Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
SINCE 1
F
A
E
B
C
A
Abnehmbarer
Luftansaugfilter
B
Kaltlufttaste
C Wippenschalter
D Aufhängeöse
E Föhnwelldüse
F Gummipuffer
2
A
Grille d’entrée
d’air amovible
B
Touche d’air froid
C Interrupteurs
D Anneau d’accrochage
E Embout concentrateur
F Protection en
caoutchouc
A
Griglia asportabile
di aspirazione aria
B
Tasto aria fredda
C Interruttori
D Gancio
E Beccuccio
F Paracolpi in gomma
A
Detachable
air inlet grid
B
Cold air button
C Switches
D Hang-up tidy ring
E Nozzle
F Rubber protector
D
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen SOLIS Fast Dry
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie alle folgend aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige
Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit sowie die Pflege des Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
• Das Gerät darf nur mit der auf dem Gehäuse (Typenschild) an-
gegebenen Spannung und Stromart betrieben werden.
• Vorsicht! Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von
Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder anderen Gefässen enthalten ist, verwendet
werden.
• Das Gerät darf nicht nass werden (Spritzwasser usw.) bzw. mit
nassen Händen benutzt werden. Sollte das Gerät während des
Trocknungsvorganges aus der Hand gelegt werden, so ist es aus
Gründen der Sicherheit immer auszuschalten.
• Sollte das Gerät dennoch einmal ins Wasser fallen, dann sofort den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Keinesfalls ins Wasser
greifen!
• Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
(FI-Sicherheitsschalter), um einen zusätzlichen Schutz bei der
Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es ist
ratsam, einen Sicherheitsschalter mit einem Nennfehlerbetriebsstrom von maximal 30 mA zu verwenden. Fachmännischen Rat
erhalten Sie bei Ihrem Elektriker.
• Nicht mit Sprays oder Wasserzerstäuber in das Gerät sprühen!
• Das Luftaustrittsgitter wird funktionsbedingt während des
Betriebes heiss!
• Die Netzleitung darf bei Betrieb des Gerätes nicht mit der Luft-
austrittsöffnung in Berührung kommen.
3
• Kinder können Gefahren, die im unsachgemässen Umgang mit
Elektrogeräten liegen, nicht erkennen. Kinder sollten daher auch
Haarpflegegeräte nicht ohne Aufsicht benutzen.
• Die Luftein- und Luftaustrittsöffnungen dürfen nie
abgedeckt werden.
• Nach Gebrauch und vor dem Reinigen des Gerätes Netzstecker
aus der Steckdose ziehen!
• Reparaturen an diesem Gerät, einschliesslich dem Austausch der
Netzzuleitung, dürfen nur von autorisierten Service-Stellen (z.B.
SOLIS-Kundendienst) ausgeführt werden. Nicht fachgerecht
reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, unsachgemäss bedient oder
nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für eventuelle
Schäden übernommen werden. Ein allfälliger Garantie-Anspruch
erlischt. Das Gerät darf nur ohne oder mit der mitgelieferten
Föhnwelldüse betrieben werden.
• Zum Aufbewahren sollte das Kabel nicht um das Gerät gewickelt
werden, da sonst ein Kabelbruch entstehen könnte.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie
den Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe
von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
• Vorsicht! Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser, das in
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefässen
enthalten ist, verwendet werden.
• Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder unwissende und unerfahrene Personen, auch Kinder, dürfen das Gerät nicht benutzen, ausser
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
4
beaufsichtigt oder von dieser genau instruiert, wie das Gerät zu
benutzen ist. Ausserdem müssen sie genau verstanden haben,
welche Gefahren vom Gerät ausgehen können und wie es in
einer sicheren Art und Weise verwendet werden kann.
• Reinigung und Unterhalt des Gerätes dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden. Das Gerät darf auf
keinen Fall von Kindern unter 8 Jahren benutzt oder gereinigt
werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
INBETRIEBNAHME
Mit den beiden Wippenschaltern können folgende Stufen geschaltet werden:
Heizung
warm
Motor
schnell
Heizung
max.
Motor
schnell
Aus
Kalt
Motor
langsam
Kalt
Motor
schnell
Heizung
warm
Motor
langsam
KALTLUF TTASTE
Die Kaltlufttaste ihres Gerätes eignet sich ideal dazu, eine Frisur zu festigen und dem Haar Fülle und Spannkraft
zu geben. Es wird empfohlen, die Kaltlufttaste nach dem Trocknen/Ausbürsten Ihrer Haare zu benutzen.
ONDULIERDÜSE
Dieses Zubehörteil eignet sich auf ideale Weise zum schnellen Trocknen der Haare, aber auch zur Benutzung
beim Ausbürsten. Dank dieser Düse können Sie mit Präzision den Heiss- bzw. Kühlluftstrom auf die ausgesuchte Haarsträhne richten.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen. Das Gerät nie in Wasser tauchen. Den Haartrockner vor
Staub, Schmutz und Fusseln schützen. Von Zeit zu Zeit das Luftansauggitter mit einem weichen Pinsel reinigen.
Das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
AUFHÄNGEÖSE
Durch die integrierte Aufhängeöse kann der Haartrockner platzsparend und immer griffbereit untergebracht werden.
5
LUFTANSAUGFILTER
Der Haartrockner ist mit einem abnehmbaren Luftansaugfilter ausgerüstet. Zur Reinigung des Gerätes
von mitangesaugten Haaren und Staubpartikeln, das Luftansauggitter mit einer leichten Drehbewegung
nach rechts vom Gerät abnehmen und mit einer Bürste reinigen. Nach erfolgter Reinigung das Luftansauggitter wieder auf den Haartrockner aufsetzen und mit einer Drehbewegung nach links arretieren.
Luftansaugfilter auf keinen Fall nass auf den Haartrockner aufsetzen. Das Gerät darf
nicht ohne Luftansaugfilter benutzt werden.
Eine regelmässig vorgenommene Reinigung trägt wesentlich zu einer gesteigerten Lebensdauer des
Haartrockners bei.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet und schaltet sich bei Überhitzung automatisch
selbst ab. Nach einer kurzen Betriebspause schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein.
Dennoch sollten Sie sich vergewissern, dass die Luftein- und Luftaustrittsöffnungen völlig frei sind.
ENTSORGUNG
EU 2002/96/EC
Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richtlinie 2002/96/EC
Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen
Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden, der es fachgerecht entsorgt. Die getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht fachgerechten Entsorgung
mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute Nutzung und Rezyklierung
der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Rohstoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen
Abfallcontainers gekennzeichnet.
SOLIS behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der
Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzunehmen.
SOLIS HELPLINE:
091 802 90 10
(Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz)
Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte aber trotzdem einmal
eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach an. Oftmals lässt sich nämlich eine Panne
mit dem richtigen Tipp oder Kniff unkompliziert und einfach wieder beheben, ohne dass Sie das
Gerät gleich zur Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite.
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau
SOLIS Fast Dry
REMARQUES IMPORTANTES
Prière de consulter attentivement toutes les informations communiquées ci-après. Elles donnent de
précieux conseils en matière de l’utilisation, de sécurité et d’entretien de l’appareil. Conservez ce mode
d’empIoi à portée de main.
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
• L’appareil ne peut être utilisé que si l’alimentation électrique
correspond au voltage indiqué sur la plaque du boîtier.
• Attention! Cet appareil ne doit en aucun cas fonc-
tionner à proximité d’eau contenue dans une
baignoire, une douche, un évier ou autre récipient.
• L’appareil ne doit jamais être humide (éclaboussure) ou tenu avec
des mains humides. S’il est nécessaire de le poser durant le séchage, il est indispensable de le désactiver pour des raisons
de sécurité.
• Si l’appareil devait toutefois tomber dans l’eau, retirez immédiate-
ment la fiche de la prise de courant! N’essayez en aucun cas de
retirer l’appareil de l’eau avant de l’avoir débranché!
• Nous recommandons l’emploi d’un dispositif de protection à
courant différentiel résiduel (commutateur de sécurité FI) pour
garantir une protection supplémentaire dans l’emploi d’appareils
électriques. Il est conseillé d’employer un commutateur de sécurité avec un courant nominal d’erreur de 30 mA au maximum.
Vous trouverez des conseils professionnels chez votre électricien.
• Evitez de pulveriser de l’eau ou une substance quelconque en
direction de l’appareil!
• La grille de sortie d’air chauffe inévitablement lors du fonctionne-
ment de |’appareil!
8
• Evitez que le cordon d’alimentation touche I’orifice de sortie de
l’air lorsque |’appareil est en service.
• Les enfants ne se rendent pas compte des dangers auxquels ils
s’exposent lorsque un appareil électrique n’est pas correctement
utilisé. Ne laissez donc jamais les enfants sans surveillance même
si I’appareil utilisé est un sèche-cheveux.
• Veillez à ce que les orifices de sortie et d’admission
d’air ne soient jamais obstrués.
• Retirez la fiche de la prise de courant après l’utilisation ou avant
de nettoyer l’appareil!
• Seul les spécialistes agrées sont autorisés à réparer cet appareil
ou à remplacer le cordon d’alimentation (p. ex. le service aprèsvente SOLIS). Les appareils mal réparés constituent un danger
pour l’utilisateur.
• Nous déclinerons toute responsabilité pour les dégâts dus à une
utilisation inappropriée, à une mani pula tion incorrecte ou à une
réparation non professionnelle. Tout droit à la garantie sera alors
exclu. Utilisez le sèche-cheveux seulement avec l’embout concentrateur fourni avec l’appareil ou sans embout concentrateur.
• Evitez d’enrouIer le cordon d’alimentation trop étroitement autour
de |’appareiI lors du rangement. Le cordon pourrait se rompre.
• Dans une salle de bains, débranchez l’appareil après utilisation
afin de pallier les risques liés à la proximité de l’eau même lorsque
l’appareil est éteint.
• Attention! Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre récipient
contenant de l’eau.
9
• Les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d‘expérience ou de connaissances ainsi
que les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sauf si elles sont
surveillées par une personne assurant leur sécurité ou si cette
personne les a informées précisément du mode de fonctionnement de l‘appareil. Par ailleurs, ces personnes doivent avoir
parfaitement compris quels peuvent être les risques inhérents
à l’utilisation de l’appareil et comment l’utiliser de façon sûre.
• Ni le nettoyage ni l’entretien de l’appareil ne doivent être effectués
par des enfants sans surveillance. L’appareil ne doit en aucun cas
être utilisé ou nettoyé par des enfants de moins de 8 ans.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
MISE EN SERVICE
Les deux interrupteurs permettent de régler les positions suivantes:
Air chaud
moyen
Moteur
rapide
Air chaud
max.
Moteur
rapide
L’appareiI
est arrêté
Froid
Moteur
lent
Froid
Moteur
rapide
Air chaud
moyen
Moteur
lent
TOUCHE D’AIR FROID
La touche d’air froid de votre appareil est idéale pour fixer votre coiffure et donner du volume et de
l’élasticité aux cheveux. Nous vous recommandons d’utiliser la fonction «air froid» après avoir séché/brossé
vos cheveux.
BUSE POUR ONDULER
Cet accessoire est idéal pour sécher rapidement les cheveux. Il peut également être utilisé lors du brossage
des cheveux. Cette buse vous permet de diriger avec précision le courant d’air chaud ou froid vers les
mèches de cheveux choisies.
NETTOYAGE DU SÈCHE-CHEVEUX
Veillez à toujours débrancher |’apparei| pour le nettoyer. Ne le plonger jamais dans l’eau. Protégez-le contre la poussière. De temps en temps nettoyez la grille des fentes de ventilation à l’aide d’un fin pinceau
pour enlever poussière et cheveux. Vous pouvez nettoyer l’appareil avec un chiffon légèrement humide
et le sècher ensuite avec un chiffon sec.
10
OEIL DE SUSPENSION
L’oeil de suspension integré vous permet d’ économiser de la place en rangeant votre sèche-cheveux
à un endroit toujours accessible.
GRILLE D’ENTRÉE D’AIR AMOVIBLE
Le sèche-cheveux est équipé d’une grille d’entrée d’air amovible. Pour débarrasser l’appareil des cheveux
ou particules qu’il pourrait avoir aspiré, démonter la grille en la tournant vers la droite. La grille d’entrée
d’air peut être nettoyée à l’aide d’une brosse par exemple. Lorsque le nettoyage de la grille d’entrée d’air
est achevé, la réinsérer par rotation vers la gauche dans le sêche-cheveux. Ne remonter en aucun cas le filtre encore humide dans l’appareil. N’utilisez le sèche-cheveux jamais sans grille d’entrée d’air.
Un nettoyage effectué régulièrement contribue considérablement à augmenter la durée de vie du sèchecheveux.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
L’appareil est équipé d’un thermostat de sécurité et se débranche automatiquement en cas de surchauffe.
Le sèche-cheveux se remettra automatiquement en marche après une brève pause. Nous vous recommandons tout de même de vous assurer que les orifices d’admission et de sortie d’air ne soient pas obstrués.
ELIMINATION
EU 2002/96/EC
Indications sur l’élimination réglementaire du produit conformément à la directive 2002/96/EC
Après usage, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères normales. Vous devez
l’apporter dans un centre local de collecte des déchets ou chez un revendeur qui l’éliminera de façon appropriée. Contrairement à une élimination inappropriée, l’élimination séparée des appareils électriques et
électroniques permet d’éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé et
autorise la réutilisation et le recyclage des composants, ainsi que des économies d’énergie et de matières
premières significatives. Afin d’attirer clairement l’attention sur l’obligation d’élimination réglementaire
de l’appareil, celui-ci porte un symbole représentant un conteneur à ordures barré.
SOLIS se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques et de présentation, ainsi
que de procéder à des modifications visant à l’amélioration du produit.
SOLIS HELPLINE:
091 802 90 10
(Uniquement pour clientes et clients en Suisse)
Cet article se distingue par sa longévité et sa fiabilité. Si un disfonctionnement devait tout de même
survenir, appelez-nous tout simplement. Il arrive souvent qu’une panne soit facile à réparer sans
difficulté grâce au bon conseil et à la bonne astuce, sans que l’appareil ne doive être envoyé chez
un réparateur. Nous vous conseillons et vous aidons volontiers.
Ci congratuliamo con lei per l’acquisto del nuovo SOLIS Fast Dry
PRIMA DELL’USO
Leggere attentamente tutte le informazioni seguenti perché forniscono, tra I’aItro, avvertenze importanti
per I’uso, la sicurezza e la cura dell’asciugacapeIIi. Custodire diligentemente le istruzioni per I’uso.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
•Verificare che tensione di alimentazione e corrente corrispondano
ai valori indicati suII’asciugacapeIIi (targhetta di identificazione)
prima di accenderlo.
•Attenzione! Non usare l’asciugacapelli nelle vici-
nanze di acqua, contenuta p.es. in vasche da bagno,
docce, lavabi o altri recipienti.
•L’asciugacapelli non deve bagnarsi (spruzzi d’acqua, ecc.) né essere
usato con mani umide. Per precauzione, spegnerlo sempre prima
di posarlo.
•Se I’asciugacapeIIi dovesse cadere accidentalmente in acqua,
staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente! Non
mettere assolutamente le mani neII’acqua!
•Per una maggiore protezione durante l’uso di elettrodomestici, vi
consigliamo di usare un interruttore di sicurezza salva vita. È consigliabile utilizzare un interruttore di sicurezza salva vita di errore
operativo di corrente nominale di max. 30 mA. Per una consulenza specializzata rivolgetevi al vostro elettricista di fiducia.
•Non spruzzare acqua né altre sostanze suII’apparecchio!
•La griglia di uscita deII’aria si riscalda inevitabilmente durante I’uso!
•Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con
I’apertura di uscita deII’aria durante l’uso.
•I bambini non si rendono conto dei pericoli che possono derivare
daII’uso improprio degli apparecchi elettrici. Pertanto non permettere ai bambini di usare I’asciugacapeIIi senza sorveglianza.
12
•Non coprire assolutamente le aperture di entrata
e di uscita dell’aria.
•Dopo I’uso e prima di pulire I’asciugacapeIli staccare la spina dalla
presa di corrente!
•Far eseguire eventuali riparazioni, compresa la sostituzione del
cavo di alimentazione, esclusivamente da centri di assistenza autorizzati (p.es. Servizio Assistenza Clienti SOLIS). Gli asciugacapelli
non riparati a regola d’arte costituiscono un pericolo per I’utente.
•Se l’asciugacapelli viene usato in modo improprio o per scopi
diversi daII’uso previsto, nonché non riparato a regola d’arte,
Solis non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni e il
diritto alla garanzia decade. L’apparecchio può essere utilizzato
con beccuccio originale incluso o senza.
•Per la custodia, non avvolgere il cavo di alimentazione intorno
aII’asciugacapeIIi perché potrebbe rompersi.
• Nel caso in cui l‘apparecchio venisse utilizzato in bagno, staccare
la spina quando non viene utilizzato in quanto la vicinanza all‘acqua
può rappresentare un pericolo anche in caso di apparecchio spento.
• Attenzione! È vietato utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze
di vasche da bagno, docce, lavabi o altri contenitori contenenti
acqua.
• L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali limitate né da persone inesperte,
bambini compresi, a meno che non vengano sorvegliate da una
persona responsabile per la loro sicurezza o che spieghi loro
esattamente come utilizzare l‘apparecchio. È inoltre essenziale
che queste persone comprendano pienamente i pericoli che
l‘apparecchio potrebbe causare e come utilizzarlo in tutta sicurezza.
13
• La pulizia e la manutenzione dell‘apparecchio non devono essere
effettuate da bambini senza sorveglianza. L‘apparecchio non
deve essere assolutamente utilizzato o pulito da bambini al di
sotto degli 8 anni.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
MESSA IN FUNZIONE
l due interruttori consentono di attivare le seguenti velocità/temperature:
Freddo
Freddo
Calore
medio
Calore
medio
Calore
max.
Off
Motore
lento
Motore
veloce
Motore
lento
Motore
veloce
Motore
veloce
TASTO ARIA FREDDA
ll tasto aria fredda serve per fissare l’acconciatura e dare volume e vigorosità ai capelli. Si consiglia di usare il
tasto aria fredda dopo l’asciugatura/spazzolatura.
BECCUCCIO ONDULATORE
Accessorio ideale da usare non solo per asciugare rapidamente i capelli, ma anche durante la spazzolatura.
ll beccuccio consente di dirigere con precisione il flusso di aria calda o fredda su determinate ciocche.
PULIZIA E CURA
Per pulire l’asciugacapelli staccare sempre la spina. Non immergere mai in acqua |’asciugacapeIIi. Proteggere
I’asciugacapelli da polvere, sporcizia e filamenti. Ogni tanto pulire la griglia aspirazione aria con un pennello
morbido. Pulire l’asciugacapelli con un panno leggermente inumidito e asciugarlo con un panno morbido.
GANCIO
Il gancio in dotazione consente di riporre a portata di mano I’apparecchio senza occupare spazio.
FILTRO ASPIRAZIONE ARIA
L’asciugacapelli è dotato di filtro amovibile aspirazione aria. Per rimuovere daII’asciugacapeIli i capelli aspirati
e le particelle di polvere, togliere la griglia aspirazione aria ruotandola leggermente verso destra e pulirla
con una spazzola. Terminata la pulizia, per rimettere la griglia appoggiarla suII’asciugacapeIIi e fissarla
ruotandola verso sinistra. Non montare assolutamente la griglia bagnata sull’asciugacapelli!
L’apparecchio non deve essere utilizzato senza filtro presa d’aria.
La pulizia periodica contribuisce notevolmente ad aumentare la durata vita dell’asciugacapelli.
14
PROTEZIONE ANTISURRISCALDAMENTO
L’asciugacapelli è dotato di termostato di sicurezza. Pertanto, in caso di surriscaldamento si spegne automaticamente e, dopo una breve pausa, automaticamente si riaccende. Tuttavia, occorre sempre assicurarsi che le
aperture di entrata e di uscita deII’aria siano completamente libere.
SMALTIMENTO
EU 2002/96/EC
Istruzioni per lo smaltimento del prodotto conforme alle prescrizioni secondo la direttiva
EU 2002/96/EC
Alla fine del ciclo di vita, l’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Lo stesso
dovrà essere portato a un centro di raccolta rifiuti locale o a un rivenditore che provvederà al regolare
smaltimento. Rispetto a uno smaltimento non conforme, lo smaltimento separato di apparecchi elettrici
ed elettronici evita conseguenze negative per l’ambiente e per la salute e consente inoltre il recupero
e il riutilizzo di componenti con un risparmio energetico e di materia prima notevole. Per richiamare
l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un
simbolo di un contenitore di rifiuti barrato.
SOLIS si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché
modifiche atte a migliorare il prodotto.
SOLIS HELPLINE:
091 802 90 10
(Solo per i clienti in Svizzera)
Questo articolo si contradistingue per la sua lunga durata ed affidabilità. Se ciononostante
dovessero presentarsi dei problemi di funzionamento, ci telefoni. Spesso, un guasto si risolve
senza complicazioni e in modo semplice con il consiglio o lo stratagemma giusto senza dovere
spedire subito l’apparecchio per ripararlo. Siamo a Sua disposizione per consigli ed aiuto.
Congratulations on the purchase of your new SOLIS Fast Dry
IMPORTANT GUIDELINES
Please read through all the following information carefully. lt contains important notes on operation,
safety and care of the appliance. Please keep the user’s manual in a safe place.
SAFETY INFORMATION
• The appliance must be operated using the voltage and type of
current shown on the casing (rating label).
• Caution! Never operate this appliance near bathtubs,
wash basins or other vessels containing water.
• The appliance must not become wet (splashes, etc.) or be used
with wet hands. lf you have to put the dryer down during the
process, always turn it off for safety reasons.
• lf the appliance does fall into water, pull the plug out of the wall
socket immediately! NEVER PUT YOUR HAND lNTO THE WATER!
• We recommend the installation of a residual current circuit-breaker
to provide additional protection when using electrical appliances.
It is advisable to use a circuit-breaker with a nominal fault current
of maximum 30 mA. Your local electrician can advise you.
• When using sprays or atomisers, make sure the appliance is out
of range.
• The mesh at the air outlet will be hot during normal appliance
operation!
• See that the mains cable never comes into contact with the air
outlet during operation.
• Children are not aware of the hazards of electric appliances.
Therefore, never allow children to use electric appliances in general
and hairdryers in particular unless properly supervised.
16
• Never allow the air intake or outlet points to
be covered!
• Always disconnect from main power after use and before
cleaning the appliance.
• Repairs to this appliance / including mains cable replacement
may only be carried out by authorised service agents. Improper
repair work can be a source of danger to appliance users.
• No liability for damage can be assumed and any guarantee will
be voided if the appliance is used for purposes other than the
one specified in these operating instructions, if it is improperly
operated or if repair work is carried out unauthorised. The hairdryer shall only be used with the nozzle that has been supplied
with the appliance or without any nozzle.
• To avoid the risk of cable breakage, do not wind the cable tightly
around the appliance (e.g. for storage).
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water presents a hazard even when the
appliance is switched off.
• Do not use this appliance near bathtubs, shower, basins or other
vessels containing water.
• Persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or
persons without the appropriate knowledge or experience, including children, may not use the appliance unless they are supervised by a person responsible for their safety or given instruction
by such a person as to how the appliance is to be used. In
addition, they must understand exactly what hazards may arise
17
from the use of the appliance and how it can be used in a safe
manner. Cleaning and maintenance of the appliance may not be
carried out by children unless under supervision.
• The device may not be used or cleaned by children under eight
years of age under any circumstances.
• Do not let children play with the appliance.
HOW TO OPERATE
The two rocker switches can be used to select the following settings:
Heat
level:
warm
Motor
runs
fast
Heat
level:
max.
Motor
runs
fast
Appliance
is switched
off
Cold
Motor
runs
slowly
Cold
Motor
runs
fast
Heat
level:
warm
Motor
runs
slowly
COLD AIR BUTTON
The cold air button on your appliance is ideal for setting and to give your hair body and resilience.
We recommend you use the cold-blow setting after drying/brushing your hair.
PRECISION NOZZLE
This attachement is perfect for quick hair drying, and is recommended also for use when brushing out
your hair. lt allows you to accurately target individual strands of hair with hot or cold air.
CLEANING YOUR DRYER
Before cleaning, disconnect the appliance from the mains. Never immerse the appliance in water.
Please remember to clean the air intake slot regularly with a brush to remove dust and hair from the
air inlet grill. You can clean your appliance with a slightly damp cloth and dry it with a soft cloth.
SUSPENSING LOOP
Thanks to the integrated suspension eye, your hairdryer can be kept handly in a space-saving location.
DETACHABLE AIR INLET GRID
The hairdryer is fitted with a detachable air-inlet grid. To free the appliance of sucked-in hair and dust,
remove the air inlet grid by rotating it slightly to the right. The air inlet grid can be cleaned with e.g. a
brush. When cleaning is finished, rotate the air-inlet grid back onto the hairdryer by rotating to the left.
The filter must never under any circumstances be replaced when wet. Never use the
hairdryer without air inlet grid attached. Regular cleaning will significantly prolong the service life of
your hairdryer.
18
OVERHEATING PROTECTION
The appliance is equipped with a safety thermostat. lt will switch itself off automatically if it overheats.
After a short cooling-down period, the appliance will come back on again automatically. Always check
that the air intake and outlet points are completely unobstructed.
DISPOSAL
EU 2002/96/EC
Information for correct disposal of the product in accordance with the European
Directive 2002/96/EC
At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste. It must be
taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service. Disposing
of electrical and electronic equipment separately avoids possible negative effects on the environment
and human health deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recovered
and recycled to obtain significant savings in energy and resources. In order to underline the duty to
dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out dustbin.
SOLIS reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the
product at any time.
SOLIS HELPLINE:
091 802 90 10
(Only for customers in Switzerland)
This item stands out due to its long-life cycle and reliability. Despite this though, if a malfunction ever
occurs, simply give us a call. Often a breakdown can be easily and quickly remedied with the right
tip or technique without having to straight away send off the device for repair. We will give you all
the advice and practical support you require.