Sola HD 500, 850, 500-5, 850-5 Instruction Manual

Uninterruptible Power Systems
SDU Series
500, 850, 500-5, 850-5
Instruction Manual
While every precaution has been taken to ensure accuracy and completeness in this manual, SolaHD assumes no responsibility, and disclaims all liability for damages resulting from use of this information or for any errors or omissions.
©2008 SolaHD. All rights reserved throughout the world. Specications are subject to
change without notice. ®SolaHD name and logo are registered trademarks of EGS Electrical Group, LLC. All
names referred to are trademarks or registered trademarks of their respective owners. Aunque se han tomado todas las precauciones para asegurar la exactitud y acuciosidad de
este manual, SolaHD no asume responsabilidad alguna, y rechaza toda responsabilidad por daños que pudieran resultar debido al uso de esta información o por cualquier error u omisión.
©2008 SolaHD. Todos los derechos reservados en el mundo entero. Las especicaciones
pueden cambiar sin previo aviso. El nombre y el logotipo de ®SolaHD son marcas registradas de EGS Electrical Group, LLC.
Todos los nombre mencionados son marcas comerciales o registradas de sus respectivos titulares.
Bien que toutes les précautions aient été prises an d’assurer que les renseignements du présent manuel sont complets et exacts, Sola/Hevi-Duty n’assume aucune responsabilité, et décline toute responsabilité pour des dommages découlant de l’utilisation de cette
information ou de toute erreur ou omission. ©2008 SolaHD Tous droits réservés mondialement. Les caractéristiques techniques sont
sujettes à modication sans préavis.
Le nom et le logo ®SolaHD sont des marques déposées de EGS Electrical Group, LLC. Tous les noms évoqués sont des marques de commerce ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Table of Contents/Índice/Table des matières
SDU Series Instruction Manual • iii
English
1.0 Important Safety Instructions .......................................................................................................... 4–5
2.0 Warnings Dened ............................................................................................................................... 5
3.0 Introduction ......................................................................................................................................... 6
4.0 System Description ......................................................................................................................... 7–8
5.0 Installation Instructions ....................................................................................................................... 9
6.0 Operating Instructions .................................................................................................................. 9–10
7.0 Battery Overload Alarms ................................................................................................................... 10
8.0 PIN-Out Conguration for DB9 Connector ....................................................................................... 11
9.0 Battery Backup Times ....................................................................................................................... 11
10.0 Troubleshooting .............................................................................................................................. 12
11.0 Storage ........................................................................................................................................... 12
12.0 Specications ................................................................................................................................. 13
13.0 Conditions for Safe Use of SDU 500 & 850 .............................................................................. 14–15
14.0 Product Registration & Warranty Information ................................................................................. 15
Español
1.0 Instrucciones importantes de seguridad ..................................................................................... 16–17
2.0 Denición de advertencias ............................................................................................................... 17
3.0 Introducción ...................................................................................................................................... 18
4.0 Descripción de sistema ...............................................................................................................19–20
5.0 Instrucciones de instalación ............................................................................................................. 21
6.0 Instrucciones de operación ......................................................................................................... 21–22
7.0 Tiempo de autonomía de la batería (Alarma) ................................................................................... 23
8.0 Conguración de disposición de las clavijas del conector DB9 ........................................................ 23
9.0 Tiempo de reserva de la batería ....................................................................................................... 24
10.0 Almacenamiento ............................................................................................................................. 24
11.0 Solución de problemas ................................................................................................................... 25
12.0 Especicaciones ............................................................................................................................. 26
13.0 Registro del Producto y Información sobre la Garantía .................................................................. 27
Français
1.0 Instructions importantes sur la sécurité ...................................................................................... 28–29
2.0 Dénition des avertissements ........................................................................................................... 29
3.0 Introduction ....................................................................................................................................... 30
4.0 Description du système .............................................................................................................. 31–32
5.0 Instructions d’installation .................................................................................................................. 33
6.0 Instructions d’utilisation .............................................................................................................. 33–34
7.0 Alarmes de la batterie de secours .................................................................................................... 35
8.0 Conguration des broches de sortie du connecteur DB9 ................................................................. 35
9.0 Temps de secours de batterie .......................................................................................................... 36
10.0 Entreposage ................................................................................................................................... 36
11.0 Dépannage ..................................................................................................................................... 37
12.0 Spécications ................................................................................................................................. 38
13.0 Enregistrement du produit et information sur la garantie ................................................................ 39
SDU Series Instruction Manual • 4English version
1.0 Important Safety Instructions
This manual contains important safety instructions that should be followed during the installation of the Uninterruptible Power System (UPS). Please read all safety, installation, and operating instructions before attempting to install or operate the UPS. Please adhere to all warnings on the unit and in this manual during installa­tion and operation.
The UPS is designed for Industrial or Commercial use and can be installed and operated by individuals without previous training.
1.1 Safety Precautions—Warnings
• To prevent the risk of re or electric shock, install the UPS in a temperature
and humidity controlled ventilated enclosure, free of conductive contaminants,
moisture, flammable liquids, gases, and corrosive substances.
• Operate the UPS only from a properly grounded (earthed) ac supply.
• To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover, as it has no user-
serviceable parts inside. Some components are live, even when ac power is
disconnected. For service, contact a qualied technician.
Although your UPS has been designed and manufactured to assure personal
safety, improper use can result in electrical shock or re. To ensure safety, please
observe the following rules:
• Turn OFF UPS and disconnect the ac supply before cleaning. Do not use
liquid or aerosol cleaners. A dry cloth is recommended to remove dust from the surface of your UPS.
• Do not install or operate the UPS in or near water.
• Do not place the UPS on an unstable cart, stand, or table.
• Do not place the UPS under direct sunlight or close to heat-emitting sources.
• To allow proper ventilation of the UPS, do not block or cover the top and bottom
sides of the unit.
• Never block or insert any objects into the ventilation holes or other openings of the UPS. Keep all vents free of dust accumulation that could restrict airflow.
SDU Series Instruction Manual • 5English version
• Follow all warnings and instructions marked on the UPS. Do not attempt to
service the UPS, as it has no user-serviceable parts inside. Refer all repairs to
qualied service personnel.
• Do not dispose of batteries in a re; they may explode.
• Do not open or damage the battery. Released electrolyte is harmful to the skin
and eyes and may be toxic.
If your UPS demonstrates any of the following conditions, turn OFF the UPS, disconnect the ac supply and contact your local distributor, SolaHD representa­tive or SolaHD Technical Support at 1-800-377-4384.
• Liquid has been spilled on the UPS.
• The circuit breaker opens frequently.
• The UPS does not operate in accordance with the user manual.
1.2 Conditions of Use
Your UPS provides conditioned power to connected equipment. The maximum load must not exceed that shown on UPS rating label. If uncertain, contact your distributor or SolaHD Technical Support at 1-800-377-4384.
U.S. Only: For Conditions of Acceptability in accordance with UL 508A, see “13.0 Conditions for Safe Use of SDU 500 & 850”.
2.0 Warnings Dened
Danger: Indicates an imminently hazardous situation
that, if not avoided, will result in death or serious injury.
This signal word is limited to the most extreme situations.
Warning: Indicates a potentially hazardous situation that,
if not avoided, could result in death or serious injury.
Caution: Indicates a potentially hazardous situation that,
if not avoided, may result in minor or moderate injury. It
may also be used to alert against unsafe practices.
SDU Series Instruction Manual • 6English version
3.0 Introduction
Congratulations on your choice of the SDU Uninterruptible Power System (UPS). The SDU is a compact, “Off-Line” DIN rail mountable UPS, which provides condi­tioned power to sensitive electronic equipment. It supplies connected equipment with stepped approximation to sinewave power to simulate the power generated by the utility.
The SDU is a powerful, microprocessor-controlled UPS. Input voltage range is 80% to 110% (ideal protection for the critical connected loads). Battery charging occurs automatically when ac power is applied, no need to switch ON the UPS. When power fails, the UPS can be automatically turned OFF, as long as the connected loads are not operating to save the battery energy. The SDU also includes an automatic self-test feature to test the UPS function and battery. If the battery is no longer useful, the unit will sound an alarm and an LED indicator will illuminate.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in an industrial installation. This equipment uses, generates and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruc­tions, may cause harmful interference with radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment OFF and ON, the user is encour­aged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the UPS and the receiver.
• Connect the UPS into a circuit different from that which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
SDU Series Instruction Manual • 7English version
4.0 System Description
4.1 Front Panel
Surge Protection
Remote
Vout
N
Input:
Industrial UPS
S O L A
POWER ON / OFF / TEST
REPLACE BATTERY /
ON BATTERY (BACK UP MODE)
AC INPUT NORMAL (AC MODE)
OVERLOAD
Circuit Breaker
L N L
Output:
REMOTE ON / OFF
+5V–30 V dc
+
1 2 3 4
5 6
7
8
1. Power ON/OFF/Test Button: Press the button for more than one second to
turn the UPS ON. Press the button for less than one second to activate the
self-testing. Press for more than ve seconds to turn OFF.
2. Battery Warning/Overload Indicator (Red LED): The LED flashes when the
battery needs to be recharged and tested. The LED will illuminate when the unit is subjected to an overload condition. If the unit shuts down due to over­load, the LED and alarm will continue for two minutes.
3. ON Battery Indicator (Yellow LED): The LED illuminates when the UPS is
supplying battery power to the loads.
4. Ac Input Normal Indicator (Green LED): The LED illuminates when the line
input voltage is normal.
5. IP20-rated Input Screw Terminals (see table below)
6. IP20-rated Output Screw Terminals (see table below)
Screw M3.0; Current rating = 30 A, Ac 300 V Insulation Withstands Volts Ac 2000 V min. PCB Hole Diameter 1.8 mm, wire strip length = 8 mm Wire Range 10–24 AWG Screw Torque 5.5 lb.-in.
7. Input Circuit Breaker: Protection from ac overload and short circuit.
8. Remote ON/OFF: The remote switch provides the same functions as the front
panel switch including ON/OFF/Test functions with Green Mode enabled or disabled.
SDU Series Instruction Manual • 8English version
4.0 System Description continued
4.2 Bottom Panel
9
10
11
9. V Output: Output terminal providing 12 V power source to the optional
relay card.
10. Remote: RS232 communication port; DB-9 connector.
11. Tel/Surge Protection: Data line surge protection for phones (UL497A).
4.3 What’s Included
The SDU UPS is shipped with the following items:
• User manual
• UPSMON software CD
NOTE: Monitoring/diagnostic software is included on the UPSMON CD. The
software is compatible with Windows NT and Windows 2000 (including XP operating systems).
• UPSMON DB-9 serial cable
• RJ-11 cord
• Electrical shock warning label
4.4 Accessories
UPSMON-USB: RS232 to USB adapter cable
RELAYCARD-SDU: Dry contact relay box
SDU-PMBRK: Mounting brackets to secure the UPS to the wall, back of the
panel or enclosure
SDU Series Instruction Manual • 9English version
5.0 Installation Instructions
1. Placement: Install the UPS in a protected area with adequate airflow and free
of excessive dust. Do not operate the UPS outdoors.
2. Connect to Utility: To power up the UPS, connect the ac input connector to
the utility power.
3. Charge the Battery: The UPS charges its battery whenever it is connected to
utility power. For best results, charge the battery for four hours during initial use.
4. Connect the Loads: Connect the loads to the output hardwire connector.
5. Apply the Electrical Shock Warning Label: Apply the electrical shock
warning label to the panel, in a way that is clearly visible to the user.
Risk of electrical shock—
hazardous live parts inside this
panel may be energized from the
battery supply, even when the
input ac power is disconnected.
6.0 Operating Instructions
1. Output Connector: The output connector will provide protection from surges
and power failures to the critical loads.
2. Switch ON Green Mode Enabled: After connecting the UPS to the utility
power, press the ON button until you hear the rst beep, then release the
button immediately. The Green Mode is enabled, i.e. if a load less than forty watts (or no load) is connected and the UPS operates in the Backup Mode. The UPS will enter into the Green Mode status after three minutes of backup
time; the green light will flash every three to ve seconds and after a short period of time; and the unit will enter a “power save” status by shutting down
to prevent deep discharge of the battery. To reactivate the unit, power the unit OFF then ON again or reapply utility power.
3. Switch ON Green Mode Disabled: After connecting the UPS to the utility
power, press the ON button and keep pressing it until you hear two short beeps “Bi-Bip”, then release the button immediately. The Green Mode is now disabled. Any kind of load, whether smaller than forty watts or larger, will not affect the normal operation of the UPS under Ac or Battery Mode.
4. Switch OFF: To switch OFF the UPS, press and hold the Power ON/OFF/Test
button until the “Ac Power Normal” LED or “ON Battery” LED turns OFF.
SDU Series Instruction Manual • 10English version
6.0 Operating Instructions continued
5. Self-test: Use the self-test to verify both the operation of the UPS and the
condition of the battery. In normal utility power, push the Power ON/OFF/Test
button for less than one second; the UPS will perform a self-test. During the
self-test, the UPS runs in Backup Mode. If the UPS passes the self-test, it returns to “Ac Input Normal” operation.
6. Remote ON/OFF: To ensure the remote ON/OFF function, connect a remote
push-button switch in series with 5–30 V dc voltage source to the ON/OFF
terminal as shown below.
REMOTE ON/OFF
5~30 Vdc
Remote Push Button Switch
The remote switch provides the same functions as the front panel switch
including ON/OFF/Test functions with Green Mode enabled or disabled. If the Green Mode is not needed, a remote toggle switch can be used.
7.0 Battery Overload Alarms
1. ON Battery (slow beeping): When in ON Battery Mode, the yellow LED illumi-
nates and the UPS sounds an audible alarm. The alarm stops when the UPS returns to Ac Input Normal operation.
2. Low Battery (rapid beeping): In ON Battery Mode when the battery energy
runs low, the UPS beeps rapidly until the UPS shuts down from battery exhaustion or returns to Ac Input Normal operation.
3. Overload (continuous alarm): When the UPS is overloaded (the connected
loads exceed the maximum rated capacity), the UPS sounds a continuous alarm and LED to warn of an overload condition. Reduce the load to eliminate the overload.
SDU Series Instruction Manual • 11English version
8.0 PIN-Out Conguration for DB9 Connector
Female Connector PIN No. RS-232 Signal Open Collector Signal
1 --- --­2 TX --­3 RD Remote shutdown* 4 DTR (+12 V) --­5 GND GND 6 --- Ac failure 7 RTS (-12 V) --­8 --- Battery low 9 TX ---
DTR = Data terminal ready RTS = Request to send RD = Transmitted data GND = Signal Ground TX = Received data *When a remote shutdown signal is applied for one second, the UPS will shut down in three minutes.
9.0 Battery Backup Times
SDU 500, SDU 500-5 SDU 850, SDU 850-5
VA/Watts 500/300 850/510
Battery YUASA NP7-12 YUASA REW45-12
Load Level Backup Time (Minutes) Backup Time (Minutes)
10% 130 80 20% 55 37 30% 36 20 40% 23 13 50% 18 10 60% 13 7 70% 10 5 80% 9 4 90% 6 3
100% 5 2.5
SDU Series Instruction Manual • 12English version
10.0 Troubleshooting
Problem Probable Cause Required Action
UPS is not ON; LED will not light
UPS is OFF or the ON/OFF/Test button was not pushed for 1+ seconds
Press the ON/OFF/Test button for more than 2 seconds
Battery voltage is less than 10 V
Recharge the UPS for at least 4 hours. If the unit still does not start, check the
input fuse. Other failure Call SolaHD Technical Support Load is less than 20 W in Backup
Mode
Normal condition
UPS is always in Backup Mode
Loose ac input power connection Tighten the ac power connection Circuit breaker trips Reset the breaker Line voltage too high, too low, or blackout Normal condition Other failure Call SolaHD Technical Support
Backup time is too short
Battery is not fully charged Recharge the UPS for at least 4 hours Other failure Call SolaHD Technical Support
Continuous beep & LED overload indication
Overload condition Remove the overload
Red LED is ashing Battery failure
Recharge the UPS for at least 8 hours.
Perform UPS self-test.
Do not attempt to open the UPS or replace the battery. Call SolaHD Technical Support for further instructions.
11.0 Storage
11.1 Storage Conditions
Store the UPS covered and upright in a cool, dry location, with its battery fully charged. Before storing, charge the UPS for at least four hours. Remove any accessories in the accessory slot and disconnect any cables connected to the computer interface port to avoid unnecessary draining of the battery.
11.2 Extended Storage
During extended storage in environments where the ambient temperature is -15 to +30 °C (+5 to +86 °F), charge the UPS battery every six months.
During extended storage in environments where the ambient temperature is +30 to +45 °C (+86 to +113 °F), charge the UPS battery every three months.
SDU Series Instruction Manual • 13English version
12.0 Specications
Description
Catalog Number
SDU 500 SDU 850 SDU 500-5 SDU 850-5
INPUT
Capacity VA/Watts 500/300 850/510 500/300 850/510 Voltage (Single Phase) 120 V + 10%, -20% 230 V +/ -20% Frequency 50 or 60 Hz, +/ -10% (auto-sensing)
OUTPUT
Voltage (on battery)
Simulated sine wave
120 V +/-5% 230 V +/-5%
Frequency (on battery) 50 or 60 Hz, +/-0.5% auto-sensing Transfer Time <4 milliseconds
PROTECTION
Unit Input Circuit breaker for overload and short circuit protection Overload Protection UPS automatic shutdown if overload exceeds 105% of nominal at 20 s, 120% at 10 s, 130% at 3 s Short Circuit UPS output cut off immediately
BATTERY
Type Sealed, maintenance-free, lead acid batteries
Typical Recharge Time (to 90% of full capacity)
8 hours
Backup Time (at full load)
4 min. 2 min. 4 min. 2 min.
ALARM
ON Battery Slow beeping every 4 seconds Battery Low Rapid beeping every second Overload Continuous beeping sound
ENVIRONMENT
Ambient Operation 0–95% humidity, non-condensing. 50
°
C up to 10,000 ft. (3000 m).
Audible Noise <40 dBA (1 m from surface)
WEIGHT & DIMENSIONS
Net Weight, lb. (kg) 10.7 (4.7) 11.4 (5.0) 11.5 (5.2) 11.9 (5.4) H x W x D, in. (mm) 4.88 x 11.1 x 4.55 (124 x 281 x 116)
SAFETY/APPROVALS
UL 1778 C-UL Recognized* for industrial applications in accordance with UL 508A without derating. Overvoltage Category 3, Pollution Degree 3. FCC Part 15, Subpart B, Class A.
CE Marked; LVD: EN62040-1-1; EMC: EN50091-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, IEC801-2, IEC801-3, IEC801-4, IEC1000-2-2
*For Conditions of Acceptability in accordance with UL 508A, see “13.0 Conditions for Safe Use of SDU 500 & 850”.
SDU Series Instruction Manual • 14English version
13.0 Conditions for Safe Use of SDU 500 & 850
NOTE: Applicable for U.S. only. Considerations shall be given to the following:
1. The equipment shall be installed in compliance with the enclosure, mounting, spacing, casualty, and segregation requirements of the ultimate application.
2. The equipment has been judged on the basis of the required spacings for
use in Overvoltage Category III and Pollution Degree 3 and in the Second Edition of the Standard for Uniterruptible Power Supply Equipment, UL 1778, par. 23 and table 23.1, which would cover the component itself if submitted for unrestricted listing.
3. The suitability of grounding connection shall be determined in the end-use product.
4. The equipment is provided with means for permanent mounting, the suit­ability of assembly shall be determined in the end-use product.
5. Equipment is considered acceptable for use in a maximum ambient of 50°C.
6. The equipment inside live parts are energized from the battery supply even
when the input ac power is disconnected.
7. For CNR investigation, total harmonic distortion of 44.8% and maximum single harmonic of 33.1%.
8. The equipment was investigated under 20 amperes branch circuit in accor­dance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, to reduce the risk
of re, connect only to a circuit provided with 20 amperes maximum branch
circuit over current protection.
9. Use No. 18 AWG, 90°C copper wire and 9 lb.-in. Torque force when connecting to terminal block.
10. Polarity Identication in UPS unit for led wiring terminals: Provided with label adjacent to the unit supply connections. See below for details.
Input Output
N L N L
SDU Series Instruction Manual • 15English version
14.0 Product Registration & W arranty Information
14.1 Product Registration
To register your product for updates and information on service and support:
• Visit the Technical Support section of our Web site at:
http://www.solahd.com/support/registration.htm
• Click on the Product Registration link and ll in the form. This will register your
product with SolaHD.
14.2 Warranty Information
Please see “Terms and Conditions of Sale”.
11. The following tests were additionally conducted at specied conditions as
noted below, in accordance with the Standard for Industrial Control Equip­ment, UL 508A, 17th Edition.
Temperature Test: Models SDU 850 and SDU 500 were mounted in an enclo-
sure (150% of the dimensions of the device, overall 420 by 180 by 160 mm), in accordance with par. 42.6 of UL 508A. The suitability usage of industrial control equipment shall be considered in end application.
Breakdown of Components Test: Model SDU 850 had been conducted through
a 30-ampere non-time-delay fuse, in accordance with par. 57.5 of UL 508A.
12. The products, Models SDU 850 and SDU 500 were evaluated based on Pollution Degree 3 and Overvoltage Category III criteria and a minimum end use ambient of 40°C, so that these devices do not have to be derated when installed within an industrial control panel.
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 16
1.0 Instrucciones importantes de seguridad
Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad que deberán seguirse durante la instalación del Sistema de Energía Eléctrica Ininterrumpible (UPS). Por favor lea este manual completamente antes de intentar instalar u operar este UPS.
Lea todas las instrucciones de seguridad, instalación y operación antes de operar el UPS. Cumpla con todas las advertencias indicadas en la unidad y en este manual. Siga todas las instrucciones de operación y deuso.
Este equipo está diseñado para uso Industrial o Comercial. Este equipo puede ser instalado y operado por personas no capacitadas previamente para hacer estas funciones.
1.1 Precauciones de seguridad—Advertencia
• Para evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, instale el UPS en una
habitación con temperatura y humedad controladas, libre de contaminantes
conductivos, humedad, líquidos inflamables, gases y sustancias corrosivas.
• Opere el UPS únicamente desde una fuente de suministro de CA debidamente
conectada a tierra (unida a tierra).
• Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta, ya que la
unidad no contiene piezas que el usuario puede reemplazar o reparar. Algunos
de los componentes tienen energía eléctrica, aún cuando la energía de CA
está desconectada. Para obtener servicio, póngase en contacto con un técnico
calicado.
Aunque su UPS ha sido diseñado y fabricado para garantizar la seguridad personal del usuario, el uso indebido del mismo puede resultar en un choque eléctrico o incendio. Para garantizar su seguridad, por favor observe las siguientes normas:
• Apague el UPS y desconecte el suministro de energía de CA antes de limpiarlo.
No utilice limpiadores líquidos o aerosol. Se recomienda utilizar un trapo seco
para quitar el polvo de la super cie de su UPS.
• No instale ni opere su UPS en o cerca del agua.
• No coloque el UPS en un carro, soporte o mesa inestable.
• No coloque el UPS bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes emisoras de calor.
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 17
• Para permitir una ventilación adecuada del UPS, no bloquee ni cubra los lados
superior e inferior de la unidad.
• Nunca bloquee ni inserte ningún objeto en los ori cios de ventilación u otras
aberturas del UPS. Mantenga todas las aberturas de ventilación libre de
acumulaciones de polvo que puedan restringir el fl ujo del aire.
• Siga todas las advertencias e instrucciones marcadas en el UPS. No intente
darle servicio al UPS, ya que este no contiene ninguna pieza que usted pueda
reparar o reemplazar. Re era todas las reparaciones al personal de servicio técnico cali cado.
• No deseche la batería o las baterías en el fuego. La batería podría explotar.
• No abra ni dañe la batería. El electrolito derramado es peligroso para la piel y
los ojos. Podría ser tóxico.
Si su UPS exhibe cualquiera de las siguientes condiciones, apague el UPS, desconecte el suministro de energía de CA y póngase en contacto con su distribuidor local, representante de SolaHD o Servicios Técnicos de SolaHD.
• Se ha derramado o vertido líquido en el UPS.
• El cortacircuito se abre frecuentemente.
• El UPS no funciona de acuerdo con el manual del usuario.
1.2 Condiciones de Uso
Su UPS le proporciona energía eléctrica acondicionada al equipo conectado. La carga máxima no deberá exceder la capacidad indicada en la etiqueta o placa del UPS. Si no está seguro, póngase en contacto con su distribuidor o SolaHD.
2.0 Denición de advertencias
Peligro: Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, causará lesiones graves o letales. Esta palabra de señal se utilizará sólo en las situaciones más extremas.
Advertencia: Indica una situación potencialmente ries­gosa, que si no se evita, podría causar lesiones graves o letales.
Precaución: Indica una situación potencialmente ries­gosa, que si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas. También se puede utilizar para indicar prácticas poco seguras.
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 18
3.0 Introducción
Felicitaciones por su elección de un Sistema de Energía Eléctrica Ininterrumpible (UPS) de la Serie SDU Sola. Éste proporciona energía eléctrica acondicionada a los equipos electrónicos sensibles.
La Serie SDU es un UPS compacto “Fuera de línea”, montable en Riel DIN. El mismo le proporciona al equipo conectado una aproximación escalonada de alimentación eléctrica sinusoidal para simular la energía generada por la fuente
pública.
La unidad SDU es un potente UPS controlado por microprocesador. La gama del
voltaje de entrada es de un 80% a un 110%, una protección ideal para las cargas
críticas conectadas. La recarga de la batería se realiza automáticamente cuando se conecta el suministro de energía de CA, no es necesario encender (poner en ON) el UPS. Cuando se corta la energía eléctrica, puede apagarse automáti­camente el UPS si ninguna de las cargas conectadas está funcionando, para conservar la energía de la batería. La unidad SDU incluye una función de auto-
comprobación automática que veri ca el funcionamiento del UPS y la batería.
Si se detecta que la batería ya no funciona, la unidad se pone en alarma y un indicador LED se ilumina.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha determinado que cumple
con los límites para un dispositivo digital de Clase A, según la parte 15 de las
Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protec­ción razonable contra las interferencias dañinas en una instalación industrial. Este equipo utiliza, genera y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, es posible que pueda causar interferencia dañina con las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que la interferencia no se producirá en una instalación en particular. Si este equipo produce interferencia dañina en la recepción de las señales de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendi­endo el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el UPS y el receptor.
• Conecte el UPS en un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
• Consulte con su distribuidor o un técnico especializado en radio/televisión para
obtener ayuda.
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 19
4.0 Descripción de sistema
4.1 Panel frontal
Surge Protection
Remote
Vout
N
Input:
Industrial UPS
S O L A
POWER ON / OFF / TEST
REPLACE BATTERY /
ON BATTERY (BACK UP MODE)
AC INPUT NORMAL (AC MODE)
OVERLOAD
Circuit Breaker
L N L
Output:
REMOTE ON / OFF
+5V–30 V dc
+
1 2 3 4
5 6
7
8
1. Botón “POWER ON/OFF/TEST” (Encendido/Apagado/Prueba): Presione
el botón durante más de 1 segundo para encender el UPS. Presione el botón durante menos de 1 segundo para activar la autocomprobación del UPS. Presione el botón durante más de 5 segundos para apagar.
2. Indicador (LED ROJO) “BATTERY WARNING/OVERLOAD” (Advertencia
de Batería/Sobrecarga): El LED destella cuando es necesario recargar y
comprobar la batería del UPS. El LED se enciende cuando la unidad está en condición de sobrecarga. Si la unidad se apaga debido a una condición de sobrecarga, el LED y la alarma permanecerán activados durante 2 minutos.
3. Indicador (LED AMARILLO) “ON-BATTERY” (En Batería): El LED se
enciendecuando el UPS suministra energía de la batería a las cargas.
4. Indicador (LED VERDE) “AC INPUT NORMAL” (Entrada de CA Normal): El
LED se enciende cuando el voltaje de entrada de línea es normal.
5. Terminales de entrada con tornillos de capacidad IP20 (vea la tabla abajo)
6. Terminales de salida con tornillos de capacidad IP20 (vea la tabla abajo)
Tornillo M3.0, capacidad de corriente = 30 Amp CA 300V Voltaje no disruptivo del aislamiento CA 2000 V mín. Diámetro de agujero PCB 1.8 mm, longitud de alambre pelado = 8 mm Gama de tamaños de alambre 10 a 24 AWG Par torsor para los tornillos 5.5 libras - pulgada
7. Cortacircuito de entrada: Protección contra sobrecargas de CA y cortocircuitos.
8. Encendido/Apagado Remoto: El interruptor remoto proporciona las mismas
funciones que el interruptor en el panel frontal, incluyendo las funciones ON/ OFF/TEST con la modalidad verde habilitada o no habilitada.
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 20
4.0 La Descripción de Sistema continuó
4.2 Panel inferior
9
10
11
9. V Out (salida de voltaje): Terminal de salida que proporciona un suministro
de energía de 12 voltios a la tarjeta opcional de relés.
10. Remoto: Puerto de comunicación RS-232 con conector DB9.
11. Protección contra sobretensiones en la línea de teléfono: Protección
contra sobretensiones para línea de datos telefónica (UL497A).
4.3 Qué se incluye
El UPS SDU se envía con los siguientes artículos:
• Manual del usuario del SDU
• CD con el software UPSMON
NOTA: Junto con la unidad se suministran un CD UPSMON que incluye un
software de monitoreo y diagnóstico. El programa es compatible con Windows NT y Windows 2000 (incluyendo el Protocolo XP).
• Cable serie UPSMON
• Cordón RJ-11
• Etiqueta de advertencia de descarga eléctrica
4.4 Accesorios
UPSMON-USB: Cable de adaptación de RS232 a USB
RELAYCARD-SDU: Caja de relés de contacto seco
SDU-PMBRK: Soportes de montaje para sujetar el UPS en la pared, detrás de
un panel o en un recinto
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 21
5.0 Instrucciones de instalación
1. Ubicación: Instale el UPS en una zona protegida con un fl ujo de aire adec-
uado y libre de polvo excesivo. No opere el UPS en el exterior.
2. Conecte el UPS a la fuente eléctrica pública: Acople el conector de entrada
de CA a la fuente de energía eléctrica pública para energizar el UPS.
3. Cargue la batería: El UPS recarga su batería siempre que está conectado a
la fuente de energía pública. Para obtener los mejores resultados, cargue la
batería durante 4 horas en el uso inicial de la unidad.
4. Conecte las cargas: Acople las cargas al conector cableado de salida.
5. Aplicar la etiqueta de advertencia de descarga eléctrica: Aplicar la etiqueta
de advertencia de descarga eléctrica al grupo de una manera que sea clara­mente visible para el usuario.
Risk of electrical shock—
hazardous live parts inside this
panel may be energized from the
battery supply, even when the
input ac power is disconnected.
6.0 Instrucciones de operación
1. Conector de salida: El Conector de salida proporcionará protección
contra sobretensiones e interrupciones del suministro eléctrico a las cargas críticas suyas.
2. Encendido con el ‘Modo verde’ habilitado: Luego de conectar el UPS
(Sistema de Energía Eléctrica Ininterrumpible) al suministro de energía
pública, presione el botón de encendido (ON) hasta que escuche el primer
pitido después de transcurridos menos de 3 segundos, y luego suéltelo de
inmediato. El modo Verde se encuentra habilitado, por ejemplo, si una carga
inferior a 40 vatios (o ninguna carga) está conectada y el UPS funciona en el modo de respaldo, el UPS pasará al estado de modo verde luego de tran-
scurridos 3 minutos del tiempo de respaldo; la luz verde destellará cada 3
a 5 segundos y tras un corto período de tiempo, la unidad pasará al modo de ‘ahorro de energía’ y se desactivará para impedir que la batería se desc­argue demasiado. Para reactivar la unidad, apague y encienda la unidad, o
reconecte el suministro de energía pública al UPS y la energía se encenderá
nuevamente.
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 22
6.0 Instrucciones de operación continuó
3. Encendido con el ‘Modo verde’ inhabilitado: Luego de conectar el UPS
(Sistema de Energía Eléctrica Ininterrumpible) al suministro de energía
pública, presione el botón de encendido (ON) y continúe presionándolo hasta que escuche dos pitidos cortos; luego suéltelo de inmediato y el modo verde quedará inhabilitado. Ningún tipo de carga, ya sea menor o mayor que 40 vatios, afectará de manera alguna el funcionamiento normal del UPS bajo el
modo batería o CA.
4. Apagado: Para apagar el UPS, presione y no suelte el botón Power ON/OFF/
Test (Encendido / Apagado /Prueba) hasta que se apague el LED “AC INPUT NORMAL” (Entrada de CA Normal) o el LED “ON BATTERY” (En Batería).
5. Autocomprobación: Utilice la autocomprobación para veri car el funcio-
namiento del UPS y la condición de la batería.Con el suministro de energía
pública, presione el botón Power ON/OFF/Test (Encendido/Apagado/Prueba)
durante menos de 1 segundo y el UPS realizará la función de autocompro­bación. Durante la autocomprobación, el UPS funciona en la modalidad de respaldo (en batería). Si el UPS pasa la autocomprobación, éste regresa al funcionamiento de Entrada de CA Normal (“AC INPUT NORMAL”).
6. Encendido/Apagado Remoto: Para asegurar la función CON./DESC.
alejada, conecte un interruptor de botón alejado en serie con fuente del voltaje de 5~30 VDC con el terminal con./desc. según lo demostrado en la gura
siguiente.
REMOTE ON/OFF
5~30 Vdc
Interruptor del Boton de Empuje Remoto
El interruptor remoto proporciona las mismas funciones que el interruptor en
el panel frontal, incluyendo las funciones ON/OFF/TEST con la modalidad verde habilitada o no habilitada. Si no necesita el modo verde, se puede usar uninterruptor de palanca.
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 23
7.0 Tiempo de autonomía de la batería (Alarma)
1. “EN BATERÍA” (pitidos lentos): Cuando la unidad está en la modalidad EN
BATERÍA, el LED AMARILLO se enciende y el UPS emite una alarma audible. La alarma cesa cuando el UPS regresa al funcionamiento con ENTRADA DE CA NORMAL (AC INPUT NORMAL).
2. “BATERÍA BAJA” (pitidos rápidos): En la modalidad EN BATERÍA, cuando
la carga de energía de la batería está baja, el UPS emite pitidos rápidos hasta
que el UPS se apaga porque la batería ya no tiene carga o el UPS regresa al funcionamiento con ENTRADA DE CA NORMAL (AC INPUT NORMAL).
3. “SOBRECARGA” (alarma continua): Cuando el UPS está en condición de
sobrecarga (las cargas conectadas ex-ceden la capacidad nominal máxima de la unidad), el UPS emite un sonido de alarma continuo y un LED se enciende y permanece encendido para advertir sobre la condición de sobrecarga. Disminuya la carga para eliminar la condición de sobrecarga.
8.0 Configuración de disposición de
las clavijas del conector DB9
Número de clavija del conector hembra DB9
Señal RS-232 Señal de colector abierto
1 --- --­2 TX --­3 RD Desactivación Remota* 4 DTR (+12 V) --­5 GND GND 6 --- Fallo de CA 7 RTS (-12 V) --­8 --- Batería Baja 9 TX ---
DTR = Terminal de datos listo RTS = Petición para enviar RD = Datos transmitidos GND = Señal de Tierra TX = Datos recibidos *Cuando se aplica la señal de desactivación remota durante 1 segundo, el UPS se desactivará (o apagará) al cabo de 3
minutos.
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 24
9.0 Tiempo de reserva de la batería
SDU 500, SDU 500-5 SDU 850, SDU 850-5
VA/Watts 500/300 850/510
Batería YUASA NP7-12 YUASA REW45-12
Nivel de la carga Tiempo de reserva (Minutos) Tiempo de reserva (Minutos)
10% 130 80 20% 55 37 30% 36 20 40% 23 13 50% 18 10 60% 13 7 70% 10 5 80% 9 4 90% 6 3
100% 5 2.5
10.0 Almacenamiento
10.1 Condiciones de almacenamiento
Almacene el UPS cubierto y en posición vertical en un lugar seco y frío, con su batería plenamente cargada. Antes de almacenarlo, cargue el UPS durante 4 horas como mínimo. Retire todo accesorio de la ranura de accesorios y desconecte todo cable que esté conectado al puerto interfaz para computadora,
a  n de impedir el drenaje innecesario de la batería.
10.2 Almacenamiento prolongado
Durante los almacenamientos prolongados en los entornos donde la tempera­tura ambiente es de -15 a +30°C (+5 a +86°F), cargue la batería del UPS cada 6 meses.Durante los almacenamientos prolongados en los entornos donde la temperatura ambiente es de +30 +45°C (+86 +113°F), cargue la batería del UPS cada 3 meses.
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 25
11.0 Solución de problemas
Problema Causa probable Acción a tomar
El UPS no enciende; el LED está apagado
El UPS está apagado o no se ha presionado el botón On/Off/Test (Encendido/Apagado/Prueba) la
cantidad de tiempo suficiente
Presione el botón On/Off/Test (Encen­dido/Apagado/Prueba) durante más de 2 segundos
Voltaje de batería inferior a 10V
Recargue el UPS durante 4 horas como mínimo. Si la unidad no en-
ciende, verifi que el fusible de entrada
Otra avería Llame a Servicios Técnicos Carga inferior a 20 vatios en modali-
dad de respaldo (en batería)
Condición normal
El UPS permanece en la modalidad de respaldo (en batería)
Conexión de entrada de energía de CA
suelta o floja
Apriete la conexión de energía de CA
El cortacircuito se dispara Reponga el cortacircuito Voltaje de línea demasiado alto, de-
masiado bajo o se produjo un apagón
Condición normal
Otra avería Llame a Servicios Técnicos
Tiempo de respaldo demasiado corto
La batería no está totalmente cargada
Recargue el UPS durante 4 horas como mínimo
Otra avería Llame a Servicios Técnicos
Pitido continuo y se enciende el LED de indicación de sobrecarga
Condición de sobrecarga Elimine la sobrecarga
LED rojo intermitente Fallo de la batería
Recargue el UPS durante 8 horas como mínimo, luego realice la auto­comprobación del UPS
No intente abrir el UPS ni reemplazar la batería. Llame a Servicios Técnicos para obtener más explicaciones.
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 26
12.0 Especificaciones
Descripción
Modelo
SDU 500 SDU 850 SDU 500-5 SDU 850-5
ENTRADA
Capacidad VA/Vatios 500/300 850/510 500/300 850/510 Voltaje (Monofásico) 120 V + 10%, -20% 230 V +/-20% Frecuencia 50 ó 60Hz +/-10% (autodetección)
SALIDA
Voltaje (en batería)
Onda sinusoidal simulada
120 V +/-5% 230 V +/-5%
Frecuencia (en batería) 50 ó 60Hz; +/-0.5% autodetección Tiempo de transferencia <4 milisegundos
PROTECCIóN
Entrada de la unidad Cortacircuito para proteger contra sobrecargas y cortocircuitos Protección contra
sobrecargas
El UPS se apaga automáticamente si la sobrecarga excede el 105% del valor nominal a 20
segundos, 120% a 10 segundos, 130% a 3 segundos
Cortocircuito La salida del UPS se corta automáticamente
BATERÍA
Tipo Baterías selladas de plomo y ácido que no requieren mantenimiento Tiempo de recarga
típico (hasta el 90% de plena capacidad)
8 horas
Tiempo de autonomía en minutos a plena carga
4 min. 2 min. 4 min. 2 min.
ALARMA
En batería Pitidos lentos a cada 4 segundos Batería baja Pitidos rápidos cada segundo Sobrecarga Sonido de pitido continuo
AMBIENTE
Operación ambiental 0-95% de humedad sin condensación; 50°C hasta 10,000 pies (3000 m) Ruido audible <40 dBA (a 1 metro de la superficie)
PESO/DIMENSIONES
Peso neto, lb. (kg) 10.7 (4.7) 11.4 (5.0) 11.5 (5.2) 11.9 (5.4) Altura x Anchura x
Profundidad, pulg. (mm)
4.88 x 11.1 x 4.55 (124 x 281 x 116)
SEGURIDAD/APROBACIONES
Clasificación UL 1778 C-UL, reconocida para
aplicaciones industriales de acuerdo con UL508 sin ninguna corrección. Categoría 3 de sobrevoltaje, grado 3 de contaminación. Parte 15, Subparte B, Clase A de la FCC.
Clasificación CE; LVD: EN62040-1-1;EMC:
EN50091-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, IEC801-2, IEC801-3, IEC801-4, IEC1000-2-2
Versión española Manual de la instrucción de la serie de SDU • 27
13.1 Registro del producto
A n de registrar su producto para obtener actualizaciones e información sobre
servicio y apoyo:
• Visite la sección Apoyo Técnico o nuestro sitio Web en:
http://www.solahd.com/support/registration.htm
• Haga clic en el enlace de Registro de Productos y complete el formulario. Así,
su producto quedará registrado con SolaHD. Vous pourrez ainsi enregistrer
votre produit chez SolaHD.
13.2 Información sobre la garantía
Sírvase consultar “Términos y Condiciones”.
13.0 Registro del producto y
información sobre la garantía
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 28
1.0 Instructions importantes sur la sécurité
Ce manuel contient des instructions importantes sur la sécurité, qui doivent être
respectées lors de l’installation de l’UPS. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de commencer à installer ou utiliser cet UPS.
Lire toutes les instructions sur la sécurité, l’installation et le fonctionnement avant d’utiliser l’UPS. Respecter tous les avertissements indiqués sur l’appareil et dans ce manuel. Suivre toutes les instructions d’utilisation et celles destinées à l’utilisateur.
Cet équipement est conçu pour un usage industriel ou commercial. Cet équipe­ment peut être installé et utilisé par des personnes n’ayant reçu aucune forma­tion préalable.
1.1 Mesures de sécurité—avertissements
• An d’éviter les risques d’incendie ou de décharge électrique, installer l’UPS
dans une enceinte dont la température et l’humidité sont contrôlées, exempte de contaminants conducteurs, d’humidité, de liquides et gaz infl ammables et
de substances corrosives.
• Utiliser l’UPS seulement à partir d’une source d’alimentation en courant alter-
natif correctement mise à la terre.
• An de réduire les risques de décharge électrique, ne pas enlever le couvercle,
car aucune pièce réparable par l’utilisateur ne se trouve à l’intérieur. Certains composants sont sous tension, même lorsque l’alimentation c.a est coupée. Pour obtenir du service, contacter un technicien qualié.
Bien que l’UPS ait été conçu et fabriqué pour assurer la sécurité personnelle,
une utilisation incorrecte peut entraîner une décharge électrique ou un incendie.
An d’assurer la sécurité, observer les règles suivantes :
• Mettre l’UPS hors tension et couper l’alimentation c.a avant de le nettoyer. Ne
pas utiliser de nettoyants liquides ou aérosols. On recommande d’utiliser un chiffon sec pour enlever la poussière de la surface de l’UPS.
• Ne pas installer ou utiliser l’UPS dans ou à proximité d’un plan d’eau.
• Ne pas placer l’UPS sur un chariot, un support ou une table instable.
• Ne pas placer l’UPS sous les rayons directs du soleil ou à proximité d’une
source de chaleur.
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 29
• Pour assurer une ventilation adéquate de l’UPS, ne pas bloquer ou recouvrir le
dessus et les côtés inférieurs de l’appareil.
• Ne jamais bloquer ou insérer un quelconque objet dans les trous de ventilation
ou dans les autres ouvertures de l’UPS. Faire en sorte qu’aucune poussière susceptible de restreindre le débit d’air ne s’accumule sur aucun des évents.
• Suivre tous les avertissements et les instructions apposés sur l’UPS. Ne pas
tenter de réparer l’UPS, aucune pièce réparable par l’utilisateur ne se trouve à l’intérieur. Consulter du personnel quali é pour effectuer des réparations.
• Ne pas jeter la ou les batteries dans un feu. La batterie pourrait exploser.
• Ne pas ouvrir ou endommager la batterie. Une fuite d’électrolyte est nocive
pour la peau et les yeux. Ca peut être toxique.
Si votre UPS présente une des anomalies suivantes, mettre l’UPS hors tension, couper l’alimentation c.a. et contacter votre distributeur local, un représentant
SolaHD ou les services techniques de SolaHD.
• En cas de liquide versé sur l’UPS.
• Le disjoncteur déclenche fréquemment.
• L’UPS ne fonctionne pas suivant les indications du manuel de l’utilisateur.
1.2 Conditions d’utilisation
Votre UPS fournit une l’alimentation conditionnée à l’équipement raccordé. La charge maximale ne doit pas excéder celle indiquée sur l’étiquette. En cas de
doute, contacter votre distributeur ou SolaHD.
2.0 Dénition des avertissements
Danger: Indique une situation éminemment dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut causer la mort ou des blessures graves. Ce signal n’est utilisé que pour les situ-
ations les plus dangereuses. Avertissement: Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Attention: Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer
des blessures légères ou modérées. Elle peut aussi être utilisée pour mettre en garde contre les pratiques non sécuritaires.
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 30
3.0 Introduction
Félicitations pour avoir choisi l’UPS de Sola, série SDU. Il assure une l’alimentation conditionnée aux l’équipements électroniques sensibles.
L’UPS de la série SDU est compact, « autonome », montable sur rail DIN. Il fournit à l’équipement raccordé une approximation par étape de puissance d’ondes sinusoïdales pour simuler la puissance générée par le fournisseur d’électricité.
Le SDU est un UPS puissant commandé par microprocesseur. La plage de
tension d’entrée se situe entre 80 % et 110 %, une protection idéale pour les
charges critiques raccordées. La recharge de la batterie est automatique lorsque
l’alimentation c.a. est appliquée; aucun besoin de mettre l’UPS sous tension. En cas de panne de courant, l’UPS peut être mis HORS TENSION automatiquement si aucune des charges raccordées ne fonctionne, a n d’économiser l’énergie de la batterie. Le SDU inclut une fonction d’auto-véri cation du fonctionnement de l’UPS et de la batterie. Si la batterie n’est plus utile, l’appareil déclenche une alarme et la DÉL s’allume.
REMARQUE : Cet équipement a été mis à l’essai et déclaré conforme aux limites prévues pour un appareil numérique de classe A, conformément à la partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont pour but d’assurer une protec-
tion raisonnable contre une interférence nuisible dans une installation résiden-
tielle. Cet équipement utilise, génère et peut émettre de l’énergie en radiof­réquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformé-ment aux directives, il peut
causer un brouillage nuisible dans les communications radio. Cependant, il est impossible de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans une installa­tion particulière. Si cet équipement cause un brouillage de la réception de radio ou de télévision (que vous pouvez déterminer en éteignant puis en rallumant
l’appareil), l’utilisateur est prié d’essayer d’éviter le brouillage au moyen de l’une
ou de plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Éloigner davantage l’UPS du récepteur.
• Raccorder l’UPS à un circuit différent de celui du récepteur.
• Consulter le concessionnaire ou un technicien en radio / télévision qualié pour
obtenir de l’aide.
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 31
4.0 Description du système
4.1 Panneau avant
Surge Protection
Remote
Vout
N
Input:
Industrial UPS
S O L A
POWER ON / OFF / TEST
REPLACE BATTERY /
ON BATTERY (BACK UP MODE)
AC INPUT NORMAL (AC MODE)
OVERLOAD
Circuit Breaker
L N L
Output:
REMOTE ON / OFF
+5V–30 V dc
+
1 2 3 4
5 6
7
8
1. Bouton « POWER ON/OFF/TEST » : Appuyer sur le bouton pendant plus
d’une (1) seconde pour mettre l’UPS sous tension. Appuyer sur le bouton pendant moins d’une seconde pour activer l’auto-vérication de l’UPS.Appuy-
erpendant plus de 5 secondes pour mettre hors tension.
2. Voyant « BATTERYWARNING / OVERLOAD » (DÉL ROUGE) : La DÉLcli-
gnote lorsque la batterie de l’UPS doit être rechargée et vériée. La DÉL s’allume lorsque l’appareil est en surcharge. Si l’appareil s’éteint suite à une surcharge, la DÉL et l’alarme sont activées pendant 2 minutes.
3. Voyant « ON BATTERY » (DÉL JAUNE) : La DÉL s’illumine lorsque l’UPS
alimente les charges en courant de la batterie.
4. Voyant «AC INPUT NORMAL » (DÉL VERTE) : La DÉL s’allume lorsque la
tension d’entrée de ligne est normale.
5.Bornesàvisd’entréeclassifiéesIP-20 (voir le tableau ci-dessous)
6.BornesàvisdesortieclassifiéesIP-20 (voir le tableau ci-dessous)
Vis M3.0, courant nominal = 30A c.a. 300 V L’isolation résiste à la tension c.a. 2000 V min Diamètre du trou PCB 1,8 mm, longueur de dénudage de câble = 8 mm
Calibre du fil 10 ~ 24AWG
Couple de serrage des vis 5,5 lb - po
7. Disjoncteur du circuit d’entrée : Protection contre une surcharge de c.a. et
des courts-circuits.
8. Commande à distance marche/arrêt : La commande à distance marche/
arrêt offre les mêmes fonctions que L’interrupteur marche/arrêt sur le panneau.
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 32
4.0 La description de système a continué
4.2 Panneau inférieur
9
10
11
9. Sortie V : Borne de sortie fournissant une source d’alimentation de 12 V à la
carte de relais en option.
10. Distant : Port de communication RS 232, connecteur DB9.
11. Protection contre Téléphone/surtension : Protection contre la surtension
de ligne de données pour téléphone (UL497A).
4.3 Ce qui est inclus
L’UPS SDU est expédié avec les articles suivants :
• Manuel utilisateur du SDU
• CD delogiciel UPSMON
REMARQUE : Le logiciel de surveillance / diagnostic est inclus sur le CD
UPSMON. Le programme est compatible avec Windows NT et Windows 2000, incluant le protocole XP.
• Câble série UPSMON DB-9
• Cordon RJ-11
• Etiquette indiquant Choc électrique de mise en garde
4.4 Accessoires
UPSMON-USB : RS232 à câble adaptateur USB
RELAYCARD-SDU : Boîte à relais avec contact sec
SDU-PMBRK : Supports de montage pour xer solidement l’UPS à un mur, à
l’arrière d’un panneau ou dans une enceinte
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 33
5.0 Instructions d’installation
1. Placement : Installer l’UPS dans une zone protégée, avec une circulation
d’air adéquate et exempte de poussière excessive. Ne pas utiliser l’UPS à l’extérieur.
2. Branchement à la source d’alimentation électrique : Brancher le connec-
teur d’entrée de c.a. au secteur pour mettre l’UPS sous tension.
3. Recharge de la batterie : L’UPS recharge sa batterie dès qu’il est branché
au secteur. Pour obtenir de meilleurs résultats, recharger la batterie pendant 4 heures avant son utilisation initiale.
4. Raccordement des charges : Raccorder les charges au connecteur câblé de
sortie.
5. Appliquer l’étiquette indiquant la mise en garde contre le choc électrique :
Appliquer l’étiquette indiquant la mise en garde contre le choc électrique sur le panneau de façon à être clairement visible à l’utilisateur.
Risk of electrical shock—
hazardous live parts inside this
panel may be energized from the
battery supply, even when the
input ac power is disconnected.
6.0 Instructions d’utilisation
1. Connecteur de sortie : Le connecteur de sortie protège vos charges critiques
contre les surtensions et les pannes de courant.
2. Mise en marche avec le « Mode vert » activé : Après avoir connecté
l’UPS à l’alimentation secteur, appuyer sur le bouton de mise en marche « ON » jusqu’à ce que le premier bip se fasse entendre après moins de trois secondes, puis relâcher immédiatement le bouton. Le mode vert est activé, c.-à-d. que si une charge inférieure à 40 watts (ou aucune charge) est connectée et que l’UPS fonctionne en mode de secours; l’UPS passe en mode vert après avoir été trois minutes en mode de secours; le voyant vert clignote à toutes les trois ou cinq secondes, puis, après une brève période, passe en mode « économie d’énergie » en s’éteignant pour éviter une décharge excessive de la batterie. Pour réactiver l’appareil, le mettre hors tension puis sous tension ou remettre l’alimentation secteur vers l’appareil après que l’alimentation secteur soit revenue.
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 34
6.0 Instructions d’installation continues
3. Mise en marche avec le « Mode vert » désactivé : Après avoir connecté
l’UPS à l’alimentation secteur, appuyer sur le bouton de mise en marche « ON » jusqu’à ce que deux bi-bip courts se fassent entendre, puis relâcher immédiatement le bouton; le mode vert est désactivé. Toute charge, qu’elle soit inférieure à 40 watts ou plus, ne modiera pas le fonctionnement normal de l’UPS en mode c.a. ou de batterie.
4. Mise hors tension : Pour mettre l’UPS hors tension, maintenir enfoncé
le bouton POWER ON /OFF / TEST, jusqu’à ce que la DÉL « AC POWER NORMAL » ou « ON BATTERY » s’éteigne.
5.Auto-vérification: Utiliser l’auto-vérication pour contrôler le fonctionnement
de l’UPS et l’état de la batterie. Si l’alimentation secteur est normale, appuyer sur le bouton POWER ON / OFF / TEST pendant moins d’une (1) seconde et l’UPS exécute une autovérication. Pendant l’auto-vérication, l’UPS fonc­tionne en mode de secours. Si l’UPS réussit l’auto-vérication, elle reprend son mode de fonctionnement « AC INPUT NORMAL ».
6. Commande à distance marche/arrêt : Pour assurer la fonction commande
a distance marche/arrêt, connecter un interrupteur a bouton poussoir en série
avec une source de tension continue 5~30Vdc au bornes « On/Off » comme indiqué sur la gure suivante :
REMOTE ON/OFF
5~30 Vdc
Commande à distance par bouton-poussoir
La commande à distance marche/arrêt offre les mêmes fonctions que
L’interrupteur marche/arrêt sur le panneau. Si le mode vert n’est pas néces­saire, un interrupteur à bascule marche/arrêt peut être utilisé au lieu de l’interrupteur à bouton poussoir.
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 35
7.0 Alarmes de la batterie de secours
1.« ON BATTERY » (bip lent) : Lorsqu’en mode ON BATTERY, la DÉL JAUNE
s’allume et l’UPS émet une alarme audible. L’alarme arrête lorsque l’UPS
retourne au mode de fonc-tionnementAC INPUT NORMAL.
2.« LOW BATTERY » (bip rapide) : En mode ONBATTERY,lorsque l’énergie
de la batterie faiblit,l’UPS émet un bip rapide jusqu’à ce que l’UPS arrête de fonctionner en raison de l’épuisement de la batterie ou qu’il retourne au mode
de fonctionnementAC INPUT NORMAL.
3.« OVERLOAD » (alarme continue) : Lorsque l’UPS est surchargé (les
charges raccordées excèdent la capacité nominale maximale), l’UPS émet un son d’alarme continu et la DÉL indique une condition de surcharge. Réduire la
charge pour éliminer la surcharge.
8.0 Configuration des broches de
sortie du connecteur DB9
Connecteur UPS DB9
femelle, broche no
Signal RS-232 Signal de collecteur ouvert
1 --- --­2 TT --­3 RD Coupure à distance* 4 DTR (+12 V) --­5 TERRE TERRE 6 --- Défaillance c.a. 7 RTS (-12 V) --­8 --- Batterie faible 9 TT ---
DTR = Terminal prêt RTS = Demande d’émission RD = Données transmises TERRE = Retour commun du signal TT = Données reçues *Cuando se aplica la señal de desactivación remota durante 1 segundo, el UPS se desactivará (o apagará) al cabo de 3 minutos.
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 36
9.0 Temps de secours de batterie
SDU 500, SDU 500-5 SDU 850, SDU 850-5
VA/Watts 500/300 850/510
Batterie YUASA NP7-12 YUASA REW45-12
Niveau de charge Temps de secours (Minutes) Temps de secours (Minutes)
10% 130 80 20% 55 37 30% 36 20 40% 23 13 50% 18 10 60% 13 7 70% 10 5 80% 9 4 90% 6 3
100% 5 2.5
10.0 Entreposage
10.1 Conditions d’entreposage
Entreposer l’UPS en le recouvrant, en le plaçant en position verticale dans un endroit frais et sec, avec la batterie à pleine charge. Avant d’entreposer, charger l’UPS pendant au moins 4 heures. Enlever tous les accessoires de la fente aux accessoires et débrancher tous les câbles connectés au port de l’interface ordi­nateur, a n d’éviter une décharge inutile de la batterie.
10.2 Entreposage de longue durée
Lors d’un entreposage prolongé dans un environnement où la température ambi­ante est de -15 à +30 °C (+5 à +86 °F), recharger la batterie tous les 6 mois.
Lors d’un entreposage prolongé dans un environnement où la température ambi­ante est de +30 à +45 °C (+86 à +113 °F), recharger la batterie tous les 3 mois.
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 37
11.0 Dépannage
Probléme Cause Probable Action Corrective
UPS hors tension, la DÉL ne s’allume pas
L’UPS est hors tension ou le bouton ON / OFF / TEST n’a pas été enfoncé
suffi samment longtemps
Appuyer sur POWER / ON / OFF / TEST pendant plus de 2 secondes
La tension de la batterie est inférieure à 10 V
Recharger l’UPS pendant au moins 4 heures. Si l’appareil ne se met toujours
pas en marche, vérifi er le fusible
d’entrée. Autre défaillance Appeler les services techniques La charge est inférieure à 20 W en
mode de secours
Condition normale
L’UPS est toujours en mode de secours
Desserrer la connexion de l’alimentation d’entrée de c.a.
Resserrer la connexion d’alimentation
c.a. Déclenchement du disjoncteur Réenclencher le disjoncteur La tension de ligne est trop élevée,
trop faible ou en panne
Condition normale
Autre défaillance Appeler les services techniques
Temps de fonctionnement en secours trop court
La batterie n’est pas complètement chargée
Recharger l’UPS pendant au moins
4 heures Autre défaillance Appeler le service technique
Bip continu et indication de DÉL de surcharge
Condition de surcharge Éliminer la surcharge
La DÉL rouge clignote Défaillance de la batterie
Recharger l’UPS pendant au moins
8 heures, effectuer l’auto-vérifi cation
de l’UPS.
ATTENTION
Ne pas essayer d’ouvrir l’UPS ou de remplacer la batterie. Appeler les servic-es techniques pour obtenir des explica­tions supplémentaires.
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 38
12.0 Spécifications
Description
Modèle
SDU 500 SDU 850 SDU 500-5 SDU 850-5
ENTRÉE
Capacité V A / Watts 500/300 850/510 500/300 850/510 Tension (Monophasé) 120 V + 10%, -20% 230 V +/-20% Fréquence 50 ou 60 Hz +/-10 % (auto-détection)
SORTIE
Tension (sur batterie)
Onde sinusoïdale simulée
120 V +/-5% 230 V +/-5%
Fréquence (sur batterie) 50 ou 60 Hz, +/-0,5% auto-détection Temps de transfert < 4 millisecondes
PROTECTION
Entrée de l’appareil Disjoncteur protégeant contre les surcharges et les courts-circuits Protection contre les
surcharges
Coupure automatique UPS si la surcharge dépasse 105 % de la charge nominale à
20 secondes, 120 % à 10 secondes, 130 % à 3 secondes
Court-circuit La sortie UPS est coupée immédiatement
BATTERIE
Type Accumulateurs au plomb, sans entretien et hermétiques Temps typique de
recharge (à 90 % de la pleine charge)
8 heures
Durée en utilisation secours – minutes à pleine charge
4 min. 2 min. 4 min. 2 min.
ALARME
Sur la batterie Bip lent toutes les 4 secondes Batterie faible Bip rapide chaque seconde Surcharge Bip continu
ENVIRONNEMENT
Fonctionnement à température ambiante
0 à 95 % d’humidité, sans condensation50 °C jusqu’à 3000 m (10 000 pi)
Bruit audible < 40 dBA (1 mètre de la surface)
POIDS / DIMENSIONS
Poids net en kg (livres) 4,7 (10,7) 5,0 (11,4) 5,2 (11,5) 5,4 (11,9) H x L x P, mm (po) 124 x 281 x 116 (4,88 x 11,1 x 4,55)
SÉCURITÉ / AUTORISATIONS
Reconnu UL 1778 C-UL pour les applications industrielles, conformément à UL508, sans déclassement. Surtension de catégorie 3, degré de pollution : 3. FCC, partie 15, sous­partie B, classe A.
Marqué CE; LVD: EN62040-1-1;EMC: EN50091-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, IEC801-2, IEC801-3, IEC801-4, IEC1000-2-2
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 39
13.1 Enregistrement du produit
Pour enregistrer votre produit an de recevoir des mises à jour et de l’information
sur le service et le soutien :
• Visiter la section du Soutien technique sur notre site Web au : http://www.solahd.com/support/registration.htm
• Cliquer sur le lien d’enregistrement du produit et remplir le formulaire. Vous
pourrez ainsi enregistrer votre produit chez SolaHD.
13.2 Informations sur la garantie
Veuillez voir le « Termes et conditions générales de Sale » .
13.0 Enregistrement du produit et information sur la garantie
Part Number: A272-080 Rev 8
May 30, 2008
Technical Support
U.S.: (800) 377-4384
International: (847) 268-6000
E-mail: www.solahd.com
Servicio Técnico
EE.UU. (800) 377-4384
Internacional: (847) 268-6000
Correo electrónico: www.solahd.com
Assistance technique
États-Unis: (800) 377-4384
International: (847) 268-6000
Courriel: www.solahd.com
Loading...