstly stay hot after switch-off.
Do not overfill the jug as hot liquid might spill over!
Operating the appliance
1. Connecting the base unit
Connect the power plug to a properly fused socket.
The appliance switches into selection-mode.
A signal tone sounds and the display shows programme 1 “Herbal”.
Note: If no further button is activated within 1 minute, the appliance will switch over to standby mode and the display goes out.
2. Filling up with water and placing the cover
Lift the glass jug from the base unit.
Fill the glass jug with cold tap water. Observe the "MIN" and "MAX" marking. See to it that no water will spill on the central base or the underside of the jug.
Put the lid on the glass jug. Ensure a proper fitting.
Fit the lid insert for the tea infuser in the jug’s lid (position OPEN) and screw it to the right (CLOSE position).
Put the lid on the glass jug.
Place the glass jug on the base unit.
3. Selecting programme/function
Note: The standby mode can be switched to selection-mode by pressing any button (except BOILING button).
The display shows programme selection 1 “Herbal”.
Choose between the different preset programs by pressing the “MENU” button.
Note: In case the appliance is in standby mode, lifting the jug will put it into selection-mode. The display shows programme 1 "Herbal".
PREPARAZIONE DEL TÈ
n1. SELEZIONE DEL PROGRAMMA / DELLA FUNZIONE
Nota: Se l‘unità si trova in modalità standby, è possibile riportarla nella modalità
di funzionamento premendo brevemente un tasto o sollevando e riappoggiando la caraffa di vetro sulla base.
Il display visualizza il programma 1 „Herbal“ per tisane.
Premere il tasto MENU per scegliere tra i diversi programmi.
Pro-
gramma
1
2
3
4
5
6
Nota: Questo Tea Kettle non è tarato per l‘uso commerciale o scientifico. Le tem­perature possono variare di +/– 5° Celsius, le quali però si trovano nella gamma ottimale per la preparazione di tutti i tè.
Nel display
appare
Herbal / 100° C
Black / 100° C
Oolong / 90° C
White / 80° C
Green / 70° C
Heat up / 100° C
Tipo di tè/
funzione
Tisane
Tè nero
Tè blu
Tè bianco
Tè verde
Funzione di
riscaldamento
Temperatura di
preparazione
100° C
100° C
90° C
80° C
70° C
100° C
Durata di infusione
6 minuti
3 minuti
3 minuti
3 minuti
3 minuti
87
WARNING: Hazard of injury and burns!
The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as well as the liquids are getting hot during use.
Hot surfaces firstly stay hot after switch-off.
Do not overfill the jug as hot liquid might spill over!
Operating the appliance
1. Connecting the base unit
Connect the power plug to a properly fused socket.
The appliance switches into selection-mode.
A signal tone sounds and the display shows programme 1 “Herbal”.
Note: If no further button is activated within 1 minute, the appliance will switch over to standby mode and the display goes out.
2. Filling up with water and placing the cover
Lift the glass jug from the base unit.
Fill the glass jug with cold tap water. Observe the "MIN" and "MAX" marking. See to it that no water will spill on the central base or the underside of the jug.
Put the lid on the glass jug. Ensure a proper fitting.
Fit the lid insert for the tea infuser in the jug’s lid (position OPEN) and screw it to the right (CLOSE position).
Put the lid on the glass jug.
Place the glass jug on the base unit.
3. Selecting programme/function
Note: The standby mode can be switched to selection-mode by pressing any button (except BOILING button).
The display shows programme selection 1 “Herbal”.
Choose between the different preset programs by pressing the “MENU” button.
It is possible to switch between the display of temperature and time by pressing the “TIME/TEMP“ button.
The display will return to show the temperature after about 4 seconds.
Note: In case the appliance is in standby mode, lifting the jug will put it into selection-mode. The display shows programme 1 "Herbal".
Premendo il tasto TIME/TEMP, il display cambia dalla visualizzazione della tem-
peratura dell‘acqua alla visualizzazione della durata di infusione del programma selezionato.
Dopo 4 secondi, il display ritorna alla visualizzazione della temperatura dell‘ac-
qua.
SE NECESSARIO MODIFICARE LA TEMPERATURA DI
PREPARAZIONE E LA DURATA DI INFUSIONE
a) Impostazione della temperatura di preparazione del tè
(temperatura dell’acqua)
– Appena la temperatura dell’acqua appare nel display è possibile modi-
ficarla verso l’alto o basso premendo i tasti di selezione o fino a quando appare la temperatura desiderata.
– È possibile un’impostazione della temperatura in intervalli di 5°C da 50°C
a 100°C.
b) Impostazione della durata di infusione
– Premere il tasto TIME/TEMP, in modo da visualizzare nel display la durata
di infusione. Ora è possibile modificare la durata di infusione.
– Premere i tasti di selezione o in modo da accorciare o allungare la
durata di infusione. Premere ripetutamente fino a quando la durata desi­derata appare nel display.
– È possibile un’impostazione della durata di infusione in intervalli di
30 secondi da 30 secondi a 10 minuti.
c) Funzione di memoria per temperatura di preparazione del tè e durata di infusione.
– Se volete salvare le impostazioni per ogni programma, in modo che ven-
gano impostati automaticamente in futuro, premere dopo ogni imposta­zione per almeno 2 secondi il tasto TIME/TEMP. Un segnale acustico indica che la programmazione ha avuto luogo.
88
n2. AVVIO
button until the desired temperature is displayed.
button until the desired time is displayed.
bzw. solange, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.
bzw. solange, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird.
button until the desired temperature is displayed.
button until the desired time is displayed.
bzw. solange, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.
bzw. solange, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird.
Teesieb einsetzen
4. Modifying brewing temperature and steeping time (if necessary) a) Modifying the brewing temperature
o Press the
or button until the desired temperature is displayed.
o The temperature can be altered in steps of 5 from 50 °C to 100 °C.
b) Modifying the steeping time
o Press the ”TIME/TEMP“ button to enter the time-mode. The display shows the set time. o Press the
or button until the desired time is displayed.
o The time can be varied in 30-second steps from 30 seconds up to 10 minutes.
c) Memorizing temperature or steeping time
o To permanently memorize the changed parameters, press the "TIME/TEMP" button for at least
2 seconds. A signal tone will confirm the successful modification.
5. Starting the operation
Once the desired setting has been completed, the appliance can be started by pressing the “START” button.
6. Programme sequences
Note: The tea preparation comprises 4 phases in total. The programme “Heat up” consists of phase “1” only.
Programme phase - heating water
o Drücken Sie die Taste bzw. solange, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. o Die Temperatur kann in 5er Schritten von 50 °C bis 100 °C verändert werden.
o Drücken Sie die Taste TIME/TEMP um in den Zeit-Modus zu gelangen. Im Display erscheint die eingestellte
Zeit.
o Drücken Sie die Taste
bzw. solange, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird.
o Die Zeit kann in 30 Sekunden Schritten von 30 Sekunden bis 10 Minuten verändert werden.
o Zum dauerhaften Speichern der veränderten Parameter drücken Sie die Taste TIME/TEMP r mindestens 2
Sekunden. Nach erfolgreichem Abspeichern ertönt ein Signalton.
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to selection-mode.
4. Modifying brewing temperature and steeping time (if necessary) a) Modifying the brewing temperature
o Press the
or button until the desired temperature is displayed.
o The temperature can be altered in steps of 5 from 50 °C to 100 °C.
b) Modifying the steeping time
o Press the ”TIME/TEMP“ button to enter the time-mode. The display shows the set time. o Press the
or button until the desired time is displayed.
o The time can be varied in 30-second steps from 30 seconds up to 10 minutes.
c) Memorizing temperature or steeping time
o To permanently memorize the changed parameters, press the "TIME/TEMP" button for at least
2 seconds. A signal tone will confirm the successful modification.
5. Starting the operation
Once the desired setting has been completed, the appliance can be started by pressing the “START” button.
6. Programme sequences
Note: The tea preparation comprises 4 phases in total. The programme “Heat up” consists of phase “1” only.
Programme phase - heating water
o The water is heated to the set temperature. o As of 30 °C the display shows the current temperature in steps of 5 °C. o There is a 5-times signal tone to indicate that the set temperature has been reached.
Programme phase - insert tea infuser
o Drücken Sie die Taste bzw. solange, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. o Die Temperatur kann in 5er Schritten von 50 °C bis 100 °C verändert werden.
o Drücken Sie die Taste TIME/TEMP um in den Zeit-Modus zu gelangen. Im Display erscheint die eingestellte
Zeit.
o Drücken Sie die Taste
bzw. solange, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird.
o Die Zeit kann in 30 Sekunden Schritten von 30 Sekunden bis 10 Minuten verändert werden.
o Zum dauerhaften Speichern der veränderten Parameter drücken Sie die Taste TIME/TEMP r mindestens 2
Sekunden. Nach erfolgreichem Abspeichern ertönt ein Signalton.
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to selection-mode.
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to selection-mode.
Programm-Phase -
Teesieb einsetzen
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-Modu
s.
-
Phase 2“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
s.
Una volta completato tutte le impostazioni, premere il tasto START e il pro-
gramma del tè inizia, un breve segnale acustico risuona.
n3. LE 4 FASI DI OGNI PROGRAMMA DEL TÈ
Nota: Ogni preparazione del tè si compone di 4 fasi. La funzione di riscalda-
mento „Heat up“, tuttavia, consiste in una sola fase.
Fase
: Riscaldamento dell’acqua
Nota: Se durante questa fase la caraffa di vetro viene separata della base dell‘ap-
parecchio, il dispositivo si arresta e ritorna alla modalità di funzionamento.
Le figure mostrano le visualizzazioni sul display
L‘acqua viene riscaldata alla temperatura individualmente impostata o pre-pro-
grammata.
Raggiunti i 30°C viene visualizzata nel display la temperatura corrente dell‘acqua
e il suo incremento in intervalli di 5°C.
Al termine della fase 1, risuona 5 volte un segnale acustico, indicando che la
temperatura dell‘acqua desiderata è raggiunta. Se non si procede immediata­mente con la fase 2, e come descritto in seguito non si preme il tasto START per la fase 3, dopo 120 secondi risuonerà come promemoria 5 volte un segnale acustico.
Fase
: Inserire il filtro per tè
Nota: Se durante questa fase la caraffa di vetro viene separata della base dell‘ap-
parecchio, il dispositivo si arresta e ritorna alla modalità di funzionamento.
Le figure mostrano le visualizzazioni sul display
89
All’inizio della fase 2 nel display appare “10:00”: Si hanno ora 10 minuti per
Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns!
The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
Teesieb einsetzen
s.
llen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
OPEN bzw. CLOSE beachten.
Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsat
f. B
Ziehzeit aktivieren
-
Phase 2“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
s.
Es verbleiben n
un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
ritten abwärts.
zes für das Teesieb auf austretenden
enutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
-Phase - Ziehzeit aktivieren -
drücken Sie die Taste START“
Auswahl-
. Dabei
.
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser. Use e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
o Press the START button to start programme phase (activation of steeping time).
Programme phase - activating the steeping time
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to
selection-mode.
Teesieb einsetzen
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-Modu
s.
o
Das Display zeigt 10:00“.
zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den
Modus. Die Zeit zählt in Sekundensch
o
Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den
Einsatz ab.
o
Befülltes Teesieb in die Öffnung des Kannendeckels einführen. Die Füllmenge des Teesiebes richtet sich
nach dem individue
llen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
o
Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach rechts drehen
die Markierungen
OPEN bzw. CLOSE beachten.
Achtung:
Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsat
heißen Damp
f. B
o
Zum Starten der Programm
Ziehzeit aktivieren
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-
Modus.
-
Phase 2“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
s.
Es verbleiben n
un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
ritten abwärts.
zes für das Teesieb auf austretenden
enutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
-Phase - Ziehzeit aktivieren -
drücken Sie die Taste START“
-
Phase 3“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
Auswahl-
. Dabei
.
inserire il filtro per tè nella caraffa di vetro e attivare la durata di infusione. Il tempo viene contato alla rovescia in secondi.
Riempire il filtro asciutto con il tè sfuso o le foglie di tè del tipo desiderato. La
quantità di tè dipende dalla vostra preferenza personale. Regolare la quantità di tè in ogni caso alla quantità di acqua. Vedi a riguardo i nostri “Suggerimenti per la preparazione di tè” a pagina 93 di questo manuale.
Girare il coperchio dell’inserto in senso antiorario a sinistra (linea su “OPEN”) e
sollevare il piccolo coperchio. Attenzione: Vapore caldo fuoriesce e il coperchio dell’inserto è caldo, utilizzare quindi guanti da cucina o un panno e tenere il viso lontano dall’apertura del coperchio! Inoltre, non toccare il coperchio ad anello, quando si inserisce il filtro per tè.
Immergere il filtro nella caraffa e quindi in acqua. Il manico del filtro per tè deve
trovarsi nella cavità sul coperchio ad anello.
ruotare il piccolo coperchio in senso orario verso destra, in modo che la linea sul coperchio dell’inserto è di nuovo allineata a “CLOSE” sul coperchio ad anello.
Importante: Come descritto nella successiva fase 3, è necessario attivare in ogni
Ora è possibile chiudere saldamente il coperchio con il coperchio dell’inserto,
caso la fase durata di infusione premendo il tasto START, altrimenti il programma viene annullato e l’unità ritorna alla modalità di funzionamento.
Attenzione: Ricordate che il coperchio è caldo e che vapore caldo fuorie-
sce quando si solleva il coperchio. Usare un panno o guanti da cucina!
Fase
Nota: Se durante questa fase la caraffa di vetro viene separata della base dell’ap-
: Attivazione della durata di infusione
parecchio, il dispositivo si arresta e ritorna alla modalità di funzionamento.
Le figure mostrano le visualizzazioni sul display
Premere il tasto START per attivare la durata di infusione, un segnale acustico
risuona e la durata di infusione di attiva.
Il display visualizza il conto alla rovescia del tempo rimanente.
L’acqua viene mantenuta a una temperatura costante durante la durata di infu-
sione e quindi, a questo scopo, anche riscaldata in brevi fasi.
90
Una volta che la durata di infusione è completata, risuona 6 volte un segnale
Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns!
The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns!
The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
Teesieb einsetzen
s.
llen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
OPEN bzw. CLOSE beachten.
Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsat
f. B
Ziehzeit aktivieren
Modus.
-
Phase 2“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
s.
Es verbleiben n
un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
ritten abwärts.
zes für das Teesieb auf austretenden
enutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
-Phase - Ziehzeit aktivieren -
drücken Sie die Taste START“
-
Phase 3“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
Auswahl-
. Dabei
.
acustico il quale viene ripetuto nuovamente dopo 40 secondi.
Attenzione: Per avviare la fase di infusione, deve venir premuto il tasto
START!
Rimuovere il filtro per tè dalla caraffa:
Una volta che il tempo di infusione è completato, il filtro deve essere rimosso
dalla caraffa, affinché il tè non diventi troppo forte. Per fare ciò la caraffa deve rimanere sulla base dell’apparecchio.
Aprire il coperchio dell’inserto (girare il coperchio a sinistra nella posizione
“OPEN”) e rimuovere con attenzione il filtro per tè dal tè aiutandosi con il manico del filtro. Assicurarsi che durante questa operazione acqua non cada sulla caraffa o sulla base dell’apparecchio.
Quindi chiudere nuovamente il coperchio dell’inserto (girare il coperchio a destra
nella posizione “CLOSE”).
Attenzione: Ricordate che il coperchio è caldo e che vapore caldo fuorie-
sce quando si solleva il coperchio. Usare un panno o guanti da cucina!
Avvertenza: Anche il filtro per tè è caldo! Le gocce calde dal filtro possono
scottarvi!
Suggerimenti:
Utilizzare una piccola piatto per trasportare il filtro dalla caraffa al lavandino o
cestino dei rifiuti. Assicurarsi che le gocce formatesi sul filtro o sul coperchio dell’inserto non cadano sulla base dell’apparecchio o sulla parte esterna della caraffa.
Se si volesse lasciare il tè in infusione più a lungo, semplicemente lasciare il filtro
per tè nella caraffa all’inizio della fase di mantenimento del calore.
Fase
: La funzione di mantenimento del calore si attiva
Nota: Se non avete bisogno della funzione di mantenimento del calore, è pos-
sibile spegnerlo in qualsiasi momento premendo il tasto START (premere il tasto per 2 secondi), l’unità ritorna alla modalità di funzionamento. O scollegare il cavo di alimentazione, il dispositivo si spegnerà completamente.
Dopo il completamento del tempo di infusione di un programma di tè, il dispo-
sitivo passa automaticamente per 30 minuti nella funzione di mantenimento del calore.
91
Nel display il tempo di mantenimento del calore viene contato verso l’alto.
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser. Use e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
o Press the START button to start programme phase (activation of steeping time).
Programme phase - activating the steeping time
o Press the "START" button. A signal tone will sound and the steeping time begins. o The display shows the remaining time counting down. o There is a 6-times signal tone to indicate that the set steeping time has run down.
Removing the tea infuser after steeping time has run down
o Now remove the tea infuser. o To do so, disengage the small lid insert for the tea infuser by turning it to the left. Take out the insert. o Grip the infuser at its handle and lift it out o Then close the lid again by inserting the lid insert again. Turn it to the right for locking (mind the OPEN
and CLOSE marking).
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser. Use e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
Attention: Be cautious when removing the tea infuser hot liquid might drip!
Programme phase - keep warm function
o The appliance switches over to keep warm function automatically for 30 minutes. o The display shows the keep warm time in ascending order.
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to selection-mode.
Teesieb einsetzen
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-Modu
s.
o
Das Display zeigt 10:00“.
zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den
Modus. Die Zeit zählt in Sekundensch
o
Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den
Einsatz ab.
o
Befülltes Teesieb in die Öffnung des Kannendeckels einführen. Die Füllmenge des Teesiebes richtet sich
nach dem individue
llen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
o
Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach rechts drehen
die Markierungen
OPEN bzw. CLOSE beachten.
Achtung:
Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsat
heißen Damp
f. B
o
Zum Starten der Programm
Ziehzeit aktivieren
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-
Modus.
-
Phase 2“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
s.
Es verbleiben n
un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
ritten abwärts.
zes für das Teesieb auf austretenden
enutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
-Phase - Ziehzeit aktivieren -
drücken Sie die Taste START“
-
Phase 3“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
Auswahl-
. Dabei
.
Note: In case no keep warm function is required, the programme can be interrupted at any time by just pressing the "START" button for 2 seconds or unplugging the unit from the mains.
Programm-Phase - Warmhaltefunktion
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Programm-Phase - Warmhaltefunktion
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser. Use e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
o Press the START button to start programme phase (activation of steeping time).
Programme phase - activating the steeping time
o Press the "START" button. A signal tone will sound and the steeping time begins. o The display shows the remaining time counting down. o There is a 6-times signal tone to indicate that the set steeping time has run down.
Removing the tea infuser after steeping time has run down
o Now remove the tea infuser. o To do so, disengage the small lid insert for the tea infuser by turning it to the left. Take out the insert. o Grip the infuser at its handle and lift it out o Then close the lid again by inserting the lid insert again. Turn it to the right for locking (mind the OPEN
and CLOSE marking).
Warning: Mind the hot steam coming out when removing the lid insert for the tea infuser. Use e.g. a tea towel to protect your hands from scalding!
Attention: Be cautious when removing the tea infuser hot liquid might drip!
Programme phase - keep warm function
o The appliance switches over to keep warm function automatically for 30 minutes. o The display shows the keep warm time in ascending order.
Removing the jug during the keep warm cycle
o In case the glass jug is removed during the keep warm cycle, the keep warm time will pause.
Note: In case the glass jug is lifted from the base during this phase, the appliance will stop and return to selection-mode.
Teesieb einsetzen
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-Modu
s.
o
Das Display zeigt 10:00“.
zu aktivieren. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den
Modus. Die Zeit zählt in Sekundensch
o
Entriegeln Sie den kleinen Deckeleinsatz für das Teesieb, indem Sie ihn nach links drehen und nehmen den
Einsatz ab.
o
Befülltes Teesieb in die Öffnung des Kannendeckels einführen. Die Füllmenge des Teesiebes richtet sich
nach dem individue
llen Geschmack, der Teesorte und der Wassermenge.
o
Deckeleinsatz für das Teesieb in den Kannendeckel einsetzen und zum Verriegeln nach rechts drehen
die Markierungen
OPEN bzw. CLOSE beachten.
Achtung:
Achten Sie beim Abnehmen des Deckeleinsat
heißen Damp
f. B
o
Zum Starten der Programm
Ziehzeit aktivieren
Hinweis:
Wird die Glaskanne während der Programm
geht zurück in den Auswahl-
Modus.
-
Phase 2“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
s.
Es verbleiben n
un 10 Minuten Zeit, um das Teesieb einzusetzen bzw. die Ziehzeit
ritten abwärts.
zes für das Teesieb auf austretenden
enutzen Sie ggf. ein Geschirrtuch o. Ä. als Schutz vor Verbrühung!
-Phase - Ziehzeit aktivieren -
drücken Sie die Taste START“
-
Phase 3“ abgehoben, stoppt das Gerät die Zubereitung und
Auswahl-
. Dabei
.
Note: In case no keep warm function is required, the programme can be interrupted at any time by just pressing the "START" button for 2 seconds or unplugging the unit from the mains.
Programm-Phase - Warmhaltefunktion
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Programm-Phase - Warmhaltefunktion
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
o After the glass jug was removed, the display shows “10:00”. Now there are 10 minutes left to put
the jug back in order to continue the keep warm cycle. If the jug is not put back, the programme will be stopped and the appliance switches over to the selection-mode. The time counts back in steps of seconds.
Mind: The keep warm function will not be continued automatically.
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display 10:00“. Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne
erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den Auswahl-Modus. Die Zeit zählt sekundenweise herunter.
Achtung: Es erfolgt keine automatische Fortsetzung der Warmhaltefunktion.
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display 10:00“. Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne
erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den Auswahl-Modus. Die Zeit zählt sekundenweise herunter.
Achtung: Es erfolgt keine automatische Fortsetzung der Warmhaltefunktion.
Sollevare la caraffa dalla base dell’apparecchio durante la fase di manteni­mento del calore:
Se si separa la caraffa dalla base dell’apparecchio durante la fase di manteni-
mento del calore, il tempo rimanente sul display viene messo in pausa.
Nel momento in cui si solleva la caraffa dalla base, rimangono 10 minuti per
posizionare la caraffa di nuovo sulla base. Per questo motivo, nel momento on cui si solleva la caraffa, nel display appare “10:00” e inizia il conto alla rovescia. Se in questi 10 minuti la caraffa non viene riposizionata sulla base, la funzione di mantenimento del calore si arresta e l’unità torna alla modalità di funziona­mento.
Se la caraffa viene posizionata di nuovo sulla base dell’apparecchio entro i
10 minuti, è necessario premere il tasto START per riattivare la funzione di man­tenimento del calore.
Attenzione: La funzione di mantenimento del calore non si attiva auto-
maticamente quando si posiziona la caraffa di nuovo sulla base. È neces­sario premere il tasto START, affinché la funzione di mantenimento del calore si attivi nuovamente.
Una volta che sono passati i 30 minuti della fase di mantenimento del calore,
risuona per 6 volte un segnale acustico e l’unità ritorna nella modalità standby (il display si spegne).
92
nSUGGERIMENTI PER LA PREPARAZIONE DEL TÈ
Il dosaggio e la quantità di foglie di tè utilizzate dipende dal vostro gusto perso-
nale. Fondamentalmente si prevedono dai 2 ai 3 gr. di foglie di tè per 200 ml di acqua, cioè, circa 1 cucchiaino ben colmato per ogni tazza.
La qualità dell’acqua ha una grande influenza sul gusto del tè. Si consiglia di
utilizzare acqua filtrata.
Foglie di tè molto piccole assorbono l’acqua più velocemente delle foglie grandi,
il tannino quindi viene distribuito più veloce nell’acqua. Durante un tempo di infusione prolungato, il tè preparato con foglie piccole diventa più forte più velocemente (o, eventualmente, amaro).
Se la quantità di acqua è pari o leggermente superiore ai 500 ml, è necessario
assicurarsi che le foglie di tè nel filtro sono completamente coperti dall’acqua. Se necessario spingere le foglie nel filtro verso il basso aiutandosi con un cucchiaio.
È inoltre possibile utilizzare anche foglie essiccate da soli o foglie di tè fresche
nel filtro per tè, oppure una bustina di tè. È però fondamentalmente, che tutti i tipi di tè vengano inseriti nel filtro per tè, non inserire bustine di tè o foglie di tè direttamente nella caraffa di vetro.
s
PORTARE L’ACQUA A UNA DETERMINATA TEMPERATURA (PROGRAMMA 6)
Con il programma 6 “Heat up” è possibile riscaldare acqua ad una tem­peratura compresa tra i 50°C e i 100°C. La temperatura è regolabile in intervalli di 5°C.
Posizionare la caraffa riempita d’acqua senza filtro per tè sulla base dell’apparec-
chio. La superficie esterna della caraffa e la base dell’apparecchio devono essere asciutti, il coperchio deve essere chiuso.
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa, nel display appare “Herbal
100°C“.
Premere cinque volte il tasto MENU fino a quando nel display appare “Heat up
100°C“. Se si vuole riscaldare l’acqua a 100°C, premere il tasto START. Risuona un breve segnale acustico, l’unità si attiva.
Se si volesse impostare una temperatura diversa, premere i tasti di selezione
o , finché la temperatura desiderata viene visualizzata nel display. Avviare la funzione di riscaldamento premendo il tasto START. Risuona un breve segnale acustico, l’unità si attiva.
Quando la temperatura dell’acqua raggiunge i 30°C, ciò viene visualizzato nel
display. Il riscaldamento supplementare può essere osservato nel display in inter­valli di 5°C.
93
Una volta che l’acqua ha raggiunto la temperatura impostata, risuona per 6 volte
o After the glass jug was removed, the display shows “10:00”. Now there are 10 minutes left to put
the jug back in order to continue the keep warm cycle. If the jug is not put back, the programme will be stopped and the appliance switches over to the selection-mode. The time counts back in steps of seconds.
Mind: The keep warm function will not be continued automatically.
o After the jug has been put back, the keep warm function can be continued by pressing the
"START" button anew.
o Once the keep warm time has run down, there is a 6-times signal tone and the appliance will switch
over to standby mode.
7. Quick-start function (BOILING)
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display 10:00“. Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne
erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den Auswahl-Modus. Die Zeit zählt sekundenweise herunter.
Achtung: Es erfolgt keine automatische Fortsetzung der Warmhaltefunktion.
Hinweis: Wird kein Warmhalten gewünscht, kann der Programmablauf jederzeit unterbrochen werden, indem Sie
die Taste START für 2 Sekunden drücken oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
o Das Gerät wechselt automatisch für 30 Minuten in die Warmhaltefunktion. o Im Display wird die Zeit des Warmhaltens aufsteigend angezeigt.
Kanne während des Warmhaltens abnehmen
o Wird während der Warmhaltefunktion die Glaskanne abgenommen, bleibt die Warmhaltezeit stehen.
o Nachdem die Kanne abgenommen wurde, zeigt das Display 10:00“. Es verbleiben 10 Minuten, um die Kanne
erneut aufzusetzen und das Warmhalteprogramm fortzusetzen. Geschieht dies nicht, wird das Programm beendet und das Gerät schaltet in den Auswahl-Modus. Die Zeit zählt sekundenweise herunter.
Achtung: Es erfolgt keine automatische Fortsetzung der Warmhaltefunktion.
o Nach dem erneuten Aufsetzen der Kanne kann die Warmhaltefunktion fortgesetzt werden, indem die
Taste START“ erneut gedrückt wird.
o Am Ende der Warmhaltezeit ertönt ein 6facher Signalton und das Gerät schaltet in den Standby-Modus.
un segnale acustico, il dispositivo si spegne automaticamente e dopo un minuto passa in modalità standby.
Attenzione: Durante il riscaldamento dell’acqua, il coperchio deve rimanere
sempre chiuso.
Nota: La funzione di mantenimento del calore non viene attivata con il pro-
gramma “Heat up”!
s
BOLLITORE CLASSICO: FUNZIONE DI AVVIO RAPIDO (BOILING)
L’unità ha una funzione di avvio rapido per portare l’acqua in un tempo molto breve a 100°C.
Per la funzione di bollitore non ci sono impostazioni predefinite.
Posizionare la caraffa riempita d’acqua senza filtro per tè sulla base dell’apparec-
chio. La superficie esterna della caraffa e la base dell’apparecchio devono essere asciutti, il coperchio deve essere chiuso.
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa, nel display appare „Herbal
100°C“.
Per avviare il bollitore, è sufficiente premere il tasto BOILING.
Risuona un breve segnale acustico, l’unità inizia con il riscaldamento.
Quando la temperatura dell’acqua raggiunge i 30°C, ciò viene visualizzato nel
display. Il riscaldamento supplementare può essere osservato nel display in inter­valli di 5°C.
Una volta che l’acqua ha raggiunto il punto di ebollizione, risuona per 6 volte un
segnale acustico, il dispositivo passa alla modalità di funzionamento e nel display appare nuovamente il programma 1 “Herbal“.
Attenzione: Durante l’uso come bollitore classico, il coperchio deve rimanere
sempre chiuso.
Nota: La funzione di mantenimento del calore non viene attivata con il pro-
gramma di bollitore BOILING.
94
s
PROTEZIONE DA SURRISCALDAMENTO
Se il dispositivo si dovesse surriscaldare, per esempio, per assenza o troppo
automaticamente. In questo caso, staccare la spina e lasciare raffreddare com-
a suffi cienza. Non tentare mai di raffreddare l’apparecchio versando acqua
fredda nella caraffa! Lasciate sempre raffreddare l’apparecchio tra i due fasi
di riscaldamento!
SPEGNERE IL DISPOSITIVO
Ogni programma e ogni funzione può essere interrotta in qualsiasi momento. A
questo scopo, è possibile premere il tasto START per 2 secondi per portare l’unità alla modalità di funzionamento.
Per spegnere il dispositivo, premere il tasto START per 2 secondi per portare
l’unità alla modalità di funzionamento e poi tirare il cavo di alimentazione e scollegare così completamente l’apparecchio dalla rete elettrica.
Dopo ogni utilizzo, la spina deve essere tirata, affi nché il dispositivo venga com-
pletamente scollegato dalla rete elettrica e spento.
PROTEZIONE DA SURRISCALDAMENTO
Se il dispositivo si dovesse surriscaldare, per esempio, per assenza o troppo poca acqua nella caraffa o se lacqua è già evaporata, lapparecchio si spegne automaticamente. In questo caso, staccare la spina e lasciare raffreddare com- pletamente l’unità per circa 30 minuti prima di rimetterla in funzione. I tasti possono essere presi in funzione solo dopo che il dispositivo si è raffreddato a suffi cienza. Non tentare mai di raffreddare l’apparecchio versando acqua fredda nella caraffa! Lasciate sempre raffreddare l’apparecchio tra i due fasi di riscaldamento!
s
BUONO A SAPERSI
1. Non riempire mai la caraffa superando il segno MAX, altrimenti l’acqua potrebbe schizzare fuori dalla caraffa durante il processo di ebollizione e causare gravi ustioni o scosse elettriche!
2. La caraffa tiene, riempita fi no al segno MAX, 1,2 litri di acqua.
3. Non versare troppa poca acqua nella caraffa. Il contrassegno più basso MIN (500 ml) deve venire sempre superato, altrimenti si attiva la funzione anti-surri­scaldamento e il dispositivo si spegne.
4. Controllare sempre che il coperchio sia ben chiuso e ingranato, prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
5. Asciugare le superfi ci esterne della caraffa inclusa il fondo della caraffa come anche la base dell’apparecchio prima di collegare il cavo di alimentazione.
6. È possibile spegnere in qualsiasi momento il corso di ogni programma premendo il tasto START per 2 secondi.
7. Se si dovesse trovare troppa poca acqua nella caraffa o l’acqua dovesse essere evaporata e la funzione anti-surriscaldamento si è attivata, staccare la spina e
95
lasciare raffreddare completamente il dispositivo per circa 30 minuti, prima di versare nuovamente acqua nella caraffa.
8. Se si utilizza la funzione di avvio rapido per bollire l’acqua o la funzione di riscal­damento, non aprire mai il coperchio, in quanto acqua calda potrebbe schizzare fuori dalla caraffa. Se si vuole aprire il coperchio per, ad esempio, aggiungere acqua fredda, scolare prima l’acqua calda residua per il beccuccio tenendo il coperchio chiuso.
9. Poiché durante il processo di bollitura il vapore deve poter sfuggire, il beccuccio è sempre aperto. Acqua può quindi fuoriuscire se la caraffa piena viene inclinata o stesa a lato. Pertanto, la caraffa piena deve sempre essere in posizione verticale.
Attenzione: Fare sempre attenzione a non bruciarsi o scottarsi con il vapore
caldo che fuoriesce dal beccuccio!
10. Quando non è più necessaria l’acqua calda, versare l’acqua residua dalla caraffa e lasciare raffreddare l’apparecchio.
Note:
Non inclinare troppo o mettere a testa in giù la caraffa piena, anche se il coper-
chio è chiuso. Nonostante il coperchio è chiuso, acqua può fuoriuscire!
Prima di accendere il dispositivo, assicurarsi sempre che il coperchio sia chiuso.
Il rivestimento dell’elemento riscaldante sul fondo della caraffa è realizzato in
acciaio inossidabile di alta qualità. Se si dovessero formare depositi marroni, questi non sono ruggine ma depositi di calcare che si prega di rimuovere come descritto in “Decalcificazione” a pagina 97.
s
PULIZIA E CURA
1. Prima della pulizia, tirare la spina e lasciare raffreddare completamente il Tea Kettle e gli accessori.
2. Non immergere la caraffa o la base dell’apparecchio in acqua o altri liquidi oppure spruzzare acqua o altri liquidi sulle parti dell’apparecchio. Rischio di scosse elettriche!
3. Pulire la parte esterna e l’interno della caraffa come anche la base dell’apparec­chio dopo ogni uso con un panno umido ed asciugare il tutto.
4. Pulire il filtro per tè e il coperchio ad anello con coperchio dell’inserto in acqua calda e detergente, risciacquare abbondantemente con acqua pulita e asciugare il tutto accuratamente.
96
Suggerimento: Se si desidera rimuovere le macchie sul filtro per tè, versare
alcune gocce di detergente delicato su una spugna morbida e pulire con essa il filtro per tè. Non versare mai il detergente direttamente sul filtro per tè, ma sempre sulla spugna. In seguito risciacquare bene il filtro con acqua pulita e asciugarlo.
Note:
Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi e materiali abrasivi per la pulizia
dell’apparecchio, questi potrebbero danneggiare le superfici.
Gli accessori non possono essere lavati in lavastoviglie. Durante la pulizia, non
utilizzare pulitori a vapore.
Lo scolorimento sulla caraffa di vetro causato dal tannino nel tè, può essere rimosso come segue:
Riempire la caraffa di vetro fino al segno MAX con 1200 ml di acqua fredda
e scegliere una delle tre opzioni:
a) Inserire un limone dimezzato e il succo precedentemente spremuto in
acqua e portare ad ebollizione. Lasciare la soluzione a bagno durante la notte. In seguito vuotare la caraffa, riempire 1200 ml di acqua nuova e riportare a bollore. Se necessario, ripetere il processo.
b) Versare 2 cucchiai di bicarbonato di sodio in acqua e portare ad ebolli-
zione. Lasciare la soluzione a bagno durante la notte. In seguito vuotare la caraffa, riempire 1200 ml di acqua nuova e riportare a bollore. Se neces­sario, ripetere il processo.
c) Versare 6 cucchiai di aceto bianco in acqua e portare ad ebollizione.
Lasciare la soluzione a bagno durante la notte. In seguito vuotare la caraffa, riempire 1200 ml di acqua nuova e riportare a bollore. Se neces­sario, ripetere il processo.
Successivamente, asciugare accuratamente la caraffa di vetro con un panno morbido.
nDECALCIFICAZIONE DELLA CARAFFA DI VETRO
Dopo un uso prolungato o in presenza di acqua dura, all’interno della caraffa
possono formarsi depositi di calcare resp. uno strato di calcare bianco. Questo può portare ad una riduzione delle prestazioni e alterazione del sapore dell’ac­qua / tè.
97
Attenzione: Se lo strato di calce è molto spesso, potrebbe anche portare al
surriscaldamento dell’unità e danneggiarla irreparabilmente!
Solis raccomanda di rimuovere regolarmente (a seconda della durezza dell’acqua,
ma almeno una volta al mese) il calcare con una miscela di acqua e SOLIPOL
®
forte. Ciò vale anche se viene usata acqua filtrata. Si prega di rimuovere il cal-
®
care utilizzando esclusivamente SOLIPOL
forte (Art. No. 703.01). I danni che sono stati causati dall’utilizzo di decalcificanti non adatti, non sono coperti dalla garanzia.
Rimuovere il filtro per tè.
Aggiungere 400 ml di acqua fredda nella caraffa di vetro e accendere il disposi-
tivo. Portare l’acqua ad ebollizione con la funzione di avvio rapido BOILING.
Rimuovere la caraffa dalla base del dispositivo, aprire cautamente il coperchio
®
(attenzione, vapore caldo!) e versare 800 ml di SOLIPOL
forte nella caraffa in modo che la soluzione arrivi al contrassegno MAX. Fare attenzione che la caraffa sia posizionata su un piano di lavoro insensibile e protetto.
Lasciare la soluzione nella caraffa per ca. 30 minuti. Non portare ad ebollizione!
Scolare lentamente la soluzione per il beccuccio in modo da trattare anche que-
sta area. Se dovessere rimanere dei residui di calcare rimuoverli con un panno
®
che è stato immerso nella soluzione di SOLIPOL
forte e acqua.
Dopo aver tolto la soluzione decalcificante, è necessario riempire la caraffa tre
volte con acqua fresca, fredda del rubinetto fino al segno MAX, portare a ebolli­zione con la funzione di avvio rapido BOILING e vuotare la caraffa per eliminare ogni traccia di decalcificante. Lasciare raffreddare l’apparecchio tra ogni processo di ebollizione.
s
DEPOSITO
Quando non si ha più bisogno del Tea Kettle, staccare il dispositivo dalla rete
elettrica e farlo raffreddare e asciugare completamente.
Avvolgere il cavo di alimentazione attorno avvolgicavo sul fondo della base
dell’apparecchio.
Posizionare i coperchi e il filtro per tè asciutti sulla caraffa asciutta.
Riporre il dispositivo, raffreddato, pulito e asciugato in posizione eretta, preferi-
bilmente nella confezione originale. Non posizionare oggetti sul dispositivo.
98
s
SEGNALI ACUSTICI
Ogni azione è indicata da un segnale acustico specifico. Di seguito i segnali e il loro significato.
Azione Segnali acustici
Inserimento spina di alimentazione Avvio del programma Arresto manuale del programma Raggiungimento della temperatura impostata del
programma tè Promemoria del raggiungimento della temperatura
impostata (dopo 120 secondi) Avvio manuale del tempo di infusione
Completamento tempo di infusione
1 x 2,5 sec. 1 x 0,25 sec. 1 x 2,5 sec. 5 x 1 sec.
5 x 1 sec.
1 x 2,5 sec. 1 x 2,5 sec. +
5 x 1 sec.
Promemoria del completamento del tempo di infusione (dopo 40 secondi)
Fine della fase di mantenimento del calore
Errore (Error) E1 Impostazione manuale della temperatura di riscaldamen-
to e durata di infusione salvata Arresto manuale della programma con tasto START
Raggiungimento della temperatura impostata del programma Heat-up / BOILING
1 x 2,5 sec. + 5 x 1 sec.
1 x 2,5 sec. + 5 x 1 sec.
1 x 8 sec. 1 x 1 sec.
1 x 2,5 sec.
1 x 2,5 sec.
99
s
RISOLUZIONE PROBLEMI
Problema Possibile causa e risoluzione
– La spina è inserita nella presa di corrente?
Il dispositivo non funziona
– Verificare con un altro dispositivo elettrico, se la presa è
collegata alla rete elettrica.
– Verificare che il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati. In tal caso, non mettere in funzione l‘apparecchio, ma portarlo a un centro di assistenza Solis.
Il dispositivo non si accende
Nel display appare il codice di errore “E1“
Fase 3 (tempo di infu sione) non può essere avviato dopo che la fase 2 (inserimento fil tro) è completata
L’apparecchio emette forti rumori durante la fase di riscaldamento
La preparazione del tè richiede più tempo del solito
-
-
– Controllare se la caraffa di vetro sia correttamente posizi
onata sulla base dell’apparecchio.
– L‘unità è surriscaldata. Estrarre la spina e lasciare raffred
dare l‘apparecchio per circa 30 minuti. In questo lasso di tempo, non versare acqua fredda nella caraffa per acce lerare il processo di raffreddamento! In seguito riavviare il dispositivo.
– La temperatura corrente dell‘acqua è superiore alla
temperatura di riscaldamento impostata. Attendere fino a quando l‘acqua si sia raffreddata alla temperatura impostata. In seguito riavviare la fase 3 premendo il tasto START.
– L‘apparecchio è calcificato. Decalcificare l’apparecchio
come descritto.
– L‘apparecchio è calcificato. Decalcificare l’apparecchio
come descritto.
-
-
-
100
Loading...