SOLIS 3800 User Manual [en, de, fr]

Attenzione! Pericolo di elettrocuzione!
Proteggere l’asciugacapelli dall’umidità! Non immer­gere mai in acqua l’asciugacapelli!
Uso conforme allo scopo previsto L’asciugacapelli è previsto esclusivamente per l’asciugatura e la messa in piega di capelli umani.
Se l’asciugacapelli viene usato in modo improprio o per scopi diversi dall’uso previsto, nonché non riparato a regola d’arte, il costruttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni e il diritto alla garanzia decade.
Pulizia e cura
i
FIG. 1-4
• Proteggere l’asciugacapelli da polvere, sporcizia e fila­menti. Ogni tanto smontare e pulire la griglia entrata aria A.
• Pulire l’asciugacapelli con un panno leggermente inumidito e asciugarlo con un panno morbido.
Customers in Switzerland should return the
article for all repairs or claims under warranty
directly to:
SOLIS AG
Europastrasse 11
CH-8152 Glattbrugg
Switzerland
Phone 044 874 64 64
Fax 044 874 64 99
e-mail: info@solis.ch
Internet: www.solis.ch
Before returning the article please call our
helpline (044 874 64 14) as some malfunctions
can be rectified quickly and easily simply by recei-
ving the right tip or advice from our trained spe-
cialists. This saves having to return the appliance
unnecessarily.
Customers not living in Switzerland should
return the article to the point of sale where they
will be provided with assistance.
This guarantee is only valid if the card displays
the date of sale, serial no. and stamp as well as
the signature of the point of sale. The original
sales slip must accompany the article. Failure to
provide this information will render the warranty
invalid.
Les clientes et clients de Suisse voudront bien
envoyer l’appareil pour réparations ou cas de
garantie directement à:
SOLIS SA
Europastrasse 11
CH-8152 Glattbrugg
Suisse
Téléphone 044 874 64 64
Téléfax 044 874 64 99
E-mail: info@solis.ch
Internet: www.solis.ch
Il vaut dans tous les cas la peine d’appeler notre
helpline (044 874 64 14) avant d’envoyer l’appareil,
car les pannes peuvent être réparées rapidement
et simplement dans beaucoup de cas avec un bon
conseil ou une bonne astuce de nos spécialistes
expérimentés, sans que l’appareil ne doive nous
être retourné.
Les clientes et clients à l’étranger sont priés
de s’adresser au point de vente où ils ont acquis
l’appareil. Ils y obtiendront l‘assistance requise.
Valable uniquement avec la date de vente, le n°
de série et le timbre ainsi que la signature de
l’entreprise vendeuse. L’original de la quittance
de vente doit être joint à l’appareil. En l’absence
de cette pièce, aucune garantie ne peut être
accordée.
Nur mit Verkaufsdatum und Unterschrift der Verkaufsfirma gültig.
Seulement valable avec signature et date de la vente.
GARANTIESCHEIN
BON DE GARANTIE
GUARANTEE CARD
Kundinnen und Kunden in der Schweiz senden
das Gerät für alle Reparaturen oder Garantiefälle
bitte direkt an:
SOLIS AG
Europastrasse 11
CH-8152 Glattbrugg
Schweiz
Telefon 044 874 64 64
Telefax 044 874 64 99
E-Mail: info@solis.ch
Internet: www.solis.ch
Ein Anruf auf unsere Helpline (044 874 64 14) vor
dem Einsenden des Gerätes lohnt sich auf jeden
Fall, da Funktionsstörungen mit dem richtigen
Tipp oder Kniff unserer erfahrenen Spezialisten in
vielen Fällen schnell und unkompliziert behoben
werden können, ohne dass Sie uns das Gerät dazu
einzusenden brauchen.
Kundinnen und Kunden im Ausland wenden
sich bitte an die Verkaufsstelle, bei welcher sie
den Artikel erworben haben. Dort wird man Ihnen
gerne weiterhelfen.
Valid only if provided with date of sale and signature of seller.
Nur mit Verkaufsdatum, Serie-Nr. und Stempel
sowie Unterschrift der Verkaufsfirma gültig.
Das Original des Verkaufsbeleges muss dem
Gerät beigelegt werden. Fehlt dieses, kann keine
Garantieleistung gewährt werden.
5
Smaltimento
EU 2002/96/EC
In conformità alla Direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di appa­recchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), al termine della vita del Vs. apparecchio, per il suo smaltimento a salvaguardia dell‘ambiente, portatelo in un centro per la raccolta di apparecchi elettrici, o, nel caso di riacquisto di un nuovo apparecchio, presso il rivenditore.
E
Appliance specifications
Model no.: 428 (Rated input 1700-2000 Watt) 429 (Rated input 1400-1700 Watt) Voltage: 220-240 VAC ~ / 50 - 60 Hz Protective type: II
Interference suppression: this appliance has been interference- suppressed in accor­dance with the interference suppression directives.
Electromagnetic compatibility: this appliance has been suppressed in accordance with the EMC (electromagnetic compatibility) directives.
For your safety! Safety instructions when connecting the appliance
To avoid damage or danger by improper use, the in­structions for use should be carefully kept and followed!
If the connecting cable is damaged, it should only be replaced by a service agent recommended by the manufacturer in order to prevent any danger. Please contact the manufacturer or his customer service.
The voltage of the power source must be the same as specified on the rating plate!
Never wind the mains cable around the appliance!
Only insert the mains plug when the appliance is switched off.
SOLIS AG
Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zürich • Schweiz • Telefon +41 44 874 64 54 • Telefax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
Safety instructions when operating the appliance
• Always use the appliance for the appropriate purpose!
• People with nervous disorders should not operate the appliance when alone in order to avoid any possible danger!
• Children are not aware of the hazards of electrical appliances. Therefore close supervision is necessary when the appliance is used by children!
Warning! Risk of electric shock!
Never use the appliance with wet hands, in the bath
or shower or over a filled washbasin. If the appliance falls into water, remove the mains plug immediately. Under no circumstances reach into the water when the appliance is still connected to the power supply!
Warning! Risk of electric shock!
When the appliance is used in a bath room, unplug
it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off!
• The appliance is fitted with an overload protection which switches off in the case of an overload (e.g. air outlet or intake is blocked).
• The installation of a faulty current protective device with a rated breaking current offers you additional safety by ensuring that 30 mA will not be exceeded in the house installation. Let your installation electrician advise you!
• Remove the plug from the mains:
– if the unit does not function properly – before cleaning – after every use.
Safety instructions for cleaning and maintenance
• Always disconnect the appliance from the mains and allow the appliance to cool down before cleaning and maintenance, or if faults occur during operation!
Warning! Risk of electric shock!
Protect the appliance from moisture. Never immerse it
in water!
Use in accordance with purpose The appliance is only intended for drying and styling human hair. No liability is accepted for any
damage resulting from use for other purposes, faulty operation or amateur repairs. Guarantee services are also excluded in such cases.
Cleaning and care
i
FIG. 1-4
• Protect the appliance from dust, dirt and fluff. From time to time remove and clean the air filter A.
• You can clean your appliance with a slightly damp cloth and dry it with a soft dry cloth.
Disposal of appliance
EU 2002/96/EC
In conformity with Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE), at the end of its life the unit should be taken to an electrical appliance collec­tion point for its environmentally friendly disposal.
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instructions for use
1
2
Click
3
4
A
Abnehmbares
Luftansauggitter
B
Kaltlufttaste
C Wippenschalter D Aufhängeöse E Föhnwelldüse
E
A
Grille d‘entrée
d‘air amovible
B
Touche d‘air froid
C Interrupteurs D Anneau d‘accrochage E Embout concentrateur
Typ/Type/Tipo 428 Typ/Type/Tipo 429
Motorstufen Vitesse Velocità Motor Speed
002.88 / 04.2010
Heizstufen Chaleur Livello Calore Heat Level
B
D
ON/OFF + ION
A
Griglia asportabile
di aspirazione aria
B
Tasto aria fredda
C Interruttori D Gancio E Beccuccio
A
C
A
Detachable
air inlet grid
B
Cold air button
C Switches D Hang-up loop E Nozzle
Motorstufen + Heizstufen Vitesse + Chaleur Velocità + Livello Calore Motor Speed + Heat Level
D
Gerätekennwerte
Modell: 428 (Leistung 1700-2000 Watt) 429 (Leistung 1400-1700 Watt) Spannung: 220-240 VAC ~ / 50 - 60 Hz Schutzklasse: II
Funkentstörung: Dieses Gerät ist entsprechend den Funkentstörungsrichtlinien funkentstört.
EMV: Dieses Gerät ist entsprechend den EMV (Elektro­magnetische Verträglichkeit) – Richtlinien entstört.
Zu Ihrer Sicherheit! Anschluss des Gerätes
Um Schäden und Gefahren durch nicht ordnungsge­mässen Gebrauch zu vermeiden, ist die Bedienungsan­leitung zu beachten und sorgfältig aufzubewahren!
Bei Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden! Bitte wenden Sie sich an den Hersteller oder seinen Kundendienst!
Die Netzspannung muss mit der Spannungs angabe (V) auf dem Gerät übereinstimmen!
Netzkabel nie um das Gerät wickeln!
Netzstecker nur bei ausgeschaltetem Gerät in die Steckdose einstecken.
Sicherheitshinweise bei der Bedienung des Gerätes
• Verwenden Sie das Gerät bestimmungsgemäss!
• Personen mit motorischen Störungen sollten nie ohne Begleitperson das Gerät in Betrieb nehmen, um eine Gefährdung zu vermeiden!
• Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Um­gang mit Elektrogeräten ent stehen können, deshalb Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Elektro geräten ar beiten lassen!
Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag!
Das Gerät nicht mit nassen Händen in der Nähe oder
in der Badewanne, Dusche oder über einem gefüllten Waschbecken benutzen. Sollte das Gerät dennoch einmal ins Wasser fallen, sofort den Netzstecker ziehen. Keinesfalls ins Wasser greifen, wenn das Gerät noch angeschlossen ist!
Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag!
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird,
ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist!
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausge­rüstet, der bei Überlastung (z.B. wenn Luftaustritts­oder Ansaug öffnung verdeckt wird) abschaltet.
• Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Nennauslöse­strom von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation. Fragen Sie Ihren Elektro installateur!
• Der Netzstecker ist zu ziehen:
– bei Störungen während des Betriebes – vor jeder Reinigung – nach dem Gebrauch.
Sicherheitshinweise für die Reinigung und Pflege
• Bei Betriebsstörungen und vor jeder Reinigung und Pflege, Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen!
Sicherheitshinweise beim
• Den Netzstecker nicht am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen!
Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag!
Das Gerät vor Feuchtigkeit schützen! Nicht ins Wasser tauchen!
Bestimmungsgemässer Gebrauch Das Gerät ist ausschliesslich zum Trocknen und Stylen von menschlichen Haupthaaren bestimmt.
Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für evtl. Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
Reinigung und Pflege
i
ABBILDUNGEN 1-4
• Das Gerät vor Staub, Schmutz und Fusseln schützen. Von Zeit zu Zeit das Lufteinlassgitter A abnehmen und reinigen.
• Das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch ab-
Geräte-Entsorgung:
EU 2002/96/EC
In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2002/96/EC für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (EEAG) bringen Sie bitte Ihr Gerät am Ende der Lebens­dauer zur Entsorgung und zum Schutz der Umwelt zu einer Sammelstelle für Elektrogeräte.
F
Caractéristiques
Modèle: 428 (Courant nominal 1700-2000 Watt) 429 (Courant nominal 1400-1700 Watt) Puissance: 220-240 VAC ~ / 50 - 60 Hz Catégorie de protection: II
Antiparasitage: Cet appareil est antiparasité confor­mément aux directives d’antiparasitage.
Compatibilité électromagnétique: Cet appareil est antiparasité conformément aux directives de compa­tibilité électromagnétique.
Pour votre sécurité! pour le branchement de l’appareil
Consignes de sécurité pour l’utilisation de l’appareil
• Utilisez l‘appareil de manière conforme à l‘emploi prévu!
wischen und mit einem weichen Tuch nach trocknen.
Consignes de sécurité
Afin d’éviter tout dommage ou danger suite à une utilisation inappropriée, suivre attentivement le mode d’emploi et le conserver avec précaution! En cas d‘endommagement du cordon d‘alimen ta tion, le faire impérativement remplacer par un centre de réparation agréé par le fabricant afin de prévenir tout danger. Veuillez vous adresser au fabricant ou à son service clientèle! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications de la plaque signalétique! Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil! Ne brancher la fiche dans la prise de courant que lorsque l’appareil est éteint!
• Afin d’éviter tout risque d’accident, les individus souffrant de troubles moteurs ne doivent en aucun cas utiliser cet appareil sans l’assistance d’une autre personne!
• Les enfants ne sont pas toujours conscients des dan­gers que peuvent présenter les appareils électriques. C’est pourquoi il est nécessaire de les surveiller lorsqu’ils emploient un appareil!
Attention! Risque d’électrocution!
Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains mouillées,
dans une baignoire, sous la douche ou au-dessus d’un lavabo rempli d’eau. Cependant si l’appareil tombe dans l’eau, débrancher immédiatement la fiche. Ne mettre en aucun cas les mains dans l’eau si l’appareil est encore branché!
Attention! Risque d’électrocution!
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bain,
débranchez le après usage car la proximité de l’eau peut présenter un danger même lorsque l’appareil est arrêté!
• L’appareil est équipé d’une protection anti-surchauffe, qui met l’appareil hors tension en cas de surcharge (p. ex. lorsque les ouvertures de sortie d’air ou d’aspiration sont recouvertes).
• Une protection supplémentaire est offerte grâce à l’installation dans votre habitation d’un dispositif de sécurité qui coupe le circuit électrique si l’ampérage dépasse 30 mA!Consultez votre électricien!
• Débrancher l’appareil:
– en cas d’arrêt de fonctionnement – avant chaque nettoyage – après utilisation.
Consignes de sécurité pour le nettoyage et l’entretien
• En cas de défauts de fonctionnement et pour le nettoya­ge et l‘entretien, débrancher et laisser refroidir l‘appareil!
Attention! Risque d’électrocution!
Protéger l’appareil contre l’humidité! Ne pas le plonger
dans l’eau!
Utilisation conforme aux prescriptions L‘appareil est conçu exclusivement pour sécher et coiffer les cheveux humains.
En cas d’autre emploi, d’utilisation incorrecte ou de réparation non appropriée, la responsabilité ne sera pas assumée pour les dommages éventuels. Les prestations de garantie sont également exclues dans de tels cas.
Nettoyage & Entretien
i
ILL. 1-4
• Conserver l‘appareil à l‘abri de la poussière, des saletés et des peluches. Démontez de temps à autre la grille d‘entrée d‘air A pour la nettoyer.
• Essuyer l’appareil avec un chiffon légèrement humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Elimination de l’appareil
EU 2002/96/EC
Conformément à la Directive 2002/96/EC concemant les déchets d‘équipements électriques et électroniques (DEEE), une fois l‘appareil arrivé à la fin de sa durée de vie, pour une élimination respectueuse de l‘environnement, ramenez-le dans un centre pour la collecte d‘appareils électriques.
I I
Dati tecnici
Modello: 428 (Potenza 1700-2000 Watt) 429 (Potenza 1400-1700 Watt) Tensione: 220-240 VAC ~ / 50 - 60 Hz Classe di protezione: II
Schermatura contro i radiodisturbi:
L’asciugacapelli è schermato in conformità alle direttive in materia di radiodisturbi.
CEM: L’asciugacapelli è schermato in conformità alle direttive CEM (compatibilità elettromagnetica).
Per la vostra sicurezza! per il collegamento dell’asciugacapelli
• Per evitare danni e pericoli dovuti ad un uso scorretto, osservare le istruzioni per l’uso e custodirle diligente­mente!
• In caso di danni al cavo di alimentazione, farlo sostitu­ire esclusivamente da un centro riparazioni autorizzato dal costruttore per evitare qualsiasi pericolo! Rivolgersi al costruttore, ovvero al Servizio Assistenza Clienti!
• La tensione di alimentazione deve coincidere con il valore (V) indicato sull’asciugacapelli!
• Non avvolgere mai il cavo di alimenta zione intorno all’asciugacapelli!
• Inserire la spina di alimentazione nella presa prima con l’asciugacapelli spento.
Avvertenze di sicurezza per l’uso dell’asciugacapelli
• Usare l’asciugacapelli conformemente all’uso previsto!
• Le persone affette da disturbi motori devono usare l’apparecchio sotto la sorveglianza di un’altra persona per evitare infortuni!
• I bambini non si rendono conto dei pericoli che possono derivare dall’uso degli apparecchi elettrici. Pertanto non permettere ai bambini di usare l’asciugacapelli senza sorveglianza.
Attenzione! Pericolo di elettrocuzione!
Non usare l’asciugacapelli con mani umide o nelle vicinanze di vasca da bagno, doccia o sopra un lavabo pieno d’acqua. Se l’asciugacapelli dovesse cadere accidentalmente in acqua, staccare immediatamente la spina. Non mettere assolutamente le mani nell’acqua quando la spina dell’asciugacapelli è inserita!
Attenzione! Pericolo di elettrocuzione!
Se si usa l’asciugacapelli in bagno, staccare la spina dopo l‘uso, perché la vicinanza dell’acqua è pericolosa anche con l’asciugacapelli spento!
• L’asciugacapelli è dotato di protezione antisurriscalda­mento che lo disinserisce in caso di sovraccarico (p.es. con apertura di uscita o di aspirazione dell’aria coperte).
• Per maggiore sicurezza si consiglia l’installazione da parte di un tecnico elettricista di un interruttore differen­ziale con corrente differenziale nominale di intervento non superiore a 30 mA nell’impianto elettrico di casa!
• Staccare la spina di alimentazione:
– in caso di anomalie durante il funzionamento – prima di pulire l’asciugacapelli – dopo l’uso.
Avvertenze di sicurezza per la pulizia e la cura
• In caso di anomalie di funzionamento e prima di eseguire la pulizia e la manutenzione, staccare sempre la spina di alimentazione e far raffreddare l’asciugacapelli.
Avvertenze di sicurezza
Mit Ihrem Kauf wählten Sie ein erstklassiges Produkt, und das Gerät wird Ihnen
sicher lange Zeit Freude bereiten. Der Apparat hat eine sorgfältige Schlusskon-
trolle bestanden. Wir leisten hiefür eine Garantie für die Gratis-Reparatur aller
Bestandteile, wenn die Defekte nachweisbar infolge Materialfehler entstanden
sind. Die Garantie beginnt mit dem Verkaufsdatum gemäss Verkaufsbeleg. Der
Apparat muss in ungeöffnetem Zustand mit komplett ausgefülltem Garantie-
schein sowie mit dem Original des Verkaufsbeleges bei uns eingehen. Schäden,
welche durch normale Abnützung, Verschmutzung, Verkalkung, unsachgemässe
Bedienung, zweckentfremdeten Einsatz oder falschen Netzanschluss entstanden
sind sowie der Ersatz von zerbrochenen Teilen, fallen nicht unter Garantie und
eine Haftpflicht für Sach- oder Personenschaden wird wegbedungen.
Bei gewerblichem Gebrauch beträgt die Garantiezeit 12 Monate.
En achetant un appareil SOLIS vous avez acquis un produit de la plus haute qualité
qui vous rendra certainement de bons services pendant longtemps. Avant de
quitter l’usine, l’appareil a été contrôlé soigneusement. Nous nous engageons à
effectuer sans frais toutes les réparations résultant d’un défaut de fabrication ou
de matériel. La garantie commence à la date de vente marquée par le revendeur.
L’appareil est à nous retourner sans avoir été enclenché et accompagné du bon de
garantie dûment rempli et accompagné de l’original de la quittance de vente. Ne
sont pas couverts les dommages qui résultent d’une usure normale, de salissures,
d’entartrage, d’un entretien laissant à désirer ou d’un emploi incorrect ou d’un
raccordement incorrect au réseau, de même que le remplacement de pièces
cassées. La garantie écarte tout recours qui n’est pas spécifié ci-dessus et ne peut
en aucun cas donner lieu à des poursuites
:
o
Typ Nr.:
Type N
Wir gewähren Ihnen für diesen SOLIS-Apparat
Nous vous accordons pour ce produit SOLIS
This SOLIS appliance is covered by a
2 JAHRE GARANTIE
2 ANS DE GARANTIE
2 YEARS GUARANTEE
nach unseren Lieferbedingungen
selon nos conditions de livraison
as per our delivery conditions
Mod. No:
En cas d’usage industriel, la durée de garantie est de 12 mois.
By acquiring this appliance you have chosen a first-class product, which will
provide you with lots of satisfaction for a long time to come. The appliance has
passed a very careful final test. Our warranty covers the free repair of any defec-
tive part which is proven to be due to faulty materials. The warranty commences
on the date of delivery certified on the sales slip. The unit is to be returned to us
without having been opened, accompanied by this completed guarantee card
and sales slip. Damage as a result of normal wear and tear, soiling, incorrect use,
connection to the wrong voltage supply, or replacement of broken parts is not
covered by this warranty and we cannot be held liable for damage caused to
property or persons.
de fabrication/série:
o
Fabr./Serie-Nr.:
N
Manuf./serial No:
Verkauft am:
Livré le:
Sold on:
durch:
Magasin de vente:
By:
4
If the appliance is used commercially, the warranty period is 12 months.
Loading...