Soler & Palau SILENT-100, SILENT-200, SILENT-300 User guide

SILENT
ES ITEN DAFR SVDE FINL PLPT
RU ET AR BGFY GR UK TR LVLTCS
SILENT
ES ESPAÑOL 12 EN ENGLISH 18 FR FRANÇAIS 23 DE DEUTSCH 29 NL NEDERLANDS 35 PT PORTUGUÊS 41 IT ITALIANO 46 DA DANSK 52 SV SVENSKA 58 FI SUOMI 63 PL POLSKI 68 CS ČESKY 74 RU РУССКИЙ 80 FY SRPSKI 86 GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ 90 UK УКРАЇНСЬКА 94 TR TÜRKÇE 99 LT LIETUVIŲ 102 LV LATVIEŠU 107 ET EESTI 112
بﺮﻋ
117
1
3
Fig.1a
Fig.1b
4
2
1
3
5
4
2
5
Fig.2
Fig.3
Fig.4
6
N
L
L
N
LLN
N
Fig.5
Fig.6
LLNNL
LLNNLs
s
Fig.7
T (min)
SILENT CRZ
DSILENT C Z
T (min)
20
5
SILENT CRIZ
30
A
7
Fig.8
Fig.9
LLNNLs
LLNNL
T (min)
Fig.10
8
HR (%)
5”
(!)
(!)
Fig.11
20’
10’
90%
80%
5’
A
70%
60%
9
CT-12/14
12 V
50Hz
230 V
50Hz
TIME-DELAY
FUSE
125 mA
MAX.
L N
SILENT-100 CZ 12V
LN
12 VAC
14VA MAX.
Fig.1
10
Fig.1
125 mA
SILENT-100 C+Z 12V 6,/(17&5=9
LNLs
11
ES
ESPAÑOL
EXTRACTORES HELICOIDALES SILENT
Los extractores de la gama SILENT han sido fabricados bajo rigurosas normas de producción y control de calidad como la ISO 9001. Todos los componentes han sido verifi cados. Todos los aparatos han sido probados a fi nal del montaje. Recomendamos verifi car los siguientes puntos a la recepción de este extractor:
1. Que el tamaño sea el correcto.
2. Que el modelo sea el correcto.
3. Que los detalles que fi guran en la placa de características sean los que usted precisa: voltaje, frecuencia, velocidad...
La instalación debe hacerse acorde con los reglamentos vigentes en cada país.
INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Antes de proceder a la ins-
talación y conexión del aparato, asegúrese de desconectar el suministro eléctrico. El cable eléctrico tiene que llegar empotra­do en la pared y entrar en el aparato por detrás.
Fig.1 / 1b:
1. Rejilla de protección .
2. Ficha de conexión.
3. Boca de salida con compuerta antirre­torno .
4. Pasacables.
5. Tecla de ajuste (SILENT-100 CHZ VI­SUAL - fi g.1b).
El SILENT puede ser instalado en techo o pared, con descarga directa hacia el ex­terior o a conducto individual (fi g.2). Va fi jado a la pared con los 4 tacos y torni­llos suministrados en el embalaje.
12
Realizar un orifi cio en la pared o techo de diámetro: SILENT-100: 105 mm. SILENT-200: 125 mm. SILENT-300: 160 mm.
Si el montaje se hace con conducto indi­vidual, utilizar un conducto de diámetro normalizado: SILENT-100: 100 mm. SILENT-200: 125 mm. SILENT-300: 150 ó 160 mm.
Asegúrese de que no existe ninguna obs­trucción al paso del aire y que la hélice gira libremente. El aparato deberá quedar ajustado de tal forma que no quede oprimido, puesto que en tal caso podría impedirse el giro de la hélice o producirse ruidos. Com­pruebe que la compuerta antirretorno colocada a la descarga de la boca de sa­lida (3) se abre sin difi cultad y vigile no dañarla en el montaje. Entrar el cable eléctrico por el pasaca­bles (4) y fi jar el aparato a la pared. Efectuar la conexión eléctrica tal como se indica a continuación y volver a montar la rejilla de protección.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El SILENT es un extractor preparado para alimentarse de una red monofásica, con la tensión y la frecuencia que se indi­can en la placa de características situada en el aparato. Los extractores están construidos con doble aislamiento eléctrico (Clase II) y no precisan, por tanto, de toma de tierra.
En la instalación eléctrica deberá haber un interruptor omnipolar con una aber­tura entre contactos de al menos 3 mm. El cable eléctrico debe introducirse en el SILENT por el pasacables (4). Una vez introducido el cable, realizar la conexión eléctrica a la fi cha de conexión (2) según el modelo instalado:
SILENT CZ
Para estos modelos seguir los esque­mas: Fig.3-Puesta en marcha del ex­tractor con el mismo interruptor que el de la luz. Fig.4-Puesta en marcha del extractor con un interruptor independiente.
SILENT-100 CZ 12V
Para estos modelos seguir el esquema Fig.12.
SILENT CRZ
Modelos equipados con una temporiza­ción ajustable. La temporización permite que el aparato siga funcionando el tiempo determinado por la temporización, después que el in­terruptor haya sido cerrado (fi g.6). El esquema fi g.5 muestra como conectar el aparato con temporización para que se ponga en marcha con el mismo interrup­tor que la luz. Para ajustar esta temporización, girar el potenciómetro situado en el circuito im­preso (fi g.7).
• Para disminuir el tiempo de tempori­zación girar en el sentido antihorario (mínimo: 1 minuto).
• Para aumentar el tiempo de tempo­rización girar en el sentido horario (máximo: 30 minutos).
SILENT-100 CRZ 12V
Para estos modelos seguir el esquema Fig.13.
SILENT-100 CRIZ
Modelos equipados con una temporiza­ción ajustable. La temporización permite que el aparato siga funcionando el tiem­po determinado por la temporización, después que el interruptor haya sido cerrado (fi g.6).
ATENCIÓN: El aparato dispone de una temporización al arranque de 50 segun­dos, lo que hace que durante los 50 pri­meros segundos el aparato no funcione.
El esquema fi g.5 muestra como conectar el aparato con temporización para que se ponga en marcha con el mismo interrup­tor que la luz. Para ajustar esta temporización, girar el potenciómetro situado en el circuito im­preso (fi g.7). El aparato está equipado con una tempo­rización ajustable de 4 posiciones:
Posición Auto:
• Si el tiempo de utilización es inferior a 50 segundos, la temporización no funciona.
• Si el tiempo de utilización es superior a 50 segundos el aparato controla au­tomáticamente la temporización. Es proporcional al tiempo de utilización (con un máximo de 30 minutos).
Posición 5’: Temporización fi ja de 5 minutos. Posición 20’: Temporización fi ja de 20 minutos. Posición 30’: Temporización fi ja de 30 minutos.
SILENT CHZ
Modelos equipados con un higrostato electrónico regulable entre el 60 y el 90% HR (% Humedad Relativa) y con una tem­porización ajustable entre 2 y 20 minutos.
13
ES
Recomendaciones particulares
ES
• Para que el aparato detecte correcta­mente el nivel de humedad tiene que instalarse en una zona donde haya una buena circulación del aire.
• No se tiene que modifi car el ajuste del higrostato fuera del local donde tiene que instalarse.
• Si el nivel de humedad está siempre por encima de 90%HR, el extractor no parará nunca. Si el nivel de humedad está siempre por debajo de 60%HR, el extractor no se pondrá nunca en marcha.
Funcionamiento Caso 1: Funcionamiento automático (fi g.9): el aparato se pone en marcha automáticamente cuando el nivel de humedad en el local es superior al valor ajustado. Se para cuando el nivel de hu­medad vuelve por debajo del valor ajus­tado y después del tiempo fi jado por el temporizador. Caso 2: Funcionamiento automático con posibilidad de puesta en marcha con el interruptor de la luz (fi g.8): funciona­miento automático similar al caso 1 y además con la posibilidad de poner el aparato en marcha con el interruptor de la luz cuando el nivel de humedad en el local es inferior al valor ajustado. En este caso, cuando se desconecta el interruptor (se apaga la luz), el aparato sigue funcionando el tiempo fi jado por el temporizador.
ATENCIÓN: Cuando el nivel de humedad relativa en el local sea superior al valor ajustado, el funcionamiento automático tiene prioridad sobre el funcionamiento manual, es decir que no se podrá parar el aparato con el interruptor.
14
El ajuste del valor de humedad se efectúa por medio del potenciómetro “% Hr” que se halla en el circuito impreso (fi g.10) una vez desmontada la rejilla (1):
• Para disminuir el nivel de humedad gi­rar en el sentido antihorario (mínimo.: 60%).
• Para aumentar el nivel de humedad girar en el sentido horario (máximo.: 90%).
Para ajustar la temporización, girar el potenciómetro “t min.” situado en el cir­cuito impreso (fi g.10):
• Para disminuir el tiempo de tempori­zación girar en el sentido antihorario (mínimo: 2 minutos).
• Para aumentar el tiempo de tempo­rización girar en el sentido horario (máximo: 20 minutos).
Atención:
Si el extractor no se pone en marcha:
• El ajuste del higrostato no está en la posición mínima. Cambiar el valor de ajuste.
• El extractor está instalado en una zona donde el aire no circula bien.
• El nivel de humedad en el local es infe­rior a 60% HR.
Si el extractor no se para nunca:
• El ajuste del higrostato no está en la posición máxima. Cambiar el valor de ajuste.
• El nivel de humedad en el local es su­perior a 90%HR.
SILENT-100 CHZ 12V
Para estos modelos seguir el esquema Fig.13.
SILENT-100 CHZ VISUAL
Modelos equipados con un higrostato
electrónico ajustable a 60, 70, 80 ó 90% HR (% Humedad Relativa) y con una tempori­zación “automática” o ajustable a 5, 10 ó 20 minutos (aparato suministrado en po­sición automática). El ajuste de los valores de consigna de humedad y de temporiza­ción se hace sin que sea necesario des­montar la rejilla (1), solamente apretando la tecla (5).
Recomendaciones particulares
• Para que el aparato detecte correcta­mente el nivel de humedad tiene que instalarse en una zona donde haya una buena circulación del aire.
• No se tiene que modifi car el ajuste del higrostato fuera del local donde tiene que instalarse.
• Si el nivel de humedad está siempre por encima de 90% HR, el extractor no parará nunca. Si el nivel de humedad está siempre por debajo de 60% HR, el extractor no se pondrá nunca en marcha.
Higrostato El ajuste del valor de humedad se efectúa por medio de la tecla 5 (fi g.11) solamente apretándola. La visualización del ajuste se hace mediante las cuatro luces que se encienden en función del valor escogido: 60, 70, 80 ó 90% (aparato suministrado preajustado en fábrica a 60%).
Temporización El aparato controla automáticamente el tiempo de funcionamiento. Es proporcio­nal al tiempo que ha sido necesario para que el nivel de humedad haya vuelto al nivel de consigna. Si este tiempo ha sido corto, la temporización será rápida (mí­nimo: 2 minutos.) Si el tiempo de utiliza­ción ha sido largo, la temporización será larga (máximo: 20 minutos.).
Funcionamiento Caso 1: En funcionamiento automático (fi g.9) el aparato se pone en marcha auto­máticamente cuando el nivel de humedad en el local es superior al valor ajustado. Se para cuando el nivel de humedad vuel­ve por debajo del valor ajustado y después del tiempo fi jado por el temporizador. Caso 2: Funcionamiento automático con posibilidad de puesta en marcha con el interruptor de la luz (fi g.8): Funcionamiento automático similar al caso 1 y además con la posibilidad de po­ner el aparato en marcha con el interrup­tor de la luz cuando el nivel de humedad en el local es inferior al valor ajustado. En este caso, cuando se desconecta el interruptor (se apaga la luz), el aparato sigue funcionando el tiempo fi jado por el temporizador:
• Si el tiempo de utilización ha sido in­ferior a 50 segundos, el aparato no se pone en marcha.
• Si ha sido superior a 50 segundos, el aparato sigue funcionando un tiempo proporcional al tiempo de utilización después de apagar la luz.
ATENCIÓN: Cuando el nivel de humedad relativa en el local sea superior al valor ajustado, el funcionamiento automático tiene prioridad sobre el funcionamiento manual, es decir, que no se podrá parar el aparato con el interruptor.
Atención:
Si el extractor no se pone en marcha:
• El ajuste del higrostato no está en la posición mínima. Cambiar el valor de ajuste.
• El extractor está instalado en una zona donde el aire no circula bien.
• El nivel de humedad en el local es infe­rior a 60% HR.
15
ES
Si el extractor no se para nunca:
ES
• El ajuste del higrostato no está en la posición máxima. Cambiar el valor de ajuste.
• El nivel de humedad en el local es su­perior a 90% HR.
SILENT-100 CDZ
Modelos equipados con un detector de presencia. El aparato se pone en mar­cha automáticamente cuando detecta un movimiento a una distancia máxima de 4 metros (fi g.9). Tienen además una temporización regu­lable, entre 1 y 30 minutos, manteniendo el SILENT-100 en funcionamiento des­pués de su puesta en marcha.
Para ajustar el temporizador, girar el potenciómetro situado en el circuito im­preso (fi g.7):
• Para disminuir el tiempo de tempori­zación girar en el sentido antihorario (mínimo: 1 minuto).
• Para aumentar el tiempo de tempo­rización girar en el sentido horario (máximo: 30 minutos).
INSTRUCCIONES DEL USUARIO
Estas instrucciones están disponibles en la página web: http://www.solerpalau. com o póngase en contacto con su distri­buidor u ofi cina técnica de su país, ver la lista en: http://www.solerpalau.com
Este aparato puede ser utilizado sólo para ni­ños de 8 o más años, y personas con incapa-
16
cidad física o mental o por falta de experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de una manera segura y com­prenda los peligros in­volucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no se efectuarán por los ni­ños sin supervisión.
MANTENIMIENTO
Sólo es necesaria una limpieza periódica del extractor con un paño impregnado de detergente suave.
ASISTENCIA TÉCNICA
La extensa red de Servicios Ofi ciales S&P garantiza una adecuada asistencia técnica en cualquier punto de España. En caso de observar alguna anomalía en e l funcionamiento del aparato rogamos presentarlo para su revisión en cualquie­ra de los Servicios mencionados donde será debidamente atendido. Cualquier manipulación efectuada en el
aparato por personas ajenas a los Ser­vicios Ofi ciales de S&P nos obligaría a cancelar su garantía.
S&P se reserva el derecho de modifi ca­ciones sin previo aviso.
PUESTA FUERA DE SERVICIO Y RECICLAJE
La normativa CEE y el compro­miso que debemos adquirir en futuras generaciones nos obli­gan al reciclado de materia-
les; le rogamos que no olvide depositar todos los elementos sobrantes del embalaje en los correspondientes contenedores de reciclaje. Si su aparato, además, está etiquetado con este símbo­lo, no olvide llevar el aparato sustituido al Gestor de Residuos más próximo.
ES
17
E NGLISH
EN
SILENT AXIAL EXTRACTOR FANS
The SILENT extractor fan ranges are ma­nufactured to the high standards of pro­duction and quality as laid down by the international Quality Standard ISO 9001. All components have been checked and every one of the fi nal products will have been individually tested at the end of the manufacturing process. This appliance is not intended for use by young children or infi rm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. On reciept of the product we recommend that you to check the following:
1. That it is the correct size.
2. That it is the correct model.
3. That the details on the rating label are those you require: voltage, frequen­cy...
The installation must be carried out in accordance with the electrical standards in force in your country.
INSTALLATION
IMPORTANT: Before installing and wiring
the unit, ensure that the main supply is disconnected.
Precautions must be taken to avoid the backfl ow of gases into the room from the open fl ue of gas or other fuel-burning appliances.
Fig. 1 / 1b:
18
1. Protection grille.
2. Connection terminals.
3. Outlet with backdraught shutter.
4. Cable entry.
5. Adjustment dial (SILENT-100 CHZ VI­SUAL fi g.1b).
The SILENT is suitable for wall or ceiling mounting and can either discharge di­rectly to the outside or via an individual ducting system (see Fig. 2). The unit can be mounted on the wall or ceiling using the 4 wall plugs and the screws provided.
Make a hole in the wall or ceiling of dia­meter: SILENT-100: 105 mm. SILENT-200: 125 mm. SILENT-300: 160 mm.
If the unit is to be installed with individual ducting, use a standard duct of diameter: SILENT-100: 100 mm. SILENT-200: 125 mm. SILENT-300: 150 or 160 mm.
Ensure that there are no obstructions to the airfl ow and that the impeller turns freely. Fix the extractor to the wall in such a way that it is not distorted in order to avoid noise generation or problems with the rotation of the impeller. Make sure that the backdraught shutter opens freely and has not being damaged in transit. Intro­duce the mains cable through the cable entry (4) and fi x it to the wall. Connect the electrical wiring as set out below and then mount the protection grille (1).
ELECTRICAL CONNECTION
The SILENT is an extractor designed for a single phase supply, with voltage and fre­quency as indicated on the rating plate of the unit. The units are manufactured with double electrical insulation. (Class II) and therefore they do not need an earth connection. The electrical installation must include a double pole switch with a contact clea­rance of at least 3 mm. The electrical cable must enter the SI­LENT through the cable entry (4). Once the cable has been introduced pro­ceed using the electrical wiring diagram applicable to the selected model.
SILENT CZ
For these models use the following dia­grams: Fig.3: Switching the extractor through the light switch. Fig.4: To switch the fan through an inde­pendent switch.
SILENT-100 CZ 12V
For this models use wiring diagram fi g.12.
SILENT CRZ
This model is provided with an adjustable over-run timer. The timer allows the fan to continue to operate for the selected period after the switch has been turned off (fi g.6). Model provided with a 4 positions adjus­table electronic timer: Fig.5 shows how to connect t he fan with timer utilising the same switch as for the lighting circuit. To set the timer, turn the potentiometer on the printed circuit board as (fi g. 7).
• To reduce the “run on” time, turn anti­clockwise (min. 1 minutes).
• To increase the “run on” time, turn clockwise (max: 30 minutes).
SILENT-100 CRZ 12V
For this models use wiring diagram fi g.13.
SILENT-100 CRIZ (this version is only available as SILENT-100)
This model is provided with an adjustable over-run timer. The timer allows the fan to continue to operate for the selected period after the switch has been turned off (fi g.6).
ATTENTION: The product also includes an over-run timer facility that starts the fan after the fi rst 50 seconds of non­operation. After these fi rst 50 seconds the fan operates automatically.
Model provided with a 4 positions adjus­table electronic timer:Fig.5 shows how to connect the fan with timer utilising the same switch as for the lighting circuit. To set the timer, turn the potentiometer on the printed circuit board as (fi g. 7).
Position Auto:
• If the period of operation is less than 50 seconds then the over-run timer will not operate.
• If the period of operation is more than 50 seconds then the over-run timer will operate in accordance to the pe­riod of operation (with a maximum of 30 minutes).
Position 5’: 5 minutes “run on” time . Position 20’: 20 minutes “run on” time . Position 30’: 30 minutes “run on” time.
19
EN
SILENT CHZ
Models provided with an electronic hu­midistat which can be adjusted from 60%
EN
to 90 % RH (relative humidity) and with a timer, adjustable between 2 and 20 mi­nutes.
Operation Case 1: Automatic operation (fi g.9). In automatic operation, the humidistat causes the extractor to operate automa­tically when the humidity level in the room is higher than the set level. The extractor will stop automatically when the humidity drops below the selected level and after the selected period set on the timer.
Case 2: Automatic operation as in case 1 with the facility to override the hygrostat by means of the light switch (fi g.8), when the humidity level in the room is lower than the selected level. In this case, the extractor continues to operate for the se­lected period set on the timer after the switch light has been switched off.
ATENTION: When the himidity rate is above the selected value, the automatic option takes precedence over the ma­nual and the unit cannot then be swit­ched off using a switch.
The desired humidity level is selected by means of a potentiometer “% Hr” posi­tioned on the printed circuit board (fi g.10) and accessible once the grille (1) has been removed.
− To reduce the humidity setting turn an­ticlockwise (min.60 %).
− To increase the humidity setting turn clockwise (max. 90 %).
To set the timer, turn the potentiome­ter “tmin.” on the printed circuit board (fi g.10):
20
− To reduce the “run on” time, turn anti­clockwise (min. 2 minutes).
− To increase the “run on” time, turn clockwise (max: 20 minutes).
SILENT-100 CHZ 12V
For this models use wiring diagram fi g.13.
SILENT-100 CHZ VISUAL (this version is only available as SILENT-100)
These models are provided with an elec­tronic humidistat which can be adjusted between 60, 70, 80 or 90% RH (relative humidity) and with an automatic run­on-timer, adjustable between 5, 10 or 20 minutes. The humidistat adjustment can be made using the corresponding adjust­ment touch without the need to remove the front grille of the fan.
HUMIDISTAT
The desired humidity level is selected by means of an adjustment touch (5 fi g.11) located on the front grill. The correspon­ding relative humidity level, 60-70-80 or 90%, is then visually indicated via one of four neon lights. All models are factory set as standard to a 90% relative humidity level.
O VER-RUN TIMER
This product controls automatically the over-run time, which is proportional to the time that has been needed to bring the relative humidity level to the adjusted level, depending on which the over-run will range from 2 minutes to a maximum of 20 minutes.
Operation Case 1: Automatic operation (fi g.9). In automatic operation, the humidistat causes the extractor to operate auto­matically when the humidity level in the
room is higher than the pre-set level. The extractor will stop automatically when the humidity drops below the selected level and after the selected period set on the over-run timer. Case 2: Automatic operation as in case (1) but with the facility to override the humidistat by means of the light switch (fi g.8), when the humidity level in the room is lower than the selected level. In this case, the extractor continues to operate for the selected period of time (over-run timer) after the switch light has been switched off.
− If the period of operation is less than 50 seconds then the over-run timer will not operate.
− If the period of operation is more than 50 seconds then the over-run timer will operate in accordance to the pre-set time period.
ATTENTION: When the humidity rate is above the selected value, the automatic option takes precedence over the ma­nual and the unit cannot then be swit­ched off using a switch.
SILENT-100 CDZ (this version is only available as SILENT-100)
Models provided with a PIR (passive in­fra- red) detector. The unit starts auto­matically when a movement is detected with a maximum distance of 4 metres (fi g.9). They are also fi tted with an adjustable “run on” timer (1 to 30 minutes), and the unit will continue to operate for the set period after initiation by the movement detector.
− To set the temporisation, turn the po­tentiometer on the printed board (fi g.7):
− To reduce the “run on” time, turn anti­clockwise (min. 1 minute).
− To increase the “run on” time, turn clockwise (max: 30 minutes).
USER INSTRUCTION
This instruction is available under http:// www.solerpalau.com or contact your National Soler y Palau contact. List see http://www.solerpalau.com
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given su­pervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the applian­ce. Cleaning and user
21
EN
maintenance shall not be made by children
EN
without supervision.
MAINTENANCE
The extractor fan only requires periodical cleaning using a cloth lightly impregna­ted with a soft detergent.
AFTER SALES SERVICE
We recommend you not to try to dismant­le or remove any other parts than those mentioned as any tampering would au­tomatically cancel the S&P guarantee. If you detect any fault, contact your S&P dealer.
S&P reserves the right to alter specifi ca­tions without notice.
PUTTING OUT OF SERVICE AND RECYCLING
EEC legislation and our consi­deration of future generations mean that we should always recycle materials where pos-
sible; please do not forget to deposit all packaging in the appropriate recycling bins. If your device is also labe­led with this symbol, please take it to the nearest Waste Management Plant at the end of its servicable life.
22
FRANÇAIS
AÉRATEURS HÉLICOÏDES SILENT
Les aérateurs de la série SILENT ont été fabriqués en respectant de rigoureuses normes de fabrication et de contrôle qualité (ISO 9001). Tous les composants ont été vérifi és; tous les appareils ont été testés en fi n de montage. Dès la réception, vérifi er le parfait état et le bon fonctionnement du SILENT-100, étant donné que tout éventuel défaut d’origine est couvert par la garantie ainsi que les points suivants:
1. Que le type du SILENT soit conforme à celui commandé.
2. Que la version soit conforme à celle commandée.
3. Que les caractéristiques inscrites sur la plaque signalétique soient compati­bles avec celles de l’installation: ten­sion, fréquence...
4. L‘installation devra être réalisée con­formément à la réglementation en vi­gueur dans chaque pays.
INSTALLATION
IMPORTANT: Avant d’installer et de rac-
corder le SILENT, s’assurer que le câble d’alimentation soit déconnecté du réseau électrique. Le câble électrique doit être encastré et entrer dans l’appareil par l’arrière.
Des précautions doivent être prises pour éviter des retours de gaz de combustion dans la pièce où est installé un appareil fonctionnant au gaz ou au fuel.
Schéma fi g.1 / 1b:
1. Grille de protection.
2. Bornier.
3. Bouche de sortie avec clapet anti-re­tour.
4. Passe-câbles.
5. Touche de réglage (SILENT-100 CHZ VISUAL- fi g.1b).
Le SILENT peut être installé soit au mur soit au plafond, en rejet d’air directement vers l’extérieur ou en conduit individuel (fi g.2). Il est fi xé à l’aide des 4 vis et chevilles fournies dans l’emballage.
Pratiquer, dans le mur ou le plafond, une ouverture de diamètre:
- SILENT-100: 105 mm.
- SILENT-200: 125 mm.
- SILENT-300: 160 mm.
Si le montage est réalisé avec un conduit individuel, utiliser un conduit de diamè­tre:
- SILENT-100: 100 mm.
- SILENT-200: 125 mm.
- SILENT-300: 150 o 160 mm.
S’assurer qu’il n’existe dans le conduit aucune obstruction au passage de l’air. Le montage doit être fait de façon à ne pas comprimer la bouche de sortie, ce qui pourrait gêner ou empêcher la rota­tion de l’hélice et rendre l’appareil bru­yant ou inopérant. Vérifi er que le clapet anti-retour placé sur la bouche de sortie (3) s’ouvre sans diffi culté et faire atten­tion de ne pas l’endommager lors du montage. Entrer le câble électrique par le Pas­se-câbles(4) puis le fi xer au mur. Raccorder le câble électrique comme
23
FR
indiqué ci-après et replacer la grille de protection.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
FR
Le SILENT est un aérateur prévu pour être raccordé à un réseau monophasé dont la tension et la fréquence sont indi­quées sur la plaque signalétique placée à l’arrière de l’appareil. La double isolation Classe II fait qu’il n’est pas nécessaire de le raccorder à la terre. Pour le raccordement, prévoir dans l’installation électrique un interrupteur ayant une ouverture entre contacts d’au moins 3 mm. Le câble électrique doit être introduit dans le SILENT par l’arrière de l’appareil le faisant passer par le Passe-câbles (4). Une fois le câble introduit le brancher au bornier (3) sui­vant la version installée:
SILENT CZ
Pour ces modèles sont proposés deux schémas: Fig. 3 - Un seul interrupteur pour com­mander la lumière et la mise en route du SILENT-100 Fig. 4 - Un interrupteur indépendant pour commander la mise en route du SILENT-100.
SILENT-100 CZ 12V
Pour ce modèle utiliser les schéma fi g.12.
SILENT CRZ
Modèles équipés d’une temporisation réglable. La temporisation permet à l’appareil de continuer à fonctionner, le temps déterminé par la temporisation, après que l’interrupteur ait été fermé (fi g.6).
24
Le schéma de câblage fi g.5 montre com­ment, avec le même interrupteur, com­mander la lumière dans la pièce et la mise en route du SILENT. Pour régler cette temporisation agir sur le potentiomètre situé sur le circuit im­primé (fi g.7):
− Pour diminuer la temporisation tour­ner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (mini: 1 minutes).
− Pour augmenter la temporisation, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (maxi: 30 minutes).
SILENT-100 CRZ 12V
Pour ce modèle utiliser les schéma fi g.13.
SILENT-100 CRIZ (version disponible uniquement avec le modèle 100)
Modèles équipés d’une temporisation réglable. La temporisation permet à l’appareil de continuer à fonctionner, le temps déterminé par la temporisation, après que l’interrupteur ait été fermé (fi g.6).
ATTENTION: L’aérateur est doté d’une temporisation au démarrage de 50 se­condes faisant que l’appareil ne se met pas en marche avant que les 50 secon­des soient écoulées.
Le schéma de câblage fi g.5 montre com­ment, avec le même interrupteur, com­mander la lumière dans la pièce et la mise en route du SILENT-100. Pour régler cette temporisation agir sur le potentiomètre situé sur le circuit im­primé (fi g.7): L’appareil est équipé d’une temporisation réglable sur 4 positions:
Position Auto:
− Si le temps d’utilisation est inférieur à 50 secondes, pas de temporisation.
− Si le temps d’utilisation a été supérieur
à 50 secondes, la temporisation est proportionnelle au temps d’utilisation
(avec un maximum de 30 minutes). Position 5’: Temporisation fi xe de 5 minutes. Position 20’: Temporisation fi xe de 20 minutes. Position 30’: Temporisation fi xe de 30 minutes.
SILENT CHZ
La version CHZ est équipée d’un hygros­tat électronique réglable entre 60 et 90 %HR (% d’humidité relative) et d’une temporisation réglable entre 2 et 20 mi­nutes.
Recommandations particulières:
− En cas de modifi cation des réglages de l’aérateur vous serez amenés à mani­puler les potentiomètres situer sur le circuit imprimé. Ces potentiomètres sont fragiles et doivent être manipulés avec précaution.
− Pour que la mesure d’humidité soit co­rrecte il faut que l’aérateur soit installé dans une zone où il existe une bonne circulation d’air.
− Ne pas modifi er le réglage de l’hygro­métrie en dehors de la pièce où doit être installé l’aérateur.
− Si le niveau d’hygrométrie est en per­manence supérieur 90%HR, l’aérateur ne s’arrêtera pas.
Réglages:
Les aérateurs sont préréglés en usine sur la position 60% pour l’hygrométrie relative et 2 minutes pour la temporisa­tion. Si l’hygrométrie dans la pièce à ventiler est inférieure à 60%, l’aérateur ne se me­ttra pas en marche. Si elle est supérieu­re, l’aérateur se met en marche jusqu’à
ce que le niveau d’humidité soit de nou­veau inférieur à 60%HR puis fonctionne le temps fi xé par la temporisation.
Si vous désirez modifi er le réglage de la valeur d’hygrométrie, c’est à dire main­tenir dans la pièce un taux d’humidité supérieur à 60%HR tourner avec précau­tion le potentiomètre «%Hr» situé sur le circuit imprimé (fi g.10) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Si vous désirez modifi er le réglage de la temporisation, c’est à dire augmenter le temps de fonctionnement de l’aéra­teur après que le niveau d’humidité soit revenu au niveau de la consigne, tour­ner avec précaution le potentiomètre «t min.» situé sur le circuit imprimé (fi g.10) dans le sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION: Quand l’aérateur est entré en phase de temporisation, vous devez le laisser terminer avant de procéder à un nouveau réglage.
Fo nctionnement Cas 1: Fonctionnement automatique seul
(fi g.9). L‘appareil se met en marche automa­tiquement quand le niveau d’humidité dans la pièce est supérieur à la valeur préréglée. Il s’arrête quand le niveau d’humidité est de nouveau inférieur à la valeur préréglée et après le temps fi xé par la temporisation.
Cas 2: Fonctionnement automatique avec possibilité de mise en marche manuelle avec l’interrupteur de la lumière (fi g.8). Fonctionnement automatique similaire au cas 1, plus la possibilité de mise en marche en actionnant l’interrupteur de la lumière, quand le niveau d’humidité dans
FR
25
la pièce est inférieur à la valeur préré­glée. Dans ce cas, après avoir éteint le lumière, l’appareil continue de fonction­ner le temps fi xé par la temporisation.
FR
ATTENTION: Le fonctionnement auto­matique est prioritaire sur le fonction­nement manuel, c’est à dire qu’il ne sera pas possible d’arrêter l’appareil avec l’interrupteur tant que le niveau d’humidité dans la pièce sera supérieur au niveaupréréglé.
Remarques:
Si l’aérateur ne se met pas en marche. le potentiomètre de réglage de l’hygro­métrie n’est pas en position mini. Le repositionner en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (ne pas forcer sur le potentiomètre).
− l’aérateur est dans une zone où l’air ne circule pas facilement.
− le niveau d’humidité dans la pièce est inférieur à 60%HR.
Si l’aérateur ne s’arrête jamais:
− le potentiomètre de réglage de l’hygro­métrie n’est pas en position maxi. Le repositionner en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (ne pas for­cer sur le potentiomètre).
− le niveau d’humidité dans la pièce est supérieur à 90%HR.
SILENT-100 CHZ 12V
Pour ce modèle utiliser les schéma fi g.13.
SILENT-100 CHZ VISUAL (version disponible uniquement avec le modèle100)
Modèles équipés d’un hygrostat électro­nique réglable sur 60, 70, 80 ou 90 %HR (%d’humidité relative) et d’une tempori-
sation automatique ou réglable sur 2, 10 ou 20 minutes (appareil fourni en position automatique). Le réglage des valeurs de consigne, d’humidité et de temporisa­tion, se fait sans qu’il soit nécessaire de démonter la grille de protection (1), mais seulement en appuyant sur la touche de réglage (5).
Recommandations particulières:
− Pour que la mesure d’humidité soit co­rrecte il faut que l’aérateur soit installé dans une zone où il existe une bonne circulation d’air.
− Ne pas modifi er le réglage de l’hygro­métrie en dehors de la pièce où doit être installé l’aérateur.
− Si le niveau d’hygrométrie est en per­manence supérieur 90%HR, l’aérateur ne s’arrêtera pas. Si l’hygrométrie dans la pièce à ventiler est inférieure à 60%, l’aérateur ne se mettra pas en marche.
− Hygrostat: (
la position 60%
signe d’humidité se fait uniquement en appuyant sur la touche (5 fi g.11). La visualisation de ce réglage se fait par l’intermédiaire les quatre témoins lumineux qui s’allument en fonction de la valeur choisie: 60 70 80 90%. Si vous désirez modifi er le réglage de la valeur d’hygrométrie, c’est à dire maintenir dans la pièce un taux d’humidité supé­rieur à 60%HR, appuyer sur la touche (5) jusqu’à l’obtention de la valeurchoi­sie.
Temporisation: L’ appareil contrôle auto­matiquement la temporisation. Elle est proportionnelle au temps qui a été né­cessaire à l’appareil pour que le niveau d’humidité dans la pièce soit revenu au niveau de la consigne. Si le temps de
Appareil fourni préréglé sur
). Le réglage de la con-
26
fonctionnement a été court la temporisa­tion sera minimale (mini: 2 minutes). Si le temps de fonctionnement a été long, la temporisation sera plus longue (maxi: 20 minutes).
ATTENTION: Quand l’aérateur est entré en phase de temporisation, vous devez le laisser terminer avant de procéder à un nouveau réglage.
Fonctionnement: Cas 1: Fonctionnement automatique seul (fi g.9). L’ appareil se met en marche automa­tiquement quand le niveau d’humidité dans la pièce est supérieur à la valeur indiquée. Il s’arrête quand le niveau d’humidité est de nouveau inférieur à la valeur préréglée et après le temps fi xé par la temporisation.
Cas 2: Fonctionnement automatique avec possibilité de mise en marche manuelle avec l’interrupteur de la lumière (fi g.8). Fonctionnement automatique similaire au cas 1, plus la possibilité de mise en marche en actionnant l’interrupteur de la lumière, quand le niveau d’humidité dans la pièce est inférieur à la valeur préré­glée. Dans ce cas, après avoir éteint le lumière, l’appareil continue de fonction­ner le temps fi xé par la temporisation:
− Si le temps d’utilisation a été inférieur à 50 secondes, l’appareil ne se met pas en march.
− Si le temps d’utilisation a été supérieur à 50 secondes, la temporisation est proportionnelle au temps d’utilisation.
ATTENTION: Le fonctionnement auto­matique est prioritaire sur le fonction­nement manuel, c’est à dire qu’il ne sera pas possible d’arrêter l’appareil
avec l’interrupteur tant que le niveau d’humidité dans la pièce sera supérieur au niveau préréglé.
Remarques:
Si l’aérateur ne se met pas en marche. le réglage de l’hygrométrie n’est pas en position mini. Changer la valeur de con­signe.
− l’aérateur est dans une zone où l’air ne circule pas facilement.
− le niveau d’humidité dans la pièce est inférieur à 60%HR.
Si l’aérateur ne s’arrête jamais:
− le réglage de l’hygrométrie n’est pas en position maxi. Changer la valeur de consigne.
− le niveau d’humidité dans la pièce est supérieur à 90%HR.
SILENT-100 CDZ (version disponible uniquement avec le modèle 100)
La version CDZ est équipée d’un détec­teur de présence à infrarouge. L’appareil se met en marche automatiquement quand il détecte un mouvement, et ce pour une distance maximum de 4 mètres (fi g.9).
Il est de plus équipé d’une temporisation, réglable entre 1 et 30 minutes, assurant le fonctionnement du SILENT-100 CDZ après sa mise en marche automatique. Pour régler cette temporisation agir sur le potentiomètre situé sur le circuit im­primé (fi g.7):
− Pour diminuer la temporisation tour­ner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (min.: 1 minutes).
− Pour augmenter la temporisation, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (max.: 30 minutes).
FR
27
INSTRUCTION D’UTILISATION
Cette notice est disponible sur le site http://www.solerpalau.com/ ou contac­ter votre distributeur local Soler & Pa­lau dont la liste est aussi disponible sur
FR
http://www.solerpalau.com/.
ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et des personnes ayant des capacités physiques, sensorie­lles ou mentales ré­duites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu un encadre­ment ou des instruc­tions concernant l’uti­lisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les ris­ques encourus. Les enfants ne doi­vent pas jouer avec l’appareil. Les enfants
28
ENTRETIEN
Nettoyer régulièrement la grille (1) pour éviter l’accumulation de poussière. Nous vous conseillons de ne pas démon­ter d’autres pièces que celles indiquées; toutes autres manipulations pourraient entraîner la suppression de la garantie. S&P se réserve le droit de modifi er ces instructions sans préavis.
MISE HORS SERVICE ET RECYCLAGE
La norme de la CEE et l’en­gagement que nous devons maintenir envers les futures générations nous obligent à
recycler le matériel; nous vous prions de ne pas oublier de déposer tous les éléments restants de l’emballage dans les containers correspondants de recyclage. Si ce symbole est apposé sur l’appareil, déposer l’appareil remplacé dans la déchetterie la plus proche.
DEUTSCH
KLEINRAUMVENTILATOR SILENT
Die Herstellung der Kleinraum­Ventilatoren der Baureihe SILENT unterliegt strengsten Qualitätskontrolle gemäss ISO 9001. Alle Bauteile wurden einzeln geprüft; sämtliche Endgeräte durchlaufen nach Fertigstellung einer Qualitäts-Endkontrolle. Trotzdem empfehlen wir nach Entnahme aus der Verpackung das Gerät nochmals auf einwandfreien Zustand und Funktion zu überprüfen. Bitte prüfen Sie auch, ob folgende Eigenschaften mit der Bestellung übereinstimmen: 1. Baugröße, 2. Ausführung und Typ. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den bauseits gegebenen Stromnetz (Spannung, Frequenz,...) übereinstimmt. Der Einbau und der Betrieb muss gemäß den jeweils gültigen nationalen Vorschriften durchgeführt werden.
EINBAU ACHTUNG
Bevor der Lüfter installiert und angeschlossen wird, ist sicherzustellen, dass das Gerät vom Netz getrennt ist. Das elektrische Kabel zur Stromversorgung ist unter Putz bis zum Lüfter zu verlegen und durch die rückseitig am Gehäuse des Kleinraum-Ventilators vorgesehene Kabeldurchführung einzuführen.
Abb.1+1b:
1. Schutzgitter.
2. Anschlussklemme.
3. Ausblasstutzen mit Rückluftsperre.
4. Kabeldurchführung.
5. Einstelltaste (SILENT-100 CHZ VISU­AL). Sehen Sie hierzu (Abb. 1b.).
Der Kleinraum-Ventilator SILENT kann wahlweise an der Decke oder an der Wand installiert werden wobei die Abluft entweder direkt ins Freie, oder in ein Abluftsystem (z.B. Schacht oder Rohr) abführend wird. (Abb.2) Die Befestigung an Wand oder Decke erfolgt mittels der vier in der Verpackung mitgelieferten Dübel und Schrauben. Bohren Sie die Löcher mit folgenden Abständen: SILENT-100 = 105 mm, SILENT-200 = 125mm, SILENT-300 = 160 mm.
Wird der Kleinraum-Ventilator an ein Abluftrohr angeschlossen, so ist ein.
Lüftungsrohr nach Norm mit folgenden standardmäßigen Durchmesser (D einzusetzen: SILENT-100: DN = 100 mm, SILENT-200: DN = 125 mm, SILENT-300: wahlweise DN = 150 oder DN = 160 mm.
Vergewissern Sie sich beim Einbau, dass keine Hindernisse die abströmende Luft behindern können. Überprüfen Sie die leichtgängige, ungehinderte Drehung des Ventilatorfl ügels. Beim Einsetzen bitte darauf achten, dass das Gerät nicht eingedrückt wird, da in einem solchem Fall die Drehung des Flügels evtl. be­hindert werden kann oder ungewünschte Geräusche entstehen können. Stellen Sie sicher, dass die am Abluftstutzen angeordnete Rückluftsperre sich ord­nungsgemäß öffnen und Schließen kann und achten Sie darauf die Rückluftsper­re nicht zu beschädigen. Führen Sie das elektrische Kabel durch die Kabeldurch­führung(4.) und befestigen Sie das Ge­häuse an Wand bzw. Decke. Führen Sie den Stromanschluss wie nachführend
DE
N
)
29
beschrieben durch. Setzen Sie anschlie­ßend das Schutzgitter wieder auf.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der Kleinraum-Ventilator der Serie SILENT ist für den Anschluss an ein
DE
einphasiges Wechselstromnetz mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz vorgesehen. Der Abluft-Ventilator SILENT ist in elektrischer Doppelisolierung (Klasse II) ausgeführt und benötigt deshalb keine Erdung. Die elektrische Installation hat über einen all-poligen Schalter mit mindestens 3 mm Kontaktabstand zu erfolgen. Das elektrische Kabel muss in den SILENT durch die Kabeldurchführung (4) eingeführt werden. Nachdem das Kabel eingeführt wurde, ist der elektrische Anschluss an die Anschlussklemme (2) gemäss dem für das jeweilige Modell abgebildeten Schaltplan durchzuführen.
SILENT CZ
Bei diesen Modellen sind zwei mögliche Anschluss Varianten möglich. Bitte beachten Sie die jeweiligen Schaltschemen. ode r 1. Anschluss des Abluft- Ventilators zusammen mit dem Lichtschalter (Abb.3). ode r 2. Anschluss des Abluft-Ventilators mit einem separaten Schalter (Abb. 4).
SILENT-100 CZ 12V
Bei diesen Modellen sind folgende Schaltplane zu beachten Abb.12.
SILENT CRZ
Diese Modelle sind mit einer einstellbaren Zeitsteuerung ausgeführt. Die Zeitsteuerung lässt den Kleinraum-
Ventilator eine von Ihnen festgelegten Zeitraum weiter nachlaufen, nachdem der Lichtschalter wieder ausgeschaltet wurde (Abb. 6). Aus dem Schaltschema (Abb. 5) entnehmen Sie, wie das zeitgesteuertes Gerät angeschlossen wird, um in Verbindung mit dem Lichtschalter ein zeitgesteuertes Nachlaufen des Kleinraum-Ventilators zu erzielen.
Zur Einstellung der Zeitsteuerung, dre­hen Sie das Potentiometer (Abb. 7). Um die Dauer der Zeitsteuerung zu mindern, drehen Sie im entgegengesetzten Uhr­zeigersinn. (kürzester Nachlauf = 1Mi­nute). Um die Dauer des Nachlaufens zu erhöhen, drehen Sie das Potentiometer im Uhrzeigersinn (maximaler Nachlauf = 30 Minuten).
SILENT-100 CRZ 12V
Bei diesen Modellen sind folgende Schaltplane zu beachten Abb.13.
SILENT CRIZ
(nur als SILENT-100 verfügbar). Mit einstellbarer Zeitsteuerung ausge­stattete Modelle. Die Zeitsteuerung be­wirkt, daß der Abluft-Ventilator eine Zeit lang nachläuft, nachdem der Lichtschal­ter bereits ausschaltet ist. (Abb. 6).
ACHTUNG: Das Gerät verfügt über eine Anlaufzeitsteuerung von 50 Sekunden, so daß während der ersten 50 Sekunden der Ventilator nicht läuft.
(Abb. 5) zeigt, wie das Gerät mit einer Zeitsteuerung zu schalten ist. Die Steuerung der Nachlaufzeit wird durch den Lichtschalter aktiviert. Zur Einstellung der Zeitsteuerung, drehen Sie das Potentiometer (Abb. 7). Das
30
Gerät ist mit vier Vorwahlmöglichkeiten zur Nachlaufzeitsteuerung ausgestattet.
Auto-Position: Sollte das Licht weniger als 50 Sekunden eingeschaltet sein, so bleibt die Zeit­steuerung unwirksam. Ist die Einschalt­dauer über 50 Sekunden, dann wird die Nachlaufzeit vom Ventilator automatisch proportional zur Einsatzdauer gesteuert (mit maximal 30 Minuten). Position 5’: Feste Zeit-Steuerung von 5Minuten. Position 20’: Feste Zeit-Steuerung von 20 Minuten. Position 30’: Feste Zeitsteuerung von 30 Minuten.
SILENT CHZ
Mit einem elektronischem Hygrostat ausgestattet. Der Regelbereich beträgt 60% bis 90% relative Feuchte (HR). Zu­sätzlich ist das Gerät mit einer (zwischen 2 und 20 Minuten) einstellbaren Zeit­Steuerung ausgestattet.
Hinweise: damit das Gerät den Feuch­tegrad ordnungsgemäß ermitteln kann, sollte der Kleinraum-Ventilator des Typs CHZ in einem Bereich mit guter Luft­zirkulation zum Einsatz kommen. Es ist nicht notwendig die Einstellung des Hyg­rostat außerhalb des Installationsraums zu ändern. Sollte der Feuchtigkeitsgrad dauerhaft 90% HR überschreiten, dann läuft der Kleinraum-Ventilator immer. Sollte der Feuchtigkeitsgrad immer unter 60% HR liegen, dann läuft der Ab­lüfter nicht an.
Betrieb Fall 1: Im Automatikbetrieb (Abb.9) setzt sich das Gerät automatisch in Betrieb, wenn die Feuchtigkeit im Raum den eingestellten Wert überschreitet. Das
Gerät stoppt, wenn der Feuchtigkeitsgrad wieder unter den voreingestellten Wert gesunken ist. Fall 2: Automatikbetrieb mit der Möglichkeit einer Inbetriebsetzung zusammen mit dem Lichtschalter (Abb.8). Automatischer Betrieb, ähnlich wie Fall 1 und zusätzlich mit der Möglichkeit das Gerät mit dem Lichtschalter einzuschal­ten, selbst wenn der im Raum herrschen­de Feuchtigkeitsgrad den eingestellten Wert unterschreitet. In diesem Fall, wird beim Ausschalten des Lichtschalters der Ventilator durch die Zeitsteuerung ge­mäss voreingestelltem Zeitraum nach­laufen gelassen.
ACHTUNG: überschreitet die im Raum herrschende relative Feuchtigkeit den im Automatikbetrieb eingestellten Wert, dann hat der Automatikbetrieb Vorrang gegenüber dem manuellen Be­trieb. In diesem Fall kann der Ventilator dann nicht mit dem Schalter ausge­schaltet werden.
Die Einstellung des Feuchtigkeitswerts erfolgt über das Potentiometer “%Hr”, das nach Abbau des Schutzgitters (1) am Gehäuse zu sehen ist. (Abb. 10). Zur Reduzierung der zulässigen Soll-Feuch­tigkeit ist im entgegengesetzten Uhr­zeigersinn zu drehen (min.: 60%) Zur Erhöhung der Soll Feuchtigkeit ist das Potentiometer im Uhrzeigersinn zu dre­hen (max.:90%).
Zur Einstellung der Zeitsteuerung dre­hen Sie das Potentiometer “t min.” (Abb.
10). Zur Reduzierung der gesteuerten Zeitdauer ist im entgegengesetzten Uhr­zeigersinn zu drehen. (min. = 2 Minuten). Zur Erhöhung der gesteuerten Zeitdauer ist das Potentiometer im Uhrzeigersinn zu drehen (max. = 20 Minuten).
DE
31
Achtung:
Sollte der Ablüfter nicht anfahren, kön­nen folgende Ursachen vorliegen:
1. Die Einstellung des Hygrostaten steht nicht auf Mindeststellung. Durch Än­derung des Einstellwertes diesen Feh­ler beheben.
DE
2. Der Ablüfter ist nicht an einem Ort installiert wo ausreichend Luftdurch­mischung ist.
3. Der Feuchtigkeitsgrad im Raum liegt unter 60% HR.
Sollte der Ablüfter nie stoppen: 1. Die Hygrostat Einstellung befi ndet sich nicht auf der maximalen Position. Einstell­wert ändern. 2. Der Feuchtigkeitsgrad im Raum überschreitet 90% HR
SILENT-100 CHZ 12V
Bei diesen Modellen sind folgende Schaltplane zu beachten Abb.13.
SILENT CHZ VISUAL (nur als SILENT 100 verfügbar)
Mit elektronischem, auf 60%, 70%, 80% oder 90% HR (% Relative Feuchte) ein­stellbarem Hygrostat und mit “automa­tischer“ bzw. auf 5, 10 oder 20 Minuten einstellbarer Zeitsteuerung bestückte Modelle (Im Lieferzustand ist das Gerät werkseitig auf Automatikposition einge­stellt). Die Einstellungen der Sollwerte für Feuchtegrad und für Zeitwert erfolgt ohne, dass das Schutzgitter (1.) abge­nommnen worden ist. Drücken Sie ein­fach die Vorwahltaste (5).
Hinweis: Damit das Gerät den Feuch­tigkeitsgrad ordnungsgemäß ermitteln kann, sollte es an einem Ort mit guter Luftzirkulation zum Einsatz kommen. Es ist nicht notwendig die Einstellung des
Hygrostaten außerhalb des Installations­raums zu ändern. Sollte der Feuchtig­keitsgrad immer 90% HR überschreiten, dann läuft der Kleinraum-Ventilator im­mer. Sollter der Feuchtigkeitsgrad im­mer unter 60% HR liegen, dann fährt der Ventilator nicht an.
Hygrostat: Zur Einstellung des zulässi­gen Soll-Feuchtigkeitswerts ist die Vor­wahltaste (5.) (Abb. 11) zu drücken. Die Anzeige der Sollwert-Einstellung erfolgt über die vier Leuchten, die in Abhängig­keit vom vorgewählten Wert wahlweise 60, 70, 80 oder 90% HR anzeigen (werk­seitig wird das Gerät auf 60% HR vorein­gestellt).
Zeitsteuerung: Das Gerät steuert auto­matisch die Einsatzdauer. Die Betriebs­dauer ist proportional zur Zeit, die der Ventilator benötigt, um den Feuchtig­keitsgrad auf den vorgestellten Sollwert zurückzubringen. Ist dies bereits nach kurzer Zeit erreicht, dann läuft die Zeit­steuerung schnell (min. 2 Minuten) Ist die Einsatzdauer lang, dann ist die Nach­laufzeit für den Ventilator proportional so lang. (max.: 20 Minuten).
Betrieb Fall 1: Im Automatikbetrieb (Abb.9) setzt sich der Ventilator automatisch in Be­trieb, wenn die Feuchtigkeit im Raum den voreingestellten Wert überschreitet. Der Ventilator stoppt selbsttätig sobald der Feuchtigkeits-Grad den eingestellten Wert wieder unterschreitet und nachdem die von der Zeitsteuerung defi nierte Zeit abgelaufen ist. Fall 2: Automatikbetrieb mit der Mög­lichkeit einer Inbetriebsetzung in Ver­bindung mit dem Lichtschalter (Abb.
8) Automatischer Betrieb, wie im Fall
32
1 beschrieben, jedoch mit zusätzlicher Möglichkeit das Gerät am Lichtschalter einzuschalten, wenn der im Raum herr­schende Feuchtigkeitsgrad den einge­stellten Wert unterschreitet. In diesem Fall wird beim Abschalten des Schalters (das Licht ist aus), das Gerät die von der Zeitsteuerung festgelegte Zeit lang wei­terlaufen: war die Einsatzdauer kürzer als 50 Sekunden, dann startet das Gerät nicht. War sie länger als 50 Sekunden, dann läuft (nach Ausschalten des Lich­tes) der Ablüfter eine proportional zur Lichteinschaltdauer lange Zeit nach.
ACHTUNG: Überschreitet die im Raum herrschende relative Feuchtigkeit, den im Automatikbetrieb eingestellten Wert, dann hat der Automatikbetrieb Vorrang gegenüber dem manuellen Betrieb, d.h., der Abluftventilator kann nicht mittels dem Lichtschalter ausge­schaltet werden.
Achtung:
Sollte der Ablüfter nicht anfahren, so können folgende Ursachen vorliegen:
1. die Hygrostat Einstellung steht nicht auf Mindestposition. Bitte Einstellwert ändern.
2. Der Ablüfter befi ndet sich nicht an einem Ort mit ausreichender Luftzir­kulation.
3. Der Feuchtigkeitsgrad im Raum liegt unter 60% HR.
Sollte der Kleinraum-Ventilator nie stop­pen, so können folgende Ursachen vor­liegen:
1. Die Hygrostat Einstellung befi ndet sich nicht auf der maximalen Position. Bitte den Einstellwert verändern.
2. Der Feuchtigkeitsgrad im Raum über­schreitet 90% HR.
SILENT-CDZ (nur als SILENT 100 verfügbar)
Diese Version ist mit einem Anwesen­heitsdetektor ausgestattet. Das Gerät setzt sich automatisch in Betrieb, sobald es Bewegungen bis zu einer maxima­len Entfernung von 4 Metern feststellt (Abb.9). Diese Geräte sind darüber hin­aus mit einer zwischen 1 und 30 Minuten regelbaren Zeitsteuerung ausgestattet, welche den Ventilator nachlaufen lässt.
Zur Einstellung der Zeitsteuerung, dre­hen Sie das Potentiometer (Abb.7): Zur Reduzierung der Feuchtigkeit ist im ent­gegengesetzten Uhrzeigersinn zu drehen (min.: 1 Minute). Zur Erhöhung der Feuchtigkeit ist im Uhrzeigersinn zu drehen (max.: 30 Mi­nuten).
BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung können Sie unter http://www.solerpalau.com her­unterladen oder wenden Sie sich and die zuständige S&P Vertretung (eine Liste der Vertretungen fi nden Sie unter http:// www.solerpalau.com.
Dieses Gerät darf nur nach einer ent­sprechenden Unter­weisung über eine sichere Handhabung von Kindern über 8 Jahre und körperlich
DE
33
bzw. geistig behinder­ten Personen benutzt werden. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät
DE
spielen. Wartung und Reinigung sollte nicht von unaufbesichtigten Kindern durchgeführt werden.
INSTANDHALTUNG
Der Kleinraum-Ventilator der Serie SI­LENT ist nur mit einem in sanftem Rei­nigungsmittel eingetränkten Lappen re­gelmäßig zu reinigen.
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Bitte demontieren Sie keine Bauteile mit Ausnahme der hier beschriebenen. Das Öffnen und jegliches Manipulieren am Gerät führt zum sofortigen Erlischen des Garantieanspruches seitens Soler & Palau. Bei Funktions-Störungen setzen Sie sich bitte mit Ihrem zuständigen Ver­triebspartner in Verbindung.
AUSSERBETRIEBNAHME UND RECYCLING
Die CEE-Regelungen und unsere Verantwortung zukünf­tigen Generationen gegenüber verpfl ichten uns zum Mate­rialrecycling.
34
NEDERLANDS
AXIALE AFZUIGVENTILATOREN SILENT
De afzuigventilatoren van de SI­LENT-reeks worden volgens strenge normen voor productie en kwaliteitscon­trole zoals de norm ISO 9001 geprodu­ceerd. De werking van alle componenten is gecontroleerd. Bij het einde van het montageproces worden alle apparaten getest. Wij raden u aan bij ontvangst van deze afzuigventilator de volgende punten te controleren:
1. Zijn de afmetingen de gewenste?
2. Is het model het gewenste?
3. Komen de kenmerken die vermeld staan op het kenmerkenplaatje overeen met deze die u nodig heeft: spanning, frequentie, snelheid... De installatie moet uitgevoerd worden in overeenstemming met de in elk land van kracht zijnde reglementering.
INSTALLATIE
BELANGRIJK: Schakelde elektrici-
teitstoevoer uit alvorens u met de instal­latie en de verbinding begint. De elek­trische voedingskabel moet ingebouwd zijn in de wand en via de achterzijde het apparaat binnenkomen.
Fig.1 / 1b:
1. Beschermingsrooster.
2. Kroonsteentje.
3. Luchtuitlaat met terugslagklep
4. Kabelingang.
5. Instellingsknop (SILENT-100 CHZ VI­SUAL fi g.1b).
De SILENT kan worden geïnstalleerd te-
gen het plafond of de wand, met directe afvoer naar buiten of via een individueel afvoerkanaal (fi g.2). Deze wordt bevestigd tegen de wand met de 4 schroeven met bijhorende plugs die u in de verpakking kunt terugvinden. Maak een opening in het plafond of de wand met een diameter van:
− SILENT-100: 105 mm.
− SILENT-200: 125 mm.
− SILENT-300: 160 mm.
Wanneer u werkt met een individueel afvoerkanaal dan moet u gebruik maken van een leiding met een gestandaardi­seerde diameter van:
− SILENT-100: 100 mm.
− SILENT-200: 125 mm.
− SILENT-300: 150 of 160 mm.
Controleer of de luchtdoorgang vrij is en of de schroef vrij kan draaien. Het apparaat moet zodanig gemonteerd worden dat het niet onder spanning staat, dit om lawaai te vermijden en omdat dit de beweging van de schroef zou kunnen hinderen. Controleer of de terugslagklep bij de luchtuitlaat (3) zonder problemen kan worden geopend; let daarbij op dat de montage niet wordt beschadigd. Steek de elektrische kabel doorheen de kabelgeleiding (4) en bevestig het appa­raat aan de wand. Na het uitvoeren van de aansluiting, zo­als verder wordt besproken, moet u het beschermingsrooster aanbrengen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De SILENT is een afzuigventilator die is ontworpen om te functioneren op een
35
NL
enkelfasige netaansluiting en met de frequentie die is aangegeven op het ken­merkenplaatje dat zich in het apparaat bevindt. De afzuigventilatoren zijn gemaakt met dubbele isolering (klasse II) en hebben daarom geen aarding nodig. De installatie moet worden voorzien van een tweepolige schakelaar met een af­stand tussen de contacten van ten minste
NL
3 mm. De elektrische kabel moet in de SILENT worden ingevoerd via de kabelgeleider (4). Eens de kabel is binnengebracht kan de elektrische verbinding worden gemaakt volgens de installatiefi che (2) van het ge­installeerde model:
SILENT CZ
Volg voor deze modellen volgende sche­ma’s: Fig.3 - De afzuigventilator wordt ingeschakeld met dezelfde schakelaar als de verlichting. Fig.4 - De afzuigventilator wordt inge­schakeld met een onafhankelijke scha­kelaar.
SILENT-100 CZ 12V
Volg voor deze modellen volgende sche­ma fi g.12.
SILENT CRZ
Modellen met een aanpasbare timer. De timer laat toe dat het apparaat ge­durende een bepaalde nalooptijd verder functioneert, na het uitschakelen van de schakelaar (fi g. 6). In het schema van de fi guur 5 wordt ge­toond hoe een apparaat met timer wordt aangesloten bij het inschakelen met de­zelfde schakelaar als de verlichting.
Verdraai de potentiometer op de print-
plaat voor het instellen van de timer (fi g.
8):
− Draai tegen de klok in om de ingestelde tijd te verminderen (min. 1 minuut).
− Draai volgens de klok om de ingestelde tijd te verhogen (max. 30 minuten).
SILENT-100 CRZ 12V
Volg voor deze modellen volgende sche­ma fi g.13.
SILENT-100 CRIZ (versie enkel beschikbaar met het model 100)
Modellen met een aanpasbare timer. De timer laat toe dat het apparaat ge­durende een bepaalde nalooptijd verder functioneert, na het uitschakelen van de schakelaar (fi g. 6).
WAARSCHUWING: Het apparaat beschikt over een inscha­kelvertraging bij het starten van 50 seconden, hierdoor functioneert het de eerste 50 seconden niet.
De inschakelvertraging werkt alleen in de instelling/modus A (automaat). De ventilator heeft GEEN inschakelver­traging wanneer er een vaste nalooptijd wordt gekozen! In het schema van de fi guur 5 wordt ge­toond hoe een apparaat met timer wordt aangesloten bij het inschakelen met de­zelfde schakelaar als de verlichting. Verdraai de potentiometer op de print­plaat voor het instellen van de timer (fi g.
8): Het apparaat is uitgerust met een ti­mer met vier posities:
Positie Auto:
− Als de gebruikstijd korter is dan 50 se­conden schakelt de ventilator niet in.
− Is de gebruikstijd langer dan 50 secon­den, dan schakelt de ventilator in, en
36
wordt de nalooptijd bepaald als afge­leide van de gebruikstijd (hoe langer de gebruikstijd, hoe langer de nalooptijd,
met een maximum van 30 minuten). Positie 5’: Vaste nalooptijd van 5 minuten Positie 20’: Vaste nalooptijd van 20 minuten. Positie 30’: Vaste nalooptijd van 30 minuten.
SILENT CHZ
Deze modellen zijn uitgerust met een regelbare hygrostaat die instelbaar is tussen de 60 en 90% RV (relat iev e voch­tigheidsgraad) en een nalooptijd tussen de 2 en 20 minuten.
Bijzondere aanbevelingen:
− Opdat de vochtigheidsmeting correct zou zijn, moet het apparaat worden geïnstalleerd op een plaats met een voldoende luchtcirculatie.
− Pas de vochtigheidsinstelling niet aan buiten de ruimte waar het apparaat is geïnstalleerd.
− Als de vochtigheidsgraad altijd hoger is dan 90% RV blijft de afzuigventilator continu ingeschakeld. Als de vochtig­heidsgraad altijd lager is dan 60% RV schakelt de afzuigventilator nooit in.
Werking Geval 1: Bij de automatisch werking (fi g. 9) schakelt het apparaat automa­tisch in als de vochtigheidsgraad in de ruimte hoger is dan de ingestelde waar­de. Het apparaat schakelt uit als de voch­tigheidsgraad onder de ingestelde waar­de daalt en na verloop van de op de timer ingestelde nalooptijd. Geval 2: Automatische werking met de mogelijkheid het apparaat in te scha­kelen met de lichtschakelaar (fi g.8). De
werking is zoals in het geval 1, maar met de bijkomende mogelijkheid het appa­raat in te schakelen met de lichtscha­kelaar bij lagere vochtigheidsgraad in de ruimte dan de ingestelde. In dit geval blijft het apparaat na het uitschakelen van de lichtschakelaar verder functione­ren tot de nalooptijd is verstreken.
AANDACHT: Wanneer de relatieve vochtigheidsgraad van de ruimte hoger is dan de ingestelde waarde heeft de automatische werking voorrang op de handmatige, dit betekent dat men het apparaat niet kan uitschakelen met de verlichtingsschakelaar.
De aanpassing van de instelling van de voch ti gheid sg raa d gebeur t me t de po­tentiometer “% Hr” die zich op de print­plaat bevindt (fi g.10). Deze is bereikbaar na het demonteren van het rooster (1): (min .: 60%).
− Draai volgens de klok om de ingestelde waarde van de vochtigheid te verhogen (max.: 90%).
Verdraai de potentiometer “t min.” op de printplaat voor het instellen van de timer (fi g. 10):
− Draai tegen de klok in om de ingestelde tijd te verminderen (min. 2 minuten).
− Draai volgens de klok om de ingestelde tijd te verhogen (max. 20 minuten).
Opgelet:
Controleer waneer de afzuigventilator niet opstart of:
− De hygrostaat ingesteld staat in de laagste stand. Pas de instelling aan.
− De afzuigventilator geïnstalleerd is op een plaats zonder goede luchtcirculatie.
− De vochtigheidsgraad lager is dan 60% RV.
NL
37
Als de afzuigventilator nooit stopt, con­troleer dan of:
− De hygrostaat niet ingesteld staat in de laagste stand. Pas de instelling aan.
− De vochtigheidsgraad in de ruimte ho­ger is dan 90% RV.
SILENT-100 CHZ 12V
Volg voor deze modellen volgende sche­ma fi g.13.
NL
SILENT-100 CHZ VISUAL (versie enkel beschikbaar met het model 100)
Deze modellen zijn uitgerust met een regelbare hygrostaat die instelbaar is op 60, 70, 80 of 90% RV (relatieve vochtig­heidsgraad) en een nalooptijd van a 5, 10 of 20 minuten. De instelling van de waar­de van de vochtigheid en de timer gebeu­ren zonder dat het nodig is het rooster (1) te demonteren; een druk op de toets is voldoende (5).
Bijzondere aanbevelingen:
− Opdat de vochtigheidsmeting correct zou zijn, moet het apparaat worden geïnstalleerd op een plaats met een voldoende luchtcirculatie.
− Pas de vochtigheidsinstelling niet aan buiten de ruimte waar het apparaat is geïnstalleerd.
− Als de vochtigheidsgraad altijd hoger is dan 90% RV blijft de afzuigventilator continu ingeschakeld. Als de vochtig­heidsgraad altijd lager is dan 60% RV schakelt de afzuigventilator nooit in.
Hygrostaat: Het aanpassen van de waarde van de vochtigheid gebeurt door het indrukken van de toets aangegeven in de fi guur (5 fi g.11). De ingestelde waarde wordt weergegeven met de vier lampjes die aangaan in functie van de geselecteerde
waarde: 60 70 80 90% (
fabriek ingesteld op 60%
Timer: Het apparaat controleert automatisch de werkingstijd. Deze is evenredig met de tijd die het apparaat no digheeftom de vochtigheidsgraad terug te brengen tot de ingestelde waarde. Wanneer de gebruikstijd kort is geweest, zal de in­gestelde tijd kort zijn (minimaal: 2 min.). Als daarentegen de gebruikstijd lang is geweest, zal de ingestelde tijd ook lang zijn (maximaal: 20 min.).
Werking Geval 1: Bij de automatisch werking (fi g. 9) schakelt het apparaat automa­tisch in als de vochtigheidsgraad in de ruimte hoger is dan de ingestelde waar­de. Het apparaat schakelt uit als de voch­tigheidsgraad onder de ingestelde waar­de daalt en na verloop van de op de timer ingestelde nalooptijd. Geval 2: Automatische werking met de mogelijkheid in te schakelen met de ver­lichtingsschakelaar (fi g. 8). De werking is zoals in het geval 1, maar met de bijkomende mogelijkheid het ap­paraat in te schakelen met de lichtscha­kelaar bij lagere vochtigheidsgraad in de ruimte dan de ingestelde. In dit geval blijft het apparaat na het uitschakelen van de lichtschakelaar (met het licht uit) verder functioneren tot de nalooptijd is verstreken.
− Als de gebruikstijd kleiner is dan 50seconden, treedt het apparaat niet in werking.
− Als de gebruikstijd langer is dan 50 seconden is de nalooptijd van het ap­paraat evenredig met de gebruikstijd.
de waarde is in de
).
38
AANDACHT: Wanneer de relatieve vochtigheidsgraad van de ruimte hoger is dan de ingestelde waarde heeft de automatische werking voorrang op de handmatige, dit betekent dat men het apparaat niet kan uitschakelen met de verlichtingsschakelaar.
− Dr aai tegen de klok in om de ingestelde waarde van de vochtigheid te vermin­deren.
Opgelet:
Controleer waneer de afzuigventilator niet opstart of:
− De hygrostaat ingesteld staat in de laagste stand. Pas de instelling aan.
− De afzuigventilator is geïnstalleerd op een plaats zonder goede luchtcircula­tie.
− De vochtigheidsgraad lager is dan 60% RV.
Als de afzuigventilator nooit stopt, con­troleer dan of:
− De hygrostaat niet ingesteld staat in de laagste stand. Pas de instelling aan.
− De vochtigheidsgraad is hoger dan 90% RV.
SILENT-100 CDZ (versie enkel beschikbaar met het model 100)
Modellen uitgerust met een aanwezig­heidsdetector. Het apparaat schakelt au­tomatisch in wanneer dit een beweging detecteert op een afstand van minder dan 4 meter (fi g.9). Deze beschikken ook over een timer in­stelbaar tussen de 1 en 30 minuten, ge­durende welke tijd de SILENT-100 blijft werken na het inschakelen.
Verdraai de potentiometer op de printplaat voor het instellen van de timer (fi g. 7):
− Draai tegen de klok in om de ingestelde tijd te verminderen (min. 1 minuten).
− Draai volgens de klok om de ingestelde tijd te verhogen (max. 30 minuten).
GEBRUIKERS INSTRUCTIE
De instructie is beschikbaar op http:// www.solerpalau.com of neem contact op met de landelijke soler en Palau. Voor adressen zie http://www.solerpalau.com
Dit apparaat kan wor­den gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en perso­nen met verminderde lichamelijke, zintuig­lijke of geestelijke mogelijkheden of ge­brek aan ervaring als ze toezicht of instruc­tie hebben gekregen betreffende het ge­bruik van het toestel op een veilige manier en begrijpen de geva­ren. Het is verboden voor kinderen om met
NL
39
het toestel te spelen. Schoonmaak en on­derhoud mogen niet door kinderen uitge­voerd worden zonder
NL
toezicht.
ONDERHOUD
Het is enkel nodig om regelmatig de af­zuigventilator met een met zacht deter­gent bevochtigde doek schoon te maken.
TECHNISCHE ASSISTENTIE
We bevelen aan het apparaat niet te pro­beren demonteren, of te een onderdeel te demonteren dat niet hiervoor is be­stemd (zie deze handleiding) daar elke manipulatie van het apparaat leidt tot de automatische annulering van de garantie S&P. Mocht u een storing vaststellen, neem dan contact op met de distributeur van het product.
S&P behoudt zich het recht voor wijzigin­gen aan te brengen zonder voorafgaande waarschuwing.
BUITENGEBRUIKSTELLING EN RECYCLAGE
De regelgeving van de EG en onze verplichtingen t.o.v. de komende generaties verplich­ten ons materialen te recycle-
ren. Wij verzoeken u dringend de verpakkingsresten in de overeenkom­stige recyclagecontainer te deponeren.
Als uw apparaat ook van dit symbool is voorzien, wilt u het dan afvoeren bij een milieustraat, wanneer het niet meer te maken is.
40
PORTUGUÊS
EXAUSTORES HELICOIDAIS SILENT
Os exaustores da gama SILENT foram fabricados sob rigorosas normas de pro­dução e controlo de qualidade, como a ISO 9001. Todos os componentes foram verifi cados. Todos os aparelhos foram testados após a sua montagem. Aconselhamos a verifi cação dos pontos seguintes no momento da recepção do exaustor:
1. Que o tamanho seja correcto
2. Que o modelo seja correcto.
3. Que os detalhes que aparecem na placa de características sejam os que você precisa: voltagem, frequência, velocidade...
A instalação deverá ser realizada conforme os regulamentos vigentes em cada país.
INSTALAÇÃO
IMPORTANTE: antes de proceder à ins-
talação e ligação do aparelho, certifi que­se que desligou o fornecimento eléctrico. O cabo eléctrico deverá chegar embutido na parede e entrar no aparelho pela par­te traseira.
Fig.1 / 1b:
1. Grelha de protecção
2. Ficha de ligação.
3. Boca de saída com comporta anti-re­torno.
4. Passa cabos.
5. Tecla de ajuste (SILENT-100 CHZ VI­SUAL fi g.1b).
O SILENT pode ser instalado no tecto ou na parede, com descarga directa para o exte­rior ou para uma conduta individual (fi g.2).
Vai fi xado à parede com as 4 buchas e pa­rafusos fornecidos na embalagem. Realize um orifício na parede ou tecto com diâmetro:
− SILENT-100: 105 mm.
− SILENT-200: 125 mm.
− SILENT-300: 160 mm.
Se a montagem for realizada com condu­ta individual, deverá utilizar uma conduta com diâmetro normalizado:
− SILENT-100: 100 mm.
− SILENT-200: 125 mm.
− SILENT-300: 150 ou 160 mm.
Certifi que-se que não existe nenhuma obstrução na passagem do ar e que a hé­lice gira livremente. O aparelho deverá ajustar-se de maneira que não fi que oprimido, dado que, em tal caso, poderia impedir a rotação da hélice ou provocar ruídos. Verifi que que a com­porta anti-retorno colocada na descarga da boca de saída (3) abre sem difi culda­de e procure que não fi que danifi cada na montagem. Introduza o cabo eléctrico pelo passa ca­bos (4) e fi xe o aparelho na parede. Efectue a ligação eléctrica tal como indi­cado a seguir e monte novamente a grel­ha de protecção.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
O SILENT é um exaustor alimentado por rede monofásica, com a tensão e a fre­quência indicada na placa de caracterís­ticas colocada no aparelho. Os exaustores foram construídos com duplo isolamento eléctrico (Classe II) e
41
PT
não precisam, portanto, de tomada de terra. Na instalação eléctrica deverá existir um interruptor omnipolar com uma abertura entre os contactos de pelo menos 3 mm. O cabo eléctrico deverá ser introduzido no SILENT pelo passa cabos (4). Após ter introduzido o cabo, realize a li­gação eléctrica à fi cha de ligação (2) con­forme o modelo instalado:
SILENT CZ
PT
Para estes modelos siga os esquemas: Fig.3- Arranque do exaustor com o mes­mo interruptor que utiliza a luz. Fig.4- Arranque do exaustor com um in­terruptor independente.
SILENT-100 CZ 12V
Para estes modelos, respeitar o esque­ma fi g.12.
SILENT CRZ
Modelos equipados com uma temporização ajustável. A temporização permite que o aparelho continue a funcionar durante o tempo estabelecido pela temporização, de­pois de fechar o interruptor (fi g.6). O esquema fi g.5 mostra como deve ser ligado o aparelho com temporização para arrancar com o mesmo interruptor da luz.
Para ajustar esta temporização, gire o potenciómetro localizado no circuito im­presso (fi g.7).
− Para diminuir o tempo de tempori­zação, gire no sentido anti-horário (min.: 1 minutos).
− Para aumentar o tempo de tempori­zação, gire no sentido horário (Max.: 30 minutos).
SILENT-100 CRZ 12V
Para estes modelos, respeitar o esque­ma fi g.13.
42
SILENT-100 CRIZ (versão disponível somente com o modelo 100)
Modelos equipados com uma tempori­zação ajustável. A temporização permite que o aparelho continue a funcionar o tempo estabelecido pela temporização, depois de fechar o interruptor (fi g.6).
ATENÇÃO: O aparelho dispõe de uma temporização no arranque de 50 se­gundos, o que permite que, durante os 50 primeiros segundos, o aparelho não funcione.
O esquema fi g.5 mostra como ligar o apa­relho com temporização para que arran­que com o mesmo interruptor da luz. Para ajustar esta temporização, gire o potenciómetro localizado no circuito im­presso (fi g.7). O aparelho está equipado com uma tem­porização ajustável em 4 posições:
Posição Auto:
− Se o tempo de utilização for inferior a 50 segundos, a temporização não fun­cionará.
− Se o tempo de utilização for superior a 50 segundos o aparelho controlará au­tomaticamente a temporização. É pro­porcional ao tempo de utilização (com um máximo de 30 minutos).
Posição 5’: Temporização fi xa de 5 minutos. Posição 20’: Temporização fi xa de 20 minutos. Posição 30’: Temporização fi xa de 30 minutos.
SILENT CHZ
Modelos equipados com um higróstato electrónico regulável entre 60 e 90% HR (% Humidade Relativa) e com uma tem­porização ajustável entre 2 e 20 minutos.
Recomendações particulares:
Para que o aparelho possa detectar co­rrectamente o nível de humidade, será preciso instalá-lo numa zona onde exista uma boa circulação de ar.
− Não deverá ser alterado o ajuste do hi­gróstato fora do local onde tem de ser instalado.
− Se o nível de humidade estiver aci­ma de 90%HR, o exaustor não parará nunca. Se o nível de humidade estiver sempre abaixo de 60%HR, o exaustor não arrancará.
Funcionamento Caso 1: Em modo de funcionamento automático (fi g.9) o aparelho arranca­rá automaticamente quando o nível de humidade no local for superior ao valor ajustado. Pára quando o nível de humida­de volta abaixo do valor ajustado e depois do tempo fi xado pelo temporizador. Caso 2: Funcionamento automático com possibilidade de arranque com o interrup­tor da luz (fi g.8). Funcionamento automático semelhante ao caso 1 e com a possibilidade de arrancar o aparelho com o interruptor da luz quando o nível de humidade no local for inferior ao valor ajustado. Neste caso, quando for desligado o interruptor (a luz apaga-se), o aparelho continua a funcionar o tempo fi xado pelo temporizador.
ATENÇÃO: Quando o nível de humidade relativa no local for superior ao valor ajustado, o funcionamento automático terá prioridade sobre o funcionamento manual, isto é, o aparelho não poderá ser parado com o interruptor.
O ajuste do valor de humidade é efectua­do através do potenciómetro “% Hr” que se encontra no circuito impresso (fi g.10) após ter desmontado a grelha (1):
− Para diminuir o nível de humidade, gire no sentido anti-horário (min.: 60%);
− Para aumentar o nível de humidade, gire no sentido horário (Max.: 90%).
Para ajustar a temporização, gire o po­tenciómetro “t min.” localizado no circui­to impresso (fi g.10):
− Para diminuir o tempo de tempori­zação, gire no sentido anti-horário (min.: 2 minutos);
− Para aumentar o tempo de tempori­zação, gire no sentido horário (Max.: 20minutos).
Atenç ão:
Se o exaustor não arranca.
− O ajuste do higróstato não está na po­sição mínima. Mude o valor de ajuste;
− O exaustor está instalado numa zona onde o ar não circula bem;
− O nível de humidade no local é inferior a 60% HR.
Se o exaustor não pára:
− O ajuste do higróstato não está na po­sição máxima. Mude o valor de ajuste;
− O nível de humidade no local é superior a 90% HR.
SILENT-100 CHZ 12V
Para estes modelos, respeitar o esque­ma fi g.13.
SILENT-100 CHZ VISUAL (versão disponível só com o modelo 100)
Modelos equipados com um higróstato electrónico ajustável a 60, 70, 80 ou 90% HR (% Humidade Relativa) e com uma tempo­rização “automática” ou ajustável a 5, 10 ou 20 minutos (aparelho fornecido na posição automática). O ajuste dos valores de ordem de humidade e de temporização é realizado sem que seja necessário desmontar a grel­ha (1), só pressionando a tecla (5).
PT
43
Recomendações particulares:
− Para que o aparelho detecte correcta­mente o nível de humidade, deverá ser instalado numa zona onde exista uma boa circulação do ar.
− O ajuste do higróstato não poderá ser al­terado fora do local onde vai ser instalado.
− Se o nível de humidade estiver sem­pre acima de 90% HR, o exaustor não parará. Se o nível de humidade estiver sempre abaixo de 60% HR, o exaustor não arrancará.
PT
Higróstato: O ajuste do valor de humi­dade realiza-se pressionando a tecla (5 fi g.11). A visualização do ajuste é realiza­da através das quatro luzes que se acen­dem em função do valor escolhido: 60 70 80 90% (
aparelho fornecido pré-ajustado
em fábrica a 60%
Temporização: O aparelho controla automaticamente o tempo de funcionamento. É proporcional ao tempo que o aparelho empregou para que o nível de humidade voltasse ao nível de ordem. Se o tempo foi curto, a tempo­rização será rápida (mínimo: 2 min.) Se o tempo de utilização foi longo, a tempori­zação será longa (máximo: 20 min.).
Funcionamento Caso 1: Em funcionamento automático (fi g.9) o aparelho arranca automatica­mente quando o nível de humidade no local for superior ao valor ajustado. Pára quando o nível de humidade volta aos ní­veis abaixo do valor ajustado e depois do tempo fi xado pelo temporizador. Caso 2: Funcionamento automático com possibilidade de arranque com o inte­rruptor da luz (fi g.8). Funcionamento automático semelhante ao caso 1 existindo a possibilidade de
).
arrancar com o interruptor da luz quando o nível de humidade no local for inferior ao valor ajustado. Neste caso, quando for desligado o interruptor (a luz apaga-se), o aparelho continua a funcionar o tempo fi xado pelo temporizador:
− Se o tempo de utilização for inferior a 50 segundos, o aparelho não arranca.
− Se foi superior a 50 segundos, o apa­relho continua a funcionar um tempo proporcional ao tempo de utilização depois de apagar a luz.
ATENÇÃO: Quando o nível de humidade relativa no local for superior ao valor ajustado, o funcionamento automático terá prioridade sobre o funcionamento manual, isto é, não será possível parar o aparelho com o interruptor.
Atenção:
Se o exaustor não arranca.
− O ajuste do higróstato não está na po­sição mínima. Mude o valor de ajuste;
− O exaustor está instalado numa zona onde o ar não circula bem;
− O nível de humidade no local é inferior a 60% HR.
Se o exaustor não pára:
− O ajuste do higróstato não está na po­sição máxima. Mude o valor de ajuste;
− O nível de humidade no local é superior a 90% HR.
SILENT-100 CDZ (versão disponível só com o modelo 100)
Modelos equipados com um detector de presença. O aparelho arranca autom ati­camente quando detecta um movimento a uma distância máxima de 4 metros (fi g.9). Tem, aliás, uma temporização regulável, entre 1 e 30 minutos, mantendo o SI-
44
LENT-100 em funcionamento depois do seu arranque. Para ajustar o temporizador, gire o po­tenciómetro localizado no circuito im­presso (fi g.7):
− Para diminuir o tempo de tempori­zação, gire no sentido anti-horário (min.: 1 minutos);
− Para aumentar o tempo de tempori­zação, gire no sentido horário (Max.: 30minutos).
INSTRUÇÕES DE USO
Estas instruções estão disponíveis em http://www.solerpalau.com/ ou contac­te o seu distribuidor, lista disponivel em http://www.solerpalau.com/.
Este aparelho nao debe ser manipulado por crianças e pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de ex­periencia sem terem recebido formação ou estarem sobre super­visão sobre o uso do aparelho de forma se­gura e compreender os perigos envolvidos. As crianças nao de-
vem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção nao deve ser feita por crianças sem supervisão.
MANUTENÇÃO
Apenas é necessária uma limpeza perió­dica do exaustor com um pano impregna­do com detergente suave.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Aconselha-se não desmontar ou extrair nenhum componente que não seja o indi­cado anteriormente, dado que qualquer manipulação provocaria a anulação auto­mática da garantia S&P Contacte o seu distribuidor S&P caso detecte qualquer anomalia.
A S&P reserva-se o direito de realizar alterações sem aviso prévio.
PÔR FORA DE SERVIÇO E RECICLAGEM
A normativa da CEE e o com­promisso que devemos adqui­rir com as futuras gerações, obrigam-nos à reciclagem de
materiais; pedimos-lhe que não se esqueça de depositar todos os elementos sobrantes da embalagem nos correspondentes contentores de recicla­gem. Alem disso se o seu aparelho, esta etiquetado com este símbolo, nao se es­queça de levar o aparelho substituido ao gestor de residuos mais próximo.
45
PT
ITALIANO
ESTRATTORI ELICOIDALI SILENT
Gli estrattori della gamma SILENT sono stati fabbricati in base a rigide norme di produzione e controllo della qualità, quali la ISO 9001. Tutti i componenti sono stati verifi cati. Tutti i dispositivi sono stati tes­tati alla fi ne del montaggio. Si consiglia di verifi care i seguenti punti al ricevimento di questo estrattore:
1. Che le dimensioni siano quelle corre-
IT
tte
2. Che il modello sia quello corretto.
3. Che i dati che appaiono nella targhetta delle caratteristiche siano quelli di cui ha bisogno: voltaggio, frequenza, velo­cità...
L’installazione deve essere effettuata in base ai regolamenti vigenti presso ogni paese.
INSTALLAZIONE
NOTA BENE: Prima di effettuare l’insta-
llazione e connessione del dispositivo, assicurarsi di staccare la corrente. Il cavo elettrico deve arrivare incassato nella parete ed entrare nel dispositivo da dietro.
Fig. 1 / 1b:
1. Griglia di protezione.
2. Scheda di connessione.
3. Bocca di uscita con saracinesca anti­ritorno.
4. Passacavi.
5. Tasto di regolazione (SILENT-100 CHZ VISUAL fi g. 1b).
Il SILENT può essere installato a soffi tto o a parete, con scarico diretto verso l’es-
46
terno o con tubatura individuale (fi g. 2). Va fi ssato alla parete con i 4 tasselli e viti forniti nell’imballaggio. Realizzare un foro nella parete o soffi tto con il seguente diametro:
− SILENT-100: 105 mm.
− SILENT-200: 125 mm.
− SILENT-300: 160 mm.
Se il montaggio viene effettuato con tu­batura individuale, utilizzare una tubatu­ra con un diametro normalizzato:
− SILENT-100: 100 mm.
− SILENT-200: 125 mm.
− SILENT-300: 150 o 160 mm.
Assicurarsi che non esista nessuna os­truzione al passaggiodell’ariaechel’elica­ruotiliberamente.
Il dispositivo dovrà essere regolato in modo da non risultare oppresso, dal momento che in tal caso si può impedire la rotazione dell’elica o si possono veri­fi care dei rumori. Verifi care che la sara­cinesca antiritorno collocata alla scarico della bocca d’uscita (3) si apra senza diffi coltà e fare attenzione a non danne­ggiarla nel montaggio. Inserire il cavo elettrico dal passacavi (4) e fi ssare il dispositivo alla parete. Realizzare la connessione elettrica come viene indicato qui sotto, montare di nuovo la griglia di protezione.
CONNESSIONE ELETTRICA
Il SILENT è un estrattore preparato per essere alimentato da una rete monofase, con la tensione e la frequenza che vengo­no indicati nella targhetta delle caratte-
ristiche situata sul dispositivo. Gli estrat­tori sono costruiti con doppio isolamento elettrico (Classe II) e non hanno quindi bisogno di presa di terra. Nell’impianto elettrico ci dovrà essere un interruttore onnipolare con un’apertura tra i contatti di almeno 3 mm. Il cavo elettrico si deve inserire nel SI­LENT dal passacavi (4). Una volta inserito il cavo realizzare la connessione elettrica alla scheda di connessione (2) a seconda del modello installato:
SILENT CZ
Per questo modello seguire gli schemi: Fig. 3- Avviamento dell’estrattore con lo stesso interruttore della luce. Fig. 4- Avviamento dell’estrattore con un interruttore indipendente.
SILENT-100 CZ 12V
Per questi modelli seguire gli schema fi g.12
SILENT CRZ
Modelli dotati di una temporizzazione re­golabile. Il temporizzatore consente che il dispositivo continui a funzionare per un tempo determinato da questo elemento, una volta spento l’interruttore (fi g. 6). Lo schema fi g. 5 indica come collegare il dispositivo con temporizzatore affi nché si metta in moto con lo stesso interruttore della luce.
Per regolare questa temporizzazione, ruotare il potenziometro collocato sul circuito stampato (fi g. 7).
− Per r idurre il tempo di temporizzazio­ne ruotare in senso antiorario (min.: 1minuti).
− Per aumentare il tempo di temporiz­zazione ruotare in senso orario (max.: 30minuti).
SILENT-100 CRZ 12V
Per questi modelli seguire gli schema fi g.13
SILENT-100 CRIZ (versione disponibile solo con il modello 100)
Modelli dotati di una temporizzazione re­golabile. Il temporizzatore consente che il dispositivo continui a funzionare per un tempo determinato da questo elemento, una volta spento l’interruttore (fi g. 6).
ATTENZIONE: Il dispositivo è dotato di una temporizzazione all’avvio di 50 se­condi, per cui per i primi 50 secondi il dispositivo non funziona.
Lo schema fi g. 5 indica come collegare il dispositivo con temporizzatore affi nché si metta in moto con lo stesso interruttore della luce. Per regolare questa tempori­zzazione, ruotare il potenziometro collo­cato sul circuito stampato (fi g. 7). Il dispositivo è dotato di una temporizza­zione regolabile in 4 posizioni:
Posizione Auto:
− Se il tempo di utilizzo è inferiore a 50 secondi, la temporizzazione non fun­ziona.
− Se il tempo di utilizzazione è superiore a 50 secondi il dispositivo controlla au­tomaticamente la temporizzazione. È proporzionale al tempo di utilizzo (con un massimo di 30 minuti).
Posizione 5’: Temporizzazione fi ssa di 5 minuti. Posizione 20’: Temporizzazione fi ssa di 20 minuti. Posizione 30’: Temporizzazione fi ssa di 30 minuti.
SILENT CHZ
Modelli dotati di un igrostato elettronico regolabile tra il 60 e il 90% UR (% Umi-
47
IT
dità Relativa) e con una temporizzazione regolabile tra 2 e 20 minuti.
Raccomandazioni particolari:
− Affi nché il dispositivo rilevi corretta­mente il livello di umidità, dovrà essere installato in una zona con una buona circolazione dell’aria.
− Non bisogna modifi care la regolazione dell’igrostato fuori dal locale dove an­drà installato.
− Se il livello di umidità è sempre al di sopra del 90% di UR l’estrattore non si fermerà mai. Se il livello di umidità è
IT
sempre al di sotto del 60% di UR l’es­trattore non verrà mai avviato.
Funzionamento Caso 1: In funzionamento automatico (fi g.9) il dispositivo si mette in funziona­mento automaticamente quando il livello di umidità nel locale è superiore al valore regolato. Si ferma quando il livello di umi­dità torna al di sotto del valore regolato e dopo il tempo stabilito dal temporizzatore. Caso 2: Funzionamento automatico con la possibilità di mettere l’apparecchio in funzionamento con l’interruttore della luce (fi g. 8). Funzionamento automatico simile al caso 1 e inoltre con la possibilità di mettere l’apparecchio in funzionamen­to con l’interruttore della luce quando il livello di umidità nel locale è inferiore al valore regolato. In questo caso, quando si scollega l’interruttore (si spegne la luce), il dispositivo continua a funzionare per il tempo stabilito dal temporizzatore.
ATTENZIONE: Quando il livello di umi­dità relativa nel locale è superiore al valore regolato, il funzionamento au­tomatico ha priorità sul funzionamento manuale, vale a dire che non si potrà fermare il dispositivo con l’interruttore.
La regolazione del valore di umidità si effettua mediante il potenziometro. “% Hr” che si trova nel circuito stampato (fi g.10) una volta smontata la griglia (1):
− Per ridurre il livello di umidità ruotare in senso antiorario (min.: 60%).
− Per aumentare il livello di umidità ruo­tare in senso orario (max.: 90%).
Per regolare questa temporizzazione, ruotare il potenziometro “t min.” colloca­to sul circuito stampato (fi g. 10):
− Per ridurre il tempo di temporizzazio­ne ruotare in senso antiorario (min.: 2minuti).
− Per aumentare il tempo di temporiz­zazione ruotare in senso orario (max.: 20minuti).
Atten zione:
Se l’estrattore non si avvia.
− La regolazione dell’igrostato non si tro­va nella posizione minima. Cambiare il valore di regolazione¨.
− L’estrattore è installato in una zona dove l’aria non circola bene.
− Il livello di umidità nel locale è inferiore al 60% di UR.
Se l’estrattore non si ferma mai:
− La regolazione dell’igrostato non si tro­va nella posizione massima. Cambiare il valore di regolazione.
− Il livello di umidità nel locale è superio­re al 90% di UR.
SILENT-100 CHZ 12V
Per questi modelli seguire gli schema fi g.13
SILENT-100 CHZ VISUAL (versione disponibile solo con il modello 100)
Modelli dotati di un igrostato elettroni­co regolabile al 60, 70, 80 o 90% di UR
48
(%Umidità Relativa) e con una tempo­rizzazione “automatica” o regolabile a 5, 10 o 20 minuti (dispositivo fornito in posizione automatica). La regolazione dei valori predefi niti di umidità e di tem­porizzazione si effettua senza la neces­sità di smontare la griglia (1), solamente premendo il tasto (5).
Raccomandazioni particolari:
− Affi nché il dispositivo rilevi corretta­mente il livello di umidità, dovrà essere installato in una zona con una buona circolazione dell’aria.
− Non bisogna modifi care la regolazione dell’igrostato fuori dal locale dove an­drà installato.
− Se il livello di umidità è sempre al di sopra del 90% di UR l’estrattore non si fermerà mai. Se il livello di umidità è sempre al di sotto del 60% di UR l’es­trattore non verrà mai avviato.
Igrostato: La regolazione del valore di umidità si effettua mediante il tasto (5
- fi g. 11), semplicemente premendolo. La visualizzazione della regolazione si effettua attraverso le quattro luci che si accendono in base al valore scelto: 60, 70, 80, 90% (
lazione di fabbrica al 60%
Temporizzazione: Il dispositivo controlla automaticamente il tempo di funzionamento. È proporzio­nale al tempo che è stato necessario al dispositivo affi nché il livello di umidità torni al livello del valore prefi ssato. Se questo tempo è stato breve, la tempo­rizzazione sarà rapida (minimo: 2 min.) Se il tempo di utilizzo è stato lungo, la temporizzazione sarà lunga (massimo: 20 min.).
dispositivo fornito con rego-
).
Funzionamento Caso 1: In funzionamento automatico (fi g.9) il dispositivo si mette in funziona­mento automaticamente quando il livello di umidità nel locale è superiore al valo­re regolato. Si ferma quando il livello di umidità torna al di sotto del valore rego­lato e dopo il tempo stabilito dal tempo­rizzatore. Caso 2: Funzionamento automatico con la possibilità di mettere l’apparecchio in funzionamento con l’interruttore della luce (fi g. 8). Funzionamento automatico simile al caso 1 e inoltre con la possibilità di me­ttere l’apparecchio in funzionamento con l’interruttore della luce quando il livello di umidità nel locale è inferiore al valore regolato. In questo caso, quando si sco­llega l’interruttore (si spegne la luce), il dispositivo continua a funzionare per il tempo stabilito dal temporizzatore:
− Se il tempo di utilizzo è stato inferiore a 50 secondi, il dispositivo non si avvia.
− Se è stato superiore a 50 secondi, il dispositivo continua a funzionare per un periodo proporzionale al tempo di utilizzo dopo lo spegnimento della luce.
ATTENZIONE: Quando il livello di umi­dità relativa nel locale è superiore al valore regolato, il funzionamento au­tomatico ha la precedenza rispetto al funzionamento manuale, vale a dire che non sarà possibile fermare il dispositivo con l’interruttore.
Attenzione:
Se l’estrattore non si avvia.
− La regolazione dell’igrostato non si tro­va nella posizione minima. Cambiare il valore di regolazione.
− L’estrattore è installato in una zona dove l’aria non circola bene.
IT
49
− Il livello di umidità nel locale è inferiore al 60% di UR.
Se l’ estrattore non si ferma mai:
− La regolazione dell’igrostato non si tro­va nella posizione massima. Cambiare il valore di regolazione.
− Il livello di umidità nel locale è superio­re al 90% di UR.
SILENT-100 CDZ (versione disponibile solo con il modello 100)
Modelli dotati di un rilevatore di presen­za. Il dispositivo si avvia automaticamen­te quando rileva un movimento a una dis-
IT
tanza massima di 4 metri (fi g. 9). Inoltre possiede una temporizzazione re­golabile tra 1 e 30 minuti che mantiene il SILENT-100 in funzionamento dopo il suo avviamento.
Per regolare il temporizzatore, ruotare il potenziometro collocato sul circuito stampato (fi g. 7):
− Per ridurre il tempo di temporizzazio­ne ruotare in senso antiorario (min.: 1minuti).
− Per aumentare il tempo di temporiz­zazione ruotare in senso orario (max.: 30minuti).
ISTRUZIONI D’USO
Le istruzioni sono disponibili sulla pagina web: http://wwwsolerpalau.com oppure si potete mettervi in contatto con il distri­butore o con la fabbrica del vostro paese, consultando l’elenco che trovate nel nos­tro sito: http://wwwsolerpalau.com
Questo apparato può essere utilizzato da
bambino di almeno 8 anni e da persone con disabilità fi sica o men­tale o con mancanza di esperienza e conos­cenza, senza es sere controllati o istruiti al l’uso del l’apparecchio. I bambini non devono giocare con l‘apparec­chio. Il prodotto può essere pulito periodi­camente utilizzando un panno umido.
MANUTENZIONE
È necessaria solo una pulizia periodica dell’estrattore con un panno impregnato da un detergente non aggressivo.
SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA
Si consiglia di non cercare di smontare o estrarre nessun componente oltre a quelli sopra indicati, dal momento che qualsiasi manipolazione darebbe origine all’annu­llamento automatico della garanzia S&P Contattare il proprio distributore S&P nel caso in cui si rilevi qualsiasi anomalia. S&P si riserva il diritto di apportare mo­difi che senza preavviso.
50
STOCCAGGIO E RICICLAGGIO
La normativa CEE e l’impegno che tutti dobbiamo prenderci nei confronti delle future ge­nerazioni rendono obbligatorio
il riciclaggio dei materiali; si prega perciò di non dimenticare di depo­sitare tutti gli elementi dell’imballaggio nei relativi contenitori per il riciclaggio. Se il tuo apparecchio è etichettato con questo símbolo, non dimenticare di por­tare l’apparecchio al centro di raccolta ri­fi uti più vicino che provvederà al corretto smaltimento.
IT
51
DANSK
PROPELVENTILATORER SILENT
Serie SILENT ventilatorerne er fabrikeret i henhold til strenge fabrikationsnormer og kvalitetskontrol så som ISO 9001. Alle dele undergår kontrol; alle de færdige enheder afprøves ved afslutning af montagen. Det anbefales at kontrollere følgende punkter ved modtagelse af ventilatoren:
1. At det er den korrekte størrelse
2. At det er den korrekte model.
3. At de data der fi gurerer på karakte­ristik pladen svarer til Deres behov:
DA
spænding, frekvens, hastighed...
Installationen skal udføres i henhold til de gældende krav i pågældende land.
INSTALLATION
VIGTIGT: Før apparatet tilsluttes, skal
strømforsyningen afbrydes. El forsynin­gen skal være indmuret og føres ind i ventilatoren på dennes bagside.
Fig.1 / 1b:
1. Beskyttelsesrist.
2. Forbindelses skema.
3. Udgang med sluseport der forhindrer tilbageløb.
4. Ledningsgennemføring.
5. Justeringsknap (SILENT-100 CHZ VI­SUAL - fi g.1b).
SILENT ventilatoren kan installeres i loftet eller på væggen, og med luftudtag direkte til omgivelserne eller til en indivi­duel kanal (fi g.2). Fastgøres til væggen med de medlevere­de 4 rawlplug og skruer. Hullet i væggen eller loftet skal have en diameter på mm.
52
− SILENT-100: 105 mm.
− SILENT-200: 125 mm.
− SILENT-300: 160 mm.
Hvis montagen udføres med individuel kanal bruges rør med standard diameter:
− SILENT-100: 100 mm.
− SILENT-200: 125 mm.
− SILENT-300: 150 eller 160 mm.
Sørg for at lufttilgangen ikke er tilstoppet og at propellen drejer frit.
Apparatet må ikke sammentrykkes, hvi­lket kunne hindre propellens frie omdre­jning eller producere støj. Kontroller at den tilbageløbshindrende sluseport pla­ceret i luftudgangs røret (3) åbner uden besvær og sørg for ikke at skade denne under montagen. Før ledningen gennem ledningsgen­nemføringen (4) og fastgør apparatet til væggen. Udfør den elektriske forbindelse som angivet i det følgende, og placer derefter igen beskyttelses risten.
ELEKTRISK FORBINDELSE
SILENT modellen er en ventilator be­regnet til eenfaset el-forsyning, og med spænding og frekvens som angivet på apparatets karakteristik plade. Ventilatorerne er fremstillet med dob­belt, elektrisk isolering (klasse II) og be­høver således ikke jordforbindelse. Den elektriske installation skal have en afbryder med alle former for poler, og med en afstand mellem benene på mindst 3 mm.
Den elektriske ledning skal indføres i SILENT ventilatoren i ledningsgennem­føringen (4). Efter indføring af ledningen udføres den elektriske installation på forbindelses­kortet (2) alt efter den installerede mo­del:
SILENT CZ
For disse modeller følges skemaerne: Fig.3- Start ventilatoren med samme af­bryder som lyset. Fig.4- Start ventilatoren med en uafhæn­gig afbryder.
SILENT-100 CZ 12V
Til disse modeller anvendes folgende diagram fi g. 11.
SILENT CRZ
Modeller udstyret med en justerbar tid­sindstilling. På grund af tidsindstillingen vil apparatet fortsat fungere det indsti­llede tidsrum, selv efter at kontakten er afbrudt (fi g.6). Skemaet fi g.5 viser hvorledes apparatet med tidskontrol forbindes, således at det starter ved at tænde for lyskontakten.
For justering af tidskontrollen drejes po­tentiometeret placeret i printkredsløbet (fi g.7): For at formindske tiden drejes modsat urets retning (min.: 1 minut). For at øge tiden drejes i urets retning (max.: 30 minutter).
SILENT-100 CRZ 12V
Til disse modeller anvendes folgende diagram fi g. 12.
SILENT-100 CRIZ (kun disponibel for model 100)
Modeller udstyret med en justerbar tid-
sindstilling. På grund af tidsindstillingen vil apparatet fortsat fungere det indsti­llede tidsrum, selv efter at kontakten er afbrudt (fi g.6).
OBSERVER: Apparatet er udstyret med en opstarts tidskontrol på 50 sekunder, hvilket bevirker, at ventilatoren ikke fungerer de første 50 sekunder efter tænding.
Skemaet fi g.5 viser hvorledes apparatet med tidskontrol forbindes, således at det starter ved at tænde for lyskontakten. For justering af tidskontrollen drejes po­tentiometeret placeret i printkredsløbet (fi g.7): Apparatet er udstyret med justerbar tids­kontrol med4 positioner:
Position Auto:
− Hvis anvendelsestiden er under 50 se­kunder, fungerer tidskontrollen ikke
− Hvis anvendelsestiden er over 50 se­kunder, kontrollerer apparatet au­tomatisk tidskontrollen. Denne er proportionel med anvendelsestiden maksimum 30 minutter).
Position 5’: Fast tidskontrol på 5 minutter. Position 20’: Fast tidskontrol på 20 minutter. Position 30’: Fast tidskontrol på 30 minutter.
SILENT CHZ
Modeller udstyret med et elektronisk hy­grostat, regulerbart mellem 60 og 90% RF (Relativ Fugtighed) og tidskontrol re­gulerbar mellem 2 og 20 minutter.
Det anbefales:
− For at dette apparat opfanger det rette fugtighedsniveau, skal det installeres
DA
53
på et sted medgod luftcirkulation.
− Hydrostatets justering bør ikke ændres udenfor det lokale, hvor det skal insta­lleres.
− Såfremt fugtighedsniveauet i lokalet altid er over 90% relativ fugtighed, sto­pper ventilatoren aldrig. Såfremt fug­tighedsniveauet i lokalet er under 60% Relativ fugtighed, starter ventilatoren ikke.
Funktion Tilfælde 1: Ved indstilling til automatisk virkning (fi g.9) starter apparatet auto­matisk, når fugtighedsniveauet kommer over den valgte værdi. Apparatet stopper
DA
når fugtighedsniveauet kommer under den justerede værdi og efter tidsrummet indstillet på tidskontrollen. Tilfælde 2: Automatisk funktion med mulighed for start med lyskontakten (fi g.8). Automatisk funktion i lighed med Tilfælde 1, og desuden mulighed for at starte apparatet med lyskontakten, når fugtighedsniveauet i lokalet er under den laveste justerede værdi. I disse tilfælde vil apparatet ved afbrydelse af kontakten (slukning for lyset) fortsat fungere det tidsrum der er indstillet på tidskontrollen.
OBSERVER: Når den relative luftfugti­ghed i lokalet kommer over den højes­te justeringsværdi vil den automatiske funktion overgå den manuelle, det vil sige, at apparatet ikke vil kunne afbry­des med kontakten.
Justeringen af fugtighedsværdien ud­føres ved hjælp af potentiometret “% Relativ Fugtighed (RF)” der befi nder sig i printkredsløbet (fi g.10) hvortil der er ad­gang efter afmontering af risten (1):
− For at reducere fugtighedsniveauet dre­jes i retning modsat uret (min.: 60%).
− For at øge fugtighedsniveauet drejes i urets retning (max.: 90%).
Tidsjusteringen udføres ved drejning af potentiometret placeret i printkredsløbet “t min.” (fi g.10):
− For at reducere den justerede tid drejes modsat uret (min.: 2 minutter).
− For at øge tiden drejes i urets retning (max.:) 20 minutter).
OBSERVER:
Såfremt ventilatoren ikke starter, kan det være at:
− Hydrostatet ikke er justeret til mini­mumstilling. Justeringsværdien skal ændres.
− Ventil atoren er installeret i et område uden god luftcirkulation.
− Fugtighedsniveauet i lokalet er under 60% RF.
Såfremt ventilatoren aldrig stopper:
− Hydrostatet er ikke justeret til maksi­mumstilling. Justeringsværdien skal ændres.
− Fugtighedsniveauet i lokalet er over 90% RF.
SILENT-100 CHZ 12V
Til disse modeller anvendes folgende diagram fi g. 12.
SILENT-100 CHZ VISUAL
Denne model er udstyret med en ele­ktronisk hygrostat som kan justeres til 60, 70, 80 eller 90% RH (relative luftfu­gtighed) og med en intelligent efterløbs timer, justerbar til 5, 10 or 20 minutter. Justeringerne kan foretages på knappen på fronten, uden at fjerne front grillen.
HYGROSTAT
Den ønskede fugtighed kan justeres ved at trykke på knappen på fronten fi g.11).
54
Det tilsvarende relative fugtighedsni­veau, 60-70- 80 or 90%, vises på en af de 4 dioder på fronten. Standard fabrik­sindstilling er: 90% relative fugtigheds­niveau.
EFTERLØBS TIMER
Produktet styre selv automatisk efter­løbstiden, som vil være den dobbelte af den tid der blev brugt til at nedbringe fu­gtigheden til det valgte niveau. Afhængigt af valgt niveau og den faktisk fugtighed vil dette være imellem 2 minutter og maksimalt 20 minutter. Timeren indstilles ved at holde knappen på fronten inde til dioden begynder nu at blinke. Ved at trykke på knappen skifter timeren nu mellem Automatisk, 5, 10 eller 20 minutter. Den valgte indstilling gemmes ved at efterlade timerne på den ønskede indstilling i få sekunder. Indsti­llingen er gemt når dioden stopper med at blinke og igen viser det indstillede fugtighedsniveau. Standard fabriksinds­tilling er: Automatisk.
Drift:
Tilfælde 1: Automatisk drift (fi g.9). Ved automatisk drift, vil hygrostaten få ventilatoren til at køre automatisk når fugtigheden i rummet er højerer end det valgte niveau. Ventilatoren vil stoppe au­tomatisk når fugtigheden igen er under det valgte niveau og efter den valget ef­terløbstid er gået.
Tilfælde 2: Automatisk drift som i case (1) men med mulighed for at overstyre hy­grostaten ved brug af lyskontakten (fi g.8), når fugtighedsniveauet er lavere i rum­met end den valgte værdi. I dette tilfælde, vil ventilatoren fortsætte med at køre til den valgte efterløbstid er nået, efter lyset er slukket.
− Hvis ventilatoren har kørt mindre end.
− 50 vil efterløbs timeren ikke blive ak­tiveret.
− Hvis ventilatoren køre mere end 50 sekunder vil den køre i henhold til den valgte indstilling af timerne.
BEMÆRK: Hvis luftfugtigheden er over det valgte niveau vil den automatiske funktion overstyre den manuelle, og ventilatoren kan ikke slukkes på kon­takten.
SILENT-100 CRIZ (kun disponibel for model 100)
Modeller udstyret med elektronisk hy­grostat, der kan justeres til 60, 70, 80 eller 90% RF (% Relativ Fugtighed) og med “automatisk” tidsjustering, eller med justering til 5, 10 eller 20 minutter (apparatet leveres indstillet til automa­tisk funktion). Indstilling af justerings­værdierne for fugtighed og tidsjustering kan foretages uden afmontering af risten (1), simpelt hen ved tryk på knappen (5).
Det anbefales:
− For at dette apparat opfanger det rette fugtighedsniveau, skal det installeres på et sted med god luftcirkulation.
− Hydrostatets indstilling skal ikke æn­dres udenfor det lokale, hvor det skal installeres.
− Såfremt fugtighedsniveauet i lokalet altid er over 90% relativ fugtighed, sto­pper ventilatoren aldrig. Såfremt fug­tighedsniveauet i lokalet er under 60% Relativ fugtighed, starter ventilatoren ikke.
Hygros tat: Indstilling af fugtighedsvær­dien udføres ved blot et tryk på knappen (5 fi g.11). Justeringen observeres ved hjælp af de fi re lys, der tændes alt efter den valgte værdi: 60, 70, 80, 90% (
appa-
55
DA
ratet leveres forudindstillet fra fabrik på 60%
).
Tidsjustering: Apparatet kontrollerer automatisk funk­tionstiden. Denne er proportionel til den nødvendige tid for at apparatet igen kommer på indstillingsværdien for fug­tighed. Såfremt tiden har været kort vil tidsindstillingen være hurtig (mínimum: 2 minutter) Såfremt anvendelsestiden har været lang vil tidsindstillingen være lang (maksimum: 20 minutter).
Funktion
Tilfælde 1: Ved indstilling til automatisk
DA
virkning (fi g.9) starter apparatet auto­matisk, når fugtighedsniveauet kommer over den valgte værdi. Det stopper når fugtighedsniveauet igen kommer under den justerede værdi og efter tiden bes­temt af tidskonstrollens indstilling. Tilfælde 2: Automatisk funktion med mulighed for start med den normale ly­safbryder (fi g.8). Automatisk funktion der ligner Tilfælde 1 og ligeledes med mulighed for at starte apparatet med lyskontakten, når fugti­ghedsniveauet i lokalet er mindre end den justerede værdi. I disse tilfælde vil appa­ratet ved afbrydelse af kontakten (sluk­ning for lyset) fortsat fungere det tidsrum der er indstillet på tidskontrollen.
− Såfremt anvendelsestiden har været under 50 sekunder, vil apparatet ikke starte.
− Såfremt anvendelsestiden har været over 50 sekunder vil apparatet fortsat fungere et tidsrum der er proportionelt til anvendelsestiden efter slukning for lyset.
OBSERVER: Når det relative fugtigheds­niveau i lokalet ligger over værdien
justeret i den automatiske funktion, har denne fortrinsret over den manuelle funktion, hvilket betyder at apparatet ikke kan stoppes med lysafbryderen.
OBSERVER: Såfremt ventilatoren ikke starter, kan det være at:
− Hydrostatet ikke er justeret til mini­mumstilling. Justeringsværdien skal ændres.
− Ventilatoren er installeret i et område uden god luftcirkulation.
− Fugtighedsniveauet i lokalet er under 60% RF.
Såfremt ventilatoren aldrig stopper:
− Hydrostatet er ikke justeret til maksi­mumstilling. Justeringsværdien skal ændres.
− Fugtighedsniveauet i lokalet er over 90% RF.
SILENT-100 CRIZ (kun disponibel for model 100)
Modeller udstyret med en tilstedeværel­ses detektor. Apparatet starter ved føling af bevægelse i en maksimum afstand af 4meter (fi g.9). Disse har ligeledes variabel tidsregule­ring, mellem 1 og 30 minutter, og holder SILENT- 100 i funktion efter opstart. For justering af tidskontrollen drejes po­tentiometeret placeret i printkredsløbet (fi g.7):
− For at reducere den justerede tid drejes modsat uret (min.: 1 minut).
− For at øge tiden drejes i urets retning (max.: 30 minutter).
BRUGER INFO
Denne manual kan downloades på http://www.solerpalau.com eller ved at
56
kontakte den nærmeste leverandør af Soler & Palau produkter. Find liste over importører på http://www.solerpalau. com
ren i tilfælde af unormal funktion.
S&P har ret til at indføre ændringer uden forudgående information.
Dette apparat må ikke benyttes af børn un­der 8 år, eller af per­soner med nedsatte fysiske, mentale eller motoriske evner uden vejledning af en myn­dig person. Børn må ikke lege med dette apparat. Børn må ikke udføre rengøring eller vedligehold af dette apparat uden opsyn af en voksen.
VEDLIGEHOLDELSE
Periodevis rengøring af ventilatoren med klud vædet i mild sæbe er tilstrækkelig.
TEKNISK SERVICE
Det anbefales ikke at forsøge af afmon­tere eller udtrække dele, der ikke er an­givet i det foregående, eftersom enhver manipulering automatisk gør garantien fra S&P ugyldig. Kontakt S&P forhandle-
UTGÅNGEN PRODUKT OCH ÅTERVINNING
Utifrån EEC lagstiftning och vår omtanke för kommande generation ska vi återvinna så mycket material som möjligt.
Glöm därför inte att återvinna förpackningarna också. Om din produkt är märkt med denna symbol, vänlig läm­na in produkten vid närmaste återvin­ningscentral vid slutet av dess livslängd.
DA
57
SVENSKA
AXIALFLÄKTAR SILENT
Tillverkningen av fl äktarna i serien SI­LENT följer rigorösa produktionsstan­darder och kvalitetskontroller, som ISO
9001. Alla delar har kontrollerats och alla de slutliga produkterna har testats i slutet av produktionsprocessen. Vi re­kommenderar att följande kontrolleras när fl äkten tillhandahålles:
1. Att det är rätt storlek.
2. Att det är rätt modell.
3. Att detaljerna på den tekniska specifi ka­tionen stämmer överens med det som krävs: spänning, frekvens, hastighet...
SV
Installationen måste göras i enlighet med gällande bestämmelser i varje land.
INSTALLATION
VIKTIGT: Innan installation och inko-
ppling, försäkra er om att bryta huvuds­trömmen. Den elektriska kabeln måste vara infälld i väggen och gå in i apparaten från den bakre sidan.
Bild 1/ 1b:
1. Skyddsgaller.
2. Kabelanslutning.
3. Kanalmynning med baksläppslucka
4. Kabelingång.
5. Justeringsknapp (SILENT-100 CHZ VI­SUAL bild 1b).
SILENT kan installeras på vägg eller i tak, med utsläpp direkt ut eller mot indi­viduell kanal (bild 2). Den fästs i väggen med 4 pluggar och skruvar som levereras i paketet. Gör ett hål i väggen eller taket med föl­jande diameter:
58
− SILENT-100: 105 mm.
− SILENT-200: 125 mm.
− SILENT-300: 160 mm.
Om fl äkten monteras mot individuell kanal, använd kanal med standardiserad diame­ter:
− SILENT-100: 100 mm.
− SILENT-200: 125 mm.
− SILENT-300: 150 ó 160 mm.
Försäkra dig om att det inte fi nns någon tilltäppning av luften och att fl äkthjulet snurrar fritt. Fläkten bör fastsättas på ett sådant sätt att den inte trycks ihop, för att förhindra problem med fl äkthjulet eller att oljud uppstår. Kontrollera att baksläpps­luckan som är placerad vid kanalmynnin­gens utsläpp (3) öppnas utan svårigheter och var försiktig att denna inte skadas vid montering. För in den elektriska kabeln i kabelin­gång (4) och sätt fast fl äkten på väggen. Utför den elektriska kopplingen enligt följande anvisningar, och sätt på skydds­gallret igen.
ELEKTRISK KOPPLING
SILENT är en fl äkt som är preparerad för att laddas från ett enfasnät, med den spänning och frekvens som kan läsas på märkskylten placerad på fl äkten. Fläktarna är utrustade med dubbel iso­lering (Klass II) och behöver därför inte jordning. Den elektriska installationen måste inkludera en dubbelpolbrytare med ett spelrum mellan kontakter på minst 3 mm.
Den elektriska kabeln förs in i SILENT vid kabelingången (4). När kabeln väl är införd, utför kopplingen i kabelanslutningen(2) enligt den modell det gäller:
SILENT CZ
För dessa modeller följ schemana: Bild 3 Igångsättning av fl äkten med sam­ma strömbrytare som för belysning. Bild 4 Igångsättning av fl äkten med egen strömbrytare.
SILENT-100 CZ 12V
For dessa modeller folj schema fi g.12.
SILENT CRZ
Modeller som är utrustade med inställ­bar timer. Timern gör att fl äkten kan vara igång under den inställda tiden, efter att strömbrytaren har slagits av (bild 6). Schema bild 5 visar hur man kopplar in fl äkt med timer så att den ska sätts igång med samma strömbrytare som belysning.
För att ställa in timern, vrid potentiome­tern på den tryckta kretsen (bild 7).
− För att förkorta timerns tid, vrid i kloc­kans motsatta riktning (min: 1 minut).
− För att förlänga timerns tid, vrid i kloc­kans riktning (max: 30 min).
SILENT-100 CRZ 12V
For dessa modeller folj schema fi g.13.
SILENT-100 CRIZ (denna version fi nns enbart i modell 100)
Modeller som är utrustade med en ins­tällbar timer. Timern gör att fl äkten kan vara igång under den inställda tiden, efter att strömbrytaren har slagits av. (bild 6).
OBESERVERA: Fläkten har en starttid på 50 sekunder, som gör att under de
första 50 sekunderna fungerar fl äkten inte.
Schema bild 5 visar hur man kopplar in fl äkt med timer så att den ska sätts igång med samma strömbrytare som belysning. För att ställa in timern, vrid potentiome­tern på den tryckta kretsen (bild 7). Fläkten är utrustad med en timer som är inställbar på 4 olika sätt:
Automatiskt läge:
− Om användingstiden är kortare än 50 sekunder, fungerar timern inte.
− Om användningstiden är längre än 50 sekunder kontrollerar fl äkten automa­tiskt tidsövervakningen. Den är propor­tionell mot användningstiden (med en maxtid på 30 minuter).
Läge 5’: Fast tid på 5 minuter. Läge 20’: Fast tid på 20 minuter. Läge 30’: Fast tid på 30 minuter.
SILENT CHZ
Modeller som är utrustade med elektro­nisk hygrostat som kan ställas in på me­llan 60 och 90% RH (% relativ fuktighet) och med en timer som är inställbar på mellan 2 och 20 minuter.
Särskilda rekommendationer:
− För att fl äkten ska känna av den relativa fuktigheten på rätt sätt måste den insta­lleras på ett ställe med bra luftomlopp.
− Man ska inte ändra hygrostatens instä­llning på annat ställe än där fl äkten ska installeras.
− Om den relativa fuktigheten alltid är högre än 90 %, stängs fl äkten aldrig av. Om den relativa fuktigheten alltid är lä­gre än 60 %, sätts fl äkten aldrig igång.
59
SV
Drift Läge 1: I automatisk drift (bild 9) sätts fl äkten igång automatiskt när den rela­tiva fuktigheten i rummet är högreän­detinställdavärdet.Denstängsavnärden relativa fuktigheten återigen är lägre än det inställda värdet och efter tiden som ställts in på timern. Läge 2: Automatisk drift med möjlig igångsättning med hjälp av belysningss­trömbrytaren (bild 8). Automatisk drift li­knande den i läge 1 förutom också möjlig igångsättning med hjälp av belysningss­trömbrytaren när den relativa fuktigheten är lägre än det inställda värdet. I detta läge, när man slår av brytaren (belysning slocknar) fortsätter fl äkten att fungera under den på timern inställdatiden.
SV
OBSERVERA: När den relativa fuktighe­ten i rummet är högre än det inställda värdet, har automatiska drift företrä­de gentemot manuell. Det vill säga att fl äkten kan inte stängas av med ström­brytaren.
Inställningen av värdet för relativ fukti­ghet görs med hjälp av potentiometern ”% RH” som man hittar på den tryckta kretsen (bild 10) när skyddsgallret är nedmonterat (1):
− För att sänka den relativa fuktigheten, vrid i klockans motsatta riktning (min. 60%).
− För att höja den relativa fuktigheten, vrid i klockans riktning (max 90%).
För att ställa in timern, vrid potentiome­tern ”t min” somsitter på den tryckta kretsen (bild 10):
− För att förkorta timerns tid, vrid i kloc­kans motsatta riktning (min. 2 min).
− För att förlänga timerns tid, vrid i kloc­kans riktning (max. 20 min).
Observera: Om fl äkten inte sätts igång:
− Hygrostatens inställning är inte instä­lld på minsta värde. Ändra inställnings­värdet.
− Fläkten är installerad på ett ställe där det inte fi nns tillräckligt luftomlopp.
− Den relativa fuktigheten i rummet är lägre än 60% RH.
Om fl äkten inte stängs av:
− Hygrostatens inställning är inte instä­lld på högsta värde. Ändra inställnings­värdet.
− Den relativa fuktigheten i rummet är högre än 90 % RH.
SILENT-100 CHZ 12V
For dessa modeller folj schema fi g.13.
SILENT-100 CHZ VISUAL (denna version fi nns enbart i modell 100)
Modeller som är utrustade med en ele­ktronisk hygros tat, inställbar på 60, 70, 80, 90% RH (% relativ fuktighet) och med en timer, ”automatisk” eller inställbar på 5, 10 eller 20 minuter (fl äkt i automatiskt läge). Inställning av börvärdena för fukti­ghet och tid görs utan att det är nödvän­digt att montera ned skyddsgallret (1), tryck endast på knappen (5).
Särskilda rekommendationer:
− För att fl äkten ska känna av den re­lativa fuktigheten på rätt sätt måste den installeras på ett ställe med bra luftomlopp.
− Man ska inte ändra hygrostatens instä­llning på annat ställe än där fl äkten ska installeras.
− Omden relativa fuktigheten alltid är högre än90%, stängs fl äkten aldrig av. Om den relativa fuktigheten alltid är lä­gre än 60%, sätts fl äkten aldrig igång.
60
Hygrostat: Inställningen av värdet för relativ fuk­tighet görs med hjälp av knapp (5 bild
11) genom att endast trycka på den. Den valda inställningen: 60, 70, 80, 90% (
med förinställning vid tillverkning på 60%
) synliggörs i enlighet med de fyra
lampor som tänds.
Timer: Apparaten kontrollerar automatiskt driftstiden, vilken är proportionell mot den tid som fl äkten har behövt för att sänka den relativa fuktigheten till det inställda värdet. Om denna tid har varit kort, har timerns tid också varit det (min. 2 minuter). Om användningstiden har varit lång, har timerns tid också varit det (max: 20 minuter).
Drift Läge 1: I automatisk drift (bild 9) sätts fl äkten igång automatiskt när den rela­tiva fuktigheten i rummet är högre än det inställda värdet. Den stängs av när den relativa fuktigheten återigen är lägre än det inställda värdet och efter tiden som ställts in på timern. Läge 2: Automatisk drift med möjlig igångsättning med hjälp av belysningss­trömbrytaren (bild 8). Automatisk drift li­knande den i läge 1 förutom också möjlig igångsättning med hjälp av belysningss­trömbrytaren, när den relativa fuktighe­ten är lägre än det inställda värdet. I detta läge, när man slår av brytaren (belysning slocknar), fortsätter fl äkten att fungera under den påtimerninställdatiden.
− Om användningstiden har varit kortare än 50 sekunder, sättsfl äkteninteigång.
− Om den har varit längre än 50 sekun­der, är fl äkten igång under en mot an­vändingstiden proportionell tid efter att ha släckt belysningen.
fl äkt
OBSERVERA: När den relativa fuktighe­ten i rummet är högre än det inställda värdet, har automatiska drift företrä­de gentemot manuell. Det vill säga att fl äkten kan inte stängas av med ström­brytaren.
Observera:
Om fl äkten inte sätts igång:
− Hygrostatens inställning är inte instä­lld på minsta värde. Ändra inställnings­värdet.
− Fläkten är installerad på ett ställe där det inte fi nns tillräckligt luftomlopp.
− Den relativa fuktigheten i rummet är lägre än 60% RH.
Om fl äkten inte stängs av:
− Hygrostatens inställning är inte instä­lld på högsta värde. Ändra inställnings­värdet.
− Den relativa fuktigheten i rummet är högre än 90 % RH.
SILENT-100 CDZ (denna version fi nns enbart i modell 100)
Modeller som är utrustade med en när­varodetektor. Fläkten sätts automatiskt igång när den känner av en rörelse på ett avstånd på max 4 meter (bild 9). De har dessutom en inställbar timer, me­llan 1 och 30 minuter. För att ställa in timern, vrid potentiome­tern på den tryckta kretsen (bidl 7):
− För att förkorta timerns tid, vrid i kloc­kans motsatta riktning (min: 1 minut).
− För att förlänga timerns tid, vrid i kloc­kans riktning (max: 30 min).
Användarinstruktioner
Denna apparat kan användas av barn från
61
SV
åtta år och uppåt och av personer nedsa­tt fysisk eller mental förmåga och kunskap om de är under uppsyn eller instruerande hu­ruvida användning ska ske. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och under-
SV
håll ska inte göras av barn utan tillsyn.
UNDERHÅLL
Det enda som behövs är en periodvis rengöring av fl äkten med en trasa fuktad med svagt rengöringsmedel.
KUNDSERVICE
Vi rekommenderar att inte försöka ta isär eller ta bort några delar än de nämnda, då detta leder till att S&P garantin auto­matiskt inte längre gäller. Om något fel upptäcks, kontakta din S&P handlare. S&P reserverar rätten till ändringar utan varsel.
UTGÅNGEN PRODUKT OCH ÅTERVINNING
Utifrån EEC lagstiftning och vår omtanke för kommande generation ska vi återvinna så mycket material som möjligt.
Glöm därför inte att återvinna förpackningarna också. Om din produkt är märkt med denna symbol, vänlig läm­na in produkten vid närmaste återvin­ningscentral vid slutet av dess livslängd.
62
SUOMI
SILENTTUULETTIMET
SILENT-sarjan tuulettimien valmis­tuksessa on noudatettu tarkkoja tuotan­tonormeja ja laadunvalvontaa (kuten ISO
9001). Kaikki osat on tarkastettu ja kaikki laitteet testattu kokoonpanon jälkeen. Tuuletinta vastaanotettaessa on suositel­tavaa tarkastaa, että.
1. Laitteen koko on oikea.
2. Laitteen malli on oikea.
3. Laitteen tyyppikilvessä olevat tiedot (jännite, taajuus, nopeus) ovat halutut.
Asennuksessa on noudatettava kussakin maassa voimassa olevia säännöksiä.
ASENNUS
TÄRKEÄÄ: Varmista ennen asennuksen
aloittamista ja laitteen kytkemistä, että virtalähde on irrotettu sähköverkosta. Sähkökaapeli upotetaan seinään, ja se kiinnitetään laitteen taakse.
Kuva 1 / 1b:
1. Suojaritilä.
2. Liitäntä.
3. Ulostulo, jossa yhdensuuntainen luukku.
4. Läpivientisuojus.
5. Säätönäppäin (SILENT-100 CHZ VI­SUAL kuva 1b).
SILENT-tuuletin voidaan asentaa kattoon tai seinään, joko niin, että ilmavirta tulee suoraan ulos tai niin, että se tulee erilli­sestä ilmanvaihtokanavasta. Laite kiinnitetään seinään pakkauksen mukana toimitettavilla neljällä tapilla ja ruuvilla. Tee seinään tai kattoon reikä, jonka ha­lkaisija on:
− SILENT-100: 105 mm.
− SILENT-200: 125 mm.
− SILENT-300: 160 mm.
Jos laitteen yhteyteen asennetaan eri­llinen ilmanvaihtokanava, käytä ilman­vaihtokanavaa, jonka halkaisija on stan­dardisoitu:
− SILENT-100: 100 mm.
− SILENT-200: 125 mm.
− SILENT-300: 150 tai 160 mm.
Varmista, ettei ilmavirran tiellä ole es­teitä ja että tuulettimen potkuri pyörii vapaasti.
Laite tulee sijoittaa niin, ettei se ole puristuksissa, koska muuten tuuletti­men potkurin pyöriminen saattaa estyä tai laitteen toiminnasta saattaa syntyä ylimääräistä ääntä. Varmista, että ulos­tuloon (3) sijoitettu yhdensuuntainen luukku aukeaa helposti ja huolehdi, ettei se vahingoitu asennuksen aikana. Aseta sähkökaapeli läpivientisuojukseen (4) ja kiinnitä laite seinään. Kytke laite sähköverkkoon alla kuvatulla tavalla ja aseta suojaritilä paikalleen.
SÄHKÖKYTKENTÄ
SILENT-tuuletin käyttää yksivaiheista sähköverkkoa. Sen käyttämä jännite ja taajuus on merkitty laitteessa olevaan tyyppikilpeen. Tuulettimissa on kaksinkertainen sähköeristys (luokka II), eikä niissä näin ollen tarvita maadoitusta. Sähköasennuksessa on käytettävä mo­ninapakytkintä, jonka kosketinvälien on oltava vähintään 3 mm.
63
FI
Sähkökaapelin on kuljettava SILENT- tuu­lettimeen läpivientisuojuksen kautta (4). Kun kaapeli on kiinnitetty, kytke sähkövir­ta liitäntään (2) asennetun mallin mukai­sesti:
SILENT CZ
Noudata näissä malleissa seuraavaa oh­jetta: Kuva 3. Käynnistä tuuletin valoka­tkaisimesta. Kuva 4. Käynnistä tuuletin erillisellä katkaisimella.
SILENT-100 CZ 12V fi g.12
SILENT CRZ
Mallit, joissa on säädettävä ajastin. Ajas­timen avulla laite voi olla käynnissä ajas­timen määrittämän ajan sen jälkeen, kun kytkin on suljettu (kuva 6). Kaaviossa (kuva 5) näkyy, kuinka ajasti­mella varustettu laite kytketään niin, että
FI
se käynnistyy valokatkaisimesta.
Ajastinta voi säätää kääntämällä paine­ttuun piiriin sijoitettua potentiometriä (kuva 7).
− Ajastimen aikaa voi lyhentää kään­tämällä säädintä vastapäivään (min. 1 min).
− Ajastimen aikaa voi pidentää kään­tämällä säädintä myötäpäivään (maks. 30min).
SILENT-100 CRZ 12V fi g.13
SILENT-100 CRIZ (saatavissa ainoas­taan mallin 100 yhteydessä)
Mallit, joissa on säädettävä ajastin. Ajas­timen avulla laite voi olla käynnissä ajas­timen määrit tämän ajan sen jälkeen, kun kytkin on suljettu (kuva 6).
HUOM: Laitteessa on 50 sekunnin käy­nnistysajastin, minkä vuoksi laite ei ole
toiminnassa ensimmäisten 50 sekunnin aikana.
Kaaviossa (kuva 5) näkyy, kuinka ajasti­mella varustettu laite kytketään niin, että se käynnistyy valokatkaisimesta. Ajastinta voi säätää kääntämällä paine­ttuun piiriin sijoitettua potentiometriä (kuva 7). Laitteen säädettävässä ajastimessa on neljä eri asentoa:
Automaattinen:
− Jos käyttöaika on alle 50 sekuntia, ajastin ei ole toiminnassa.
− Jos käyttöaika on yli 50 sekuntia, laite valvoo ajastusta automaattisesti. Ajas­tus on suhteessa käyttöaikaan (enin­tään 30 minuuttia).
Asento 5: Ajastuksen kesto 5 minuuttia. Asento 20: Ajastuksen kesto 20 minuuttia. Asento 30: Ajastuksen kesto 30 minuuttia.
SILENT CHZ
Mallit, joissa on sähköinen kosteu­densäädin, jonka voi säätää välille 60-90 % (suhteellinen kosteus) ja ajastin, jonka voi säätää välille 2-20 minuuttia.
Suositukset:
− Jotta laite pystyy määrittämään il­mankosteuden oikein, se täytyy asen­taa paikkaan, jossa on hyvä ilmanvai­hto.
− Kosteudensäädintä ei tule säätää muualla kuin sen asennuspaikassa.
− Jos kosteus on aina yli 90 % (suhte­ellinen kosteus), tuuletin ei pysähdy lainkaan. Jos kosteus on aina alle 60 % (suhteellinen kosteus), tuuletin ei käy­nnisty koskaan.
64
Toiminta Esimerkki 1: Automaattitoiminnossa (kuva 9) laite käynnistyy automaatti­sesti,kun ilmankosteus ylittää säädetyn arvon. Se pysähtyy, kun ilmankosteus laskee alle säädetyn arvon, ja ajastimeen säädetty aikaonkulunut.
Esimerkki 2: Automaattitoiminto ja ma­hdollisuus käynnistää laite valokatkai­simesta (kuva 8). Esimerkin 1 kaltainen automaattitoiminto ja lisäksi mahdolli­suus käynnistää laite valokatkaisimesta, kun ilmankosteus on alle säädetyn arvon. Kun kytkin tällöin suljetaan (valot sam­mutetaan), laite jatkaa toimintaa ajasti­meen määritetyn ajan.
HUOM: Kun suhteellinen ilmankosteus ylittää säädetyn arvon, automaattitoi­minto ohittaa manuaalisen käytön, eli laitetta ei voi sammuttaa katkaisimesta.
Kosteusarvo säädetään potentiometrillä “%Hr”, joka sijaitsee painetussa piirissä (kuva 10). Suojaritilä (1) on ensin irrote­ttava:
− Kosteusarvoa voi alentaa kääntämällä säädintä vastapäivään (min. 60 %).
− Kosteusarvoa voi nostaa kääntämällä säädintä myötäpäivään (maks. 90 %).
Ajastinta voi säätää kääntämällä paine­ttuun piiriin sijoitettua potentiometriä “tmin.” (kuva 10).
− Ajastimen aikaa voi lyhentää kääntämä­llä säädintä vastapäivään (min. 2 min).
− Ajastimen aikaa voi pidentää kään­tämällä säädintä myötäpäivään (maks. 20min).
Huom:
Jos tuuletin ei käynnisty, syy voi olla jokin seuraavista:
− Kosteudensäädin ei ole minimiasen­nossa. Vaihda säätöarvo.
− Tuuletin on asennettu paikkaan, jossa ilmanvaihto ei ole riittävän hyvä.
− Ilmankosteus on alle 60 % (suhteelli­nen kosteus).
Jos tuuletin on jatkuvasti käynnissä, syy voi olla jokin seuraavista:
− Kosteudensäädin ei ole maksimiasen­nossa. Vaihda säätöarvo.
− Ilmankosteus on yli 90 % (suhteellinen kosteus).
SILENT-100 CHZ 12V fi g.13
SILENT-100 CHZ VISUAL (saatavissa ainoastaan mallin 100 yhteydessä)
Mallit, joissa on sähköinen kosteu­densäädin, jonka voi säätää 60, 70, 80 tai 90 prosenttiin (suhte ellinen kosteus) ja automaattinen ajastin tai 5, 10 tai 20 minuuttiin säädettävä ajastin (laite on toimitettaessa automaattiasennossa). Kosteus- ja ajastinarvot voidaan säätää irrottamatta suojaritilää(1),vainnäppäin­tä(5) painamalla.
Suositukset:
− Jotta laite pystyy määrittämään il­mankosteuden oikein, se täytyy asen­taa paikkaan, jossa on hyvä ilmanvai­hto.
− Kosteudensäädintä ei tule säätää muualla kuin sen asennuspaikassa.
− Jos kosteus on aina yli 90 % (suhtee­llinen kosteus), tuuletin on käynnissä jatkuvasti. Jos kosteus on aina alle 60 % (suhteellinen kosteus), tuuletin ei käynnisty koskaan.
Kosteudensäädin: Kosteusarvo säädetään painamalla nä­ppäintä (nro 5. kuvassa 11). Säädetyn arvon voi nähdä neljästä lampusta, jotka
65
FI
syttyvät valitun arvon mukaan: 60, 70, 80, 90 % (
tehdasasetuksena on 60 %
Ajastin: Laite seuraa automaattisesti toimin­ta-aikaa. Se on suhteessa aikaan, jonka laite tarvitsi kosteustason palauttami­seksi määritetylle tasolle. Jos tämä toi­minta-aika on lyhyt, ajastimen aikakin on lyhyt (minimi 2 min). Jos toiminta-aika on ollut pitkä, ajastimen aika on myös vas­taavasti pidempi (maksimi 20 min).
Toiminta Esimerkki 1: Automaattitoiminnossa (kuva 9) laite käynnistyy automaattisesti, kun ilmankosteus ylittääsäädetyn arvon. Sepysähtyy, kun ilmankosteus laskee alle säädetyn arvon, ja ajastimeensäädettyai­kaonkulunut.
Esimerkki 2: Automaattitoiminto ja ma-
FI
hdollisuus käynnistää laite valokatkaisi­mesta (kuva 8). Esimerkin 1 kaltainen automaattitoiminto ja lisäksi mahdollisuus käynnistää laite valokatkaisimesta, kun ilmankosteus on alle säädetyn arvon. Kun kytkin tällöin suljetaan (valot sammutetaan), laite jatkaa toimintaa ajastimeen määritetyn ajan.
− Jos käyttöaika on ollut alle 50 sekuntia, laite ei käynnisty.
− Jos käyttöaika on ollut yli 50 sekuntia, laite pysyy valojen sammuttamisen jälkeen toiminnassa ajan,jokaonsuh­teessakäyttöaikaan.
HUOM: Kun suhteellinen ilmankosteus ylittää säädetyn arvon, automaattitoi­minto ohittaa manuaalisen käytön, eli laitetta ei voi sammuttaa katkaisimesta.
Huom:
Jos tuuletin ei käynnisty, syy voi olla jokin seuraavista:
).
− Kosteudensäädin ei ole minimiasen­nossa. Vaihda säätöarvo.
− Tuuletin on asennettu paikkaan, jossa ilmanvaihto ei ole riittävän hyvä.
− Ilmankosteus on alle 60 % (suhteelli­nen kosteus).
Jos tuuletin on jatkuvasti käynnissä, syy voi olla jokin seuraavista:
− Kosteudensäädin ei ole maksimiasen­nossa. Vaihda säätöarvo.
− Ilmankosteus on yli 90 % (suhteellinen kosteus).
SILENT-100 CDZ (saatavissa ainoastaan mallin 100 yhteydessä)
Mallit, joissa on liikkeentunnistin. Lai­te käynnistyy automaattisesti, kun se havaitsee liikettä enintään neljän me­trin säteellä (kuva 9). Siinä on lisäksi 1-30minuutin välille säädettävä ajastin, joka pitää SILENT-100- tuulettimen käy­nnissä sen jälkeen, kun se on käynnis­tynyt. Ajastinta voi säätää kääntämällä paine­ttuun piiriin sijoitettua potentiometriä (kuva 7).
− Ajastimen aikaa voi lyhentää kään­tämällä säädintä vastapäivään (min. 1 min).
− Ajastimen aikaa voi pidentää kään­tämällä säädintä myötäpäivään (maks. 30 min).
Käyttöohje
Yli 8 vuotiaat lapset sekä henkilöt joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset valmiudet ovat alentuneet tai joi-
66
den tietotaso on hei­kko voivat käyttää tätä laitetta, mikäli heidän on perehdytetty käyt­tämään laitetta turva­llisesti ja ymmärtävät mahdolliset vaarate­kijät. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lap­set eivät saa puhdis­taa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
HUOLTO
Laitteen huolloksi riittää puhdistus aika ajoin miedolla puhdistusaineella kostu­tetulla liinalla.
TEKNINEN TUKI
Älä yritä irrottaa mitään osaa, jota ei ole ylempänä mainittu, koska laitteen muuntelu mitätöi automaattisesti S&P:n antaman takuun. Ota yhteyttä S&P-jä­lleenmyyjään, jos laitteen käytössä on ongelmia.
S&P varaa oikeuden muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta.
KÄYTÖSTÄ POISTO JA KIERRÄTYS
EY:n lainsäädäntö ja tulevien sukupolvien huomioon otta­minen tarkoittaa, että meidän pitäisi aina kierrättää mate-
riaalit kun se on mahdollista; älä unohda laittaa kaikkia pakkausma­teriaaleja asianmukaisiin kierrätysas­tioihin. Mikäli laitteesi on varustettu tällä symbolilla, vie laite lähimmälle kierrä­tysasemalle kun sen käyttöikä on tullut päätökseensä.
FI
67
POLSKI
WENTYLATOR OSIOWY WYCIĄGOWY SILENT
Gama wentylatorów wyciągowych SI­LENT jest wytwarzana zgodnie z wysoki­mi standardami produkcji i jakości okre­ślonymi przez międzynarodowa norma jakości ISO 9001. Wszystkie komponenty zostały spraw­dzone i każdy z produktów końcowych zo­stanie indywidualnie przetestowany pod koniec procesu produkcyjnego. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci lub osoby nie­pełnosprawne, chyba że są one odpo­wiednio nadzorowane przez osobę od­powiedzialną, aby zapewnić bezpieczne korzystanie z urządzenia. Małe dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
PL
Po otrzymaniu produktu zalecamy sprawdzenie następujących elementów:
1. że jest to właściwy rozmiar.
2. że jest to właściwy model.
3. że dane na tabliczce znamionowej są tymi, których potrzebujesz: napięcie, częstotliwość ...
Instalacja musi być przeprowadzona zgodnie z normami elektrycznymi obo­wiązującymi w twoim kraju.
INSTALACJA
WAŻNE: Przed przystąpieniem do insta-
lacji i przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, że zasilanie elek­tryczne zostało wyłączone. Przewód elektryczny musi znajdować się w ścianie i wchodzić do urządzenia od tyłu.
68
Rys. 1 / 1b:
1. Kratka ochronna.
2. Kostka przyłączeniowa.
3. Wylot z zasuwą przeciwzwrotną.
4. Prowadnica kablowa.
5. Przycisk ustawień (SILENT-100 CHZ VISUAL - rys.1b).
Model SILENT może być zainstalowany w sufi cie lub w ścianie, z wylotem bez­pośrednio na zewnątrz lub pojedynczego kanału wentylacyjnego (rys. 2). Urządzenie mocuje się w ścianie przy użyciu załączonego kompletu 4 kołków rozporowych i wkrętów. Należy wykonać otwór o odpowiedniej średnicy, w zależności od modelu:
− SILENT-100: 105 mm.
− SILENT-200: 125 mm.
− SILENT-300: 160 mm.
Jeśli wentylator jest montowany razem z pojedynczym kanałem wentylacyjnym, na­leży użyć kanału o średnicy standardowej:
− SILENT-100: 100 mm.
− SILENT-200: 125 mm.
− SILENT-300: 150 lub 160 mm.
Należy upewnić się, że nic nie utrudnia przepływu powietrza i że śmigło wenty­latora obraca się swobodnie. Urządzenie powinno zostać zamontowa­ne tak, by nie było ściśnięte, ponieważ może to uniemożliwiać obracanie się śmigła lub powodować hałas. Sprawdzić, czy zasuwa przeciwzwrotna umieszczona na wylocie (3) otwiera się bez przeszkód, uważając, by nie uszkodzić jej podczas montażu. Przeciągnąć przewód elek­tryczny przez prowadnicę (4) i przymoco­wać urządzenie do ściany.
Połączyć przewody elektryczne zgodnie z dalszymi wskazówkami i ponownie za­montować kratkę ochronną.
INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Wentylator SILENT jest przystosowany do zasilania prądem z sieci jednofazowej, o napięciu i częstotliwości podanej na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu. Wentylatory zostały wyposażone w po­dwójną izolację elektryczną (Klasa II) i dlatego nie wymagają uziemienia. W instalacji elektrycznej musi być zain­stalowany wyłącznik wielobiegunowy ze stykami w odstępach co najmniej 3 mm. Przewód zasilający należy doprowadzić do wentylatora SILENT za pomocą pro­wadnicy (4). Po przełożeniu kabla należy połączyć sty­ki w kostce przyłączeniowej (2) w zależności od montowanego mo­delu:
SILENT CZ
W przypadku tych modeli należy zastoso­wać następujące schematy: Rys. 3: Włączanie wentylatora przełącz­nikiem światła. Rys. 4: Włączanie wentylatora osobnym przełącznikiem.
SILENT-100 CZ 12V
W przypadku tych modeli należy zastoso­wać schemat na rys. 12.
SILENT CRZ
Modele wyposażone w regulację opóź­nienia. Regulacja opóźnienia pozwala, by wenty­lator kontynuował pracę przez określony czas, mimo wyłączenia przełącznika (rys.
6).
Schemat nr 5 przestawia sposób podłą­czenia urządzenia z regulacją opóźnienia, aby uruchamiało się tym samym włączni­kiem co światło.
Aby nastawić odpowiedni czas, należy ob­racać potencjometrem znajdującym się na nadrukowanym okręgu (rys.7).
− Aby skrócić czas opóźnienia, należy krę­cić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (minimum: 1 minuta).
− Aby wydłużyć czas opóźnienia, należy krę­cić w kierunku zgodnym z ruchem wska­zówek zegara (maksymalnie: 30 minut).
SILENT-100 CRZ 12V
W przypadku tych modeli należy kierować się schematem na rys.13.
SILENT-100 CRIZ
Modele wyposażone w regulację opóź­nienia. Dzięki regulacji opóźnienia urzą­dzenie może kontynuować pracę przez ustawiony czas, mimo wyłączenia prze­łącznika (rys. 6).
UWAGA: W urządzeniu zastosowano 50 sekundowe opóźnienie rozruchu, co oznacza, że przez pierwsze 50 sekund wentylator nie uruchamia się.
Schemat nr 5 przestawia sposób podłącze­nia urządzenia z regulacją opóźnienia, aby uruchamiało się tym samym włącznikiem co światło. Aby nastawić odpowiedni czas, należy ob­racać potencjometrem znajdującym się na nadrukowanym okręgu (rys. 7). Urządzenie posiada czteropozycyjną re­gulację opóźnienia:
Pozycja Auto:
− Jeśli czas użytkowania jest krótszy niż 50 sekund, regulacja nie działa.
PL
69
− Jeśli czas użytkowania jest dłuższy niż 50 sekund, urządzenie kontroluje regulację opóźnienia automatycznie. Regulacja jest proporcjonalna do cza­su użytkowania (maksymalny czas: 30 minut).
Pozycja 5’: Regulacja stała 5 minutowa. Pozycja 20’: Regulacja stała 20 minutowa. Pozycja 30’: Regulacja stała 30 minutowa.
SILENT CHZ
Modele wyposażone w higrostat elektro­niczny, regulowany w przedziale od 60 do 90% wilgotności względnej, z regulacją opóźnienia od 2 do 20 minut.
Szczególne zalecenia:
− Aby urządzenie wykrywało poprawnie poziom wilgotności, należy zainstalo­wać je w miejscu o dobrej cyrkulacji
PL
powietrza.
− Nie należy zmieniać ustawień higro­statu poza pomieszczeniem, w którym przeprowadzi się instalację.
− Jeśli poziom wilgotności utrzymuje się zawsze powyżej 90% wilgotności względnej, wentylator nigdy się nie za­trzyma. Jeśli poziom wilgotności utrzy­muje się zawsze poniżej 60% wilgotno­ści względnej, wentylator nigdy się nie uruchomi.
Działanie Przypadek 1: Tryb automatyczny (rys.
9): urządzenie uruchamia się automa­tycznie, kiedy poziom wilgotności w po­mieszczeniu przekracza zadaną wartość. Wentylator zatrzymuje się, kiedy poziom wilgotności spada poniżej zadanej warto­ści i po upływie czasu ustawionego regu­lacją opóźnienia.
70
Przypadek 2: Tryb automatyczny z moż­liwością uruchomienia wentylatora prze­łącznikiem światła (rys. 8): działanie au­tomatyczne podobnie jak w przypadku 1, z dodatkową możliwością uruchomienia urządzenia przełącznikiem światła, kiedy poziom wilgotności w lokalu spada po­niżej nastawionej wartości. W tym przy­padku, po wyłączeniu przełącznika (po wyłączeniu światła), urządzenie nadal funkcjonuje przez czas ustawiony regu­lacją opóźnienia.
UWAGA: Kiedy poziom wilgotności względnej w pomieszczeniu przekracza nastawioną wartość, tryb automatyczny ma pierwszeństwo wobec trybu ręcz­nego, co oznacza, że nie będzie można zatrzymać wentylatora wyłącznikiem.
Wartość wilgotności ustawia się poten­cjometrem „% Hr”, który znajduje się na nadrukowanym okręgu (rys. 10), po zdjęciu kratki (1):
− Aby zmniejszyć wartość wilgotności, należy kręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (wartość minimalna: 60%).
− Aby zwiększyć wartość wilgotności, należy kręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (wartość maksymalna: 90%).
Aby nastawić opóźnienie czasowe, na­leży przekręcić potencjometr „t min.” znajdujący się w nadrukowanym okręgu (rys. 10):
− Aby skrócić czas opóźnienia, należy kręcić w kierunku przeciwnym do ru­chu wskazówek zegara (wartość mini­malna: 2 minuty).
− Aby wydłużyć czas opóźnienia, należy kręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (wartość maksy­malna: 20 minuty).
Uwaga:
Jeśli wentylator nie uruchamia się, to:
− Higrostat nie znajduje się w pozycji minimalnej. Należy zmienić wartość nastawy.
− Wentylator jest zamontowany w miej­scu ze słabą cyrkulacją powietrza.
− Poziom wilgotności w pomieszczeniu jest poniżej 60% wilgotności względnej.
Jeśli wentylator nigdy się nie zatrzymuje:
− Higrostat nie znajduje się w pozycji maksymalnej. Należy zmienić wartość nastawy.
− Poziom wilgotności w pomieszczeniu przekracza 90% wilgotności względnej.
SILENT-100 CHZ 12V
W przypadku tych modeli należy kiero­wać się schematem na rys.13.
SILENT-100 CHZ VISUAL
Modele wyposażone w higrostat elek­troniczny, regulowany na 60, 70, 80 lub 90% wilgotności względnej, z regulacją opóźnienia „automatyczną” lub możli­wością nastawy opóźnienia 5, 10 lub 20 minutowego (urządzenie dostarczane z ustawieniem automatycznym). Nastawa wartości zadanych wilgotności i warto­ści opóźnienia jest możliwa bez demon­tażu kratki (1); wystarczy nacisnąć przy­cisk ustawień (5).
Szczególne zalecenia:
− Aby urządzenie wykrywało poprawnie poziom wilgotności, należy zainstalo­wać je w miejscu o dobrej cyrkulacji powietrza.
− Nie należy zmieniać ustawień higro­statu poza pomieszczeniem, w którym przeprowadzi się instalację.
− Jeśli poziom wilgotności przekracza zawsze 90% wilgotności względnej,
wentylator nie zatrzyma się nigdy. Jeśli poziom wilgotności jest zawsze poniżej 60% wilgotności względnej, wentylator nigdy nie uruchomi się.
Higrostat: Wartość wilgotności nastawia się przyci­skiem 5 (rys. 11); wystarczy przycisnąć i przytrzymać. Wizualizacja nastawy od­bywa się poprzez cztery lampki, które zapalają się w zależności od wybranej wartości: 60, 70, 80 lub 90% (urządzenie dostarczanie jest z ustawieniami fabrycz­nymi na 60%).
Opóźnienie czasowe: Urządzenie automatycznie kontroluje czas działania. Jest on proporcjonalny do czasu potrzebnego na to, by poziom wil­gotności wrócił do poziomu nastawy. Je­śli ten czas był krótki, opóźnienie będzie krótkie (minimum: 2 minuty). Jeśli czas działania był długi, opóźnienie będzie długie (maksimum: 20 minut).
Działanie: Przypadek 1: W trybie automatycznym (rys. 9) urządzenie jest uruchamiane au­tomatycznie, kiedy poziom wilgotności w pomieszczeniu przekracza zadaną war­tość. Wentylator zatrzymuje się, kiedy poziom wilgotności spada poniżej zada­nej wartości i po upływie czasu ustawio­nego regulacją opóźnienia. Przypadek 2: Tryb automatyczny z moż­liwością uruchomienia wyłącznikiem światła (rys. 8): Tryb automatyczny podobnie jak w przy­padku 1, z dodatkową możliwością uru­chomienia urządzenia przełącznikiem światła, kiedy poziom wilgotności w pomieszczeniu spada poniżej zadanej wartości. W tym przypadku, po wyłącze­niu przełącznika (po wyłączeniu światła),
PL
71
urządzenie nadal pracuje przez czas ustawiony regulatorem opóźnienia:
− Jeśli czas użytkowania był krótszy niż 50 sekund, urządzenie nie uruchomi się.
− Jeśli był dłuższy niż 50 sekund, urzą­dzenie działa nadal po wyłączeniu światła przez czas proporcjonalny do czasu użytkowania.
UWAGA: Gdy poziom wilgotności względnej w pomieszczeniu przekracza wartość zadaną, tryb automatyczny ma pierwszeństwo względem trybu ręczne­go, co oznacza, że urządzenia nie można zatrzymać wyłącznikiem.
Uwaga:
Jeśli wentylator nie uruchamia się, to:
− Higrostat nie znajduje się w pozycji minimalnej. Należy zmienić wartość nastawy.
− Wentylator jest zamontowany w miej-
PL
scu ze słabą cyrkulacją powietrza.
− Poziom wilgotności w pomieszczeniu jest poniżej 60% wilgotności względnej.
Jeśli wentylator nigdy się nie zatrzymu­je:
− Higrostat nie znajduje się w pozycji maksymalnej. Należy zmienić wartość nastawy.
− Poziom wilgotności w pomieszczeniu przekracza 90% wilgotności względnej.
SILENT-100 CDZ
Modele wyposażone w czujnik obecno­ści. Urządzenie uruchamia się automa­tycznie, gdy wykrywa ruch w odległości maks. 4 metry (rys. 9). Są wyposażone ponadto w regulację opóźnienia z możliwością nastawy od 1 do 30 minut, co pozwala na podtrzymanie działania SILENT-100 po uruchomieniu.
Opóźnienie reguluje się, kręcąc potencjo­metrem znajdującym się w nadrukowa­nym okręgu (rys. 7):
− Aby skrócić czas opóźnienia, należy kręcić w kierunku przeciwnym do ru­chu wskazówek zegara (minimum: 1 minuta).
− Aby wydłużyć czas opóźnienia, należy kręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (maksymalnie: 30 minut).
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
Wskazówki są dostępne na stronie interne­towej: http://www.solerpalau.com; można je też uzyskać, kontaktując się z dystrybu­torem lub biurem technicznym na terenie danego kraju, patrz lista na: http://www. solerpalau.com
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lub więcej lat, osoby z niepełno­sprawnością fi zycz­ną lub umysłową lub niedoświadczone i nieprzeszkolone, o ile odbywa się to pod nadzorem i o ile osoby te uzyskały stosowne wskazówki dotyczą-
72
ce użytkowania urzą­dzenia w sposób bez­pieczny i rozumieją zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urzą­dzeniem. Czyszczenie i konserwacja urzą­dzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
KONSERWACJA
Wentylator należy czyścić systematycznie jedynie przy użyciu ściereczki zanurzonej w łagodnym detergencie.
POMOC TECHNICZNA
Rozbudowana sieć Ofi cjalnych Serwisów S&P gwarantuje odpowiednią pomoc techniczną w dowolnym miejscu na te­renie Hiszpanii. W przypadku zaobser­wowania anomalii w pracy urządzenia, prosimy o oddanie go do przeglądu w dowolnym ze wspomnianych serwisów, gdzie zajmą się nim w odpowiedni spo­sób. Jakiekolwiek czynności przeprowadzane w urządzeniu przez osoby postronne – spoza ofi cjalnych serwisów S&P– spowo­dują unieważnienie gwarancji.
S&P zastrzega sobie prawo do wprowa­dzenia zmian bez uprzedzenia.
UTYLIZACJA / RECYKLING
Przepisy EEC oraz odpowie­dzialność za przyszłe pokole­nia, obligują nas do recyklingu materiałów. Dlatego też pro-
simy o zdawanie wszystkich pozostałych elementów opakowania w odpowiednich kontenerach do recyklin­gu, a także o dostarczanie wymienionych urządzeń do najbliższej fi rmy zajmującej się utylizacją odpadów.
PL
73
ČESKY
VRTULOVÉ ODSAVAČE SILENT
Odsavače série SILENT jsou vyrobeny podle přísných norem výroby a kontroly kvality jako je ISO 9001. Všechny díly jsou řádně ověřeny a všechny zkompletované spotřebiče vyzkoušeny. Při obdržení od­savače doporučujeme ověřit:
1. zdamásprávnou velikost
2. zda se jedná o správný model
3. zda ú daje uvedené na štítku s tech­nickými vlastnostmi odpovídají tě m, které jste požadovali: napě tí, kmitočet, rychlost...
Instalace spotřebiče musí být provedena v souladu s technickými nařízeními pří­slušné země.
INSTALACE
DÙLEŽITÉ: dříve, než přistoupíte k insta-
laci a zapojení spotřebiče, se přesvě dčte,
CS
zda je odpojen ze sítě elektrického prou­du. Elektrický kabel musí být vestavě n do zdi a musí se do spotřebiče zapojovat zezadu.
Obr.1 / 1b:
1. Ochranná mřížka.
2. Připojovací koncovka.
3. Výstupní otvor s uzavíracím šoupátkem
4. Vstup kabelu.
5. Seřizovací tlačítko (SILENT-100 CHZ VISUAL - Obr.1b).
Odsavač SILENT lze instalovat na strop nebo na zeï s přímým odtahem do vně jšího prostoru nebo individuálním prùdu­chem (obr.2). Na zeï se upevòuje 4 hmoždinkami a šrouby dodanými v balení.
74
Ve zdi nebo na stropě se provrtá otvor o prùmě ru:
− SILENT-100: 105mm
− SILENT-200: 125mm
− SILENT-300: 160mm
Jedná-li se o montáž s vlastním prùdu­chem, použije se potrubí s normalizova­ným prùmě rem:
− SILENT-100: 100mm
− SILENT-200: 125mm
− SILENT-300: 150 nebo 160mm
Je nutné se ujistit, zda prùchod vzduchu není ničím zahrazen a zda se vrtule volně otáčí. Spotřebič se musí smontovat tak, aby nebyl příliš stažen, nebošby mohlo dojít k zamezení otáčení vrtule či zapříčině ní vzniku hluku. Je dùležité ověřit, zda uzavírací šoupátko, umístě né na ústí výstupu odsávání (3), je možné snadno otevřít. Při montáži je třeba dbát, aby se nepoškodilo. Elektrický kabel se protáhne kabelovým zářezem (4) a spotřebičse upevní na zeï. Provede se elektrické zapojení dle níže uvedených pokynù a nasadí ochranná mřížka.
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
Odsavač SILENT je napájen z jednofázo­vé sítě při hodnotách napě tí a kmitočtu, které jsou uvedeny na štítku s technický­mi údaji umístě ném na spotřebiči. Odsavače jsou vyrobeny s dvojitou elek­trickou izolací (třída II), a proto nevyžadují zásuvku s uzemně ním. Součástí elektrické instalace musí být
všepólový vypínač s mezerou mezi kon­takty minimálně 3 mm na každém pólu. Elektrický kabel se do odsavače SILENT musí zasouvat přes příslušný kabelový zářez. Po zasunutí kabelu se provede elektrické zapojení do připojovací koncovky (2) v zá­vislosti na modelu:
SILENT CZ
U tě chto modelù se postupuje dle násle­dujících schémat: Obr.3- Uvedení odsavače do chodu síšo­vým vypínačem. Obr.4- Uvedení odsavače do chodu nezá­vislým vypínačem.
SILENT-100 CZ 12V
Pro tyto modely použijte následujíci schémata Obr.12.
SILENT CRZ
Modely vybavené nastavitelným časovým spínačem. Časový spínač umožòuje, aby po vypnutí vypínače zùstal spotřebič v provozu do konce nastavené doby (obr.6). Schéma na obr. 5 znázoròuje, jakým zpù­sobem se zapojuje spotřebič s časovým spínačem, aby se mohl uvádě t do chodu síšovým vypínačem.
Časový spínač se nastavuje otáčením po­tenciometru umístě ného na obvodovém panelu (obr.7):
− Doba na stavení se zkracuje otočením proti smě ru hodinových ručiček (min.: 1minuta).
− Doba nastavení se prodlužuje otočením po smě ru hodinových ručiček (max.: 30minut).
SILENT-100 CRZ 12V
Pro tyto modely použijte následujíci schémata Obr.13.
SILENT-100 CRIZ (verze je k dispozici pouze u modelu 100)
Modely vybavené nastavitelným časovým spínačem. Časový spínač umožòuje, aby po vypnutí vypínače zùstal spotřebič v provozu do konce nastavené doby (obr.6).
UPOZORNĚNÍ: spotřebič je vybaven ča­sový spínačem pro uvedení do chodu, který je nastaven na dobu 50 vteřin. Spotřebič se uvede do chodu až po uply­nutí této doby.
Schéma na obr.5 znázoròuje, jakým zpù­sobem se spotřebič s časovým spínačem uvádí do chodu pomocí síšového vypína­če. Časový spínač se nastavuje otáčením po­tenciometru, umístě ného na obvodovém panelu (obr.7). Spotřebič je vybaven časovým spínačem nastavitelným ve 4 polohách:
PolohaAuto:
− Nepřesahuje-li doba použití 50 vteřin, funkce časového spínače se nezapne.
− Přesahuje-li doba použití 50 vteřin, spotřebič je samočinně regulován ča­sovým spínačem. Regulace je úmě rná době použití (rozsahu max. 30 minut).
Poloha 5’: Pevné nastavení časového spínače v roz­sahu 5 minut. Poloha 20’: Pevné nastavení časového spínače v roz­sahu 20 minut. Poloha 30’: Pevné nastavení časového spínače v roz­sahu 20 minut.
SILENT CHZ
Modely vybavené elektronický m hy­grostatem, který lze regulovat v rozsahu od 60 do 90% RH (% relativní vlhkosti), a
CS
75
nastavitelným časovým spínačem od 2 do 20 minut. Zvláštní doporučení:
− Za účelem správného určení hladiny vlhkosti je nezbytné, aby byl spotřebič umístě n do prostoru, kde proudí dosta­tečné množství vzduchu.
− Hygrostat nelze seřizovat mimo pro­stor, v ně mž bude instalován.
− Pokud hladina vlhkosti neustále pře­sahuje 90% HR, odsavač se nevypne. Pokud se hladina vlhkosti neustále pohybuje pod 60% HR, odsavačse neu­vede do chodu.
Chod Případ 1: při automatickém chodu (obr.9) se spotřebič uvede samočinně do provozu v okamžiku, kdy hladina vlhkosti v prosto­ru přesáhne nastavenou hodnotu. Spotře­bič se vypne ve chvíli, kdy hladina vlhkosti klesne pod nastavenou hodnotu a uplyne doba nastavená časovým spínačem. Případ 2: automatický chod s možností uvedení spotřebiče do provozu pomocí sí-
CS
šového vypínače (obr.8). Jedná se o auto­matický chod jako v případě 1, který je na­víc doplně n o možnost uvedení spotřebiče do provozu pomocí síšového vypínače ve chvíli, kdy hladina vlhkosti v prostoru kles­ne pod nastavenou hodnotu. V takovém pří­padě zùstane po vypnutí vypínače (zhasne svě tlo) spotřebič v provozu do konce doby nastavené časovým spínačem.
POZOR: přesahuje-li hladina relativní vlhkosti v prostoru nastavenou hodnotu, automatický chod spotřebiče získá před­nost před ručně ovládaným provozem, a proto není možné odsavač vypnout vypí­načem.
Nastavení hodnoty vlhkosti se provádí potenciometrem, “% Hr” umístě ným na
obvodovém panelu (obr.10), po odmonto­vání mřížky (1):
− Hladina vlhkosti se snižuje otáčením potenciometru proti smě ru hodinových ručiček (min.: 60%).
− Hladina vlhkosti se zvyšuje otáčením potenciometru po smě ru hodinových ručiček (max.: 90%).
Časový spínač se nastavuje otáčením potenciometru “t min.” umístě ného na obvodovém panelu (obr.10):
− Doba nastavení se zkracuje otáčením proti smě ru hodinových ručiček (min.: 2minuty).
− Doba nastavení se prodlužuje otáčením po směru hodinových ručiček (max.: 20minut).
Upozornění: Pokud se odsavač neuvede do chodu:
− Seřízení hygrostatu není nastaveno do nejnižší polohy. Změnit hodnotu seří­zení.
− Odsavač je umístěn v prostoru bez do­statečného proudění vzduchu.
− Hladina vlhkosti v prostoru nepřesahu­je 60% HR.
Pokud se odsavač nevypíná:
− Seřízení hygrostatu není nastaveno na nejvyšší polohu. Změnit hodnotu seří­zení.
− Hladina vlhkosti v prostoru přesahuje 90% HR.
SILENT-100 CHZ 12V
Pro tyto modely použijte následujíci schémata Obr.13.
SILENT-100 CHZ VISUAL (verze je k dis­pozici pouze u modelu 100)
Modely vybavené elektronickým hygrosta­tem, který je možné regulovat na 60, 70, 80
76
nebo 90% RH (% relativní vlhkosti), a “sa­močinným” nebo nastavitelným časovým spínačem na 5, 10 nebo 20 minut (spo­třebič je dodáván v samočinné poloze). Seřízení hodnot vlhkosti nebo časového spínače se provádí bez nutnosti odstra­nění mřížky (1), pouze stiskem tlačítka (5).
Zvláštní doporučení:
− Za účelem správného určení hladiny vlhkosti je nezbytné, aby byl spotřebič umístěn do prostoru, kde proudí dosta­tečné množství vzduchu.
− Hygrostat nelze seřizovat mimo pro­stor, v němž bude instalován.
− Pokud hladina vlhkosti neustále přesa­huje 90%HR, odsavač se nevypne. Po­kud se hladina vlhkosti neustále pohy­buje pod 60%HR, odsavač se neuvede do chodu.
Hygrostat: seřízení hodnoty vlhkosti se provádí tlačítkem (5 obr.11) tím zpùso­bem, že se stiskne. Seřízení se světelně znázoròuje pomocí čtyř světel, které se rozsvěcují dle zvolené hodnoty: 60, 70, 80, 90% (
výrobce dodává spotřebič nastavený
na 60%
).
Časový spínač: Spotřebič kontroluje samočinně dobu provozu. avení časového spínače je úměrné době, kterou spotřebič potřebo­val k tomu, aby se hladina vlhkosti vrátila na uloženou hodnotu. Pokud je tato doba krátká, je nastavení časového spínače rychlé (min. 2 min.). Pokud je doba pou­žití dlouhá, je nastavení časového spínače dlouhé (max. 20 min.).
Chod Případ 1: při automatickém chodu (obr.9) se spotřebič uvede samočinně do provozu v okamžiku, kdy hladina vlhkosti v prosto-
ru přesáhne nastavenou hodnotu. Spotře­bič se vypne ve chvíli, kdy hladina vlhkosti klesne pod nastavenou hodnotu a uplyne doba nastavená časovým spínačem. Případ 2: automatický chod s možností uvedení spotřebiče do provozu pomocí sít’ového vypínače (obr.8). Jedná se o automatický chod jako v pří­padě 1, který je navíc doplněn o možnost uvedení spotřebiče do provozu pomocí sít’ového vypínače ve chvíli, kdy hladina vlhkosti v prostoru klesne pod nastave­nou hodnotu. V takovém případě zùstane po vypnutí vypínače (zhasne světlo) spo­třebič v provozu do konce doby nastavené časovým spínačem:
− Nepřesahuje-li doba použití 50 vteřin, spotřebič se neuvede do provozu.
− Přesahuje-li doba použití 50 vteřin, spotřebič zùstane v provozu během doby úměrné době použití po vypnutí sít’ového spínače.
POZOR: přesahuje-li hladina relativní vlhkosti v prostoru nastavenou hodno­tu, automatický chod spotřebiče získá přednost před ručně ovládaným provo­zem, a proto není možné odsavač vy­pnout vypínačem.
Upozornění:
Pokud se odsavač neuvede do chodu:
− Seřízení hygrostatu není nastaveno do nejnižší polohy. Změnit hodnotu seří­zení.
− Odsavač je umístěn v prostoru bez do­statečného proudění vzduchu.
− Hladina vlhkosti v prostoru nepřesahu­je 60% HR.
Pokud se odsavač nevypíná:
− Seřízení hygrostatu není nastaveno na nejvyšší polohu. Změnit hodnotu seří­zení.
CS
77
− Hladin a vlhkosti v prostoru přesah uje 90% HR.
SILENT-100 CDZ (verze je k dispozici pouze u modelu 100)
Modely vybavené čidlem pohybu. Spo­třebič se uvede samočinně do chodu ve chvíli, kdy zachytí pohyb na maximální vzdálenost 4 metrù (obr.9). Tyto modely jsou doplněny regulovatel­ným časovým spínačem v rozsahu od 1 do 30minut, který udržuje SILENT-100 v provozu po uvedení do chodu.
Časový spínač se nastavuje otáčením po­tenciometru umístěného na obvodovém panelu (obr.7):
− Doba nastavení se zkracuje otočením proti směru hodinových ručiček (min.: 1minuta).
− Doba nastavení se prodlužuje otáčením po směru hodinových ručiček (max.: 30minut).
ÁVOD S POKYNY
CS
Tento návod je k dispozici na webových stránkách (www.elektrodesign.cz). V pří­padě jakýchkoli nejasností týkajících se výrobků S&P, se na území ČR a SR obra­cejte na distribuční a servisní síť fa ELEK­TRODESIGN (www.elektrodesign.cz).
Tento spotřebič nesmí používat děti mladší 8 let a osoby se snížený­mi fyzickými, senzo­rickými či mentálními schopnostmi nebo
78
osoby s nedostateč­nou zkušeností a zna­lostmi, pokud nejsou pod dozorem zodpo­vědné osoby nebo po­kud jim taková osoba nedala dostatečné in­strukce, které zajistí bezpečné užívání spo­třebiče a pochopení rizik s tím spojených. Uživatel musí zajistit, aby si se spotřebičem nehrály děti. Čištění a údržba spotřebiče nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
ÚDRŽBA
Odsavač vyžaduje pouze pravidelné čiš­tění pomocí hadříku namočeného v jem­ném čisticím prostředku.
TECHNICKÝ SERVIS
Není vhodné odstraòovat ani vyjímat žád­nou součástku spotřebiče, vyjma těch, které jsou uvedeny v této příručce, nebot’ jakýkoliv neodborný zásah mùže vést ke zrušení platnosti záruky S&P. V případě,
že zjistíte jakoukoli provozní vadu, ob­rat’te se laskavě na distributora S&P.
S&P si vyhrazuje právo na změny bez předchozího upozornění.
VYPLÝVAJÍCÍ Z POSKYTUJÍCÍCH SLUŽEB A RECYKLACE
Právní předpisy EU a naše odpovědnost vůči budoucím generacím nás zavazují k re­cyklaci používaných materiálu;
nezapomeňte se zbavit všech nežádoucích obalových materiálů na pří­slušných recyklačních místech a zbavte se zastaralého zařízení na nejbližším místě nakládání s odpady.
CS
79
РУССКИЙ
ОСЕВЫЕ ВЫТЯЖНЫЕ ВЕНТИЛЯТОРЫ SILENT
Вытяжные вентиляторы серии SILENT изготавливаются в соответствии с международным стандартом контро­ля качества ISO 9001. Все компоненты вентилятора, а также готовый продукт проходят обязательную проверку после производства. – Данное оборудование не предна-
значено для использования детьми и людьми с ограниченными физиче­скими, сенсорными или умственными способностями, за исключением ис­пользования под присмотром ответ­ственного взрослого лица.
– Не позволяйте детям играть с данным
оборудованием. При получении продукта рекомендует­ся проверить следующее:
1. что это именно та модель, которая
вам нужна;
2. вентилятор обладает необходимой
RU
вам производительностью и разме­рами;
3. характеристики вентилятора, ука-
занные на его табличке, соответству­ют вашим требованиям и условиям эксплуатации (например: напряже-
ние, фазность, частота…). После установки передайте данное ру­ководство конечному пользователю для изучения.
Выбор, установка и подключение вентилятора к сети электропитания должны производиться специально обученным и аттестованным персона­лом, имеющим на это разрешение, в соответствии с техническими характе-
80
ристиками, данной инструкцией, «Пра­вилами устройства электроустановок», правилами техники безопасности, а также иными стандартами и нормами, действующими в вашей стране.
УСТАНОВКА
Важно: Перед установкой и подклю-
чением вентилятора, проверьте, чтобы кабель подвода электропитания был обесточен. Если вентилятор устанавливается в помещении с оборудованием, которое предполагает процесс горения, убеди­тесь, что работа вентилятора не окажет влияния на стабильность горения и в помещении будет достаточное количе­ство воздуха для этого.
Рис.1a/1b (Fig.1/1b):
1. Передняя решетка
2. Клеммные терминалы
3. Патрубок выхода воздуха с обратным клапаном
4. Кабельный ввод
5. Кнопка настройки (Рис.1b/Fig.1b для модели SILENT-100 CHZ VISUAL).
Вентиляторы SILENT предназначены для настенного или потолочного монта­жа и могут использоваться для выброса воздуха непосредственно на уличу или через систему воздуховодов (Рис.2/ Fig.2).
Для установки вентилятора необходи­мо подготовить отверстие в стене или потолке следующих диаметров: – SILENT-100: 105 мм – SILENT-200: 125 мм – SILENT-300: 160 мм
Если предполагается использовать вентилятор с воздуховодом, выберите сечение воздуховода в соответствии с типоразмером вентилятора: – SILENT-100: 100 мм – SILENT-200: 125 мм – SILENT-300: 150 или 160 мм
ВНИМАНИЕ: Будьте осторожны при удалении транспортировочного кар­тона, защищающего обратный клапан вентилятора. Обратный клапан пред­ставляет собой две полудуги из тонкой прозрачной пленки, расположенные с задней части патрубка выхода воздуха и не подлежит удалению вместе с кар­тоном. Перед установкой вентилятора убеди­тесь, что внутри вентилятора и канале нет посторонних предметов, крыльчат­ка прокручивается свободно «от руки». Пропустите кабель подвода электропи­тания через Кабельный ввод вентиля­тора (4). Закрепите вентилятор на стене или по­толке при помощи четырех дюбелей с шурупами (поставляются в комплекте). Затягивать шурупы следует аккуратно, чтобы не вызвать деформации плоско­сти корпуса вентилятора, это приведет к повышенному шуму и проблемам с вращением крыльчатки. Произведите подключение электропи­тания в соответствие с одной из ниже­перечисленных схем и оденьте Перед­нюю решетку (1) на место.
Подключение вентилятора к сети элек­тропитания Важно: Перед подключением вентиля­тора, проверьте, чтобы кабель подвода электропитания был обесточен. Вентиляторы серии SILENT предназна­чены для подключения к однофазной
сети переменного тока с параметрами напряжения и частоты, указанными на табличке вентилятора. Вентиляторы изготавливаются с двойной изоляцией (класс II электробезопасности) и не тре­буют заземления. Вентилятор должен подключаться к сети электропитания через двухполюс­ной автоматический выключатель под­ходящего номинала, с зазором между контактами не менее 3 мм. Кабель подачи электропитания должен заходить в вентилятор через Кабель­ный ввод (4).
SILENT CZ
Используйте следующие схемы под­ключения: Рис.3/Fig.3: Подключение вентилятора через выключатель света. Рис.4/Fig.4: Подключение вентилятора через независимый выключатель.
SILENT CRZ
Вентилятор укомплектован регулиру­емым таймером задержки выключе­ния. Таймер позволяет вентилятору работать в течение заданного времени после выключения света (Рис.5/Fig.5). Также возможно подключение венти­лятора через независимый выключа­тель (Рис.6/Fig.6). Для настройки таймера используется регулировочный винт, расположенной под передней решеткой (1) на элек­тронной плате (Рис.7/Fig.7): – Для уменьшения времени задержки
выключения поверните регулиро­вочный винт против часовой стрелки (мин. 1 минута).
– Для увеличения времени задержки
выключения поверните регулировоч­ный винт по часовой стрелке (макс. 30 минут).
RU
81
SILENT CRIZ (версия доступна только в 100 типоразмере)
Вентилятор укомплектован четырех по­зиционным автоматическим таймером задержки выключения. Таймер позво­ляет вентилятору работать в течение заданного времени после выключения света (Рис.5/Fig.5). Также возможно подключение вентилятора через неза­висимый выключатель (Рис.6/Fig.6).
ВНИМАНИЕ: вентилятор имеет функцию задержки включения. Если после вклю­чения света (независимого выключате­ля) прошло менее 50 сек., то вентилятор не включается, а по прошествии 50 сек. включается автоматически. Для настройки времени задержки вы­ключения используется регулировоч­ный винт на электронной плате (Рис.7/ Fig.7), который имеет четыре положе­ния:
Положение Auto: Время задержки выключения вентиля­тора зависит от времени работы вен­тилятора и равняется времени работы
RU
вентилятора деленому на 4, плюс 2 минуты. Минимальное время задержки выключения при этом составляет 2 ми­нуты, а максимальное – 30 минут. Положение 5’: время задержки выключения составля­ет 5 минут. Положение 20’: время задержки выключения составля­ет 20 минут. Положение 30’: время задержки выключения составля­ет 20 минут.
SILENT CHZ
Вентилятор комплектуется встроенным гигростатом (датчиком влажности) с
диапазоном регулировки от 60% до 90% относительной влажности и регулируе­мым таймером продолженной работы (от 2 до 30 мин.).
Алгоритмы работы Вариант 1: Автоматическая работа
(Рис.9/Fig.9). Вентилятор включается автоматически, если уровень отно­сительной влажности в помещении становится выше заданного значения. Вентилятор выключится также авто­матически, когда уровень относитель­ной влажности упадет ниже заданного значения и по прошествии времени заданного на таймере задержки вы­ключения. Вариант 2: Вентилятор работает в ав­томатическом режиме, как описано в Варианте 1, но, при уровне влажности в помещении ниже заданного значения имеет возможность принудительного включения через выключатель света (Рис.8/Fig.8) или через независимый выключатель (Рис.6/Fig.6). После вы­ключения света вентилятора продолжит работать в течение времени заданного на таймере задержки выключения.
ВНИМАНИЕ: Если уровень относитель­ной влажности в помещении выше за­данного значения вентилятор будет ра­ботать в автоматическом режиме и его нельзя будет выключить при помощи выключателя света. Для настройки уровня относительной влажности используется регулировоч­ный винт, расположенной под перед­ней решеткой (1) на электронной плате (Рис.10/Fig.10): – Для уменьшения уровня влажности
поверните регулировочный винт про­тив часовой стрелки (мин. 60%).
– Для увеличения уровня влажности
82
поверните регулировочный винт по
часовой стрелке (макс. 90%). Для настройки таймера используется регулировочный винт, расположенной под передней решеткой (1) на элек­тронной плате (Рис.10/Fig.10): – Для уменьшения времени задержки
выключения поверните регулиро-
вочный винт против часовой стрелки
(мин. 2 минута). – Для увеличения времени задержки
выключения поверните регулировоч-
ный винт по часовой стрелке (макс.
30 минут).
SILENT-100 CHZ VISUAL (версия до­ступна только в 100 типоразмере)
Вентилятор комплектуется встроенным гигростатом (датчиком влажности) с фиксированными настройками уровня относительной влажности (60, 70, 80 или 90%) и таймером задержки вы­ключения, также с фиксированными настройками (5, 10 или 20 мин.). При этом уровень относительной влажно­сти настраивается при помощи кнопки на передней решетке вентилятора без необходимости ее демонтажа. Для настройки уровня относительной влажности нажмите кнопку (5) на пе­редней решетке вентилятора (Рис.11/ Fig.11). Выбранный уровень влажно­сти (60, 70, 80 или 90%) отображается световыми индикаторами на передней решетке. Заводская настройка состав­ляет 90%. Время таймера задержки выключения определяется автоматически, оно про­порционально времени работы венти­лятора, необходимому для приведения уровня относительной влажности в по­мещении к заданному значению (мин. 2 минуты и макс. 20минут).
Алгоритмы работы Вариант 1: Автоматическая работа
(Рис.9/Fig.9). Вентилятор включается автоматически, если уровень отно­сительной влажности в помещении становится выше заданного значения. Вентилятор выключится также авто­матически, когда уровень относитель­ной влажности упадет ниже заданного значения и по прошествии времени определенного таймером задержки выключения. Вариант 2: Вентилятор работает в ав­томатическом режиме, как описано в Варианте 1, но, при уровне влажности в помещении ниже заданного значения имеет возможность принудительного включения через выключатель света (Рис.8/Fig.8) или через независимый выключатель (Рис.6/Fig.6). После вы­ключения света вентилятора про­должит работать в течение времени заданного на таймере задержки вы­ключения. – Если период работы вентилятора ме-
нее 50 сек. таймер задержки выклю­чения не активируется.
– Если период работы вентилятора бо-
лее 50 сек., то таймер задержки вы­ключения активируется и вентилято­ра продолжит свою работу в течение заданного времени после выключе­ния выключателя света.
ВНИМАНИЕ: Если уровень относитель­ной влажности в помещении выше за­данного значения вентилятор будет ра­ботать в автоматическом режиме и его нельзя будет выключить при помощи выключателя света.
SILENT-100 CDZ (версия доступна только в 100 типоразмере)
Вентилятор комплектуется инфракрас-
RU
83
ным датчиком движения (макс. радиус 4 м) и регулируемым таймером задерж­ки выключения (от 1 до 30 мин.). Таймер позволяет вентилятору работать в тече­ние заданного времени после того, как датчик распознает движение. Для подключения вентилятора к сети электропитания используйте схему (Рис.9/Fig.9). Для настройки таймера используется регулировочный винт, расположенной под передней решеткой (1) на элек­тронной плате (Рис.7/Fig.7): – Для уменьшения времени задержки
выключения поверните регулиро­вочный винт против часовой стрелки (мин. 1 минута).
– Для увеличения времени задержки
выключения поверните регулировоч­ный винт по часовой стрелке (макс. 30 минут).
Инструкция пользо­вателя
Данное устройство
RU
может быть исполь­зовано детьми стар­ше 8 лет и людьми с ограниченными физическими, сен­сорными или ум­ственными способ­ностями или людьми без опыта и знаний
если они находятся под контролем или проинструктированы опытными взрослы­ми пользователями и понимают потен­циальные риски, связанные с исполь­зованием устрой­ства. Дети не долж­ны играть с данным устройством. Чистка и обслуживание дан­ного устройства не должно производить­ся детьми без при­смотра взрослых.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед проведением обслуживания убедитесь, что вентилятор выключен, а кабель подвода электропитания обе­сточен.
Вентилятор необходимо регулярно очи­щать от пыли и грязи при помощи мягкой ткани, смоченной моющим средством. Во избежание порчи вентилятора не исполь­зуйте твердые чистящие принадлежно­сти, воду и абразивные моющие средства.
84
ВАЖНО
Не рекомендуется разбирать или заме­нять любые части устройства самосто­ятельно, потому что это автоматически приведет к аннулированию заводской гарантии. В случае неисправности оборудования следует обратиться к официальному представителю компании Soler&Palau в вашем регионе. Контакты доступны на сайте www.solerpalau.com. Компания Soler&Palau оставляет за собой право вносить изменения в кон­струкцию оборудования без предвари­тельного уведомления.
УТИЛИЗАЦИЯ
После окончания срока служ­бы продукта утилизируйте его в соответствии с законо­дательством вашей страны,
принимая во внимание за­боту о будущих поколениях. Для этого, поместите пожалуйста все материалы, подлежащие переработке, и упаковку в соответствующие контейнеры, осталь­ные детали отправьте в ближайший центр по сбору и переработке соответ­ствующих отходов.
RU
85
SRPSKI
SILENT AKSIJALNI VENTILATORI
Ventilatori iz ove serije proizvedeni su u skladu sa visokim internacionalnim standardima ISO 9001. Sve komponente ureðaja kao i svaki pojedinačni ureðajse­testirajupreplasiranjanatržište. – Ureðaj nije namenjen za decu i za osobe
sa specijalnim potrebama bez nadzora odgovorne osobekojaãekontrolisatipra­vilnokorišãenjeureðaja.
– Držite ureðaj dalje od domašaja dece
Pre preuzimanja ureðaja treba proveriti:
1. Da je odgovarajuãe veličine.
2. Da je odgovarajuãi model.
3. Da su podaci na pločici odgovarajuãi: voltaža, frekvencija, brzina itd.
Instalacija se mora izvesti u skladu sa propisima važeãim za Vašu zemlju.
INSTALIRANJE
VAŽNO! Pre instaliranja i povezivanja
ureðaja proverite da li je glavno napajanje strujom isključeno. Da bi se sprečio povraãaj gasa u prostoriju
FY
od otvorenog plamena ili gasa ili nekog drugog ureðaja koji pri procesu rada vrši sagorevanje goriva, moraju se preduzeti preventivne mere.
Slika 1:
1. Prednja maska.
2. Priključni završeci.
3. Izlazni deo sa klapnom.
4. Uvodnik kabla.
5. Regulator (SILENT 100 CHZ VISUAL slika 1b).
SILENT-100 ventilatori su pogodni za postavljanje na zid i na plafon. Izbacivanje
86
vazduha može vršiti direktnoilikrozkanal (slika2). Ureðaj se postavlja na zid i na plafon pomoãu četiri gumene pločice i odgova­rajuãih tiplova. Napravite kružni otvor na zidu ili plafonu prečnika: – SILENT 100: 105mm. – SILENT 200: 125 mm. – SILENT 300: 160 mm.
Ako se odsis vrši ventilacionim kanalom potreban je otvor od: – SILENT 100: 100mm. – SILENT 200: 125 mm. – SILENT 300: 150 ili 160 mm.
Pre instalacije vodite računa da je obez­beðen nesmetan dotok vazduha do venti­latora i da elisa neometano radi. Pričvrstite ventilator tako da ne proizvodi buku i proverite da ne postoje prepreke koje bi ometale okretanje propelera. Izlazni deo sa klapnom bi trebalo lako da se otvara i proverite da nije ošteãen pri transportu. Provucite glavni kabl kroz otvor (4) i pričvrstite ga na zid. Povežite električne žice kao što je prika­zano i postavite prednju masku.
ELEKTRIČNO POVEZIVANJE
Silent-100 je projektovan da radi na mo­nofaznu struju u skladu sa voltažom i frekvencijom prikazanom na pločici ven­tilatora. Ventilator ima dvostruku izolaciju namo­taja (klasa ll) pa zbog toga nije neophod­no uzemljenje. Pri izolaciji se koristi dvopolni prekidač koji ima najmanje 3mm razmaka izmeðu kontakata. Ele-
ktrični kabl SILENT- 100 se dovodi kroz otvor (4). Nakon što je kabl sproveden, električno instaliranje se vrši po dijagramu.
SILENT CZ
Za ove modele pogledati sledeãe šeme: Slika 3: Povezivanje ventilatora preko prekidača za svetlo. Slika 4: Povezivanje ventilatora preko po­sebnog prekidača.
SILENT-100 CZ 12V fi g.12
SILENT CRZ
Ovi ureðaji su opremljeni podesivim taj­merom. On omoguãava da ureðaj nastavi sa radom odreðeni vremenski interval i nakon isključivanja (slika 6). Tajmer na ovom modelu. ima 5 podesivih vremenskih intervala: sli­ka 5 pokazuje kako da povežete ventilator koji ima tajmer sa prekidačem za svetlo. Dabiste podesili tajmer okrenite po­tenciometar koji se nalazi na pločici sa štampanim el. kolom (slika 7): – da biste smanjili vremenski interval
rada okrenite potenciometar u smeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu (minimum 1 minut).
– da poveãate vreme produženog rada
okrenite potenciometar u smeru kre­tanja kazaljki na satu (maksimum 30 minuta).
SILENT-100 CRZ 12V fi g.13
SILENT- 100 CRIZ (ova verzija je dostup­na samo kod modela SILENT 100)
Ovi ureðaji imaju tajmer koji omoguãava da ureðaj nastavi sa radom odreðeno vre­me i nakon isključivanja (slika 6).
PAŽNJA! Ureðaj je opremljen tajmerom koji pokreãe ventilator posle 50 sekundi
pošto prestane sa radom. Nakon 50 se­kundi ventilator se automatski aktivira.
Tajmer na ovom modelu ima 4 podesiva vremenska intervala. Slika 5 pokazuje povezivanje ventilatora koji ima tajmer sa prekidačem za svetlo. Da biste podesili ta­jmer okrenite potenciometar koji se nalazi na ploči sa štampanim el kolom (slika 7).
AUTO pozicija: – Ako je vremenski interval rada kraãi od
50 sekundi tada tajmer neãe biti u funk­ciji. Ako je vremenski interval duži od 50 sekundi tada ãe tajmer raditi u skladu sa periodom rada (maksimumom od 30
minuta). Pozicija 5’: 5 minuta vreme produženog rada; Pozicija 20’: 20 minuta vreme produženog rada; Pozicija 30’: 30 minuta vreme produženog rada.
SILENT CHZ
Ventilatori sa elektronskim higrostatom koji se može podesiti od 60% do 90 % RH relativne vlažnosti i tajmerom koji se može podesiti od 2 do 20 minuta.
Operacije Slučaj 1: Automatska operacija (slika 9). Pri automatskom radu higrostat omo­guãava da ventilator radi kada je re­lativna vlažnost u prostoriji veãa od podešene vrednosti. Ventilator ãe auto­matski prestati sa radom kada relativna vlažnost padne ispod podešene vrednosti ili posle selektovanog vremenskog inter­vala na tajmeru. Slučaj 2: Automatska operacija kao u slučaju 1 sa moguãnošãu da se higrostat premosti prekidačem za svetlo (slika 8) kada je nivo vlažnosti u prostoriji niži od podešenog nivoa. U ovom slučaju pošto
87
FY
se prekidač za svetlo isključi, ventilator nastavlja sa radom odreðeni vremenski period koji je podešen na tajmeru.
PAŽNJA!!! Kada je relativna vlažnost iznad podešene vrednosti ventilator ãe automatski ostati uključen i ne može se isključiti manuelno na prekidaču.
Željeni nivo vlažnosti se bira na potencio­metru “%Hr” koji se nalazi na štampanoj pločici i do kojeg se može doãi kada se skine prednji poklopac (1). – da bi se poveãala vrednost relativne
vlažnosti okrenite potenciometar u smeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu (minimum 2 minuta).
– da biste poveãali nivo vlažnosti okreni-
te potenciometar u smeru kazaljke na satu (minimum 60 %).
Da bi se podesio tajmer potrebno je okre­nuti potenciometar “t min.“ koji se nalazi na štampanoj pločici (slika 10): – da biste smanjili vremenski interval
rada okrenite potenciometar u smeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu (minimum 2 minuta).
– da biste poveãali vremenski interval
rada okrenite potenciometar u smeru
FY
kretanja kazaljki na satu (maksimum 20 minuta).
SILENT-100 CHZ 12V fi g.13
DECOR 100 CHZ VISUAL (ova verzija pos­toji samo kod modela SILENT 100)
Ovaj model je opremljen odvlaživačem koji se može podesiti izmeðu 60, 70, 80 i 90 % RH (relativna vlažnost) i sa auto­matskim aktiviranjem pomoãu tajme­ra, koji se može podesiti izmeðu 5, 10 i 20 minuta. Podešavanje odvlaživača se može obaviti bez skidanja prednje reše­tke ventilatora.
ODVLAŽIVAČ
Željeni nivo vlažnosti se može podesiti preko regulatora do kojeg se može doãi i bez skidanja rešetke ventilatora. Regu­lisani nivo vlažnosti, 60, 70, 80 i 90% je vizuelno uočljiv pomoãu jedne od četiri neonske lampice. Svi modeli su fabrički podešeni na 90 % relativne vlažnosti.
VREME ISKLJUČIVANJA
Ovaj ureðaj automatski kontroliše vreme is­kljuèivanja proporcionalno vremenskom in­tervalu koji je bio neophodan da dovede nivo vlažnosti do podešenog u zavisnosti od čega može trajati od 2 do maksimalno 20 minuta.
Operacije Slučaj 1: Automatska radnja (slika 9). Kada je nivo vlage viši od prethodno po­dešen og nivoa, odvlaživač automatski aktivira ventilator. Automatski ãe se i isključiti kada taj nivo padne ispod žel­jenog nivoa i nakon što istekne podešeni vremenski interval.
Slučaj 2:
Automatska operacija kao u slučaju 1, olakšana premošãavanjem odvlaži­vača i preko prekidača (slika 8) kada je nivo vlažnosti ispod podešenog. U ovom slučaju ventilator nastavlja da radi i nakon isključivanja na prekidaču onoliko koliko je isprogramirano na tajmeru. – Ukoliko je vremenski interval rada kraãi
od 50 sekundi, onda se tajmer neãe ak­tivirati.
– Ukoliko je vremenski interval rada duži od
50 sekundi, onda ãe se ventilator aktivi­rati kako je na tajmeru isprogramirano.
PAŽNJA: Ako je nivo vlažnosti ispod ni­voa koji je prethodno odreðen, onda ãe ventilator automatski ostati uključen i ne može se isključiti manuelno na pre­kidaču.
88
SILENT CDZ (ova verzija postoji samo kod modela SILENT 100)
Model sa PIR (pasivnim infra crvenim) detektorom. Ureðaj se automatski akti­vira kada registruje pokrete na najviše 4 m daljine (slika9). Takoðe su opremljeni i podesivim tajmerom (1 do 30 minuta), i ureðaj ãe nastaviti sa radom dok ne is­tekne podešeni vremenski interval aktivi­ran detektorom pokreta. Da biste podesili tajmer, okrenite poten­ciometar na pločici (slika 7): – Da biste smanjili vremenski interval
okrenite potenciometar u pravcu su­protnom od kretanja kazaljki na satu (minimum 1minut).
– Da biste poveãali vremenski interval okre-
nite potenciometar u pravcu kretanja ka­zaljki na satu (maksimum 30 minuta).
UPUTSTVO ZA KORISNIKE
Ova instrukcija je dostupna na sajtu http:// www.solerpalau.com ili kontaktirajte Na­cionalni Soler i Palau kontakt. Listu mozete videti na sajtu http://www.solerpalau.com
Ovaj uredjaj može da se koristi za decu uzrasta od 8 i više godina i oso­be sa smanjenim fi zič­kim, senzornim ili men­talnim sposobnostima ili nedostatkom iskus­tva i znanja, ako su pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu
aparata na bezbedan način i da razumeju opasnosti koje mogu postojati. Deca ne treba da se igraju sa apara­tom. išãenje i održavan­je ne bi smela da rade deca bez nadzora.
ODRŽAVANJE
Za ventilatore je neophodno samo perio­dično čišãenje krpom natopljenom bla­gim deterdžentom.
SERVISIRANJE
Skidanje ili demontiranje bilo kog dela nije preporuèljivo osim onih za koje je to navedeno, jer garancija “BTC” automats­ki prestaje da važi. Ukoliko primetite bilo kakav kvar, kontaktirajte Vašeg prodavca.
STAVLJANJE VAN UPOTREBE I RECIKLIRANJE
Prema EEC zakonodavstvu i zbog brige za buduća pokol­jenja potrebno je reciklirati materijale kad god je to mo-
guće. Molimo Vas ne zaboravi­te da odložite svu ambalažu u odgovara­juće kante za reciklažu. Ako Vaš dotrajali uređaj na sebi ima ovu oznaku, molimo Vas da isti odnesete do najbližeg pogona za recikliranje ili da kontaktirate službe nadležne za prikupljanje elektronskog otpada.
89
FY
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
SILENT-100
З уейсЬ бнемйуфЮсщн SILENT­кбфбукехЬжефбй уэмцщнб ме фб хшзлЬ рсьфхрб рбсбгщгЮт кбй рпйьфзфбт кбфЬ фп ДйеинЭт Рсьфхрп ISO 9001. ¼лб фб ухуфбфйкЬ мЭсз Эчпхн елегчиеЯкбйфп фелйкь рспъьн Энб рспт Энб
-. Ден ерйфсЭрефбй з чсЮуз фзт ухукехЮт брь бнЮлйкпхт Ю бнбсмьдйб Ьфпмб екфьт кбй бн ерйвлЭрпнфбй брь хреэихнб Ьфпмб рпх мрпспэн нб еобуцблЯупхн ьфй еЯнбй йкбнпЯ нб чсзуймпрпйЮупхн фз ухукехЮ. Ф бмйксЬ рбйдйЬ рсЭрей нб ерйвлЭрпнфбй брь енЮлйкб ьфй денчсзуймпрпйпэн фз ухукехЮ убн рбйчнЯдй. Ме фзн рбсблбвЮ фпх рспъьнфпт убт ухуфЮнпхме нб елЭгоефе фб еоЮт:
1. ьфй еЯнбй фп ущуфь мЭгеипт
2. ьфй еЯнбй фп ущуфь мпнфЭлп
3. ьфй уфзн ефйкЭфб фзт ухукехЮт бнбгсЬцпнфбй фб брбйфпэме нб уфпйчеЯб(фЬуз, ухчньфзфб). З егкбфЬуфбуз рсЭрей нб гЯнефбй уэмцщнб ме фб йучэпнфб злекфсйкЬ рсьфхрб фзт чюсбтубт.
ЕгкбфЬуфбуз РСПУПЧЗ
фз ухукехЮ, вевбйщиеЯфе ьфй з фспцпдпуЯб сеэмбфпт еЯнбй брпухндемЭнз. РсЭрей нб лбмвЬнпнфбй рспцхлЬоейт гйб брпцхгЮ ерйуфспцЮт бесЯщн уфп чюсп, брь бнпйчфпэт ущлЮнет бесЯщ н ЮЬ ллет ухукехЭт хгс бесЯпх.
Åéê. 1/1b:
1. Рсьупшз ме гсЯлйбрспуфбуЯбт
2. ФесмбфйкЬ уэндеузт
GR
3. ФЬмрес бнферйуфспцЮт уфзн Эопдп
4. ЕЯупдпт кблщдЯпх
5. РЯнбкбт сэимйузт 100CHZVISUAL- b)
Ôï еЯнбй кбфЬллзлп гйб фпрпиЭфзуз уе фпЯчп,уе пспцЮ Ю уе бесбгщгь (Ейк. 2). П бнемйуфЮсбт мрпсеЯнб фпрпиефзиеЯуфпн фпЯчп Ю фзн пспцЮ чсзуймпрпйюнфбт фб фЭууесб рлбуфйкЬ вэумбфб кбй фйт вЯдет рпх хрЬсчпхн уфз ухукехбуЯб
КЬнфе мйб фсэрб уфпн фпЯчп Ю фзн пспцЮ дйбмЭфспх
Бопнйкьт БнемйуфЮсбт
хрпвЬллпнфбй уе дпкймЭт
: Рсйн егкбфбуфЮуефе кбй ухндЭуефе
Åéê.1
SILENT
.
:
100
-
(SILENT-
SILENT-100 : 105mm SILENT-200 : 125mm SILENT-300 : 160mm
ЕЬн з мпнЬдб рськейфбй нб егкбфбуфбиеЯуе бесбгщгь брбгщгЮт чсзуймпрпйЮуфе Энбн фхрпрпйзмЭнп бгщгь дйбмЭфспх SILENT-100 : 100mm SILENT-200 : 125mm SILENT-300 : 150 mm ЕобуцблЯуфеьфй ден хрЬсчей кбнЭнб емрьдйп уфз спЮ бЭспт кбй ьфй з цфесщфЮ гхсЯжей елеэиесб. Ецбсмьуфе фпн бнемйуфЮсб уфпн фпЯчп кбфЬ фЭфпйп фсьрп юуфе нб ецЬрфефбй ехиэгсбммб рспкеймЭнпх нб брпцехчиеЯз рбсбгщгЮ ипсэвпх Ю рспвлЮмбфб ме фзн ресйуфспцЮ фзт цфесщфЮт. УйгпхсехфеЯфе ьфй фп фЬмрес бнферйуфспцЮт бнпЯгей елеэиесб ЕйуЬгефе фп кблюдйп фспцпдпуЯбт мЭущ
. фзт ейуьдпх кблщдЯщн (4) кбй фпрпиефеЯуфе фп уфпн фпЯчп. УхндЭуфе фзн злекфсйкЮ кблщдЯщуз ьрщт кбипсЯжефбй рбсбкЬфщ кбй Эрейфб фпрпиефЮуфе фзн рсьупшз.
(1).
ЗлекфсйкЮ уэндеуз
SILENT
Ôï еЯнбй Энбт мпнпцбуйкьт бнемйуфЮсбт, гйб лейфпхсгЯб уфзн фЬуз кбй фз ухчньфзфб рпх хрпдейкнэпнфбй уфзн ефйкЭфб фзт ухукехЮт. Пй ухукехЭт дйбиЭфпхн дйрлЮ злекфсйкЮ мьнщуз (Class II) кбй ерпмЭнщт ден чсейЬжпнфбйерйрлЭпн геЯщуз. З злекфсйкЮ егкбфЬуфбуз рсЭрей нб ресйлбмвЬней Энбн дйбкьрфз дэп рьлщн ме дйЬкенп ербцюн фпхлЬчйуфпн 3 Фп злекфсйкь кблюдйп рсЭрей нб мрей уфз ухукехЮ мЭущ фзт ейуьдпх кблщдЯпх (4). Мьлйт ейубчиеЯфп кблюдйп рспчщсЮуфе чсзуймпрпйюнфбт фп злекфсйкь дйЬгсбммб кблщдЯщузт гйб фзн ухгкексймЭнз ухукехЮ.
SILENT CZ
Гйб бхфЬ фб мпнфЭлб чсзуймпрпйеЯуфе фб бкьлпхибдйбгсЬммбфб: Ейк. 3: ЛейфпхсгЯб фпх бнемйуфЮсб мЭущ фпх дйбкьрфзцщфйумпэ Ейк. 4: ЛейфпхсгЯб фпх бнемйуфЮсб мЭущ бнеоЬсфзфпхдйбкьрфз.
:
Þ 160
mm.
.
SILENT-100 CZ 12V fi g.12
90
SILENT CRZ
БхфЬ фб мпнфЭлб дйбиЭфпхн чспнпдйбкьрфз прпЯпт ерйфсЭрей уфпн бнемйуфЮсб нб ухнечЯуей нб лейфпхсгеЯгйб кбипсйумЭнп чсьнп бцьфпх Эчей клеЯуей п дйбкьрфзт(Ейк. 6). З ухукехЮ дйбиЭфей схимйжьменп чспнпдйбкьрфз феууЬсщн ерйлпгюн: З Ейк.5 деЯчней фз уэндеуз фпх бнемйуфЮсб ме фп чспнпдйбкьрфз чсзуймпрпй юнфбт фпн Яд йп дй бкьрфз ме фп
кэклщмб цщфйумпэ. Гйб нб схимЯуефе фп чспньмефсп, уфсЭшфе фп рпфенуйьмефсп (Ейк.
Гйб нб мейюуефе фз дйЬскейб фпх чспнпдйбкьрфз
­уфсЭшфе бсйуфесьуфспцб (елЬчйуфп: 1 лерфь)
Гйбнб бхоЮуефе фз дйЬскейб фпх чспнпдйбкьрфз
­уфсЭшфе деойьуфспцб (мЭгйуфп: 30 лерфЬ).
7)
SILENT-100 CRZ 12V fi g.13
SILENT-100 CRIZ мьнп уфп мпнфЭлп
Бхфь фп мпнфЭлп дйбфЯиефбй ме схимйжьменп чспнпдйбкьрфз. Бхфьт ерйфсЭрей уфпн бнемйуфЮсб нб ухнечЯуей нб лейфпхсгеЯ гйб кбипсйумЭнз ресЯпдп бцьфпх Эчей клеЯуей п дйбкьрфзт(Ейк. 6).
РСПУПЧЗ: З ухукехЮ ресйлбмвЬней ерЯузт чспнпдйбкьрфз рпх оекйнЬ фпн бнемйуфЮсб мефЬ фб рсюфб 50дехфесьлерфб бхфьмбфб
З ухукехЮ дйбфЯиефбй ме Энб схим йжьменп чспнпдйбкьрфз феууЬсщн ерйлпгюн: З Ейк.5 деЯчней фз уэндеуз фпх бнемйуфЮсб ме фп чспнпдйбкьрфз чсзуймпрпйюнфбт фпн Ядйп дйбкьрфзме фп кэклщмб цщфйумпэ. Гйб нб схимЯуефе фп чспньмефсп, уфсЭшфе фп рпфенуйьмефсп (Ейк. 7):
ÈÝóç
Auto
ЕЬн п чсьнпт лейфпхсгЯбт еЯнбй мйксьфеспт брь
дехфесьлерфб, п чспнпдйбкьрфзт ден иб
50 лейфпхсгЮуей ЕЬн п чсьнпт лейфпхсгЯбт еЯнбй мегблэфеспт брь 50 дехфесьлерфб, п чспнпдйбкьрфзт иб лейфпхсгЮуей уэмцщнб ме фпн чсьнп кбнпнйкЮт лейфпхсгЯбт мЭгйуфп
:5
ÈÝóç
5'
ÈÝóç
20'
ÈÝóç
30'
SILENT CHZ
Фп мпнфЭлп дйбфЯиефбй ме злекфспнйкь хгспуфЬфз рпх мрпсеЯнб схимйуфеЯбрь 60% Эщт 90% учефйкЮ хгсбуЯб кбй ме Энб чспньмефсп, схимйжьменпмефбоэ 2 кбй 20 лерфюн.
SILENT-100)
:
.
(
лерфЬ лейфпхсгЯбт
лерфЬ лейфпхсгЯбт
:20
лерфЬ лейфпхсгЯбт
:30
(п фэрпт бхфьт дйбфЯиефбй
.
фб лерфЬ
30 ).
ЛейфпхсгЯб
o
РесЯрфщуз 1
Уе бхфьмбфз лейфпхсгЯб, п хгспуфЬфзт бнбгкЬжей фпн бнемйуфЮсб нб лейфпхсгЮуей бхфьмбфб ьфбн фп ерЯредп хгсбуЯбт уфп дщмЬфйп еЯнбй хшзльфесп брь фп кбипсйумЭнп ерЯредп. П бнемйуфЮсбт иб уфбмбфЮуей бхфьмбфб ьфбн з хгсбуЯб всеиеЯ кЬфщ брь фп ерйлегмЭнп ерЯредп
кбй мефЬ брь фзн кбипсйумЭнз ресЯпдп уфп чспньмефсп.
РесЯрфщуз 2
уфзн ресЯрфщуз 1 ме фз дхнбфьфзфб рбсЬкбмшзт фпх хгспуфЬфз ме фз впЮиейб фпх дйбкьрфз цщфйумпэ (Ейк. 8), з ухукехЮ лейфпхсгеЯьфбн фп ерЯредп хгсбуЯбт уфп дщмЬфйп еЯнбй чбмзльфесп брь фп ерйлегмЭнп. Уе бхфЮн фзн ресЯрфщуз, п бнемйуфЮсбт ухнечЯжей нб лейфпхсгеЯ гйб фзн кбипсйумЭнз ресЯпдп рпх хрЬсчей уфп чспньмефсп бцьфпх Эчей увзуфеЯпдйбкьрфзт цщфйумпэ
РСПУПЧЗ: ¼фбн фп рпупуфь хгсбуЯбт еЯнбй ерЬнщ брь фзн ерйлегмЭнз фймЮ, з бхфьмбфз ерйлпгЮ рспзгеЯфбй фзт чейспкЯнзфзт кбй з мпнЬдб денмрпсеЯ Эрейфб нб увзуфеЯбрь фпн дйбкьрфз.
Фп ерйихмзфь ерЯредп хгсбуЯбт ерйлЭгефбй ме фз впЮиейб еньт рпфенуйьмефспх " рпх всЯукефбй кЬфщ брь фзн гсЯлйбрспуфбуЯбт (1).
­бсйуфесьуфспцб (елЬчйуфп: 60 %)
­деойьуфспцб (мЭгйуфп 90 %)
Гйб нб схимЯуефе фп чспньмефсп, гхсЯуфе фп рпфенуйьмефсп " " (Åéê. 10)
­бсйуфесьуфспцб (елЬчйуфп: 2 лерфЬ)
Гйбнб бхоЮуефе фз дйЬскейб фпх чспнпдйбкьрфз
­гхсЯуфе деойьуфспцб (мЭгйуфп: 20 лерфЬ).
:Бхфьмбфз лейфпхсгЯб (Ейк. 9)
: Бхфьмбф з лейфпхс гЯб ьрщ т кбй
%Hr
Гйб меЯщуз фпх ерйрЭдпх хгсбуЯбт уфсЭшфе
Гйб бэозуз фпх ерйрЭдпх хгсбуЯбт уфсЭшфе
Гйб нб мейюуефе фз дйЬскейб гхсЯуфе
t min.
SILENT-100 CHZ 12V fi g.13
SILENT -100 CHZ VISUAL ( дйбфЯиефбй мьнп уфп
Фп мпнфЭлп дйбиЭфей злекфспнйкь хгспуфЬфз рпх схимЯжефбй мефбоэ 60, 70, 80 Ю 90% учефйкЮ хгсбуЯб кбй схимйжьменп чспнпдйбкьрфз рпх
) схимЯжефбй мефбоэ 5, 10 Ю 20 лерфюн. З сэимйуз фпх хгспуфЬфз гЯнефбй ме ербцЮ чщсЯт нб вгей з рсьупшз фпх бнемйуфЮсб.
SILENT-100)
бхфьт п фэрпт
RH (
.
"
GR
91
ХГСПУФБФЗУ
Фп ерйихмзфь ерЯредп хгсбуЯбт схимЯжефбй ме ербцЮ брь фп мрспуфйнь фмЮмб фзт ухукехЮт (5'' Ейк.11). Фп ерЯредп хгсбуЯбт, 60-70-80 Ю 90% дйбксЯнефбй ме цщфейнЮ Эндейоз фзт бнфЯуфпйчзт лхчнЯбт . ¼лб фб мпнфЭлб еЯнбй
neon рспсхимйумЭнб брь фп есгпуфЬуйп уфп ерЯредп учефйкЮт хгсбуЯбт 90%
ЧСПНПДЙБКПРФЗУ
Уфп мпнфЭлп бхфь з сэимйуз фпх чспнпдйбкьрфз гЯнефбй бхфьмбфб бнЬлпгб ме фпн чсьнп рпх
чсейЬжефбй гйб фзн ербнбцпсЬ фпх ерйрЭдпх хгсбуЯбт уфп ерйлегмЭнп ерЯредп еобсфюменп брь фзн рсперйлпгЮ фпх чспнпдйбкьрфзбрь 2 Эщт 20 лерфЬ.
ЛейфпхсгЯб
РесЯрфщуз 1
Уе бхфьмбфз лейфпхсгЯб, п хгспуфЬфзт бнбгкЬжей фпн бнемйуфЮсб нб лейфпхсгЮуей бхфьмбфб ьфбн фп ерЯредп хгсбуЯбт уфп дщмЬфйп еЯнбй хшзльфесп брь фп кбипсйумЭнп ерЯредп. П бнемйуфЮсбт иб уфбмбфЮуей бхфьмбфб ьфбн з хгсбуЯб всеиеЯ кЬфщ брь фп ерйлегмЭнп ерЯредп кбй мефЬ брь фзн кбипсйумЭнз ресЯпдп уфп чспньмефсп.
РесЯрфщуз 2
уфзн ресЯрфщуз 1 ме фз дхнбфьфзфб рбсЬкбмшзт фпх хгспуфЬфз ме фз впЮиейб фпх дйбкьрфз цщфйумпэ (Ейк. 8), з ухукехЮ лейфпхсгеЯьфбн фп ерЯредп хгсбуЯбт уфп дщмЬфйп еЯнбй чбмзльфесп брь фп ерйлегмЭнп. Уе бхфЮн фзн ресЯрфщуз, п бнемйуфЮсбт ухнечЯжей нб лейфпхсгеЯ гйб фзн кбипсйумЭнз ресЯпдп рпх хрЬсчей уфп чспньмефсп бцьфпх Эчей увзуфеЯп дйбкьрфзт цщфйумпэ.
-ЕЬн п чсьнпт лейфпхсгЯбт еЯнбй мйксьфеспт брь 50 дехфесьлерфб, п чспнпдйбкьрфзт ден иб
GR
лейфпхсгЮуей.
-ЕЬн п чсьнпт лейфпхсгЯбт еЯнбй мегблэфеспт брь 50 дехфесьлерфб, п чспнпдйбкьрфзт иб лейфпхсгЮуей уэмцщнб ме фпн рсперйлегмЭнп чсьнп.
РСПУПЧЗ: ¼фбн фп рпупуфь хгсбуЯбт еЯнбй ерЬнщ брь фзн ерйлегмЭнз фймЮ, з бхфьмбфз ерйлпгЮ рспзгеЯфбй фзт чейспкЯнзфзт кбй з мпнЬдб ден мрпсеЯ Эрейфб нб увзуфеЯ брь фпн дйбкьрфз.
SILENT-100 CDZ (
SILENT-100)
ìüíï óôï
Фп мпнфЭлп дйбфЯиефбй ме бйуизфЮсйп рбспхуЯбт хресэисщн . З ухукехЮ енесгпрпйеЯфбй
92
RH.
:Бхфьмбфз лейфпхсгЯб (Ейк. 9)
: Бхфьмбфз лейфпхсгЯб ьрщт кбй
бхфьт п фэрпт дйбфЯиефбй
PIR
бхфьмбфб ьфбн бнйчнехиеЯкнЯзуз уе емвЭлейб 4 мЭфсщн фп мЭгйуфп (Ейк.9) З ухукехЮ дйбиЭфей ерЯузт схимйжьменп чспнпдйбкьрфз (1 Эщт 30 лерфюн) юуфе з ухукехЮ нб ухнечЯуей нб лейфпхсгеЯ гйб фзн ерйлегмЭнз чспнйкЮ ресЯпдп мефЬ фзн рбсЭлехуз фзт кЯнзузт рпх фзн енесгпрпЯзуе.
З сэимйуз фпх чспнпдйбкьрфз гЯнефбй уфсЭцпнфбт фп рпфенуйьмефсп (Ейк.7)
Гйб нб мейюуефе фз дйЬскейб фпх чспнпдйбкьрфз
­гхсЯуфе бсйуфесьуфспцб (елЬчйуфп: 1 лерфь)
Гйбнб бхоЮуефе фз дйЬскейб фпх чспнпдйбкьрфз
­гхсЯуфе деойьуфспцб (мЭгйуфп: 30 лерфЬ).
ПдзгЯет чсЮузт Пй пдзгЯет еЯнбй дйбиЭуймет уфзн йуфпуелЯдб http://www.solerpalau.com 'з ерйкпйнщнЮуфе ме фпн Фпрйкь бнфйрсьущрп фзт Soler & Palau. ЛЯуфб бнфйрспуюрщн уфзн йуфпуелЯдб : http://www.solerpalau.com.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί απó παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και απó άτομα με μειωμένες σωματι­κές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανóτητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφóσoν έχουν τúχει επίβλεψης ή εκπαίδευσης σχε­τικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και να κατανο-
ούν τους κινδύνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη.
УхнфЮсзуз
П бнемйуфЮсбт брбйфеЯмьнп ресйпдйкь кбибсйумь чсзуймпрпйюнфбт Энб эцбумб елбцсЬ всегмЭнп ме кЬрпйпЮрйп брпссхрбнфйкь.
After Sales Service
Убт ухуфЮнпхме гйб нб мзн рспурбиЮуефе нб брпухнбсмплпгЮуефе Ю нб бцбйсЭуефе прпйбдЮрпфе фмЮмбфб фзт ухукехЮт екфьт брь екеЯнб рпх бнбцЭспнфбй рбсбрЬнщ. КЬфй фЭфпйп иб бкэсщне бхфьмбфб фзн еггэзуз фзт ЕЬн дйбрйуфюуефе прпйпдЮрпфе елЬффщмб, елЬфе уе ербцЮ ме фпн еопхуйпдпфзмЭнп бнфйрсьущрп фзт óôç ÷þñá óáò
S&P
З ефбйсЯб S&P дйбфзсеЯ фп дйкбЯщмб бллбгюн фщн рспдйбгсбцюн чщсЯтрспейдпрпЯзуз
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
τοποθετήσετε όλες τις συσκευασίες στους κατάλληλους κάδους ανακύκλωσης. Αν η συσκευή σας φέρει και αυτή το σύμβολο, παρακαλείσθε να το μεταφέρετε στο πλησιέστερο χώρο διαχείρισης αποβλήτων στο τέλος της υπηρεσίας ζωής του.
.
Η νομοθεσία της ΕΕ και η εκτίμησή μας για τις μελλοντικές γενιές σημαίνει ότι πρέπει πάντα να ανακυκλώνουμε υλικά όπου είναι δυνατόν, μην ξεχάσετε να
S&P
.
GR
93
УКРАЇНСЬКА
Осьов³ витяжн³вентилятори SILENT
Âèòÿæí³ вентилÿòîðè ñå𳿠SILENT áóëè âèãотовлен³ óâ³дпов³дност³ з³ строгими ñòàíäàðòами виробн ицтва³коíòðîëþ
ÿê îñò³, óñòàíî âëåí îãî̳æíàðîäíî þ Îðãàí³çàö³ºþïîÑтандартизац³¿ ISO9001. Âñ³ ñêëàäîâ
ïðотестован³ по зак³нченню виробничого ïðîöåñó. Ðåêîмендуº ìîÂàìïоодержàííþ вентилÿòîðàперев³ðèòè íàступне:
1- â³íïîòð³áíî¿ ìîäåë³ 2- âèêîíàíî ïðàвильнî 3-âêàç à í³ òåõí³÷í³ õàð à ктеристики
â³äïîâ³äàþòü âàøèì âèìîãàì: íàïðóãà, ÷àñòîòà³ò.ï. Ó ñòà í î вку вентилÿ ò î ð à ò à електрîç'ºäíàííÿ ïîòð³áíî ïðîâîäèòè ó â ³ äïî â ³ äíî ñò³ з електричними стàíäàðòàìè êðà¿íè.
ВАЖЛИВО:
óñòàí îâêè ³ ï³ дключеннÿàïà ðàòà , перекî íàºòåñÿ âò³ ì, ùî ïîä à÷ à åëå ê òð î енерг³¿ â ³ дключенà. Âèõ³ д вентилÿòîðà íå ïîвинен п³ä'ºäíóâàòèñü äî ïîâ³òðîïðîâîäó, який витягуº дим або гази збудь-якого газовогоаб î ïàëèâíîãî пристрîþ.
Ìàë.1/1b
1 2- Ǻäíóâàльний елемент 3
UK
4 5- Êíîïê à регулювàííÿ (SILENT-100 CHZ VISUAL-ìàë
 ентилÿ ò î ð SILENT ì î æå áóòè âñòановлений на стел³àáî íà ñò³í³, ³ç ïðÿìèì âèõîäîìíазовн³абî ç îêðåìîþ випускн зàêð³ïëþºòüñÿ íà ñò³í³ çà äîïîìîãîю 4 дюбел³в ³ гвинт³в, що входять у комплект ïîñòà÷àííÿ. Ïðîсвердлите в ст³í³àáî â ñòåë³îòâ³ðä³àìåòðîì:
³ ÷àстини були перев³ðåí³ òà
Ïåðø í³ж прист упити до
Çàõèñí³´ðàòè
­'
- Âипускний îòâ³ðçîäíîá³чнимзàòâîðîì
- Êàбельнийк àíàë
.1b)
î ютрубî þ ( ì à ë.2). ³í
-SILENT-100:105ìì
-SILENT-200:125mm
-SILENT-300:160mm
ßêùî çáîðêààïàðàòà припускຠíàÿâí³ñòü îкремо¿ випускно¿ труби, викîðèñòîвуйте
трубу з³ ñòàíäàртнимд³àìåòðîì:
-SILENT-100:100ìì
-SILENT-200:125mm
-SILENT-300:150 àáî 160 ìì
Перекîíàºòåñÿ âò³м, що потоков³ пов³тря í³÷îãî не перешкîäæàº ³ ùî крильчàòêà îáåðòàºòüñÿ óâ³ëüí ïîвинний бути зàêð³плений тàêèì ÷èíîì, ùîб уникнути стиск³â, â ³íøîìó âèïàäêó ìîжливе виникненнÿ перешкîä ïðè îáåðòàíí³ крильчàòêè àáî ïîÿâà øóì³â. Перекîíຠòåñÿ âò³м, щооднîá³÷íèé ç àòâî ð, âñòà í îвлений нà âèõîä ³ випускногоотвîðó безперешкîäíî³íå áóâ óøêîджений при установц³. Ïðîâåä³ть електричний к абель через кабельний канал (4) ³ çàêð³ïèòå
àïàðàòíà ñò³í³. Çðîá³ть електричне з'ºäíàííÿ â³äïîâ³äíî
äî приведенîãо нижче вказ³вками, знову óñòановите захисн³´рà
Електричне з'ºднання
SILENT º витя жним вентилятор ом , ñïðîåêòованим для роботи в однофазн³й мереж³ принапруз³³частот³, зазначених на ðîçòàøîâà í³éíààïàðàò³ òàбличц³ ç òåõí³чними характеристиками. Âèòÿæí³ вентил ÿòîðè ìàþòü ïîäâ³ електричну ³çîëÿö³þ (Êëàñ II) ³, â³äïîâ³äíî, íå âèìàãàþòü çàземленнÿ. Äî ñêëàду електрîóñòàòêóâàííÿ ïîвинний вхîäèòè äâîõïîлюсний перемикà÷çâ³дстанню м³ж êîíòàêòàìè íå ìåíø 3 ìì. Åлектричний кàáåëü ïîвинний прîâодитисÿ â àïàðàò SILENT черезк абельнийк ан ϳñëÿ ïðîâîäêè êàáåëþ ç'ºäíàºòå é îãî ç âèëêîþäëя включення (2), в³дпов³дно до âñòановлювано¿ модел³: Äë ÿ ä àíèõ ìîделей випливàéòå ó â ³ äïî â ³ äíî ñò³ çíа ступними
îму режим³. Àïàðàò
(3), â³дкривàºòüñÿ
òè
éíó
àë (4).
94
ñõåìàìè: Ìàë.3- Çàïóñê âèòÿ æíîãî вентилÿòî ðà ç à ä îïî ìîãîþòîãî æ вимикà÷à, ùî âèêîðèñòîâóº òüñÿ äëÿ âìèêàííÿ-вимикàííÿ ñâ³òëà. Ìàë.4- Çàïóñê âèòÿæíîãî вентилÿòîðà çà äîïîìîãîþíåçалежнîãî вимикà÷
SILENT-100 CZ 12V Man.13
SILENTCRZ
Ìîäåë³îñíà ùåí³ регульî âà íèì пристрîºм витримки чàсу. Пристр³é витримки чàñó çàбезпечуº ð î áîту вентилÿòî ðà ïðîò ÿãî ì âèçíà÷åíîã î ïåð³îäó ÷àñó âæå ï³ñëÿ â³дключеннÿ вимикà÷à àë.6).
Íà ñõåì³ ìàë.5 ïîêàçàíî, ÿêï³дключити îáëàäíàний пристрîºм витримки чà àïàðàòòàê, ùîáâ³íì³ãçàïóñêàòèñÿ çà
ä î ï î ì î ã î ю вимикà ÷ à , ù î âèêî ðèñòîâó º òüñÿ äëÿ âìèê à ííÿ- вимикàííÿ ñâ³òëà. Äëÿ регулювàííÿ пристрîю витримки чàñó íåîáõ ³äíî ïîвернути пîòåíö³îìåòð, ðîçòàøîâàнийуплàò³ ñõåìîþ (ìàë.7): Äëÿ зменшеннÿ витримки чàñó ïîâåðí³òü ï î òåíö³îìåòð ïðî òè ãî äèííî¿
ñòð³лки хв. хвилинà
(:1 )
Äëÿ çá³льшеннÿ витримки ÷àñó ïîâåðí³òü ïîòåíö³îìåòð ïî ãîäèíí³é
ñòð³ëö³ àêñ:30хвилин
SILENT-100 CRZ 12V Man.13
SILENT-100 CRIZ (верс³я використовуºться винятково в модел³
100)
Ìîäåë³îñíàùåí³ регулюºмим пристрîºì витримки чàсу. Пристр³й витримки чàñó çàбезпечуº ðîáîту вентилÿòîðà ïðîòÿãîì âèçíà÷åíîãî ïåð³îäó ÷àñó âæå ï³ñëÿ â³дключеннÿ вимикà÷à (ìàë.6).
УВАГА: Апарат оснащений пристроºм витримки часу, що д³º протягом 50 секунд п³сля запуску: таким чином, протягом перших 50 секунд апарат не працюº.
à
ç äðóêî âàíîþ
).
Íà ñõåì³ ìàë.5 ïîêàçàíî, ÿêï³дключити îáëàäíàний пристрîºм витримки чàñó àïàðàòòàê, ùîáâ³íì³ãçàïóñêàòèñÿ çà
ä î ï î ì î ã î ю вимикà ÷ à , ù î âèêî ðèñòîâó º òüñÿ äëÿ âìèê à ííÿ- вимикàííÿ ñâ³òëà. Äëÿ регулювàííÿ пристрî íåîáõ ³äíî ïîвернути пîòåíö³îìåòð, ðîçòàøîâàнийуплат³ з дру кованою ñõåìîþ ( ìàë .7): Àïà ðàò î ñíàщений пристрîºм витримки чàñó, ùî ìຠ4 ïîëîæåííÿ:
ÏîëîæåííÿÀâòî
ßêùо час використання не перевищуº
-
секунд ристр³й витримки чàñó íå
50 ,
ïðàöþº
ßêùо час використання перевищуº
-50
ñó
секунд а парат аâòîì àòè÷íî регулюº
,
ðîáîту пристрîю витримки чàñó ×à ðî áî ти пристрîю витримки чà ñó ïðîïîðö³éíî ÷àñó âèêîðèñòà
ïðè ìàксимум³ â 30
(
Ï
îëî
æåííÿ Ô³êñîâàíèé ÷àñðоботи пристрою витримки чàñó 5 хвилин Пîëîæåííÿ 20': Ô³êñîâàíèé ÷àñðоботи пристрîю витримки чàñó 20 хвилин Пîëîæåííÿ 30': Ô³êñîâàíèé ÷àñðоботи пристрою витримки чàñó 30 хвилин
SILENT CHZ
Ìîäåë³îáëà äíà í ³ електрî ííèì ã³ãðîñòàòîì, ùî регулю м³æ 60% ³ 90% â³äíîñíî¿ âîëîãîñò³, à òàê îæ пристрîºм витримки чàñó, çãîäîìðоботи â³ä 2 äî 20хвилин.
Î
Äëÿ òîãî ùîá àïàðàòòî÷íî âèçíà÷àâ
-
ð ³ âåíü âîë î ãî ñò³ â ³ íïî óñòановлюватися на д³лянц³ çäостатньою циркулÿö ³ºþïов ³тряНезм³нюйте регулювà ííÿ ã ³ ãðî ñòàò à ï î ç à ïðèì³ùåííÿì, ó ÿêîìó âñòàíîâëþºòüñÿ àïàðàò
5':
соблив³рекомендац³¿:
.
:
хвилин
,
ю витримки чàñó
.
ííÿàïàðàòà
).
.
ºòüñÿ âä³àïàçîí³
винний
.
UK
95
ßêùî ð ³ âåíü â³äíî ñíî¿ âî ë îã îñò³ перевищуº 90%, вентилÿò î рне зупинÿºòüñÿ Íåçì³нюйте регулювàííÿ ã³ãðîñòàòà ïîçà ïðèì³ùåííÿì, ó ÿêîìó âñòàíîâëþºòüñÿ àïàðàò
.
ßêùî ð ³ âåíü â³äíî ñíî¿ âî ë îã îñò³ перевищуº 90%, вентилÿò î ðíå
òüñÿ. ßêùî ð³âåíü â³äíîñíî¿
зупинÿº âîëîãîñò³ нижче 60%, вентилÿòîрнебуде зàïóñêàòèñÿ.
óãðîñòàò: Ðегулювàííÿ çíà÷åííÿ âî ë îã î ñò³
çä³ éñíþºòüñÿ âèíÿòêî âî øëÿõ î ì íàòèñêàííÿ êíîïêè (5 ìàë.11). Ïðîöåñ регулювàííÿ â ³ä î áðàæ àºòüñÿ çà ä î ïî ìî ãî þ÷о тирьохсв ³íäèêàòîð³â, ùî çàãîðÿþòüñÿ âçалежнîñò³ â³ä îáðàíîãî çíà÷åííÿ:607080Å0% {Âñ³ ìîäåë³íàñòðîºí³ íàçàâîä³ íàð³âåíü 90%
Âитримкà ÷àñó: Àïàðàò àâòîìàòè÷íî регулюº ÷àñðîáîòè.
ðö³éíî ÷àñó, ùî òðåáà áóëî
Öåïðîïî àïàðàòîâ³ äëÿ òîãî, ùîáð³âåíü âîëîãîñò³
ä îñ ÿ ãçад а но го значення . Якщî çà çíàчений чàñ áóëî нетривàлим, витримкà ÷àсу буде швидкîþ (ì³í³ìóì:2 õâ.) ßêùî ÷àñ âèêîðèñòàííÿ бувтривàлим, витримкà ÷àñó áóäå òðèâàëîþ (ìàксимум: 20 хв.).
Åксплуàòàö³ÿ
Âàð³àíò 1:
ðîáîòè (ìàë.9) à ïàðàòçàïóñêàºòüñÿ àâòîìàòè÷íî, êîëè ð³âåíü âîëîãîñò³ â ïðèì³ùåíí³ перевищуº çàäàíå çíà÷åííÿ. Àïàðàт зупинÿºòüñÿ, êîëè ð³âåíü âî
UK
çíîâó î ïóñê àºòüñÿ нижче зà äàí îãî çíà÷åííÿ íà ïðîòÿç³ ô³êñîâàíîãî ÷àñó ðîáîти пристрîю витримки чàñó.
Âàð³àíò 2:
режим³ çìожлив³стю ручного запуску за äîïîìîãîю вимик à÷à âèñâ³тленнÿ Ðîáîòà â àâòîìàòè÷íîму режим³, ñõîæà ç âàð³àíòî ì 1, çìожлив³стю запуску àïà ðàòà ç à ä îïî ìîãî ю перемикà ÷à âèñâ³тленнÿ â òèõ âèïàäê àõ, êîëè ð³âåíü âîëîãîñò³ â ïðèì³ùåíí³ нижче зàäàíîãî çíà÷åííÿ
Âàвтоматичном у режим³
Ðîбота в автоматичному
. Ó äàí îìó âèïà äêó, ïðè
96
³ òëîâèõ
ëîãîñò³
àë.8).
вимикàíí³ перемикà÷à (ãàситьсÿ ñâ³òëî) àïàðàòïðîäîâæóº ïðàöþâàòè ïðîòÿãîì ÷àñó,çàäàíîãî впристрî¿ витримки чàñó: ßêùî ÷àñ âèêîðèñòàííÿ не перевищил î 50 секунд, àïàðàòíåçапускаºться. ßêùî ÷àс перевищив сек унд àïàðàò ïðîä î âæóº ïðàöþâà òè ïðî òÿ ãî ì
÷àñó ïðîïîðö³éíîìó ÷àñ³ ðîáîòè ï³ñëÿ
,
вимикàííÿ âèñâ³тленнÿ
Якщо р³вень вологост³ в
УВАГА: прим³щенн³ стаº вище заданого значення, ро бота в автоматичному режим³ маº пр³оритет перед режимом ручного керування, ³ншими словами, апарат не можна буде виключити за допомогоювимикача висв³тлення.
ßêùî вентилÿòîðíåçàïóñêàºòüñÿ Íåâ³дрегульîâàíå ì³í³ìàëüíå çíà÷åííÿ
ã³ãðîñòàòà. Çì³ните регульîâàíå çíà÷åííÿ
).
Àïàðàòóñòàíîвлений нà ä³ëÿíö³ ç íåäîñòàòíüîюциркулÿö³ºþïîâ³òðÿ гâåíü â³äíîñíî¿ âîëîãîñò³ â ïðèì³щенн нижче 60% Якщî вентилÿòîðí³коли не зупиняºться: Íåâ³дрегульîâà íå ìàêñèìàëüíå çíà÷åííÿ ã³ãðîñòàòà. Çì³ните регульîâàíå çíà÷åííÿ гâåíü â³äíîñíî¿ âîëîãîñò³ â ïðèì³ùåíí³ перевищуº 90%
SILENT-100 CHZ 12V Man.13
SILENT-100 CDZ (верс³я використовуºться винятково в модел³
100)
Ìîäåë³îснащен³ датчиком присутност³. Àïà ðàòçàïóñêàºòüñÿàвтом атично у
âèïàäêó âèÿвленнÿ ðóõó íà â³äñòàí³ äî 4 ìåòð³â (ìàë .9). Êð³ìöüîãî, ìàºòüñÿ регульîâàíà витримкà ÷àñó - â³ä 1 äî 30 хвилин, з à âäÿêè ÿê³ é SILENT-100 ïðîäîâæóº ïðàöþâати п³сля запуску.
ßêùî ð³âåíü â³äíîñíî¿ âîëîãîñò³ нижче
-
вентилÿ ò î рнебуде
60%,
çàïóñêàòèñÿ
Åксплуàòàö³ÿ
Âàð³àíò 1:
ðîáîòè (ìàë.9) à ïàðàòçàïóñêàºòüñÿ
.
50 ,
.
Âàвтоматичном у режим³
.
³
àâòîìàòè÷íî, êîëè ð³âåíü âîëîãîñò³ â ïðèì³ùåíí³ перевищуº çàäàíå çíà÷åííÿ. Àïàðàт зупинÿºòüñÿ, êîëè ð³âåíü âîëîãîñò³
çíîâó î ïóñê àºòüñÿ нижче зà äàí îãî çíà÷åííÿ íà ïðîòÿç³ ô³êñîâàíîãî ÷àñó
áîтипристрîºм витримки чàñó.
ðî
Âàð³àíò 2:
режим³ çìожлив³стю ручного запуску за äîïîìîãîю вимикà÷à âèñâ³тленнÿ (ìàë.8). Ðîáîòà â àâòîìàòè÷íîму режим³, ñõîæà ç
âàð³àíòî ì 1, çìожлив³ стю запуску àïà ðàòà çà äîï îìî ãîю перемикà÷ à âèñâ³тлення в тих випадках, коли р³вень âîëîãîñò³ â ïðèì³ùåíí³ нижче зàäàíîãî çíà÷åííÿ. Ó ä àí îì ó âèïà дку, при вимикàíí³ перемикача (гаситься св³ àïàðàòïðîäîâæóº ïðàöþâàòè ïðîòÿãîì ÷àñó,çàäàíîãî впристрî¿ витримки чàñó.
УВАГА: Якщо р³вень вологост³ в прим³щенн³ стаº вище заданого значення, робота в автоматич ному режим³ маº пр³оритет перед режимом ручного керування, ³ншими словами, апарат не можна буде виключити за допомогоювимикача висв³тлення.
Ðегулювàííÿ çíà÷åííÿ âîëîãîñò³ çä³йснюºться за допомогою ïîòåíö³îìåòðà "% Íã1,' ÿêèé ðîçì³щений у плàò³ ç äðóêîâà
´ðàòè(1): Äëÿ зниженнÿ ð³âíÿ âîëîãîñò³ ïîâåðí³òü ïðîòèâàðòîâèé ñòð³ëêè (õâ.: 60%) Äëÿ çá³льшеннÿ ð³âíÿ âîëîãîñò³ ïîâåðí³òü ïî ãîäèíí³éñòð³ëö³ (ìàêñ:90%).
Äëÿ регулюванн íåîáõ³äíî ïîвернути пîòåíö³îìåòð "t min." ÿêèé ðîçì³щений у плат³ здрукоâàíîþ ñõåìîþ (ìàë.10): Äëÿ зменшеннÿ òèì÷àñ îâî¿ çàтримки
ïîâåðí³òü ïðîòè âàðòîâèé ñòð³лки (хв.: 2 хвилини) Äëÿ çá³льшенн ÿ òèì÷àñîâî¿ çàòðèì êè ïîâåðí³òü ïî ãîдинн хвилин). Óâàãà:
Якщо вентиляторне запускаºться.
Íåâ³дрегульîâàíå ì³í³ìàëüíå çíà÷åííÿ ã³ãðîñòàòà.Çì³ните регульîâàíå çíà÷åííÿ Àïàðàòóñòàíî влений нà ä³ ëÿíö³ ç íåäîñòàòíüîюциркулÿö³ºþïîâ³òðÿ
Ðîáîòà â àâòîìàòè÷íîìó
òëî)
íîюсхемîþ (ìàë.10) п³сля зняття
ÿ пристрîювитримки чàñó
³é ñòð³ëö³ (ìàêñ:20
гâåíü â³äíîñíî¿ вологост³ в прим³щенн³
нижче 60%
ßêùо вентилятоðí³коли не зупиняºться: Íåâ³дрегульîâàíå ìàêñèìàëüíå çíà÷åííÿ ã³ãðîñòàòà.Çì³ните регульîâàíå çíà÷åííÿ гâåíü â³äíîñíî¿ âîëîãîñò³ â ïðèì³ùåíí³ перевищуº 90%
SILENT-100 CRIZ VISUAL (верс³я використовуºться винятково в модел³
100)
Ìîäåë³îáë à äíàí ³ електрîííèì ã³ãðîñòàòîì,ùî ìîæå áóòè íàáóäîâàíèé íà ð³âåíü 60, 70, 80 àáî 90% â³äíîñíî¿ âîëîãîñò³, à òàêîж пристрîºм витримки чàñó -"àâòîìàтичним" àáî íàáóäîâàíèì íà çíà÷åííÿ â 5, 10 àáî 20 хвилин ( àï ùî ïî ñòàâëÿºòüñÿ , íà áóä î âàíèé íà
à âòîì à тичний режим рî áî òè). Ðегулювàííÿ çíà÷åíü âîëîãî ñò³, ùî
çàäàþòüñÿ, ³ витримки чàñó âèðîáë ÿºòüñÿ áåç çíÿòòÿ´ðàò (1), âèíÿòêîâî øëÿõîì íàòèñêàííÿ êíîïêè(5).
Особлив³рекомендац³¿:
-
Äëÿ òîãî ùîá àïàðàòòî÷íî âèçíà÷àâ ð ³ âåíü âî ëî ãî ñò³ â ³ íïо винний óñòановлюватися на д³лянц³ çäостатньою циркулÿö³ºþïов³ тряДлÿ регулювàííÿ пристрîю витримки чà ñó íåî áõ³äíî ïîвернути пîòåíö³îìåòð, ðîçòàø ïëàò³здрукованоюсхемîþ (ìàë.7): Äëÿ зменшеннÿ òèì÷àñ îâî¿ çàтримки пîâåðí³òü ïðîòè âàðòîâèé ñòð³лки хв. хвилинà
)
Äëÿ çá³льшенн ÿ òèì÷àñîâî¿ çàòðèì êè ïîâåðí³òü ïî ãîäèíí³é ñòð³ëö³ (ìàêñ:30 хвилин
).
,
.
àðàò,
îâàíèé ó
(:1
Інструкція Користувача
Пристрій не може ви­користовуватисъ осо­бами віком до 8 років, а також, особами з фі­зичними, розумовими
97
UK
67
Ðåêî мендуº òüñÿ íå íà ì à ãà òèñÿ äåìîíòóâати або витягати який-небудь не çàçíàчений вище к îìïîíåíò, òîìó ùî áóäü-як а спроба коректування роб оти
à ïà ðà òà âåäå äîàâòî ìа тичноã î àнулювàííÿ ãàð àíò³¿ S& Ó âèïàäêó
âèÿ
вленнÿ çáî¿âçâ' ÿ æ ³ òüñÿ ç дистрибьютîðîìïðодукц³¿ S& Êîìïàí³ÿ S&P çàëèøàº çà ñ îáîþïðàâî âíîñèòè çì³ íè â óñòàòêóâàííÿ áåç ïîпередньîãîïîâ³äîмленнÿ.
P.
P.
Служба техн³чно¿ п³дтримки
вадами, без користу­вання вентилятором та нагляду дорослих. Діти не дозволе­но ігри із пристроєм (вентилятором). Ко­ристування, очищен­ня вєнтилятора не дозволяєтъся без на­гляду дорослих.
Техн³чне обслуговування
Ïîòð³áíî ò³ëüêè ïåð³îдичне чищеннÿ âèòÿæíого вентилятора за допомогою òêàíèíè, çìî÷åíî¿ âì'якому миючому çàñîá³.
UK
ЗАВЕРШЕННЯ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА УТИЛІЗАЦІЯ
Законодавство ЕС та наша відповідальність перед май­бутніми поколіннями змушує нас здійснювати обов’язкову
переробку матеріалів, якщо це можливо. НЕ ЗАБУВАЙТЕ розміщати пакувальні матеріали в відповідні контейнери для збору сировини.  Якщо Ваш виріб містить цей символ, будь ласка доставте пристрій до най­ближчого заводу із переробки відходів після закінчення його терміну експлу­атації.
98
TÜRKÇE
A XAİL FAN SERİSİ SILENT 100
SILENT 100 serisi fanların üretimi ISO 9001 kalite standartlarına uygun olarak üretilmiştir. Herbir parçalası üretim so­nunda tektek kontrol edilmiştir. Cihazın kabulunde aşağıdakilerin konrol edilmesi tavsiye edilmektedir.
1. Doğru ölçüde olup olmadığını.
2. Doğru model olup olmadığını.
3. Model etiketinin üzerindeki değerlerin isteğiniz uygun olup olmadığını.
Her ülkedeki geçerli yönetmeliklere göre cihazın montajı yapılmalıdır.
KURULUM
ÖNEMLI. Kurulumdan önce fanın yalıtıl-
dığından ve bağlantısının ana güç kayna­ğından kesilmiş olduğundan emin olun.
RESIM 1:
1. Koruyucu Izgara.
2. Geri akış panjuru.
3. Bağlantı kutusu.
4. Kablo girişi.
SILENT 100 fanı tavana yada duvara monte edilebilir. Hava çıkışı direkt dışarı­ya olabileceği gibi bir boru kanalı vasıta­sıyla da dışarı olabilir.(2). Fan çevresinde 4 dübelle duvara yada tavana 105mm çapında açılıcak deliğe yerleştirilebilir. Eğer havalandırma tek bir kanala bağla­nacaksa 100mm’ lik standart bir genişlik öngörülebilir. Montajdan sonra fanın kolayca çalışabi­lir durumda olduğundan ve pervanelerin dönüşünü ve hava akımını engelleyen bir şey olmadığından emin olunuz.
Fanın çalışmasınını ve pervanelerin dönü­şünü engelleyecek, rahatsız edici sesleri önlemek için çekiciyi duvara sabitleyin. Geri akış panjurunun problemsiz açılıp açılmadığını kontrol edin ve hasar gör­memesine dikkat edin. Elektrik kablosunu kablo girişinden ve duvardaki aletten geçirin (4). Elektrik bağlantısını aşağıdaki talimatlara göre yapın(1) ızgarayı yeniden yerleştirin.
ELEKRİK BAĞLANTISI
Silent 100 fanı tek fazlı eksoz fanı, gerilim ve frekans değerleri cihazın etiketinde belirtildiği şekilde dizayn edilmiştir. Silent 100 serisi fanları koruma sınıf II ye sahiptir ve çift elektrik izalosyonludur; bu yüzden cihazı topraklamaya gerek yoktur. Kurulum sırasında kullanılan şalter ku­tup başına 3mm lik bir mesafe belirlen­melidir (tam kutup koruma). Silent 100 de elektrik kablosu kablo giri­şinden(4) geçirilmelidir. Kablonun geçirilmesinin sonra elektrik bağlantısı, (3) her model için resimdeki plana göre yapılmalabilir.
SILENT – 100 CZ
Bu modellerde aşağıdaki çalıştırma planlarını kullanınız. (3) Eksozun ışık düğmesiyle çalıştırılması. (4) Fanın ayrı bir şalterle çalıştırılması.
SILENT-100 CZ 12V (12)
SILENT 100 CRZ
Bu model aman aşımı ayarlayıcısıyla bir­likte satılır. Zaman aşımı fonksiyonu ale­tin kapandıktan sonra belli bir süre daha çalışmasını sağlar(6).
99
TR
4 pozisyonlu ayarlanabilir elektronik za­manlayıcıyla birlikte verilir. Resim 5 tr aksesuearın aynı anahtarı kul­lanarak nasıl bağlandığını görebilirsiniz. Zamanlayıcıyı ayarlamak içinpotenjsiyo­metreyi resim 7 deki gibi yazılı dairenin üzerinde çevirin. Sonradan çalışma süresinin azaltılması için potensiyometresini saat yönünde çe­virin (min. 1 dk). Sonradan çalışma süresini artırmak için Potensiyometre saat yönününün ters is­tikametine çevirin (max. 30dk.).
DIKKAT!!! Alet 50 sn lik bir geçikme düzeneğine sa­hiptir. Bu yüzden alet devreye açıldığı za­man, ilk 50sn çalışmayacaktır. Sonradan çalışma süresinin ayarlanması için geçiş levhası üzerine monte edilmiş potensiyo­metre kullanılmalıdır.
Cihaz 4 farklı şekilde kurulabilen sonra­dan çalışma fonksiyonuna sahiptir. Eğer ça lışma süresi 50sn. altındaysa (ge­cikme) sonradan çalışma olmayacaktır. Eğer çalışma süresi 50sn üzerindeyse o zaman çalışma süresine orantılı olarak sonradan çalışma gerçekleşecektir.(ça­lışma süresi2x30dk.azami). Pozisyon 5: 5dk sonradan çalışma süresi. Pozisyon 20: 20dk sonradan çalışma sü­resi. Pozisyon 30: 30dk sonradan çalışma süresi.
SILENT-100 CRZ 12V (13)
TR
SILENT 100CHZ
Bu modeller elektronik 60 ile %90 oranla çalışabilen nem ölçer ve 2 ve 20 dk arası sonradan çalışabilen donanımına sahiptir.
Fanın Çalıştırlması
1. Otomatik Çalışma. Odadaki nem seviyesi ayarlanan nem
100
seviyesini aşarsa(9) fan otomatik ola­rak çalışır düşerse fan otomatik olarak çıkması durumunda otomatik olarak.
2. Cihazı ışıklı şalterin üzerinden elle ça­lıştırabilme imkanı (8).
Bu çalıştırma şekli lı 1. çalıştırma şekline
benzemektedir yinede fan ışıklı şalterin üzerinden çalışabilir.Işık şalteri kapandığı zaman sonradan çalıştırma süresi bitene kadar alet çalışmaya devam eder.
DIKKAT! Odadaki nem belirlenen seviyeden fazla çıkarsa, otomatik işlev elle çalıştırmadan önce devreye girer, bu şu demektir fan şalterle kapanmayacaktır.
Nem seviyesinin çalışması plaka üzerinde monte edilmiş potensiyometre “Hr” üze­rinden gerçekleşir (10) Ama çalıştırılması için ızgaranın (1) çıkarılması gerekir. – Nem seviyesinin artırılması için poten-
simetreyi saat yönünün tersi istikame­tine çevirin (asgari % 60).
– Nem seviyesinin azaltılması için poten-
siyometreyi saat istikametinde çevirin (azami seviye: % 90).
Sonradan çalışma süresinin başlaması için belirlenmiş olan plaka üzerinedeki poten­siyometreyi (10) çalıştırılması gerekir. – Sonradan çalışma süresinin azaltılması
için potensiyometreyi saatin ters isti­kametine doğru çavirin (ayarlanabilir asgari süre 2dk.).
– Sonradan çalıştırılma süresinin yüksel-
tilmesi için potensiyometreyi saat isti­kametinde çevirin (ayarlanabilir azami süre 20dk.).
SILENT-100 CHZ 12V (13)
SILENT 100CDZ
Bu modeller kızıl ötesi donanıma sahiptir. Alet kızıl ötesi bir haeket veya bir kişinin
Loading...