SOLIS 246 User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing
WELLNESS NECK MASSAGER
SOLIS Wellness Neck-deutsch-V2_2014 10.01.14 10:21 Seite 1
SINCE 1908SIN CE 901 8
Page 2
BESCHREIBUNG DER TEILE
A. Nackenmassagekissen mit 2 Massageköpfen
B. Bedienelement
2
B
B
A
SOLIS Wellness Neck-deutsch-V2_2014 10.01.14 10:21 Seite 2
Page 3
3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihres Massagekissens diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen können. Wir empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzubewahren und ge­gebenenfalls bei Weitergabe des Gerätes auch dem neuen Besitzer auszu­händigen.
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind zu Ihrer eigenen Sicherheit fol­gende Vorsichts-Massnahmen zu beachten:
1. Um einen Stromschlag zu vermeiden, dürfen weder das Massagekissen noch das Stromkabel und der Netzstecker respektive der Netzadapter mit Wasser oder an­deren Flüssigkeiten in Kontakt kommen.
2. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die auf dem Netzadapter angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
3. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kabel, Netzadapter oder Netzstecker be­schädigt sind oder das Gerät anderweitige Störungen aufweist, heruntergefal­len oder sonstwie beschädigt ist. Führen Sie Reparaturen niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei SOLIS oder bei einer von SOLIS autorisierten Ser­vicestelle ab, um es zu überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen.
4. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit es nicht herun­tergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass es nicht mit heissen Oberflä­chen wie z.B. einer Herdplatte oder einem Heizkörper in Kontakt kommt.
5. Gerät nie am Netzkabel tragen oder ziehen.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
7. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät ausser Betrieb oder unbe­aufsichtigt ist, oder wenn es gereinigt werden soll. Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Sicherheitsschalter), um einen zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es ist rat­sam, einen Sicherheitsschalter mit einem Nennfehlerbetriebsstrom von maximal 30 mA zu verwenden. Fachmännischen Rat erhalten Sie bei Ihrem Elektriker.
8. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, am Kabel, Stecker oder Netzadapter vor.
9. Kinder dürfen mit dem Massagekissen nicht spielen und es nicht unbeaufsich­tigt benutzen. Wir empfehlen, Kinder unter 15 Jahren das Massagekissen generell nicht benutzen zu lassen.
10. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten dürfen das Massagekissen nicht benutzen, ausser sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
SOLIS Wellness Neck-deutsch-V2_2014 10.01.14 10:21 Seite 3
Page 4
11. Bei unsachgemässem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr!
12. Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie im­mer erst den Netzstecker, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen.
13. Massagekissen niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen könnte. (z.B. ne­ben Badewanne, Swimming-Pool, Whirlpool etc.)
14. Nicht in Feuchträumen verwenden – das Gerät muss immer absolut trocken sein.
15. Massagekissen nicht während des Badens oder Duschens benützen und auch nicht während Autofahrten.
16. Gerät niemals in Räumen mit explosiven oder entflammbaren Stoffen bzw. Flüssigkeiten wie z.B. Deo- oder Haarspray benutzen.
17. Niemals scharfe oder spitze Gegenstände bzw. Werkzeug in die Nähe des Mas­sagekissens bringen oder in die Geräteöffnungen stecken. Das Gerät könnte be­schädigt werden!
18. Gerät nicht knicken.
19. Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben verwenden. Nur mit­geliefertes Zubehör benutzen, falsches Zubehör kann zur Beschädigung des Ge­räts führen.
20. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch und nicht für den ge-
werblichen Einsatz geeignet.
Das sollten Sie beachten, bevor Sie das Massagekissen benutzen:
Das Gerät wurde konzipiert um Sie mit einer sanften Massage zu verwöhnen und die Muskeln zu lockern, es ersetzt keinesfalls eine ärztliche Behandlung
Die Massage sollte ein Genuss für Sie sein. Sollten Sie die Massage nicht mehr als angenehm empfinden, schalten Sie das Massagekissen mit der Taste SHIATSU aus oder verändern Sie die Einstellung.
Benutzen Sie das Massagekissen niemals während Sie schlafen und auch nicht im Bett oder wenn Sie müde sind und die Gefahr besteht, dass Sie einschlafen.
Das Gerät sollte nicht vor dem Zubettgehen eingesetzt werden, da die Massage eine anregende Wirkung hat und das Einschlafen erschweren kann.
Massagekissen nie während des Autofahrens benutzen.
Massagekissen und Netzadapter nie mit einer Decke oder einem Kissen abde­cken. Das Gerät kann sich überhitzen und beschädigt werden bzw. Strom­schlag, Brand- oder Personenschäden verursachen.
4
SOLIS Wellness Neck-deutsch-V2_2014 10.01.14 10:21 Seite 4
Page 5
5
Gerät nie mit dem Netzstecker ausschalten, immer erst die SHIATSU-Taste drü­cken, dann Netzstecker ziehen.
Massagekissen nicht länger als 15 Minuten anwenden. Eine längere Anwendung könnte zur Überhitzung führen und Ihr Gerät beschädigen. Auch sollten Sie das Gerät nach jeder Benutzung abkühlen lassen, bevor Sie es erneut einschalten. Bei Überhitzung Gerät sofort ausschalten, Netzstecker ziehen und warten, bis es abgekühlt ist.
Wenn einer der folgenden Fälle auf Sie zutrifft, sollten Sie vor der Benutzung des Massagekissens Ihren Arzt fragen, ob eine Anwendung empfehlenswert ist:
Wenn Sie zu häufiger Bewusstlosigkeit neigen oder eine schlechte Blutzirkula­tion besitzen
Wenn Sie an Kreislauf- oder Bandscheibenerkrankungen leiden
Wenn Sie unempfindliche Haut besitzen, die Wärme oder Hitze nicht wahr­nehmen kann
Wenn Sie an offenen, geschwollenen Hautstellen oder einem Hautausschlag lei­den
Wenn Sie einen Herzschrittmacher eingesetzt bekommen haben
Wenn Sie Probleme mit der unteren Körperhälfte haben
Generell, wenn Sie sich krank oder unwohl fühlen
Das Massagekissen nicht benutzen sollten:
Menschen mit mentalen, physischen oder psychischen Einschränkungen, die das Gerät nicht jederzeit selbstständig bedienen oder abschalten können
Kinder unter 15 Jahren
Personen unter Alkohol- oder Medikamenteneinfluss
SOLIS Wellness Neck-deutsch-V2_2014 10.01.14 10:21 Seite 5
Page 6
VOR DER INBETRIEBNAHME
Nackenmassagekissen am Stromnetz anschliessen:
Verbinden Sie Netzteil und Massagekissen mit dem Verbindungsstecker.
Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose.
Achtung: Das Massagekissen darf nicht herunterfallen oder geknickt werden!
INBETRIEBNAHME
a) Setzen Sie sich bequem und aufrecht auf einen Stuhl oder ein Sofa. Legen Sie
das Nackenmassagekissen um den Hals, die Massageköpfe sollten an Ihrem Na­cken liegen.
b) SHIATSU Taste (1) drücken
Mit der SHIATSU Taste (1) schalten Sie Ihr Gerät ein. Das Funktionslicht leuchtet rot auf, die Massageköpfe beginnen zu rotieren. Drücken Sie die SHIATSU Taste ein weiteres Mal, leuchtet das Funktionslicht grün und die Massageköpfe wech­seln die Drehrichtung.
Zum Abschalten: Wenn Sie Ihr Nackenmassagekissen abschalten möchten, drü­cken Sie ein drittes Mal die SHIATSU Taste. Das Funktionslicht erlischt.
c) Taste HEATER (2)
Für optimalen Komfort und Entspannung können Sie mit der HEATER-Taste die Heizfunktion einschalten, die Massageköpfe werden warm. Ist die Heizfunktion aktiviert, leuchtet das LED-Licht rot. Zum Abschalten Taste erneut drücken, das LED-Licht erlischt. Zu Ihrer Sicherheit kann die Heizfunktion nur eingeschaltet wer­den, wenn die Massagefunktion aktiviert ist.
6
SOLIS Wellness Neck-deutsch-V2_2014 10.01.14 10:21 Seite 6
Page 7
7
SO VERWENDEN SIE DAS BEDIENELEMENT
1. SHIATSU Taste zum Ein- und Ausschalten sowie zum Einstellen der Massagerichtung
2. HEATER Taste für Heizfunktion
2
1
SOLIS Wellness Neck-deutsch-V2_2014 10.01.14 10:21 Seite 7
Page 8
8
MASSAGE BEENDEN
Die Abschaltautomatik schaltet das Gerät nach 15 Minuten ab. Dies ist auch die maximal empfohlene Massagedauer, um eine Überstimulation der Muskeln und ein Überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Sie können die Massage aber auch je­derzeit durch die SHIATSU Taste vorher abbrechen.
Ziehen Sie während des Betriebs nie den Netzstecker, um die Massage zu be­enden, sondern schalten Sie das Gerät erst mit der SHIATSU Taste ab. Erst dann bitte den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Wichtig: Nach jedem Massage-Durchgang muss Ihr Gerät erst abkühlen, bevor Sie es wieder benutzen können.
REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät vor jeder Reinigung vom Netz und lassen Sie es abküh­len.
Reinigen Sie das abgekühlte Gerät mit einem leicht feuchten Tuch.
Spitze und scharfe Gegenstände bitte vom Massagekissen fernhalten, damit nichts beschädigt werden kann.
Niemals scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel verwenden, genauso we­nig Azeton oder Alkohol.
Das Massagekissen niemals in Wasser tauchen oder sonst mit Wasser in Kontakt bringen.
LAGERUNG
Lagern Sie das Gerät in der Originalverpackung an einem trockenen Ort.
Umwickeln Sie das Massagekissen nicht mit dem Netzkabel.
Hängen Sie das Gerät niemals am Netzkabel auf.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht herabfallen kann.
SOLIS Wellness Neck-deutsch-V2_2014 10.01.14 10:21 Seite 8
Page 9
9
ENTSORGUNG
EU 2002/96/EC
Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richt­linie 2002/96/EC
Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden, der es fachgerecht entsorgt. Die getrennte Entsorgung von elektrischen und elek­tronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht fachgerechten Entsorgung mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Roh­stoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Ge­räts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfall­containers gekennzeichnet.
SOLIS behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen so­wie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzunehmen.
L
k
n
Z
n
m
c
Z
m
n
n
Solis of Switzerland AG
Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zürich • Schweiz Telefon +41 44 874 64 54 • Telefax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
SOLIS Wellness Neck-deutsch-V2_2014 15.01.14 08:48 Seite 9
SOLIS HELPLINE:
044 874 64 14
(Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz)
)ziewhcr Sen d
Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte aber trotzdem
D iel zekitrr Aesei
einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach an. Oftmals lässt sich nämlich eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff unkompliziert und einfach wieder beheben, ohne dass Sie das Gerät gleich zur Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite.
nue Fnil eamnie
t die mnnae Pnie
ae dis Ssae dnho
t zad Tnt uat Rim
.teier Su
LPES HILOS
4 74 840
ednud Knn uennidnur Kür fuN(
i
d
nt uiekgibelgnah Lcruh dcit senhc
e uin Sefu, rnetertfug anurötssnoit
oknf ufinr Kedp opin Tegithcim re
ihcsnir eutaraper Ruh zcielt gäres G
: ENI
44 16
ztorr tebte allo. Ssut aiekgissälrevu
m ed
äh ncit sssäs llamtf. Onh acafnis e
h cil
ebeher bedeih wcafnid ent ureizilp
,
ren genhn Iehter si. Wnessün mek
e
Page 10
DESCRIPTION DES PIÈCES
A. Oreiller de massage avec deux têtes de massage
B. Commande
10
B
B
A
SOLIS Wellness Neck-franz-V2_2014 10.01.14 10:44 Seite 10
Page 11
11
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Avant d'utiliser votre coussin de massage, lisez attentivement ce mode d'em­ploi afin de bien connaître votre appareil et pouvoir le manipuler en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d'emploi et de le don­ner aussi, en cas de transmission, au nouveau propriétaire de l'appareil.
Pour votre sécurité, suivez les indications suivantes lorsque vous utilisez les appareils électriques:
1. Afin d'éviter un choc électrique, l’appareil, le cordon, le bloc d’alimentation et la prise ne doivent jamais entrer en contact avec l'eau ou d'autres liquides.
2. Avant la mise en service, vérifiez que la tension électrique indiquée sur le bloc d’alimentation correspond avec la tension du réseau.
3. Ne mettez jamais l'appareil en service lorsque le cordon, le bloc d’alimentation ou la prise sont endommagés, lorsque l'appareil présente des irrégularités ou est tombé ou endommagé en quelque sorte. N'essayez jamais de réparer l'appareil vous-même. Rendez l'appareil à SOLIS ou à une station après-vente autorisée de SOLIS, où votre appareil sera contrôlé, réparé ou dépanné mécaniquement ou électroniquement.
4. Ne laissez pas pendre le cordon du bord d'une table, il pourrait en être arraché. De même, faites attention à ce que le cordon n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes, tels qu'une plaque électrique ou un radiateur.
5. Ne portez, ni tirez jamais l'appareil par son cordon électrique.
6. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
7. Déconnectez toujours l'alimentation électrique lorsque l'appareil n'est pas uti­lisé et non-surveillé, de même lorsque vous le nettoyez. Nous vous conseillons l'emploi d'un interrupteur à courant différentiel résiduel (interrupteur différen­tiel), afin d'assurer une protection supplémentaire lors de l'utilisation des appa­reils électriques. Il est conseillé d'employer un interrupteur de sécurité avec une sensibilité différentielle du disjoncteur de 30mA maximum. Votre électricien vous répondra à toutes vos questions.
8. Ne modifiez ni l'appareil, ni le cordon électrique, ni la prise ni le bloc d’alimen­tation.
9. Les enfants ne doivent pas jouer avec le coussin de massage ou l'utiliser sans sur­veillance. Nous vous déconseillons une utilisation du coussin de massage avant l'âge de 15 ans.
10. Personnes avec des difficultés physiques, sensorielles ou mentales ne doivent pas utiliser ce coussin de massage lorsqu'ils ne sont pas accompagnées d'une per­sonne responsable de leur sécurité.
SOLIS Wellness Neck-franz-V2_2014 10.01.14 10:44 Seite 11
Page 12
11. En cas d'abus de l'appareil - risque de blessures!
12. N'essayez jamais de rattraper un appareil tombé à l'eau. Débranchez-le toujours du courant avant de le sortir de l'eau.
13. Ne positionnez jamais le coussin de massage de sorte qu'il risque de tomber à l'eau (p.ex. à côté de la baignoire, de la piscine, du jacuzzi etc.)
14. N'utilisez jamais l'appareil dans des pièces humides – l'appareil doit toujours être parfaitement sec.
15. N'utilisez pas le coussin de massage sous la douche ou dans le bain.
16. N'utilisez jamais l'appareil dans une pièce avec des matières inflammables ou ex­plosives, tels que des déodorants ou du laque.
17. Tenez l'appareil et ses orifices à l'écart des objets aigus ou coupants tels que des outils. Vous risquez d'en endommager l'appareil!
18. Ne pliez pas l'appareil.
19. Utilisez l'appareil uniquement de la manière décrite dans ce manuel. Servez-vous uniquement des accessoires compris dans la livraison. D'autres accessoires pour­rait endommager l'appareil.
20. L'appareil est adapté à l'usage privée et non à l'usage commerciale.
A respecter avant la mise en service:
L'appareil a été conçu pour vous choyer avec un massage doux et pour déten­dre vos muscles. Il ne peut pas remplacer un traitement médicale.
Le massage est censé de vous plaire. Lorsque le massage ne vous est plus agré­able, éteignez l'oreiller de massage avec la touche SHIATSU ou changez de pro­gramme.
N'utilisez jamais le coussin de massage pendant le sommeil ni dans le lit ou lors­que vous risquez de vous y endormir.
Puisque le massage a un effet stimulant, il est défavorable d'employer le cous­sin avant de se coucher. Ceci pourrait vous empêcher de dormir.
N'utilisez jamais le coussin de massage lorsque vous conduisez une voiture.
Ne couvrez jamais le coussin ou le bloc d’alimentation d'une couette ou d'un coussin. L'appareil pourrait surchauffer et causer des court-circuits, des incendies ou blesser des personnes.
N'arrêtez jamais l'appareil par un débranchement d'alimentation – appuyez tou­jours d'abord sur la touche SHIATSU pour l'éteindre.
12
SOLIS Wellness Neck-franz-V2_2014 10.01.14 10:44 Seite 12
Page 13
13
L'appareil ne devrait pas être en fonctionnement pendant une durée supérieure à 15 minutes. Une durée plus importante pourrait entrainer la surchauffe de l'ap­pareil et l'endommager. Vous devriez également laisser refroidir l'appareil après chaque utilisation, avant de le rallumer. En cas de surchauffe, éteignez immé­diatement l'appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
Vous devriez consulter un médecin avant l'utilisation du coussin de massage si un des points ci-dessous vous concerne:
Vous avez tendance à vous évanouir souvent ou souffrez d'une mauvaise circu­lation de sang.
Vous souffrez d'une maladie circulatoire ou discale.
Vous avez une peau insensible au chaud et à la chaleur.
Vous souffrez des irritations ou éruptions cutanées.
Vous portez un stimulateur cardiaque.
Vous expérimentez des difficultés avec la partie inférieure de votre corps.
En général, si vous vous sentez malade ou mal à l'aise.
Les personnes suivantes ne devraient pas utiliser le coussin de massage:
Personnes handicapées mentalement, physiquement ou psychiquement, de sorte qu'elles ne sont pas capables de manipuler et d'arrêter l'appareil elles-mê­mes.
Enfants de moins de 15 ans.
Personnes sous l'influence d'alcool ou de médicaments.
SOLIS Wellness Neck-franz-V2_2014 10.01.14 10:44 Seite 13
Page 14
AVANT LA MISE EN SERVICE
Connecter l'oreiller de massage au courant:
Connectez le bloc d'alimentation et le coussin de massage par le raccord.
Branchez la prise mâle dans une prise électrique correspondante.
Attention: L’oreiller de massage ne doit pas tomber par terre, ni être plié!
MISE EN SERVICE
a) Asseyez-vous confortablement et bien droit sur une chaise ou un fauteuil. Posi-
tionnez l'oreiller autour de votre cou. Les têtes de massage devraient se trouver dans votre nuque.
b) Touche SHIATSU (1)
Avec la touche SHIATSU (1), vous pouvez activer votre appareil. La lampe témoin rouge s'allumera et les têtes de massage commencent à tourner. Lorsque vous appuyez une autre fois, la lampe témoin s'allumera en verte et les têtes de mas­sage changent la direction du mouvement rotatoire.
Pour éteindre: Si vous voulez éteindre votre oreiller de massage, appuyez une troi­sième fois sur la touche SHIATSU. La lampe témoin s'éteint.
c) Touche HEATER (2)
Pour un confort et une distraction parfaits, vous pouvez activer la fonction chauf­fage avec la touche HEATER. Les têtes de massage deviendront chaudes. Lors­que cette fonction est activée, la lampe LED est allumée en rouge. Pour arrêter la fonction, appuyez à nouveau sur la touche, et la lampe LED s'éteindra égale­ment. Pour votre sécurité, le chauffage ne peut être activé qu'en combinaison avec un programme de massage.
14
SOLIS Wellness Neck-franz-V2_2014 10.01.14 10:44 Seite 14
Page 15
15
AINSI, VOUS UTILISEZ LA COMMANDE
1. Touche SHIATSU pour allumer et éteindre l'appareil et pour régler le sens du massage
2. Touche HEATER pour la fonction chauffage
2
1
SOLIS Wellness Neck-franz-V2_2014 10.01.14 10:44 Seite 15
Page 16
16
ARRÊTER LE MASSAGE
Un mécanisme de coupure arrêtera l'appareil automatiquement au bout de 15 minutes. Ceci est également la durée conseillée de massage, afin d'éviter une irritation des muscles ou une surchauffe de l'appareil. Il est néanmoins possible d'arrêter le massage plus tôt en appuyant sur la touche SHIATSU.
Afin d'arrêter le massage, ne retirez jamais le câble de la prise lorsque l'appareil est en fonctionnement. Appuyez d'abord sur la touche SHIATSU. Seulement après, vous pouvez retirez le cordon électrique de la prise.
Important: Après chaque utilisation, vous devriez également laisser re­froidir l'appareil avant de le rallumer.
NETTOYAGE
Avant de le nettoyer, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
Nettoyez l'appareil refroidi avec un chiffon humide.
Tenez à l'écart de l'appareil tous objets aigus et coupants afin d'éviter des en­dommagements.
N'utilisez jamais des produits abrasifs ou agressifs ni de l'acétone ou de l'alcool.
Ne trempez jamais le coussin de massage dans l'eau. Tenez-le à l'écart de l'eau.
ENTREPOSAGE
Gardez l'appareil dans son emballage original à un endroit sec.
N'enroulez pas l'appareil avec son câble électrique.
Ne le pendez jamais par son câble électrique.
Vérifiez que l'appareil ne risque pas de tomber par terre.
SOLIS Wellness Neck-franz-V2_2014 10.01.14 10:44 Seite 16
Page 17
17
ELIMINATION
EU 2002/96/EC
Indications sur l’élimination réglementaire du produit conformément à la di­rective 2002/96/EC
Après usage, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères norma­les. Vous devez l’apporter dans un centre local de collecte des déchets ou chez un revendeur qui l’éliminera de façon appropriée. Contrairement à une élimination inap­propriée, l’élimination séparée des appareils électriques et électroniques permet d’évi­ter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé et auto­rise la réutilisation et le recyclage des composants, ainsi que des économies d’énergie et de matières premières significatives. Afin d’attirer clairement l’attention sur l’ob­ligation d’élimination réglementaire de l’appareil, celui-ci porte un symbole repré­sentant un conteneur à ordures barré.
SOLIS se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à l’amélioration du produit.
g
a
t
n
4 674 840
t
v
t
t
44 16
t
Solis of Switzerland SA
Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Suisse Téléphone +41 44 874 64 54 • Téléfax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
SOLIS Wellness Neck-franz-V2_2014 15.01.14 08:47 Seite 17
SOLIS HELPLINE:
044 874 64 14
(Uniquement pour clientes et clients en Suisse)
Cet article se distingue par sa longévité et sa fiabilité. Si un disfonctionnement devait tout de même survenir, appelez-nous tout simplement. Il arrive souvent qu’une panne soit facile à réparer sans difficulté grâce au bon conseil et à la bonne astuce, sans que l’appareil ne doive être envoyé chez un réparateur. Nous vous conseillons et vous aidons volontiers.
nitsie de slcitrt aeC
,rinevrusemêmed
luficfidsnasrerapér
uzehcéyovneertê
ILLPES HILOS
. Stéilibaa fit sté eivégnoa lr sae pu
neonbalàteliesonconbuaeâcrgé
: EN
neilt cs eteneilr cuot pnemeuqinU(
irralI.tnemelpmistuotsuon-zelepp
eslonliesoncsuovsuoN.ruetarapér
)essin Sus e
sreitlonovsondiasuov
.
t uottiavet dnemennoitcnofsidn i u
àeliacftiosnenapneu’uqtnevuose
e viodnelierappa’leuqsnas,ecutsa
Page 18
DESCRIZIONE DELLE PARTI
A. Cuscino massaggiante per nuca con due sfere massaggianti
B. Pannello comandi
18
B
B
A
SOLIS Wellness Neck-ital.-V2_2012 10.01.14 10:23 Seite 18
Page 19
19
OSSERVAZIONI IMPORTANTI
Leggere attentamente le istruzioni del Suo cuscino massaggiante, in modo che Lei possa conoscere il Suo apparecchio per poterlo usare in modo sicuro. Noi consigliamo di conservare accuratamente queste istruzioni, anche in caso che l’apparecchio venga consegnato ad un nuovo proprietario.
Utilizzando apparecchi elettrici, è per la Sua sicurezza osservare le seguenti norme di sicurezza:
1. Per evitare una scossa elettrica, il cuscino, il cavo elettrico, la spina ed il adattore di rete non devono venire in contatto con acqua o con altri liquidi.
2. Esaminare prima della messa in funzione, se la tensione nominata nel Suo adat­tore di rete corrisponde alla tensione elettrica di rete.
3. Non utilizzare l’apparecchio, se il cavo elettrico, il adattore di rete e la spina sono danneggiati o se l’apparecchio presenta altri disturbi, o è caduto o altrimenti pre­senta altri danni. Non effettuare mai da soli riparazioni, ma consegni l’appa­recchio presso SOLIS o ad un servizio autorizzato da SOLIS, per controllarlo, e per ripararlo meccanicamente ed elettricamente.
4. Non lasciare pendere sopra i bordi del tavolo il cavo elettrico, in modo che non venga tirato giù. Fare attenzione che non venga a contatto con superfici bollenti, ad esempio piastra da cucina o radiatori.
5. Non trasportare o tirare mai l’apparecchio con o dal cavo elettrico.
6. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
7. Staccare sempre la spina quando l’apparecchio non viene utilizzato o incusto­dito, o quando deve essere pulito. Noi consigliamo l’utilizzo di un interruttore con protezione guasto corrente (FI – interruttore di sicurezza), per assicurare un’ulteriore protezione, utilizzando apparecchi elettrici. E’consigliabile l’utilizzo di un interruttore di sicurezza con un nominale di impiego di corrente residua con un massimo di 30 mA. Un consiglio da esperto può ottenerlo dal Suo elet­tricista.
8. Non effettuare alcune variazioni all’apparecchio, al cavo elettrico, alla spina o al adattore di rete.
9. Bambini non possono giocare con il cuscino massaggiante ed utilizzarlo senza sorveglianza. Noi consigliamo di non far utilizzare generalmente il cuscino mas­saggiante a bambini al di sotto dei 15 anni.
10. Persone con capacità psichiche, sensoriali o mentali ridotte non possono utiliz­zare il cuscino massaggiante, salvo questi vengono osservati, per la Sua sicurezza, da una persona addetta.
11. Per un impiego sbagliato esiste pericolo di ferimento!
SOLIS Wellness Neck-ital.-V2_2012 10.01.14 10:23 Seite 19
Page 20
12. Non prendere mai un apparecchio che sia caduto nell’acqua. Staccare sempre per primo la spina, prima di estrarlo dall’acqua.
13. Non posizionare mai il cuscino massaggiante in modo che questo non possa ca­dere nell’acqua (per esempio vicino la vasca da bagno, piscina, vasca ad idro­massaggio ecc.)
14. Non utilizzare in luoghi umidi – l’apparecchio deve essere sempre assolutamente asciutto.
15. Non utilizzare il cuscino durante il bagno o doccia e anche durante i viaggi in macchina.
16. Non utilizzare mai l’apparecchio in luoghi esplosivi, con sostanze infiammabili tipo deodoranti o spray per capelli.
17. Non apportare mai oggetti appuntiti o attrezzi vicino il cuscino massaggiante o infilarli nell’aperture dell’apparecchio. L’apparecchio potrebbe venire danneg­giato!
18. Non piegare l’apparecchio.
19. Utilizzare l’apparecchio soltanto come descritto nelle istruzioni per l’uso. Utiliz­zare solo accessori compresi nella confezione, accessori sbagliati possono por­tare ad un danneggiamento dell’apparecchio.
20. L’apparecchio è solo per l’uso domestico e non è adatto per un impiego
commerciale.
Prima di utilizzare il cuscino massaggiante, Lei dovrebbe osservare quanto se­gue:
L’apparecchio è stato concepito per regalarle un massaggio delicato per sciogliere i muscoli. Questo non sostituisce comunque un’applicazione medica.
Il massaggio dovrebbe essere per Lei un piacere. Se Lei non dovesse sentire più un sollievo, spengere il cuscino massaggiante con il tasto SHIATSU o cambiare l’impostazione.
Non utilizzare mai il cuscino massaggiante durante il sonno e non nel letto o quando Lei è stanco o esiste il pericolo, che Lei si addormentasse.
L’apparecchio non dovrebbe essere impiegato prima di andare al letto, perché il massaggio ha un effetto stimolante e questo potrebbe aggravare l’addor­mentarsi.
Non utilizzare mai il cuscino massaggiante mentre si guida la macchina.
Non coprire mai il cuscino massaggiante o il adattore di rete con una coperta o
20
SOLIS Wellness Neck-ital.-V2_2012 10.01.14 10:23 Seite 20
Page 21
21
cuscino. L’apparecchio può surriscaldarsi ed essere danneggiato, precisamente provocare una scossa elettrica, incendio o danneggiamenti a persone.
Non spegnere mai l’apparecchio con la spina, premere sempre per prima il tasto SHIATSU, dopodiché staccare la spina.
Non utilizzare il cuscino massaggiante oltre i 15 minuti. Un’applicazione più lunga potrebbe portare ad un surriscaldamento e danneggiare il Suo apparecchio. L’ap­parecchio dovrebbe anche essere lasciato raffreddare dopo ogni impiego, prima che Lei lo riaccenda di nuovo. In caso di surriscaldamento, spegnere subito l’ap­parecchio, staccare la spina ed attendere fino a che si sia raffreddato.
Se uno di questi casi sottostanti dovesse essere presente, Lei dovrebbe con­sultare il Suo medico, se è consigliabile l’applicazione, prima di utilizzare il cus­cino massaggiante:
Quando Lei è soggetto a svenimenti frequenti o se ha una cattiva circolazione del sangue
Quando Lei soffre di malattia circolatoria o discopatia
Quando Lei ha una pelle sensibile, che non percepisce calore
Quando Lei soffre di parti della pelle aperte o gonfie o se soffre di un’eruzione cutanea
Quando Lei ha ottenuto impiantato un pacemaker
Quando Lei ha problemi con la parte più bassa del corpo
Generalmente, quando Lei si sente male o infastidito
Il cuscino massaggiante non dovrebbe essere utilizzato:
Persone con restrizioni fisiche, psichiche o mentali, che non possono in qualsiasi momento utilizzare o spegnere l’apparecchio
Bambini sotto i 15 anni
Persone sotto influenza alcolica o medicamentosa
SOLIS Wellness Neck-ital.-V2_2012 10.01.14 10:23 Seite 21
Page 22
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
Allacciare il cuscino massaggiante per nuca alla corrente elettrica:
Allacciare il adattore di rete del cuscino massaggiante con la spina di allaccia­mento.
Infilare la spina in una presa di corrente adeguata.
Attenzione: Il cuscino massaggiante non deve cadere o essere piegato!
MESSA IN FUNZIONE
a) Mettersi seduto dritto e comodo su una sedia o divano. Appoggiare il cuscino
massaggiatore per la cervicale intorno al collo, le sfere massaggianti dovrebbero appoggiare alla Sua nuca.
b) Premere il tasto SHIATSU (1)
Con il tasto SHIATSU Lei accende il Suo apparecchio. La spia di funzione si illu­mina rossa, le sfere massaggianti iniziano a ruotare. Premere il tasto SHIATSU an­cora una volta, la spia di funzione si illumina di verde e le sfere massaggianti cam­biano senso di rotazione.
Per spegnere: Quando Lei desidera spegnere il Suo cuscino massaggiante, pre­mere per una terza volta il tasto SHIATSU. La spia di funzione si spegne.
c) Tasto HEATER (2)
Per un comfort e relax ottimale, Lei può accendere con il tasto HEATER, le sfere massaggianti diventano calde. Se la funzione di riscaldamento è attivata, la spia di funzione rossa è illuminata. Per spegnere premere di nuovo il tasto, la spia LED si spegne. Per la Sua sicurezza la funzione di riscaldamento può essere attivata, solo quando la funzione di massaggio è attivata.
22
SOLIS Wellness Neck-ital.-V2_2012 10.01.14 10:23 Seite 22
Page 23
23
COSÌ LEI UTILIZZA IL PANNELLO COMANDI
1. Tasto SHIATSU per accendere e spegnere o per impostare la direzione del massaggio
2. Tasto HEATER per la funzione di riscaldamento
2
1
SOLIS Wellness Neck-ital.-V2_2012 10.01.14 10:23 Seite 23
Page 24
24
TERMINARE IL MASSAGGIO
La chiusura automatica spegne l’apparecchio dopo 15 minuti. Questa è anche la durata massima di massaggio consigliata, per evitare una stimolazione ec­cessiva dei muscoli ed un surriscaldamento dell’apparecchio. Lei può terminare il massaggio comunque in ogni momento attraverso il tasto SHIATSU.
Non tirare mai la spina durante l’impiego, per terminare il massaggio, ma speg­nere per primo l’apparecchio con il tasto SHIATSU. Solo ora staccare la spina dalla presa di corrente.
Importante: Dopo ogni passaggio del massaggio, il Suo apparecchio deve prima raffreddarsi, prima che Lei possa utilizzarlo di nuovo.
PULIZIA
Staccare l’apparecchio dalla corrente elettrica prima di ogni pulizia e lasciarlo raf­freddare.
Pulire l’apparecchio raffreddato con un panno leggermente umido.
Mantenere gentilmente oggetti affilati lontano dal cuscino massaggiante non modo che niente possa essere danneggiato.
Non utilizzare mai detergenti abrasivi, aggressivi, come anche aceto ed alcol.
Non immergere mai il cuscino massaggiante nell’acqua o portarlo a contatto con acqua.
CONSERVAZIONE
Conservare l’apparecchio nella confezione originale in un luogo asciutto.
Non avvolgere il cuscino massaggiante con il cavo elettrico.
Non appendere mai l’apparecchio al cavo elettrico.
Faccia attenzione che l’apparecchio non possa cadere.
SOLIS Wellness Neck-ital.-V2_2012 10.01.14 10:23 Seite 24
Page 25
25
SMALTIMENTO
EU 2002/96/EC
Istruzioni per lo smaltimento del prodotto conforme alle prescrizioni se­condo la direttiva EU 2002/96/EC
Alla fine del ciclo di vita, l’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti do­mestici. Lo stesso dovrà essere portato a un centro di raccolta rifiuti locale o a un ri­venditore che provvederà al regolare smaltimento. Rispetto a uno smaltimento non conforme, lo smaltimento separato di apparecchi elettrici ed elettronici evita conse­guenze negative per l’ambiente e per la salute e consente inoltre il recupero e il riu­tilizzo di componenti con un risparmio energetico e di materia prima notevole. Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato.
SOLIS si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
p
4 674 840
r c
o
44 16
l
v
Solis of Switzerland SA
Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zurigo • Svizzera Telefono +41 44 874 64 54 • Fax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
SOLIS Wellness Neck-ital.-V2_2012 15.01.14 08:49 Seite 25
SOLIS HELPLINE:
044 874 64 14
(Solo per i clienti in Svizzera)
Questo articolo si contraddistingue per la sua lunga durata ed affidabilità. Se ciononostante dovessero presentarsi dei problemi di funzionamento, ci telefoni. Spesso, un guasto si risolve senza complicazioni e in modo semplice con il consiglio o lo stratagemma giusti senza dovere spedire subito l’apparecchio per ripararlo. Siamo a Sua disposizione per consigli ed aiuto.
atnesero pressevod noizacilpmoa cznes
pa’o ltibe surideps
i co slocitro atseuQ
ILLPES HILOS
)arezzivn Si itneilr i ceo ploS(
udagnulausalree pugnitsiddartno ,
otnemnaoiznui fi dmelbori pei dsr
a o a Sumai. Solrarapir reo pihccera
: EN
tenatsononoie c S.àtilibadfifadeata
e v
osii ro stsaun g, uossep. Sinofeli te
ilgisnol cn ioe ccilpmeo sdon mi e i
o l
e re
oa dznei stsuia gmmegatarto s .otuid ai elgisnor cee pnoizisopsid
Page 26
DESCRIPTION OF PARTS
A. Neck massage cushion with two massage heads
B. Control
26
B
B
A
SOLIS Wellness Neck-engl.-V2_2014 10.01.14 10:43 Seite 26
Page 27
27
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Please read through these operating instructions carefully before using your massage cushion, so that you can become acquainted with your appliance and can operate it safely. We thoroughly recommend that you keep these in­structions and, if you pass the appliance on, that you also hand these in­structions to the new owner.
For your own safety, please observe the following safety measures when using elect­rical appliances:
1. To avoid electric shock, neither the massage cushion, power cable, power adap­tor nor plug are allowed to come into contact with water or other fluids.
2. Before using your appliance, check if the voltage on the plug matches the vol­tage indicated on the power adaptor.
3. Do not use the appliance if the cable, power adaptor or plug are damaged or the appliance is otherwise faulty, dropped or damaged. Never attempt repairs yourself, but take your massage seat to SOLIS or a SOLIS approved service cen­tre in order to get it inspected or mechanically and electrically repaired.
4. Do not leave the power cable hanging over table edges so that it cannot be pul­led. Make sure it does not come into contact with hot surfaces such as, for exam­ple, a hot plate or radiator.
5. Never carry or drag the appliance by the power cable.
6. Do not use the appliance outdoors.
7. Unplug the appliance when it is not in use or unattended, and before cleaning. We recommend the use of a residual current device (RCD safety switch) to en­sure additional protection during the use of electrical appliances. It is advisable to use a safety switch with a rated residual operating current of 30 mA maxi­mum. Get professional advice from an electrician.
8. Make no changes to the appliance, cable, plug or power adaptor.
9. Children are not allowed to play with the massage pillow or to use it without supervision. We recommend that, in general, children under the age of 15 should not be allowed to use it.
10. People with limited physical, sensory or mental capacities are not permitted to use the massage cushion, except when supervised by a person responsible for their safety.
11. Incorrect use may cause injury!
12. Never take hold of any appliance, that has fallen into water. Always take the plug out of the power socket before removing the appliance from the water.
SOLIS Wellness Neck-engl.-V2_2014 10.01.14 10:43 Seite 27
Page 28
13. Never place the massage cushion where it could fall into water (e.g. next to a bath, swimming pool or whirlpool etc.)
14. Do not use in wet rooms, the appliance must always remain completely dry.
15. Never use the massage cushion during bathing, showering or while driving.
16. Never use the appliance in rooms with flammable or explosive materials or liquids such as, for example, deodorant or hairspray.
17. Never bring sharp or pointed objects or tools in close proximity to the appliance, or insert them into the appliance openings. This could damage the appliance!
18. Do not bend.
19. Use appliance only as described in this user manual. Use only with accessories provided, incorrect accessories can lead to damage of appliance.
20. This appliance is only for domestic use and is not suitable for commercial
use.
Before using the massage cushion, you should note that:
The appliance is designed to pamper you with a gentle massage and to loosen the muscles, it does not replace medical treatment.
The massage should be pleasurable for you. Should the massage become un­comfortable, turn off the massage cushion with the SHIATSU button or change the setting.
Never use the massage cushion while sleeping or in bed or also if you are tired and there is a danger of falling asleep.
The appliance should not be used before going to bed, since the massage has a stimulating effect and can make it difficult to fall sleep.
Never use the massage cushion while driving.
Never cover the massage cushion or the power adaptor with a blanket or pillow. The appliance may overheat and become damaged or cause electric shock, fire or physical injury.
Never turn the appliance off at the plug, always push the SHIATSU button first, then pull out the plug.
Never use the massage cushion for longer than 15 mins. Longer use could lead to overheating and damage your appliance. Also you should allow the appliance to cool down after each use before turning it on again. In the event of over­heating, switch off the appliance immediately, unplug and wait until it has coo­led down.
28
SOLIS Wellness Neck-engl.-V2_2014 10.01.14 10:43 Seite 28
Page 29
29
If any of the following apply to you, you should ask your doctor, before using the massage cushion, if using the massage cushion is advisable:
If you tend to experience frequent loss of consciousness or have poor blood cir­culation
If you suffer from circulatory- or degenerative disk disease
If you have sensitive skin, or cannot detect warmth or heat
If you have open or swollen skin or are suffering from a rash
If you have been fitted with a pacemaker
If you have problems with your lower body
If your generally feeling sick or unwell
People who should not use the massage cushion:
People with mental, physical or psychological restrictions, who cannot inde­pendently use or turn off the appliance at any time
Children under the age of 15
People under the influence of alcohol or drugs
SOLIS Wellness Neck-engl.-V2_2014 10.01.14 10:43 Seite 29
Page 30
BEFORE FIRST USE
Connecting the neck massage cushion to the mains:
Connect the power adaptor and the massage cushion using the connector.
Plug the power cord into a suitable power socket.
Note: The massage cushion must not be dropped or bent!
FIRST USE
a) Sit comfortably and upright on a chair or sofa. Put the neck massage cushion
around your neck, the massage heads should be on the nape of your neck.
b) SHIATSU button (1)
With the SHIATSU button (1), you switch on your appliance. The red function light lights up and the massage heads will start turning. Press it once more, the function light will turn green and the massage heads will change the direction of rotating.
To turn off: If you wish to turn off your neck massage cushion, press the SHIATSU button a third time. The function light goes out.
c) Taste HEATER (2)
For optimal comfort and relaxation you can switch on the heating function using the HEATER button, which warms the massage heads. When activated, the LED light lights up. To turn off, press the button once again, the LED light goes out. For your safety, the heating function can only be switched on if a massage function is activated.
30
SOLIS Wellness Neck-engl.-V2_2014 10.01.14 10:44 Seite 30
Page 31
31
HOW TO OPERATE THE CONTROLS
1. SHIATSU button – to switch on and off and to adjust the massage direction
2. HEATER button - for heating function
2
1
SOLIS Wellness Neck-engl.-V2_2014 10.01.14 10:44 Seite 31
Page 32
32
ENDING MASSAGE
The automatic cut-off turns the appliance off after 15 mins. This is the maximum recommended massage duration in order to prevent over-stimulation of the mus­cles and overheating of the appliance. However you can also stop the massage at any time before this through the SHIATSU button.
During operation, never pull out the plug to end the massage. Instead, turn off the appliance using the SHIATSU button and the LED-light next to the SHIATSU button goes out. Please remove the plug from the socket only after this.
Important: after each massage session your appliance must first cool down before you can use it again.
CLEANING
Unplug the appliance from the mains and allow it to cool down.
Clean the cooled appliance with a slightly damp cloth.
Please keep sharp and pointed objects away from the massage cushion so that nothing can get damaged.
Never use abrasive or aggressive cleaning agents, nor acetone or alcohol.
The massage cushion must never be immersed in water or be brought into di­rect contact with water.
STORAGE
Store the appliance in its original packaging in a dry place.
Do not wrap the massage cushion with the power cable.
Never hang the appliance up by the power cable.
Make sure that the appliance cannot fall down.
SOLIS Wellness Neck-engl.-V2_2014 10.01.14 10:44 Seite 32
Page 33
33
DISPOSAL
EU 2002/96/EC
Information for correct disposal of the product in accordance with the Eu­ropean Directive 2002/96/EC
At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an house­hold waste. It must be taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service. Disposing of electrical and electronic equipment se­parately avoids possible negative effects on the environment and human health de­riving from an inappropriate disposal and enables its components to be recovered and recycled to obtain significant savings in energy and resources. In order to un­derline the duty to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out dustbin.
SOLIS reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
g
4 674 840
y n
t
44 16
)
t
Solis of Switzerland Ltd
Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland Phone +41 44 874 64 54 • Fax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
SOLIS Wellness Neck-engl.-V2_2014 15.01.14 08:45 Seite 33
SOLIS HELPLINE:
044 874 64 14
(Only for customers in Switzerland)
This item stands out due to its long-life cycle and reliability. Despite this though, if a malfunction ever occurs, simply give us a call. Often a breakdown can be easily and quickly remedied with the right tip or technique without having to straight away send off the device for repair. We will give you all the advice and practical support you require.
tuosdnatsmetisihT ylpmis,sruccoreve orpitthgirehthtiw
llauoyeviglliweW
ILLPES HILOS
: EN
dnalreztiwn Ss iremotsur coy flnO(
tilibailerdnaelcycefil-gnolstioteud acnwodkaerbanetfO.llacasuevi hgiartsotgnivahtuohtiweuqinhcet
uoytorppuslacitacrpdnaecivadeht
eriuqer.
oitcnuflamafi,hguohtsihtetipseD.
n
d eidemerylkciuqdnaylisaeeb
.riaperrofecivedehtffodnesyawa
Page 34
OVERZICHT VAN DE ONDERDELEN
A. Nekmassagekussen met twee massagekoppen
B. Bedieningselement
34
B
B
A
SOLIS Wellness Neck-niederl.-V2_2012 10.01.14 11:33 Seite 34
Page 35
35
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u uw massagekussen in gebruik neemt, zodat u weet hoe het apparaat werkt en hoe u het moet bedienen. Wij adviseren u deze gebruiksaanwijzing goed te bewaren en hem wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders, aan de nieuwe eige­naar te geven.
Bij gebruik van elektrische apparaten dient u met het oog op uw veiligheid de vol­gende veiligheidsmaatregelen in acht te nemen:
1. Om elektrische schokken te voorkomen, mogen het massagekussen, het nets­noer, de netstekker en de netadapter niet in contact komen met water en an­dere vloeistoffen.
2. Controleer vóór ingebruikneming of de op het netadapter aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning van uw elektriciteitsnet.
3. Gebruik het apparaat niet, wanneer het snoer, de netadapter of de netstekker beschadigd is of het apparaat andere storingen vertoont, is gevallen of op een andere manier beschadigd is. Voer reparaties nooit zelf uit, maar geef het ap­paraat af bij SOLIS of een door SOLIS geautoriseerd servicepunt om het te laten nakijken repareren of mechanisch en elektrisch in orde te laten maken.
4. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel hangen, zodat het niet naar beneden kan worden getrokken. Let op dat het apparaat niet in aanraking komt met hete oppervlakken zoals kookplaten en radiatoren.
5. Til het apparaat nooit op aan het netsnoer en trek nooit aan het snoer.
6. Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
7. Haal wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, er niemand bij in de buurt blijft en wanneer u het gaat reinigen, altijd de netstekker uit het stopcontact. Om bij het gebruik van elektrische apparaten beter beschermd te zijn, adviseren wij een aardlekschakelaar te gebruiken. Het verdient aanbeveling een aardlekschakelaar te kiezen met een nominale lekstroom van maximaal 30 mA. Voor deskundig ad­vies kunt u terecht bij uw elektricien.
8. Verander niets aan het apparaat, het netsnoer, de netstekker of de netadapter.
9. Kinderen mogen niet met het massagekussen spelen en het niet zonder toezicht gebruiken. Gebruik van het massagekussen door kinderen jonger dan vijftien jaar wordt over het algemeen afgeraden.
10. Personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens mo­gen het massagekussen niet gebruiken, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezicht op hen houdt.
SOLIS Wellness Neck-niederl.-V2_2012 10.01.14 11:33 Seite 35
Page 36
11. Bij verkeerd gebruik van het apparaat kunt u ernstige verwondingen oplopen.
12. Grijp nooit naar een apparaat dat in het water is gevallen. Haal altijd eerst de netstekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat uit het water haalt.
13. Plaats het massagekussen nooit zo, dat het in het water kan vallen (bijv. naast een ligbad, zwembad, whirlpool, enz.).
14. Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimtes – het moet altijd absoluut droog zijn.
15. Gebruik het massagekussen niet tijdens het nemen van een bad of douche en ook niet tijdens het autorijden.
16. Gebruik het apparaat nooit in ruimtes waar zich explosieve of ontvlambare stof­fen of vloeistoffen bevinden (bijv. deo- of haarspray).
17. Kom nooit met scherpe of puntige voorwerpen of gereedschappen in de buurt van het massagekussen en steek niets in de openingen van het apparaat. Hier­door kan het apparaat beschadigd raken!
18. Zorg ervoor dat er geen knikken in het apparaat komen.
19. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen de meegeleverde accessoires. Bij gebruik van verkeerde accessoires kan het apparaat beschadigd raken.
20. Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden en niet
voor commercieel gebruik.
Wat u moet weten, voordat u het massagekussen gaat gebruiken:
Het apparaat is bedoeld om u te verwennen met een zachte massage en uw spie­ren los te maken. Het dient niet ter vervanging van een medische behandeling.
De massage moet prettig voor u zijn. Zodra u de massage niet meer als aange­naam ervaart, moet u het massagekussen met de SHIATSU-toets uitschakelen of de instelling aanpassen.
Gebruik het massagekussen nooit terwijl u slaapt en ook niet in bed of wanneer u moe bent en de kans bestaat dat u in slaap valt.
Gebruik het apparaat niet voordat u naar bed gaat, omdat de massage een sti­mulerende werking heeft waardoor u mogelijk moeilijk in slaap valt.
Gebruik het massagekussen nooit tijdens het autorijden.
Dek het massagekussen of de netadapter nooit af met een deken of kussen. Het apparaat kan hierdoor oververhit of beschadigd raken en elektrische schokken, brand en persoonlijk letsel veroorzaken.
36
SOLIS Wellness Neck-niederl.-V2_2012 10.01.14 11:33 Seite 36
Page 37
37
Schakel het apparaat nooit uit door de netstekker uit het stopcontact te halen, maar druk altijd eerst de SHIATSU-toets in en haal dan pas de stekker uit het stop­contact.
Gebruik het massagekussen niet langer dan 15 minuten. Bij langer gebruik kan het apparaat oververhit en als gevolg daarvan beschadigd raken. Ook moet u het apparaat na gebruik altijd eerst laten afkoelen voordat u het opnieuw inscha­kelt. Schakel het massagekussen bij oververhitting onmiddellijk uit, haal de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld.
Wanneer een van de volgende situaties op u van toepassing is, mag u het mas­sagekussen alleen gebruiken na overleg met uw arts:
wanneer u de neiging hebt buiten bewustzijn te raken of last hebt van een slechte bloedsomloop
wanneer u lijdt aan circulatiestoornissen of hernia
wanneer uw huid ongevoelig is voor warmte of hitte
wanneer u last hebt van huidwonden, -zwellingen of -uitslag
wanneer er bij u een pacemaker is ingebracht
wanneer u problemen hebt met de onderhelft van uw lichaam
over het algemeen wanneer u zich ziek of niet lekker voelt.
Het massagekussen mag niet worden gebruikt door:
mensen met mentale, fysieke of psychische beperkingen die het apparaat niet zelfstandig kunnen bedienen of uitschakelen
kinderen jonger dan 15 jaar
personen die onder invloed zijn van alcohol, drugs of geneesmiddelen.
SOLIS Wellness Neck-niederl.-V2_2012 10.01.14 11:33 Seite 37
Page 38
VOORDAT U HET MASSAGEKUSSEN IN GEBRUIK NEEMT
Neckmassagekussen aansluiten op het elektriciteitsnet:
Verbind de netadapter en het massagekussen met de verbindingsstekker.
Steek de netstekker in een daarvoor geschikt stopcontact.
Let op! Zorg ervoor dat het massagekussen niet valt en dat er geen knikken in komen!
INGEBRUIKNEMING
a) Ga in een gemakkelijke houding en rechtop op een stoel of bank zitten. Leg het
nekmassagekussen om uw hals. De massagekoppen moeten tegen uw nek aan zitten.
b) SHIATSU-toets (1) indrukken
Met de SHIATSU-toets (1) schakelt u het apparaat in. Het functielampje licht rood op. De massagekoppen beginnen te masseren. Wanneer u de SHIATSU-toets nog een keer indrukt, licht het functielampje groen op en masseren de massage­koppen in de tegenovergestelde richting.
Uitschakelen: wanneer u de SHIATSU-toets voor de derde keer indrukt, wordt uw nekmassagekussen uitgeschakeld en gaat het functielampje uit.
c) HEATER-toets (2)
Voor een optimaal comfort en een optimale ontspanning kunt u met de HEA­TER-toets de verwarmingsfunctie inschakelen. De massagekoppen worden dan warm. Wanneer de verwarmingsfunctie is geactiveerd, licht het bijbehorende led­lampje rood op. Om de functie uit te schakelen, drukt u de toets opnieuw in. Het led-lampje gaat dan uit. Uit veiligheidsoverwegingen kan de verwarmings­functie alleen worden ingeschakeld, wanneer de massagefunctie geactiveerd is.
38
SOLIS Wellness Neck-niederl.-V2_2012 10.01.14 11:33 Seite 38
Page 39
39
ZO GEBRUIKT U HET BEDIENINGSELEMENT
1. SHIATSU-toets voor het in- en uitschakelen en voor het instellen van de massagerichting
2. HEATER-toets voor de verwarmingsfunctie
2
1
SOLIS Wellness Neck-niederl.-V2_2012 10.01.14 11:33 Seite 39
Page 40
40
MASSAGE BEËINDIGEN
De automatische uitschakelfunctie schakelt het apparaat na 15 minuten uit. Dit is ook de maximaal aanbevolen massageduur. Wanneer het massagekussen lan­ger ingeschakeld blijft, bestaat het risico dat de spieren overgestimuleerd wor­den en kan het apparaat oververhit raken. U kunt de massage echter ook altijd eerder beëindigen door de SHIATSU-toets in te drukken.
Haal terwijl het massagekussen ingeschakeld is, nooit de netstekker uit het stop­contact om de massage te beëindigen, maar schakel het apparaat eerst uit met de SHIATSU-toets. Haal dan pas de netstekker uit het stopcontact.
Belangrijk: na elke massage moet het apparaat eerst afkoelen, voordat u het weer kunt gebruiken.
REINIGING
Koppel het apparaat voordat u het gaat reinigen, altijd los van het elektriciteitsnet en laat het afkoelen.
Reinig het afgekoelde apparaat met een licht bevochtigde doek.
Houd spitse en scherpe voorwerpen uit de buurt van het massagekussen, zodat deze niet beschadigd kunnen raken.
Gebruik nooit schurende of agressieve reinigingsmiddelen, aceton of alcohol.
Dompel het massagekussen nooit in water en breng het ook niet op een andere manier in contact met water.
BEWAREN
Berg het apparaat op in de originele verpakking op een droge plaats.
Wikkel het netsnoer niet om het massagekussen.
Hang het apparaat nooit op aan het netsnoer.
Zorg ervoor dat het apparaat niet kan vallen.
SOLIS Wellness Neck-niederl.-V2_2012 10.01.14 11:33 Seite 40
Page 41
41
VERWIJDERING
EU 2002/96/EC
Aanwijzingen voor het verwijderen van het product volgens EU-richtlijn 2002/96/EC
Doe het toestel na afdanking niet bij het normale huisvuil, maar lever het in op een plaatselijk afvalinzamelpunt of bij een leverancier die ervoor zorgt dat het toestel op de juiste manier wordt verwerkt. Door de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparaten worden mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid voorkomen en is het mogelijk dat de componenten worden hergebruikt resp. gerecycled, waardoor er veel energie en grondstoffen worden bespaard. Om de verplichting om het toestel volgens de voorschriften te verwijderen, duidelijk on­der de aandacht te brengen, is hiernaast het symbool van een doorgekruiste afval­bak afgebeeld.
SOLIS behoudt zich te allen tijde het recht voor van technische en optische wijzigingen en modificaties ter verbetering van haar producten.
Solis of Switzerland AG
Solis-House • Glattbrugg-Zürich, Zwitserland Telefoon +41 44 874 64 54 • Fax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
SOLIS Wellness Neck-niederl.-V2_2012 15.01.14 08:46 Seite 41
Page 42
42
SOLIS Wellness Neck-niederl.-V2_2012 10.01.14 11:33 Seite 42
Page 43
43
N
N
EON
DB
A
n
u
ziewhcS
TNARAE
G
R
A
n
u
e
o
p
seisuS
EIT
R
b
d
e
o
e
b
d
a
a
dnlarezitwS
a
ziewhcS
4
9
.
p
t
e
r
u
s
4
9
.
p
t
e
r
u
s
seisuS
h
a
l
n
d
e
p
p
n
x
t
e
h
l
n
n
d
p
e
e
p
p
n
d
x
t
n
p
e
p
d
dnlarezitwS
.
c
a
v
n
.
c
a
v
n
m
s
b
.
A
g
m
s
b
.
y
T
Ty
A
g
e
e
e
m
u
s
r
r
s
r
c
u
e
e
e
e
m
r
a
u
i
s
r
c
u
e
r
i
p
i
s
a
p
i
s
a
SOLIS Wellness Neck-niederl.-V2_2012 15.01.14 08:46 Seite 43
Telefon 044 874 64 64
Telefax 044 874 64 99
E-Mail: info@solis.ch
Internet: www.solis.ch
Ein Anruf auf unsere Helpline (044 874 64 14) vor
dem Einsenden des Gerätes lohnt sich auf jeden
Fall, da Funktionsstörungen mit dem richtigen
Tipp oder Kniff unserer erfahrenen Spezialisten in
vielen Fällen schnell und unkompliziert behoben
werden können, ohne dass Sie uns das Gerät dazu
einzusenden brauchen.
Kundinnen und Kunden im Ausland wenden
sich bitte an die Verkaufsstelle, bei welcher sie
den Artikel erworben haben. Dort wird man
Ihnen gerne weiterhelfen.
Nur mit Verkaufsdatum, Artikel-Nr., Typen-Nr.,
Serie-Nr. (sofern vorhanden) und Stempel sowie
Unterschrift der Verkaufsfirma oder mit Verkaufs-
quittung gültig. Das Original der Verkaufsquittung
muss dem Artikel beigelegt werden. Fehlt diese,
kann keine Garantieleistung gewährt werden.
4 94 674 84x 0afeleT
.nehcuar bnednesuznei
n iednud Knn uennidnuK
an hebrowrl eekitrn Aed
,mutadsufarke Vti mruN
utseielitnara Genei knnak
elegiel bekitrm Aes dsum
sufarke Vre dtfrihcsretnU
igri Osa D.gitlü ggnuttiuq
.nedre wtrhäew ggn
,eseit dlhe. Fnedret w
sufarke Vti mred oamr
-
gnuttiuqsufarke Vre dlan
vendeuse ou avec la quittance de vente. L‘original
de la quittance de vente doit être joint à l‘article.
En l‘absence de cette pièce, aucune garantie ne
peut être accordée.
a qe ld
ba‘n lE
uednev
tt êuep
nefelrhetei wenre gnenhI
dnahron vrefo. (srN-eireS
,.rN-elkitr
,.rN-nep
e iwol sepmted Sn) une
d‘article, no. du type, no. de série (si existant)
et le timbre ainsi que la signature de l‘entreprise
ie tt le
lcitra‘d
sufarke Vei dn aetti bhics
dnalsAu nedne w
nad mrit wro. Dne
ei srehelc wei b,elelt
de s’adresser au point de vente où ils ont acquis
l’appareil. Ils y obtiendront l‘assistance requise.
Valable uniquement avec la date de vente, le no.
lbalaV u
Les clientes et clients à l’étranger sont priés
dae s’d
eils ceL
rappa’l
dn ulelnhc snellä Fneeliv
ereresn uffin Kred oppiT
äres Gen dednesnim Eed
gnruötssnoitknu Fa d,llaF
n inetsilaizep Snenerhaf
et simplement dans beaucoup de cas avec un
mit se
negith ricme dti mn
car les pannes peuvent être réparées rapidement
er lac s
lee Hresnf uuf aurnn AiE
e
nedef juh acit snhos l
ro) v44 14 674 840e (nil
Il vaut dans tous les cas la peine d’appeler notre
helpline (044 874 64 14) avant d’envoyer l’appareil,
ual vI
nilpleh
t
(
ade nho, nennökn edrew
nebohe btreizilmpokn
uzadt äreGs ads nue iSs
bon conseil ou une bonne astuce de nos spécia-
listes expérimentés, sans que l’appareil ne doive
nous être retourné.
s etesil
êsoun
on cob
4 64 674 84n 0ofeleT
islso.ww w:tenretnI
h.csilos@ofn: iliaM-E
hc
Téléphone 044 874 64 64
Téléfax 044 874 64 99
E-mail: info@solis.ch
Internet: www.solis.ch
féléT
péléT
retnI
iam-E
Kundinnen und Kunden in der Schweiz senden
n iednud Knn uennidnuK
d ziehwcS endne s r e
Les clientes et clients de Suisse voudront bien
eils ceL
GUARANTEE CARD
ARUG
CEETN A
ARGA
IEHCSEIT N
das Gerät für alle Reparaturen oder Garantiefälle
bitte direkt an:
Solis of Switzerland AG
Europastrasse 11
CH-8152 Glattbrugg
Schweiz
:nt akerite dtib
1e 1ssartsaporuE
ggurbttal2 G518-HC
d nalreztiwf Ss oiloS
G A
Solis of Switzerland SA
iloS s
garantie directement à:
itangar
tarapee Rllr aüt färes Gad
elläfeitnarar Gedn oer
envoyer l’appareil pour réparations ou cas de
eyovne
Europastrasse 11
CH-8152 Glattbrugg
Suisse
oruE
18-HC
GARANTIESCHEIN
BON DE GARANTIE
D
t ans olù ite onee vt dniou pr aesser
s iuq
will be provided with assistance.
ssh atid wedivore pl bliw
.cenats
s à tneilt cs eten
egnartél’
t pno
s éi
Customers not living in Switzerland should
return the article to the point of sale where they
sremotsCu
ho te tlcitre ahn truter
g inivit lon
e
S d luoh s
dnalreztiw
y ehe trehe wlaf st onio
.énroute rer
h .csilos@ofn: i
9 4 94 674 84x 0
hc.islso.ww w:te
l nierappa’e lus qna, ssténemirép
s soe nce dutse annoe bnu ul oies
e
aicé
e vio
-
specialists. This saves having to return the
appliance unnecessarily.
s heavs sih. Tstsilaiceps a
. ylirassecennue cnailppa
e hn truteo rg tni
eleppa’e dniea ps las ces luos tna
a’r leyovne’t dna) av44 14 674 840
r
dipas reérapée rrtt ênevues penna
c es avae cp duocuaes bnat dnemel n u
e rto
t nem
,lierap
Before returning the article please call our
helpline (044 874 64 14) as some malfunctions
can be rectified quickly and easily simply by
receiving the right tip or advice from our trained
p oit thgie rhg tniviceer
y alkciud qefiitcee rn bac
r
itre ahg tninrutee rrofeB
) 44 14 674 840e (nilpleh
r ul olae csaele pl
y y blpmiy slisad en
s noitcnuflae mmos sa
d eniarr tum oorce fivd
Fax 044 874 64 99
e-mail: info@solis.ch
Internet: www.solis.ch
9 4 94 674 84x 0aF
islso.ww w:tenretnI
h.csilos@ofn: iliam-e
hc
1e 1ssartsa
ggurbttal2 G5
44 64 674 84e 0no
CH-8152 Glattbrugg
Switzerland
Phone 044 874 64 64
ggurbttal2 G518-HC
44 64 674 84e 0nohP
: àtnemetceri d
e s dtneilt cs eten seisuS t
A d Snalreztiwf S
norduo v
sa c ousnoitarapé rrou pleirapap’ lr e
n ei
Customers in Switzerland should return the
article for all repairs or claims under warranty
directly to:
Solis of Switzerland Ltd
Europastrasse 11
:o tyltcired
n s iremotsuC l
1e 1ssartsaporuE
d nalreztiwf Ss oiloS
d tL
rezitwS
lr cs oriapel rlr aoe flcitra
dn e hn truted rluoh s
y tnarrar wedns umi
SINCE 1908
1SINCE 908
.eédrocce ar
atsixi ee (sirée s. do, nepyu t. do, n
, tenee vte daa dc let avnemeuqin
) tn
. oe nl
the date of sale, article-no., type-no., serial-no.
(if available) and stamp as well as the signature
p amatd sn) aelbaliaf avi(
n-elcitr, aelaf ste oae dht
w
e rutangie shs tl ale
. on-laire, s.on-epy, t.o
qece rnatsissa‘t lnordneitbs y ol. Ili
.esi
This guarantee is only valid if the card displays
lay vlns oe itenaraus gihT
s aylpsid drae chf td ii
o‘. Ltenee ve dcnattiua qc leu ave os
rtne‘e le drutangia se lui qsnie arb
t à lnioe jrtt êiote dnee vce dnatti
tnarae gnucu, aceèite pte cece dne
e e n
e sirp
lanigi
. elcitr
of the point of sale or if accompanied by sales
slip. The original of sales slip must accompany
the article. Failure to provide this information will
render the warranty invalid.
r ie olaf st onioe phf to f
s elaf sl oanigire oh. Tpils
voro pe trulia. Felcitre aht lva inytnarra weh trednre d.i
y napmocct asup mils
s elay sd beinapmocc
llin woitamrofns iihe tdi
Page 44
44
SOLIS Wellness Neck-niederl.-V2_2012 15.01.14 08:46 Seite 44
Mit Ihrem Kauf wählten Sie ein erstklassiges Produkt, und das Gerät wird Ihnen
Wir gewähren Ihnen für diesen SOLIS-Apparat
sicher lange Zeit Freude bereiten. Der Apparat hat eine sorgfältige Schlusskon-
Nous vous accordons pour ce produit SOLIS
trolle bestanden. Wir leisten hiefür eine Garantie für die Gratis-Reparatur aller
Bestandteile, wenn die Defekte nachweisbar infolge Materialfehler entstanden
This SOLIS appliance is covered by a
En achetant un appareil SOLIS vous avez acquis un produit de la plus haute qua-
lité qui vous rendra certainement de bons services pendant longtemps. Avant de
quitter l’usine, l’appareil a été contrôlé soigneusement. Nous nous engageons à
effectuer sans frais toutes les réparations résultant d’un défaut de fabrication ou
de matériel. La garantie commence à la date de vente marquée par le revendeur.
L’appareil est à nous retourner sans avoir été enclenché et accompagné du bon
de garantie dûment rempli et accompagné de l’original de la quittance de vente.
Ne sont pas couverts les dommages qui résultent d’une usure normale, de salis-
sures, d’entartrage, d’un entretien laissant à désirer ou d’un emploi incorrect ou
d’un raccordement incorrect au réseau, de même que le remplacement de pièces
cassées. La garantie écarte tout recours qui n’est pas spécifié ci-dessus et ne peut
en aucun cas donner lieu à des poursuites
En cas d’usage industriel, la durée de garantie est de 12 mois.
By acquiring this appliance you have chosen a first-class product, which will
provide you with lots of satisfaction for a long time to come. The appliance
has passed a very careful final test. Our warranty covers the free repair of any
defective part which is proven to be due to faulty materials. The warranty
commences on the date of delivery certified on the sales slip. The unit is to be
returned to us without having been opened, accompanied by this completed
guarantee card and sales slip. Damage as a result of normal wear and tear,
soiling, incorrect use, connection to the wrong voltage supply, or replacement
of broken parts is not covered by this warranty and we cannot be held liable for
damage caused to property or persons.
sind. Die Garantie beginnt mit dem Verkaufsdatum gemäss Verkaufsbeleg. Der
Apparat muss in ungeöffnetem Zustand mit komplett ausgefülltem Garantie-
schein sowie mit dem Original des Verkaufsbeleges bei uns eingehen. Schäden,
welche durch normale Abnützung, Verschmutzung, Verkalkung, unsachgemässe
Bedienung, zweckentfremdeten Einsatz oder falschen Netzanschluss entstanden
sind sowie der Ersatz von zerbrochenen Teilen, fallen nicht unter Garantie und
eine Haftpflicht für Sach- oder Personenschaden wird wegbedungen.
Bei gewerblichem Gebrauch beträgt die Garantiezeit 12 Monate.
:
o
de fabrication/série:
o
Manuf./serial No:
Verkauft am:
Livré le:
Typ Nr.:
Type N
Mod. No:
Fabr./Serie-Nr.:
2 JAHRE GARANTIE
2 ANS DE GARANTIE
2 YEARS GUARANTEE
Die Garantieleistung erfolgt nach Wahl von SOLIS durch Instandsetzung,
Austausch mangelhafter Teile oder Austausch des Geräts.
La prestation de garantie est honorée au choix par SOLIS sous forme
d’une réparation, d’un remplacement de la pièce défectueuse our d’un
échange standard de l’appareil.
The guarantee obligation will be discharged, at SOLIS’ choice, either
by repair, or by exchanging defective parts or the appliance as a whole.
N
Sold on:
If the appliance is used commercially, the warranty period is 12 months.
durch:
Magasin de vente:
By:
Loading...