INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASNÁLATI UTASÍTÁS
инсрукциязаупотреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Solac is a registered Trade Mark
10/07
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 1 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
ESPAÑOLes
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
ITALIANO
NEDERLANDS
ČESKY
POLSKI
SLOVENČINA
MAGYAR
българск
HRVATSKA
ROMÂNĂ
en
fr
de
pt
it
nl
cs
pl
sk
hu
bg
hr
ro
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 1 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 2 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 5 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
ESPAÑOLes
1ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato y
consérvelas para futuras consultas.
• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones
y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato
que sirvieron como protección de transporte o promoción de venta.
• Este termoventilador es excelente como fuente de calor adicional: no
debería ser considerado como un sistema de calefacción principal.
• No conecte el aparato sin comprobar que el voltaje de la placa de
características y el de su casa coinciden.
• No obstruya la entrada de aire ni coloque objetos en ningún orificio o
abertura del aparato ya que podría causar una descarga eléctrica. No
introduzca nada a través de la rejilla.
• Sitúe siempre el termoventilador sobre una superficie sólida, plana y
horizontal. No lo utilice sobre superficies excesivamente blandas, como
una cama.
• Deje suficiente espacio alrededor del termoventilador (al menos 50 cm
en la parte superior y a los lados, 120 cm al frente).
• Sitúe su termoventilador alejado de materiales inflamables
(pegamentos, cortinas, alfombras…).
• No coloque el termoventilador justo debajo de una base de toma de
corriente.
• No utilice su termoventilador si observa que el cable de conexión está
dañado o existe alguna deficiencia en el aparato. Acuda a un Servicio
Técnico Autorizado con el fin de evitar un peligro.
• Asegúrese siempre de apagar el selector de potencia (1) y
desenchufarlo de la red cuando no lo use.
• No toque la rejilla ya que alcanza temperaturas elevadas.
es
NUNCA CUBRA el aparato, al objeto de evitar un sobrecalentamiento.
c
• No coloque el cable bajo alfombras u otro material.
• Para colgar este termoventilador de la pared utilice siempre el accesorio
mural (8) que con él se incluye.
ATENCIÓN5
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 6 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
• No apoye el aparato caliente sobre el cable de conexión. No haga
funcionar el aparato con el cable enrollado.
• No manipule el aparato con las manos mojadas.
• No utilice el aparato en proximidad de una bañera, ducha o piscina u
otros recipientes contenedores de agua. En caso de que el
termoventilador cayese al agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo.
• No utilice el termoventilador para secar ropa, ni deje muebles a menos
de 50 cm del frontal del aparato, ni en habitaciones de menos de 4m
de planta.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimiento, salvo que hayan sido instruidas o
supervisadas en el uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
• Los niños deben ser vigilados para asegurar que no juegan con el
aparato.
• Con objeto de evitar un peligro debido al rearme no deseado del
disyuntor térmico no se tiene que alimentar el aparato a través de un
dispositivo interruptor externo, tal como un programador, o conectarlo a
un circuito que se encienda y apague regularmente a través de la
compañía de distribución de energía eléctrica.
¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de
q
recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior
tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del
medio ambiente.
2
2SISTEMA DE SEGURIDAD
El aparato cuenta con un sistema de DESCONEXIÓN POR
SOBRECALENTAMIENTO. Si se produjera alguna perturbación, este
sistema interrumpe automáticamente el funcionamiento del aparato. Si
esto ocurriera, realice las siguientes operaciones:
1 Desconectar el aparato de la red.
2 Dejarlo enfriar durante 15 minutos.
3 Compruebe que no existe polvo u otros obstáculos que dificulten el paso
del aire.
4 Limpiar las rejillas; si fuera preciso hacerlo con un aspirador.
6SISTEMA DE SEGURIDAD
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 7 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
Si después de estos controles el aparato no funciona normalmente, le
rogamos que acuda al Servicio de Asistencia Técnico.
3COMPONENTES PRINCIPALES
1Selector de funciones: ventilación o calefacción:
v Ventilación. Velocidad baja.
w Calefacción. Velocidad baja. Potencia media
x Ventilación. Velocidad alta.
y Calefacción. Velocidad alta. Potencia media.
z Calefacción. Velocidad alta. Potencia máxima.
2Regulador de temperatura
3Piloto luminoso
4Rejilla frontal de salida de aire
5Rejilla superior de entrada de aire
6Pie de apoyo articulable
7Espacio para introducir el accesorio mural
8Accesorio mural
4FUNCIONAMIENTO
1 Conecte su termoventilador a la red.
2 Seleccione la función ventilación o función calefacción en la posición de
potencia y velocidad que desee utilizando el selector de funciones (1) y
gire el regulador de temperatura (2).
3 Si desea mantener una temperatura estable en la habitación gire el
regulador de temperatura (2) hasta el máximo.
4 Coloque el mando selector de funciones (1) en la posición que desee:
es
y
Potencia media
z
Potencia máxima
5 Cuando la habitación haya alcanzado la temperatura deseada, gire
lentamente el regulador de temperatura (2) hacia la izquierda hasta que
escuche un suave “clic”, el piloto luminoso se apagará y el
termoventilador dejará de funcionar. El aparato se apagará y encenderá
para mantener la temperatura adecuada en la habitación.
6 Para apagar el termoventilador, coloque el selector de funciones (1) en
posición 0 y desconecte el aparato de la red.
COMPONENTES PRINCIPALES7
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 8 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
7 En el caso de que desee evitar temperaturas inferiores a 5 ºC en la
habitación seleccione en el regulador de temperatura (2) la posición
y en el selector de funciones (1) la posición de Calefacción - potencia
media, el termoventilador se pondrá en marcha cuando en la habitación
la temperatura descienda por debajo de 5ºC.
5ACCESORIO MURAL
Este termoventilador cuenta con un accesorio mural que le permite ser
fijado a la pared de forma permanente. Este accesorio debe situarse a
una altura de 1,80 metros.
Si se usa en un baño este termoventilador debe ser instalado de forma
que los interruptores y otros controles no puedan ser tocados por una
persona que esté en la bañera o en la ducha.
1 Sitúe el accesorio mural en una posición paralela a la pared y atorníllelo.
Introduzca el termoventilador en el accesorio mural utilizando el espacio
que existe en el aparato para ello.(7) (Fig. 1)
2 Para desmontar el termoventilador del accesorio mural presione con el
dedo la pestaña interna del accesorio mural (8) y tire hacia arriba (Fig.
2).
6LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza, asegúrese que el aparato está apagado y
desconectado de la red.
1 Deje que se enfríe.
2 Limpie el exterior del aparato con un paño seco.
3 Después de cada estación, le aconsejamos limpie el aparato con un
paño y guárdelo en su caja en un lugar seco.
4 Antes de cada utilización, asegúrese que el aparato se encuentra en
perfectas condiciones.
N
8ACCESORIO MURAL
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 9 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
ENGLISHen
1IMPORTANT
• Read these instructions carefully before using your appliance, and keep
them for future reference.
• Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for
protection during transport or for sales promotions, such as paper or
plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
• This fan heater is an excellent source of additional heat: It should not be
considered as a principal heating system.
• Before connecting the appliance, make sure that the voltage shown on
the specifications plate is the same as the mains power supply at your
home.
• Do not obstruct the air inlets or place any objects on top of the vents or
openings of the appliance, since this could cause an electrical shock. Do
not insert anything into the grill.
• Always place the fan heater on a solid, flat and horizontal surface. Do not
place it on excessively soft surfaces such as a bed.
• Leave enough space around the fan heater (at least 50 cm above and to
the sides, and 120 cm in front).
• Position the fan heater away from flammable materials (glues, curtains,
carpet…).
• Do not place the fan heater directly underneath a power outlet.
• Do not use your fan heater if you see that the power cord is damaged or
notice any defect on the appliance. For safety reasons, take it only to an
authorised Technical Service Centre.
• Always make sure you turn off the power switch (1) and unplug the
appliance from the mains when not in use.
• Do not touch the grill, since it can become very hot.
en
NEVER COVER the appliance, in order to prevent it from overheating.
c
• Do not place the cable under carpets or under any other kind of material.
• To hang the fan heater on the wall, always use the wall accessory (8)
included with the appliance.
IMPORTANT9
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 10 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
• Do not place the appliance on top of the power cord when the appliance is
hot. Do not operate the appliance with the cable wound up.
• Do not handle the appliance with wet hands.
• Do not use the appliance near a bath, shower or swimming pool or any
other water container. If the fan heater falls into water, DO NOT try to take
it out. Unplug it from the mains.
• Do not use the fan heater to dry clothes, do not leave furniture closer
than 50 cm in front of the appliance, and do not use it in rooms with less
than 4m
• Keep the appliance out of the reach of children.
• This appliance must not be used by disabled persons and children, or
those who are not experienced in the use of the appliance, except when
they are guided or supervised by someone who knows the safety
instructions that must be followed to operate the appliance.
• In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching
device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
q
2
of floor space.
IMPORTANT!! When you want to dispose of the appliance, NEVER
throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or
the waste collection centre closest to your home for processing. You
will thus be helping to take care of the environment.
2SAFETY SYSTEM
The appliance is equipped with an OVERHEATING DISCONNECTION
system. If a problem occurs, this system automatically switches off the
appliance. If this happens, proceed as follows:
1 Unplug the appliance from the mains.
2 Allow it to cool for 15 minutes.
3 Ensure that there is no dust or other obstacles that obstruct the air flow.
4 Clean the grills, using a vacuum cleaner if necessary.
If the appliance still fails to work as normal, please contact the Technical
Service Centre.
3MAIN COMPONENTS
1Function selector: cooling or heating:
v Cooling. Low speed.
10SAFETY SYSTEM
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 11 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
w Heating. Low speed. Medium power.
x Cooling. High speed.
y Heating. High speed. Medium power.
z Heating. High speed. Maximum power.
2Temperature regulator
3Pilot light
4Front air outlet filter grille.
5Top air intake grill.
6Articulated support base.
7Space used to attach the wall accessory.
8Wall accessory.
4OPERATION
1 Plug your fan heater into the mains.
2 Select the cooling or heating function and desired power and speed
position with the function selector (1) and slide the temperature regulator
(2).
3 If you wish to keep the room temperature stable, slide the temperature
regulator (2) to maximum.
4 Place the function selector control (1) in the desired position:
y
Medium power
z
Maximum power
5 When the room has reached the desired temperature, slowly slide the
temperature regulator (2) to the left until a soft “click” is heard. The pilot
light will turned off and the fan heater will switch off. The appliance will
switch on and off in order to maintain the right temperature in the room.
6 To turn off the fan heater, move the function selector (1) to position 0,
and unplug the appliance from the mains.
7 If you wish to prevent temperatures below 5º C in the room, select the
position using the temperature regulator (2) and the Heating - medium
power position on the function selector (1). The fan heater will turn on when
the room temperature drops below 5º C.
en
N
OPERATION11
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 12 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
5WALL ACCESSORY
The fan heater has a wall accessory that allows you to mount the appliance
on the wall in a permanent position. This accessory needs to be located at
a 1,80 m height.
If used in a bathroom this heater has to be installed so that switches and
other controls cannot be touched by a person in the bath or shower.
1 Place the wall accessory in parallel to the wall and screw it in. Insert the fan
heater in the wall accessory, using the space existing in the appliance.(7)
(Fig. 1)
2 To remove the fan heater from the wall accessory, press the internal flap
of the wall accessory (8) with your finger and pull upwards (Fig. 2).
6CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the appliance, make sure it is switched off and
unplugged from the mains.
1 Allow it to cool.
2 Clean the outside of the appliance with a dry cloth.
3 After each season, we recommend that you clean the appliance with a
cloth and store it in its box in a dry place.
4 Before each use, be sure that the appliance is in perfect condition.
12WALL ACCESSORY
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 13 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
FRANÇAISfr
1ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser votre appareil et
conservez-les pour pouvoir les consulter lorsque vous en aurez besoin.
• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques,
les cartons et autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à
l'extérieur lui servant de protection pendant le transport ou pour sa
promotion.
• Ce radiateur soufflant fournit une excellente source de chauffage
d'appoint : il ne doit pas être considéré comme un système de chauffage
principal.
• Ne branchez pas l'appareil sans avoir vérifié au préalable que la tension
indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à la tension
électrique de votre domicile.
• N'obstruez pas et n'introduisez jamais d'objets dans les entrées d’air ou
les ouvertures de l'appareil afin d'éviter tout risque de décharge
électrique. N'introduisez aucun objet à travers la grille.
• Placez toujours le radiateur soufflant sur une surface solide, plane et
horizontale. Ne le placez pas sur des surfaces trop molles, comme un lit
par exemple.
• Laissez suffisamment d'espace autour du ventilateur (au moins 50 cm
au-dessus et sur les côtés et 120 cm devant).
• Ne placez pas le radiateur soufflant juste au-dessous d'une prise
électrique.
• N'utilisez pas votre radiateur soufflant si vous observez que le cordon
d'alimentation est endommagé ou s'il existe un défaut dans l'appareil.
Adressez-vous à un service technique agréé afin d'éviter tout danger.
• Pensez toujours à éteindre l'interrupteur (1) et à débrancher l'appareil
lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Ne touchez pas la grille puisqu’elle atteint des températures élevées.
fr
NE RECOUVREZ JAMAIS l'appareil afin d’éviter une éventuelle
c
surchauffe.
ATTENTION13
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 14 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
• Évitez de placer le câble électrique sous des tapis ou tout autre élément.
• Pour suspendre au mur ce ventilateur soufflant, utilisez toujours
l’accessoire mural (8) inclus.
• Ne posez pas l'appareil chaud sur le cordon d'alimentation. Ne faites pas
fonctionner l'appareil avec le cordon d'alimentation enroulé.
• Ne manipulez pas l'appareil avec les mains mouillées.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'une
piscine ou de tout autre récipient contenant de l'eau. Si le radiateur
soufflant tombe dans l'eau, n'essayez EN AUCUN CAS de le récupérer.
Débranchez-le.
• N'utilisez pas le radiateur soufflant pour sécher du linge et évitez la
présence de meubles à moins de 50 cm de la partie frontale de
l'appareil. N'utilisez pas non plus l'appareil dans des pièces dont la
surface est inférieure à 4 m
• Maintenez l'appareil hors de la portée des enfants.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou psychiques sont
réduites, ou qui sont peu expérimentées, sauf si elles ont été formés ou
sont contrôlées dans le cadre de l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Afin d'éviter tout danger dû au réarmement intempestif du coupe-circuit
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par l'intermédiaire d'un
interrupteur externe, comme une minuterie, ou être connecté à un circuit
qui est régulièrement mis sous tension et hors tension par le fournisseur
d'électricité.
ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS
à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la
q
déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez
ainsi à la protection de l’environnement.
2
.
2SYSTÈME DE SÉCURITÉ
L'appareil est équipé d'un système d'ARRÊT EN CAS DE
SURCHAUFFE. En cas de problème, le fonctionnement de l'appareil
s’interrompt automatiquement. Effectuez dans ce cas les opérations
suivantes :
1 Débranchez l'appareil.
14SYSTÈME DE SÉCURITÉ
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 15 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
2 Laissez-le refroidir pendant 15 minutes.
3 Vérifiez qu'il n'y ait pas de poussières ou d'autres obstacles qui
obstruent le passage de l'air.
4 Nettoyez les grilles, si nécessaire avec un aspirateur.
Si l'appareil ne fonctionne pas normalement après ces vérifications,
nous vous recommandons de faire appel au service technique agréé.
3PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1Sélecteur de fonctions : ventilation ou chauffage :
v Ventilation. Vitesse faible.
w Chauffage. Vitesse faible. Puissance intermédiaire
x Ventilation. Vitesse élevée.
y Chauffage. Vitesse élevée. Puissance intermédiaire.
z Chauffage. Vitesse élevée. Puissance maximale.
2Régulateur de température
3Voyant de fonctionnement
4Grille frontale de sortie d’air.
5Grille supérieure d'entrée d'air
6Pied d’appui articulé
7Espace réservé à l’accessoire mural
8Accessoire mural
fr
4FONCTIONNEMENT
1 Branchez votre radiateur soufflant.
2 Choisissez la fonction ventilation ou chauffage et déterminez la
puissance et la vitesse souhaitées à l'aide du sélecteur de fonctions (1)
et du régulateur de température (2).
3 Si vous souhaitez maintenir une température stable dans la pièce,
placez le régulateur de température (2) au maximum.
4 Placez le sélecteur de fonctions (1) sur la position désirée :
y
Puissance intermédiaire
z
Puissance maximale
5 Lorsque la pièce a atteint la température souhaitée, déplacez lentement
le régulateur de température (2) vers la gauche jusqu'à entendre un
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS15
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 16 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
léger « clic » ; le radiateur soufflant s'arrêtera. L'appareil s'éteindra et
s'allumera alors pour maintenir la température idéale dans la pièce.
6 Pour arrêter le radiateur soufflant, placez le sélecteur de fonctions (1)
sur la position 0 et débranchez l'appareil.
7 Si vous souhaitez éviter des températures inférieures à 5º C dans la pièce,
choisissez la position
sélecteur de fonctions (1) sur la position de chauffage – puissance
intermédiaire. Le radiateur se mettra en marche lorsque la température de
la pièce descendra en dessous de 5º C.
N du régulateur de température (2) et placez le
5ACCESSOIRE MURAL
Ce radiateur soufflant dispose d’un accessoire mural permettant de le fixer
au mur de manière définitive. Cet accessoire doit être installé à une
hauteur de 1.80 mètres.
Si le radiateur ventilateur est utilisé dans une salle de bain, il doit être
installé de sorte que les interrupteurs et les autres touches soient hors
de portée de toute personne se trouvant dans la baignoire ou la douche.
1 Positionnez l’accessoire mural parallèlement au mur et vissez-le.
Introduisez le radiateur soufflant sur l’accessoire mural dans l’espace
prévu sur l’appareil à cet effet (7) (Fig. 1)
2 Pour retirer le radiateur soufflant de l’accessoire mural, pressez avec le
doigt sur la languette interne de l’accessoire mural (8) et tirez vers le haut
(Fig. 2).
6NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous qu'il est éteint et débranché.
1 Laissez-le refroidir.
2 Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon sec.
3 À la fin de chaque saison, nous vous recommandons de nettoyer
l'appareil avec un chiffon et de le conserver dans un endroit sec dans
son carton d'emballage.
4 Avant chaque utilisation, vérifiez que l'appareil se trouve en parfait état.
16ACCESSOIRE MURAL
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 17 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
DEUTSCHde
1ACHTUNG
• Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme Ihres Gerätes
aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
auf.
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien,
Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder
Werbungselemente dienen.
• Dieser Heizlüfter eignet sich optimal als zusätzliche Wärmequelle: er
sollte nicht als Hauptheizung eingesetzt werden.
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes, dass die auf
dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Spannung Ihres
Haushalts übereinstimmt.
• Decken Sie den Lufteingang nicht ab und führen Sie keine Gegenstände
in die Schlitze und Öffnungen des Gerätes ein, da dies elektrische
Entladungen verursachen könnte. Führen Sie keine Gegenstände durch
das Gitter ein.
• Stellen Sie den Heizlüfter stets auf einer festen, ebenen und
waagerechten Fläche auf. Nicht auf weichen Flächen, wie z.B. einem
Bett, verwenden.
• Lassen Sie ausreichend Abstand um den Heizlüfter (mindestens je 50
cm oben und an beiden Seiten und 120 cm vor dem Gerät).
• Stellen Sie den Heizlüfter nicht in der Nähe von entflammbaren
Materialien (Klebstoff, Vorhänge, Teppiche...) auf.
• Stellen Sie den Heizlüfter nicht direkt unter eine Steckdose.
• Benutzen Sie den Heizlüfter nicht, wenn Sie Beschädigungen am Kabel
oder Gerät feststellen. Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, um Gefahren zu vermeiden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Leistungswahlschalter (1)
ausgeschaltet und das Netzkabel gezogen sind, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen.
• Berühren Sie keinesfalls das Gitter, da es sehr heiß wird.
de
Decken Sie das Gerät NIEMALS ab, um eine Überhitzung zu
c
vermeiden.
ACHTUNG17
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 18 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
• Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichen oder anderem Material.
• Verwenden Sie das im Lieferumfang enthaltene Zubehörteil (8) zur
Wandmontage des Heizlüfters.
• Stellen Sie das heiße Gerät nicht auf das Netzkabel. Das Gerät nicht mit
aufgerolltem Kabel einschalten.
• Gerät nicht mit nassen Händen berühren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewanne, Dusche,
Schwimmbecken oder anderen Wasserbehältern. Sollte der Heizlüfter ins
Wasser fallen, versuchen Sie NICHT, ihn herauszuholen. Ziehen Sie
zuerst den Netzstecker.
• Benutzen Sie den Heizlüfter nicht zum Trocknen von Wäsche, weder in
einem Abstand von weniger als 50 cm zu Möbeln, noch in Räumen, die
kleiner als 4 m
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, es
sei denn unter der Aufsicht oder entsprechenden Anleitung einer
sicherheitsverantwortlichen Person.
• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das
Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
• Um Gefahren durch eine unerwünschten Wiederaufladung des
Thermoausschalters zu vermeiden, darf das Gerät nicht über einen
externen Schalter versorgt oder mit einem Stromkreis verbunden
werden, der sich regelmäßig über das elektrische
Stromversorgungsunternehmen an- und ausschaltet.
ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen,
sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zur
q
Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie
einen Beitrag zum Umweltschutz.
2
sind.
2SICHERHEITSSYSTEM
Das Gerät verfügt über ein System zur ABSCHALTUNG BEI
ÜBERHITZUNG. Tritt eine Störung auf, so schaltet sich das Gerät durch
dieses System automatisch ab. Gehen Sie in diesem Fall
folgendermaßen vor:
1 Gerät vom Netz trennen.
2 15 Minuten lang abkühlen lassen.
18SICHERHEITSSYSTEM
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 19 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
3 Sicherstellen, dass der Luftstrom nicht durch Staub oder andere
Hindernisse beeinträchtigt wird.
4 Gitter reinigen; bei Bedarf mithilfe eines Staubsaugers.
Sollte das Gerät nach dieser Kontrolle weiterhin nicht ordnungsgemäß
funktionieren, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
x Belüftung. Hohe Geschwindigkeitsstufe.
y Heizung. Hohe Geschwindigkeitsstufe. Mittlere Leistung.
z Heizung. Hohe Geschwindigkeitsstufe. Höchstleistung.
1 Schließen Sie Ihren Heizlüfter an das Stromnetz an.
2 Wählen Sie die Funktion Belüftung oder Heizung sowie die gewünschte
Leistungs- und Geschwindigkeitsstufe anhand des
Funktionswahlschalters (1) und schieben Sie den Temperaturregler auf
die gewünschte Stufe (2).
3 Zur Aufrechterhaltung einer konstanten Raumtemperatur schieben Sie
den Temperaturregler (2) auf die Höchststufe.
4 Stellen Sie den Funktionswahlschalter (1) auf die gewünschte Position:
y
Mittlere Leistung
z
Höchstleistung
5 Sobald die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist, Temperaturregler
(2) nach links schieben, bis ein leichtes Klickgeräusch zu hören ist und
HAUPTBESTANDTEILE19
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 20 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
sich der Heizlüfter ausschaltet. Das Gerät schaltet sich so aus bzw. ein,
dass es die gewünschte Temperatur im Raum konstant hält.
6 Zum Ausschalten des Heizlüfters stellen Sie den Funktionswahlschalter
(1) auf 0 und trennen das Gerät vom Netz.
7 Um eine Raumtemperatur unter 5° C zu vermeiden, stellen Sie den
Temperaturregler (2) auf
Heizung – mittlere Leistung. Auf diese Weise schaltet sich der Heizlüfter
ein, sobald die Raumtemperatur unter 5ºC gesunken ist.
N und den Funktionswahlschalter (1) auf
5WANDHALTERUNG
Dieser Heizlüfter ist mit einem Zubehörteil zur Montage an der Wand
ausgestattet. Dieses Zubehörteil sollte in einer Höhe von 1,80 m an der
Wand befestigt werden.
Bei der Verwendung dieses Heizlüfters im Badezimmer muss die
Montage so erfolgen, dass die Schalter und die anderen
Bedienelemente nicht von Personen berührt werden können, die sich in
der Badewanne oder Dusche befinden.
1 Positionieren Sie das Montageteil parallel zur Wand und schrauben Sie es
fest. Setzen Sie den Heizlüfter anhand des dafür vorgesehenen Einsatzes
(7) auf die Wandhalterung (Abb. 1).
2 Zum Abnehmen des Heizlüfters von der Wand drücken Sie mit dem Finger
auf den Innenansatz der Wandhalterung (8) und ziehen ihn nach oben
(Abb. 2).
6REINIGUNG UND PFLEGE
Vergewissern Sie sich vor Beginn der Reinigung, dass das Gerät
ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.
1 Gerät abkühlen lassen.
2 Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem trockenen Tuch.
3 Nach jeder Saison empfehlen wir Ihnen, das Gerät mit einem Tuch zu
reinigen und in seinem Verpackungskarton an einem trockenen Ort
aufzubewahren.
4 Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass sich das Gerät in
einwandfreiem Zustand befindet.
20WANDHALTERUNG
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 21 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
PORTUGUÊSpt
1ATENÇÃO
• Leia com muita atenção estas instruções antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para futuras consultas.
• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas,
cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do
aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção de
venda.
• Este termoventilador é excelente como fonte de calor adicional: não
deveria ser considerado como um sistema de aquecimento principal.
• Não ligue o aparelho sem verificar se a tensão constante da placa das
características e a de sua casa são coincidentes.
• Não obstrua a entrada de ar nem coloque objectos sobre nenhum
orifício ou abertura do aparelho, uma vez que poderia provocar alguma
descarga eléctrica. Não introduza nada através do filtro.
• Coloque sempre o termoventilador numa superfície sólida, plana e
horizontal. Não o utilize sobre superfícies excessivamente moles, como
uma cama.
• Deixe espaço suficiente à volta do termoventilador (pelo menos, 50cm
na parte superior e dos lados, 120cm na frente).
• Coloque o termoventilador afastado de materiais inflamáveis (colas,
cortinas, tapetes…).
• Não coloque o termoventilador por baixo de uma tomada de corrente.
• Não utilize o termoventilador se verificar que o cabo de ligação está
danificado ou se existir alguma deficiência no aparelho. Contacte um
Serviço de Assistência Técnica Autorizado, para evitar acidentes.
• Certifique-se sempre de que desliga o selector de potência (1) e de que
desliga o aparelho da corrente quando não estiver a utilizá-lo.
• Não toque no filtro, uma vez que atinge temperaturas elevadas.
pt
NUNCA CUBRA o aparelho, de forma a evitar um sobreaquecimento.
c
• Não cubra o cabo com tapetes ou com qualquer outro material.
• Para pendurar este termoventilador na parede, utilize sempre o
acessório de parede (8) incluído.
ATENÇÃO21
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 22 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
• Não coloque o aparelho quente sobre o cabo de ligação. Não coloque o
aparelho em funcionamento com o fio enrolado.
• Não manipule o aparelho com as mãos molhadas.
• Não utilize o aparelho perto de uma banheira, duche ou piscina, ou outros
recipientes que contenham água. Se o termoventilador cair na água, NÃO
tente apanhá-lo. Desligue-o da corrente.
• Não utilize o termoventilador para secar roupa, nem o utilize com móveis
a menos 50cm da parte da frente do aparelho, nem em divisões com
menos de 4m
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais o mentais reduzidas, ou falta de
experiência e conhecimento, excepto se tiverem sido instruídas ou
supervisionadas durante a utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o
aparelho.
• Com o objectivo de evitar um perigo devido à reactivação não desejada
do disjuntor térmico, não é necessário alimentar o aparelho através de
um dispositivo de interruptor externo, tal como um programador, ou ligálo a um circuito que se ligue e desligue regularmente através da
empresa de distribuição de energia eléctrica.
ATENÇÃO! Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o
deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de
q
recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior
tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio
ambiente.
2
de área.
2SISTEMA DE SEGURANÇA
O aparelho tem um sistema que lhe permite DESLIGAR POR
SOBREAQUECIMENTO. Se ocorrer algum problema, este sistema
interrompe automaticamente o funcionamento do aparelho. Nesse caso,
execute os seguintes passos:
1 Desligue o aparelho da corrente;
2 Deixe arrefecer o aparelho durante 15 minutos;
3 Verifique se não existe pó ou outros obstáculos que dificultem a
passagem do ar.
4 Limpe os filtros e, se for necessário, faça-o com um aspirador.
22SISTEMA DE SEGURANÇA
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 23 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
Se, levadas a cabo estas medidas de controlo, o aparelho não funcionar
normalmente, recorra ao Serviço de Assistência Técnica.
3COMPONENTES PRINCIPAIS
1Selector de funções: ventilação ou aquecimento:
v Ventilação. Velocidade baixa.
w Aquecimento. Velocidade baixa. Potência média
x Ventilação. Velocidade alta.
y Aquecimento. Velocidade alta. Potência média.
z Aquecimento. Velocidade alta. Potência máxima.
2Regulador de temperatura
3Indicador de funcionamento
4Grelha do filtro de saída do ar
5Filtro superior de entrada de ar
6Pé de apoio articulado
7Espaço para introduzir o acessório de parede
8Acessório de parede
4FUNCIONAMENTO
1 Ligue o termoventilador à rede.
2 Seleccione a função de ventilação ou função de aquecimento na
posição de potência e velocidade que desejar utilizando o selector de
funções (1) e deslize o regulador de temperatura (2).
3 Se desejar manter uma temperatura estável na divisão, deslize o
regulador de temperatura (2) para o máximo.
4 Coloque o comando selector de funções (1) na posição que desejar:
pt
y
Potência média
z
Potência máxima
5 Quando a divisão tiver alcançado a temperatura desejada, rode
lentamente o regulador de temperatura (2) para a esquerda até ouvir um
estalido suave; o termoventilador desliga-se. O aparelho desliga-se e
liga-se para manter a temperatura adequada na divisão.
6 Para desligar o termoventilador, coloque o selector de funções (1) na
posição 0 e desligue o aparelho da rede.
COMPONENTES PRINCIPAIS23
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 24 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
7 No caso de desejar evitar temperaturas inferiores a 5ºC na divisão,
seleccione no regulador de temperatura (2) a posição
funções (1) a posição de Aquecimento - potência média. O
termoventilador entra em funcionamento quando na divisão a temperatura
descer abaixo dos 5ºC.
N e no selector de
5ACESSÓRIO DE PAREDE
Este termoventilador possui um acessório de parede que permite a
fixação à parede de forma permanente. Este acessório deve situar-se a
uma altura de 1,80 metros.
Caso seja usado numa casa de banho, este termoventilador deve ser
instalado de forma a que os interruptores e outros controlos não possam
ser tocados por uma pessoa que esteja na banheira ou duche.
1 Coloque o acessório de parede numa posição paralela à parede e
aparafuse. Introduza o termoventilador no acessório de parede utilizando
o espaço que existe no aparelho para isso.(7) (Fig. 1)
2 Para desmontar o termoventilador do acessório de parede, pressione com
o dedo a patilha interna do acessório de parede (8) e puxe para cima
(Fig. 2).
6LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de proceder à limpeza, certifique-se de que o aparelho está
desligado e desligue-o da corrente.
1 Deixe que arrefeça.
2 Limpe o exterior do aparelho com um pano seco.
3 No fim da época de utilização, é aconselhável uma limpeza ao aparelho
com um pano, devendo guardá-lo na respectiva caixa em local seco.
4 Antes de cada utilização, certifique-se de que o aparelho se encontra
em perfeitas condições.
24ACESSÓRIO DE PAREDE
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 25 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
ITALIANOit
1ATTENZIONE
• Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di usare
l'apparecchio e conservarle per future consultazioni.
• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i
cartoncini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio
e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per
promuoverne la vendita.
• Questo termoventilatore è eccezionale come fonte di calore aggiuntiva,
ma non deve essere considerato come sistema di riscaldamento
principale.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica verificare che la
tensione dell'impianto domestico coincida con quella riportata sulla
targhetta delle caratteristiche.
• Non ostruire la presa d'aria, né collocare oggetti nelle fessure o aperture
dell'apparecchio per non provocare una scarica elettrica. Non introdurre
nulla attraverso la griglia.
• Utilizzare il termoventilatore sempre su una superficie stabile e
orizzontale. Non utilizzarlo su superfici eccessivamente morbide, come
il letto.
• Lasciare spazio sufficiente intorno al termoventilatore (almeno 50 cm
dalla parte superiore e ai lati e 120 cm dalla parte anteriore).
• Posizionare il termoventilatore lontano da materiali infiammabili (tende,
tappeti e simili).
• Non collocare il termoventilatore al di sotto di una base di presa di
corrente.
• Non utilizzare il termoventilatore se il cavo di alimentazione è
danneggiato o vi è un guasto nell'apparecchio. Per evitare problemi,
rivolgersi a un servizio di assistenza tecnica autorizzato.
• Accertarsi di spegnere sempre il selettore di potenza (1) e di scollegare
l'apparecchio dalla rete elettrica quando non viene utilizzato.
• Non toccare la griglia in quanto raggiunge temperature elevate.
it
NON coprire l'apparecchio per evitare che si surriscaldi.
c
• Non collocare il cavo al di sotto di tappeti o altro materiale.
ATTENZIONE25
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 26 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
• Per appendere il termoventilatore a parete, utilizzare sempre l'apposito
accessorio (8) in dotazione.
• Non appoggiare l'apparecchio caldo sul cavo di alimentazione. Non
accendere l'apparecchio se il cavo è arrotolato.
• Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate.
• Non utilizzare l'apparecchio vicino a una vasca da bagno, doccia, piscina
o recipienti con acqua. Se il termoventilatore cade in acqua, NON cercare
di recuperarlo, ma scollegarlo dalla presa di corrente.
• Non utilizzare il termoventilatore per asciugare indumenti, evitare che la
parte anteriore dello stesso si trovi a meno di 50 cm da mobili e non
collocarlo in stanze con superficie inferiore ai 4 m
• Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi
bambini) con problemi fisici, mentali o di sensibilità o con mancanza di
esperienza e conoscenza, eccetto se sono state istruite e controllate
nell'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza.
• I bambini vanno sempre controllati per evitare che giochino con
l'apparecchio.
• Per evitare pericoli connessi ad un riavvio indesiderato del disgiuntore
termico, evitare di fornire energia all'apparecchio mediante dispositivi di
interruzione esterni quali programmatori o circuiti attivati e disattivati
automaticamente dall'azienda fornitrice di energia elettrica.
ATTENZIONE: non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti
domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di
q
raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In
questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
2
.
2SISTEMA DI SICUREZZA
L'apparecchio dispone di un sistema di SCOLLEGAMENTO IN CASO DI
SURRISCALDAMENTO. In caso di interferenza, questo sistema
consente lo scollegamento automatico dell'apparecchio. In questo caso,
procedere nel modo descritto di seguito:
1 Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
2 Lasciarlo raffreddare per 15 minuti.
3 Verificare che non vi sia polvere o altri ostacoli che rendono difficile il
passaggio dell'aria.
26SISTEMA DI SICUREZZA
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 27 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
4 Pulire le griglie e, se necessario, utilizzare un aspiratore.
Se dopo questi controlli l'apparecchio non funziona normalmente,
rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
3COMPONENTI PRINCIPALI
1Selettore di funzioni: ventilazione o riscaldamento:
v Ventilazione. Velocità bassa
w Riscaldamento. Velocità bassa. Potenza media
x Ventilazione. Velocità alta
y Riscaldamento. Velocità alta. Potenza media
z Riscaldamento. Velocità alta. Potenza massima
2Selettore di temperatura
3Spia luminosa di funzionamento
4Griglia anteriore di uscita dell'aria
5Griglia superiore di ingresso dell'aria
6Piede d'appoggio articolabile
7Spazio per introdurre l'accessorio per l'aggancio a parete
8Accessorio per l'aggancio a parete
4FUNZIONAMENTO
1 Collegare il termoventilatore alla rete elettrica.
2 Selezionare la funzione di ventilazione o di riscaldamento sulla potenza
e velocità desiderate utilizzando il selettore di funzioni (1) e far scorrere
il selettore di temperatura (2).
3 Per mantenere una temperatura costante nell'ambiente, portare il
selettore di temperatura (2) fino all'impostazione massima.
4 Portare il selettore di funzioni (1) sulla posizione desiderata:
it
y
Potenza media
z
Potenza massima
5 Quando si è raggiunta la temperatura desiderata nella stanza, ruotare
leggermente il selettore di temperatura (2) verso sinistra fino a sentire un
"clic", che indica lo spegnimento del termoventilatore. L'apparecchio si
spegnerà e si accenderà per mantenere costante la temperatura nella
stanza.
COMPONENTI PRINCIPALI27
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 28 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
6 Per spegnere il termoventilatore, portare il selettore di funzioni (1) in
posizione 0 e scollegarlo dalla rete elettrica.
7 Per evitare che nella stanza si raggiunga una temperatura inferiore a 5 ºC,
impostare il selettore di temperatura (2) sulla posizione
funzioni (1) sulla posizione di Riscaldamento-potenza media. Il
termoventilatore entrerà in funzione quando la temperatura nella stanza
scende al di sotto di 5 °C.
N e il selettore di
5ACCESSORIO PER L'AGGANCIO A PARETE
Questo termoventilatore è dotato di un accessorio che ne consente il
montaggio permanente a parete. Installare l'accessorio a un'altezza di
1,80 metri.
Se utilizzato in bagno, installare il termoventilatore di modo che gli
interruttori e altri comandi non siano accessibili dalla vasca da bagno o
dalla doccia.
1 Collocare l'accessorio parallelamente alla parete e avvitarlo. Assicurare il
termoventilatore nell'accessorio per l'aggancio a parete utilizzando lo
spazio presente sull'apparecchio (7) (Fig. 1).
2 Per rimuovere il termoventilatore dalla parete, raggiungere con il dito la
linguetta interna dell'accessorio (8) e tirarla verso l'alto (Fig. 2).
6PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire il termoventilatore, accertarsi che sia spento e scollegato
dalla rete elettrica.
1 Lasciare che si raffreddi.
2 Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno asciutto.
3 A fine stagione, pulire l'apparecchio con un panno e conservarlo nella
confezione in un luogo asciutto.
4 Prima di ogni utilizzo, verificare che l'apparecchio sia in perfette
condizioni.
28ACCESSORIO PER L'AGGANCIO A PARETE
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 29 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
NEDERLANDSnl
1WAARSCHUWINGEN
• Lees deze gebruiksaanwijzingen vóór ingebruikname aandachtig door
en bewaar deze om later evt. na te kunnen slaan.
• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en
stickers die evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat
aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport of voor
reclamedoeleinden.
• Deze ventilatorkachel is uitermate geschikt als extra warmtebron:
beschouw hem niet als het voornaamste verwarmingssysteem.
• Controleer voordat u dit apparaat aansluit, of de spanning op het
kenmerkenplaatje met de netspanning in uw woning overeenkomt.
• Versper de luchtingang niet en plaats geen voorwerpen voor
uitsparingen of openingen van de ventilatorkachel, aangezien dit
stroomschokken zou kunnen veroorzaken. Steek niets door het rooster
naar binnen.
• Plaats de ventilatorkachel altijd op een stevige, vlakke en horizontale
ondergrond. Gebruik dit toestel niet op een te zachte ondergrond, zoals
bijv. een bed.
• Houd voldoende ruimte rond de ventilatorkachel vrij (tenminste 50 cm
aan de bovenkant en aan de zijkanten, 120 cm aan de voorkant).
• Plaats de ventilatorkachel niet onder een stopcontact.
• Gebruik de ventilatorkachel niet als het snoer beschadigd is of als het
apparaat enig defect vertoont. Ga naar een Erkende Technische Dienst
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Zet als u het apparaat niet gebruikt, hem met de vermogensschakelaar
(1) uit en neem de stekker uit het stopcontact.
• Raak het rooster niet aan; dat kan nl. erg heet worden.
nl
Dit apparaat NOOIT BEDEKKEN teneinde oververhitting te
c
voorkomen.
• Leg het snoer niet onder tapijten of andere materialen.
WAARSCHUWINGEN29
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 30 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
• Gebruik om deze ventilatorkachel aan de wand te hangen altijd het
meegeleverde wandhulpstuk (8).
• Laat het snoer niet over een warm apparaat hangen. Zet het apparaat niet
aan terwijl het snoer nog opgerold is.
• Raak het apparaat niet met natte handen aan.
• Deze ventilatorkachel niet in de buurt van een bad, douche of zwembad
gebruiken, noch bij andere waterhoudende voorwerpen. Probeer als de
ventilatorkachel in het water zou vallen deze NIET te pakken. Haal de
stekker uit het stopcontact.
• Gebruik deze ventilatorkachel niet om kleding te drogen; gebruik deze
evenmin bij meubels op minder dan 50 cm. van de voorzijde van het
apparaat, noch in een ruimte kleiner dan 4 m
• Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
• Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek
aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die
door een met veiligheid belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd
werden voor het gebruik van dit apparaat.
• Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er
zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen.
• Teneinde risico's ten gevolge van de onbedoelde ontgrendeling van de
thermoschakelaar te vermijden, dit toestel niet voeden door middel van
externe schakelaar, zoals bijv. een schakelklok, noch deze op een
stroomkring aansluiten die periodiek aan- en uitgaat via de
stroomleverancier.
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt weggooien, deponeer het dan
IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng hem voor verdere
q
verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of
vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het
milieu.
2
.
2VEILIGHEIDSSYSTEEM
De ventilator beschikt over een systeem voor automatische
UITSCHAKELING BIJ OVERVERHITTING. Als zich een storing zou
voordoen, onderbreekt het systeem onmiddellijk de werking van het
toestel. Voer in dat geval de volgende bewerkingen uit:
1 Sluit de ventilator van het lichtnet af.
2 Laat deze 15 minuten afkoelen.
30VEILIGHEIDSSYSTEEM
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 31 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
3 Controleer of er geen stof of andere obstakels zijn die de luchtdoorgang
hinderen.
4 Maak de roosters schoon, zo nodig met een stofzuiger.
Als dit toestel na deze controles niet normaal functioneert, neem dan
contact op met de Technische Dienst.
3VOORNAAMSTE ONDERDELEN
1Functieschakelaar: Ventilatie of Verwarming
v Ventilatie. Lage snelheid.
w Verwarming. Lage snelheid. Normale stand
x Ventilatie. Hoge snelheid.
y Verwarming. Hoge snelheid. Normale stand.
z Verwarming. Hoge snelheid. Maximum stand.
2Temperatuurregelaar
3Controlelampje Werking
4Voorste blaasrooster
5Bovenste aanzuigrooster
6Gearticuleerde steunvoet
7Uitsparing om wandhulpstuk in te steken
8Wandhulpstuk
nl
4WERKING
1 Sluit de ventilatorkachel op het lichtnet aan.
2 Kies de functie Ventilatie of de functie Verwarming met de gewenste
standen voor het vermogen en de snelheid met behulp van de
functieschakelaar (1) en verschuif de temperatuurregelaar (2).
3 Schuif als u de temperatuur in de kamer stabiel wilt houden, de
temperatuurregelaar (2) naar het maximum.
4 Zet de functieschakelaar (1) in de gewenste stand:
y Normale stand
z Maximum stand
5 Schuif wanneer het vertrek op temperatuur gekomen is, de
temperatuurregelaar (2) naar links tot u een zachte “klik” hoort; de
ventilatorkachel gaat dan uit. Het apparaat gaat afwisselend uit en aan
om de juiste temperatuur in het vertrek te handhaven.
VOORNAAMSTE ONDERDELEN31
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 32 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
6 Zet om de ventilatorkachel uit te zetten de functieschakelaar (1) op “0”
en trek de stekker uit het stopcontact.
7 In het geval dat u temperaturen onder 5 ºC in het vertrek wilt voorkomen,
kunt u de temperatuurregelaar (2) in de stand
(1) in de stand Verwarming – Normaal zetten. De ventilatorkachel slaat
dan aan wanneer de temperatuur onder de 5ºC daalt.
N en de functieschakelaar
5WANDHULPSTUK
Deze ventilatorkachel beschikt over een wandhulpstuk waarmee het
blijvend aan de muur bevestigd kan worden. Dit accessoire dient op een
hoogte 1,80 meter geplaatst te worden.
Bij gebruik van deze ventilatorkachel in de badkamer, moet deze zo
geïnstalleerd worden dat de schakelaars en andere
bedieningselementen niet door iemand die een bad of douche neemt
aangeraakt kunnen worden.
1 Plaats het wandhulpstuk evenwijdig met de muur en schroef het vast. Doe
de ventilatorkachel in het wandhulpstuk met behulp van de desbetreffende
uitsparing in het apparaat. (7) (Afb. 1)
2 Druk om de ventilatorkachel van het wandhulpstuk los te maken met de
vinger op het binnenste lipje van het wandhulpstuk (8) en trek het apparaat
omhoog (Afb. 2).
6SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Controleer vóór het schoonmaken of de ventilator uit staat en van het
lichtnet afgesloten is.
1 Laat hem afkoelen.
2 Reinig de buitenkant van het apparaat met een droge doek.
3 Aanbevolen wordt de ventilatorkachel telkens als het seizoen voorbij is
met een doek schoon te vegen en in de bijbehorende doos op een droge
plek te bewaren.
4 Controleer elke keer dat u de ventilatorkachel gaat gebruiken of deze
nog in een goede staat verkeert.
32WANDHULPSTUK
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 33 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
ČESKYcs
1DŮLEŽITÉ
•Před použitím zařízení si pozorně přečtěte tento návod a uložte ho pro
budoucí použití.
•Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý materiál použitý
na ochranu během přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou
papírové nebo plastové sáčky, plastové fólie, kartony a nálepky.
• Toto topné těleso je vynikající zdroj doplňkového tepla. Nemělo by být
považováno za hlavní tepelný systém.
•Před zapojením zařízení se přesvědčte, zda napětí uvedeno na
poznávacím štítku odpovídá elektrickému napájení u vás doma.
• Nezablokujte přívod vzduchu a na průduchy nebo otvory zařízení
neklaďte žádné předměty, protože to může způsobit elektrický zkrat. Do
mřížky nic nevkládejte.
• Topné těleso vždy používejte na pevném, rovném a vodorovném
povrchu. Neumíst’ujte ho na nepřiměřeně měkké povrchy jako
kupříkladu postel.
• Nechte dostatek místa okolo topného tělesa (nejméně 50 cm nad ním a
do stran a 120 cm před ním).
• Topné těleso umístě
koberec…).
• Neumíst’ujte topné těleso přímo pod vývod hlavního přívodu elektrické
energie.
• Nepoužívejte vaše topné těleso, když vidíte, že napájecí šňůra je
poškozená anebo jste zaznamenali jakékoliv poškození na zařízení. Z
bezpečnostních důvodů přístroj dejte pouze do autorizovaného servisu.
• Když zařízení nepoužíváte, vždy se ujistěte, že jste vypnuli hlavní
vypínač (1) a odpojili zařízení od napájení.
•Mřížky se nedotýkejte, protože by mohla být horká.
te mimo hořlavé materiály (lepidla, závěsy,
cs
Zařízení NIKDY NEPŘIKRÝVEJTE, abyste zabránili přehřátí.
c
• Kabel nikdy nedávejte pod koberec, nebo pod jiný materiál.
• Chcete-li topné těleso pověsit na stěnu, pokaždé použijte příslušenství
na stěnu (8), které je dodávané se zařízením.
DŮLEŽITÉ33
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 34 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
• Když je zařízení horké, neumíst’ujte jej na elektrický kabel. Nemanipulujte
se zařízením se svinutým kabelem.
• Nemanipulujte se zařízením s mokrýma rukama.
•Přístroj nepoužívejte v blízkosti vany, sprchy nebo bazénu nebo jakékoliv
jiné nádrže s vodou. Pokud topné těleso padne do vody,
NEPOKOUŠEJTE se jej vytáhnout. Odpojte jej od napájení.
• Topné těleso nepoužívejte k sušení oděvů a nedávejte před něj nábytek
blíže než 50 cm od přední strany zařízení, ani jej nedávejte do místností,
ve kterých je méně než 4 m
•Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.
•Zařízení nesmějí používat děti nebo invalidní osoby, ani ti, kteří nemají
zkušenosti s používáním tohoto zařízení, kromě případu, že byli někým
poučení nebo jsou pod dohledem někoho, kdo zná bezpečnostní
pokyny, které jsou při práci se zařízením potřebné.
• Toto zařízení nemůže být zásobované přes externí prepojovací zařízení,
jako je časovač a taky nesmí být připojené k okruhu, který je pravidelně
zapínaný a vypínání, abyste se vyhnuli riziku neúmyslného vynulování
jističe s tepelnou ochranou.
DŮLEŽITÉ!! Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do
odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo do nejbližšího
q
centra sběru odpadků pro další zpracování. Pomůžete tím životnímu
prostředí.
2
podlahové plochy.
2BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM
Přístroj je vybavený systémem pro VYPNUTÍ PŘI PŘEHŘÁTÍ. Pokud se
vyskytne problém, tento systém zařízení automaticky vypne. V tomto
případě postupujte následujícím způsobem:
1Zařízení odpojte od napájení.
2 Nechejte jej 15 minut chladnout.
3Ujistěte se, že se tady nenachází žádný prach nebo jiné překážky, které
by mohly zabránit proudění vzduchu.
4 Pokud je to potřebné, pro čištění mřížek použijte vysavač.
Pokud zařízení stále nefunguje normálně, obrat’te se prosím na servisní
středisko.
3HLAVNÍ SOUČÁSTI
1Přepínač funkcí: chlazení nebo ohřev:
34BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 35 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
v Chlazení. Nízká rychlost.
w Ohřev. Nízká rychlost. Střední výkon
x Chlazení. Vysoká rychlost.
y Ohřev. Vysoká rychlost. Střední výkon.
z Ohřev. Vysoká rychlost. Maximální výkon.
2Regulátor teploty
3Pracovní kontrolka
4Přední mříž filtru pro odvod vzduchu.
5Vrchní mříž přívodu vzduchu.
6Propojená podporná základna.
7Prostor pro připojení příslušenství na stěnu.
8Příslušenství na stěnu.
4OBSLUHA
1Připojte vaše topné těleso do zásuvky.
2 Pomocí přepínače funkcí (1) vyberte funkci chlazení nebo ohřevu,
požadovaný výkon a polohu rychlosti a posuňte regulátor teploty (2).
3 Chcete-li v místnosti udržovat stabilní teplotu, posuňte regulátor teploty
(2) na maximum.
4Přepínač funkcí (1) dejte do požadované pozice:
cs
y Střední výkon
z Maximální výkon
5 Když teplota v místnosti dosáhla požadovanou teplotu, pomalu otáčejte
regulátorem teploty (2) doleva, dokud neuslyšíte jemné „kliknutí“. Topné
těleso se vypne. Zařízení se zapíná a vypíná, aby se v místnosti
udržovala správná teplota.
6 Abyste topné těleso vypnuli, posuňte přepínač funkcí (1) do pozice 0 a
odpojte zařízení ze zásuvky.
7 Abyste v místnosti předešli teplotám pod 5°C, nastavte pomocí regulátoru
teploty (2) polohu
ohřevu. Topné těleso se zapne když teplota v místnosti klesne pod 5°C.
OBSLUHA35
N a přepínač funkcí (1) do polohy středního výkonu
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 36 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
5PŘÍSLUŠENSTVÍ NA STĚNU
Topné těleso má příslušenství na stěnu, které vám umožňuje namontovat
zařízení na stěnu do stálé polohy. Toto příslušenství je třeba umístit 1,8
metru vysoko.
Pokud tento ohřívač používáte v koupelně, musíte jej nainstalovat
takovým způsobem, aby se vypínačů a kontrolek nemohla dotknout
osoba, která se nachází ve vaně nebo ve sprše. Přístroj musí být
nainstalován v souladu s místními bezpečnostními předpisy.
1Příslušenství na stěnu umístěte rovnoběžně se stěnou a přišroubujte jej.
Topné těleso vložte do příslušenství na stěně pomocí prostorů, které se
nachází na zařízení (7) (Obr. 1)
2 Chcete-li topné těleso z příslušenství vyndat, stiskněte prstem vnitřní
klapku na příslušenství (8) a potáhněte nahoru (Obr. 2).
6ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním zařízení se ujistěte, že je vypnuto a vytaženo z elektrické
zásuvky.
1 Nechte ho vychladit.
2Vnější část zařízení vyčistěte suchým hadrem.
3 Doporučujeme, abyste zařízení po každé sezóně vyčistili hadrem a
uložili ho v původní krabici na suché místo.
4Před každým použitím se ujistěte, že zařízení je v dokonalém stavu.
36PŘÍSLUŠENSTVÍ NA STĚNU
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 37 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
POLSKIpl
1WAŻNE
•Przed użyciem należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję i
zachować ją na wypadek jakichkolwiek niejasności.
• Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie
materiały reklamowe oraz materiały użyte do ochrony urządzenia na
czas transportu, w tym naklejki, papier, folię oraz karton.
• Grzejnik jest doskonałym pomocniczym źródłem ciepła: nie powinien
być wykorzystywany jako główny system ogrzewania.
• Przed podłączeniem upewnić się, że napięcie w gniazdku zasilania
odpowiada dopuszczalnemu napięciu podanemu na tabliczce
znamionowej.
•Ze względu na ryzyko porażenia prądem elektrycznym nie należy
zasłaniać wlotu powietrza ani umieszczać żadnych przedmiotów w
wentylatorach i otworach. Nie wprowadzać przedmiotów przez kratkę.
• Grzejnik należy zawsze umieszczać
powierzchni. Nie ustawiać na zbyt miękkim podłożu, na przykład na
łóżku.
• Pozostawić wolną przestrzeń wokół grzejnika (co najmniej 50 cm nad
grzejnikiem i po obu jego stronach oraz 120 cm z przodu).
•Umieścić grzejnik z dala od łatwopalnych materiałów (kleje, zasłony,
dywan...).
• Nie ustawiać grzejnika bezpośrednio pod gniazdkiem sieciowym.
• Nie włączać grzejnika, jeżeli stwierdzono uszkodzenie przewodu
zasilającego lub jakikolwiek defekt urządzenia. Ze względów
bezpieczeństwa należy oddać uszkodzone urządzenie wyłącznie do
autoryzowanego punktu serwisowego.
• Za pomocą wyłącznika (1) wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania,
kiedy nie jest ono używane.
• Nie dotykać kratki, ponieważ może ona być bardzo gorą
na twardej, płaskiej i poziomej
ca.
pl
Aby chronić urządzenie przed przegraniem, nie należy go NIGDY
c
ZAKRYWAĆ.
• Nie należy umieszczać przewodu zasilającego pod dywanem lub
jakimkolwiek innym materiałem.
WAŻNE37
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 38 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
• Aby zamontować urządzenie na ścianie, należy skorzystać z akcesoriów
do montażu na ścianie (8), dostarczonych razem z urządzeniem.
•Nie należy umieszczać rozgrzanego urządzenia na przewodzie
zasilającym. Nie włączać urządzenia, gdy zaplątany jest jego przewód.
• Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami.
•Nie należy używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, basenu lub
jakiegokolwiek innego zbiornika z wodą. Jeśli grzejnik wpadnie do wody,
NIE WOLNO go próbować wyjmować. Należy go najpierw odłączyć od
zasilania.
•Nie należy wykorzystywać grzejnika do suszenia ubrań, stawiać go
naprzeciw mebli w odległo ści mniejszej niż 50 cm lub w
pomieszczeniach o powierzchni mniejszej niż 4 m
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
•Urządzenie nie może być używane przez osoby niepełnosprawne, dzieci
ani przez osoby, które nie mają dostatecznego doświadczenia w jego
obsłudze, za wyjątkiem sytuacji, w których zostaną one poinstruowane i
będą nadzorowane przez osobę, która jest zaznajomiona z treścią
instrukcji obsługi.
• W celu uniknięcia niebezpieczeństwa będącego wynikiem
przypadkowego przestawienia bezpiecznika termicznego nie należy
zasilać urządzenia za pośrednictwem zewnętrznego wyłącznika, np.
wyłącznika czasowego lub podłączać go do obwodu regularnie
włączanego i wyłączanego przez tego typu urządzenie.
WAŻNE!! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać
go do kosza. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU
q
SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy
środowisko naturalne.
2
.
2SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY
Urządzenie jest wyposażone w system AUTOMATYCZNEGO
ODCINANIA ZASILANIA W RAZIE PRZEGRZANIA. Jeśli wystąpi
awaria, system automatycznie wyłącza urządzenie. W takim wypadku
należy postępować według poniższych wskazówek:
1Odłączyć urządzenie od zasilania.
2Pozostawić do schłodzenia przez 15 minut.
3Upewnić się, że przepływ powietrza nie jest blokowany przez kurz lub
ciała obce.
38SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 39 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
4 Wyczyścić kratkę; jeśli jest to konieczne, skorzystać w tym celu z
odkurzacza
Jeżeli urządzenie nadal nie działa poprawnie, należy skontaktować się
z centrum obsługi technicznej.
3GŁÓWNE ELEMENTY
1Przełącznik wyboru funkcji: chłodzenie lub ogrzewanie:
v Chłodzenie. Mała prędkość.
w Ogrzewanie. Mała prędkość. Średnia moc.
x Chłodzenie. Duża prędkość.
y Ogrzewanie. Duża prędkość. Średnia moc.
z Ogrzewanie. Duża prędkość. Moc maksymalna.
2Regulator temperatury
3Lampka kontrolna pracy
4Kratka filtra przedniego wylotu powietrza.
5Kratka górnego wlotu powietrza.
6Regulowana podstawa.
7Miejsce zamocowania ramy do montażu na ścianie.
8Akcesoria do montażu na ścianie.
4OBSŁUGA
1Podłączyć grzejnik do zasilania.
2Za pomocą przełącznika wyboru funkcji (1) ustawić funkcję chłodzenia
lub ogrzewania oraz wybraną moc i prędkość, a następnie ustawić
regulator temperatury (2).
3Jeśli temperatura w pomieszczeniu ma być utrzymywana na stałym
poziomie, regulator temperatury (2) należy przestawić do położenia
maksymalnego.
4 Ustawić przełącznik wyboru funkcji (1) w odpowiednim położeniu:
pl
y Średnia moc
z Moc maksymalna
5 Po uzyskaniu żądanej temperatury w pomieszczeniu regulator
temperatury (2) należy przesunąć powoli w lewo, aż do momentu
usłyszenia kliknięcia. Grzejnik wyłączy się. Urządzenie będzie się włączać
i wyłączać, utrzymując odpowiednią temperaturę w pomieszczeniu.
GŁÓWNE ELEMENTY39
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 40 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
6Aby wyłączyć grzejnik, należy ustawić przełącznik wyboru funkcji (1) w
położeniu 0 i odłączyć urządzenie od zasilania.
7 Aby zapobiec spadkowi temperatury w pomieszczeniu poniżej 5ºC,
regulator temperatury (2) należy przestawić do położenia
funkcji (1) ustawić na ogrzewanie średnia moc. Grzejnik uruchomi się, jeśli
temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej 5ºC.
N, a przełącznik
5AKCESORIA DO MONTAŻU NA ŚCIANIE
Z grzejnikiem dostarczone zostały akcesoria, które umożliwiają montaż
urządzenia na ścianie. Ten element wyposażenia powinien byc
ulokowany na wysokości 1,80 m.
Jeżeli urządzenie jest używane w łazience, należy stawiać je w taki
sposób, aby osoby kąpiące się lub biorące prysznic nie miały dostępu do
wyłączników lub innych elementów sterowania.
1Ramę należy ustawić równolegle do ściany i przykręcić. Następnie
wsunąć w nią grzejnik. Skreślone zdanie (7) (Rys. 1)
2Aby zdjąć urządzenie ze ściany, należy docisnąć palcem wewnętrzną
zapadkę znajdującą się na ramie (8), a następnie wysunąć urządzenie do
góry (Rys. 2).
6CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnić się, że urządzenie jest
odłączone od zasilania.
1Pozostawić do ostygnięcia.
2 Elementy zewnętrzne czyścić suchą szmatką.
3 Zaleca się oczyszczenie urządzenia szmatką po zakończeniu sezonu i
przechowywanie urządzenia w pudełku w suchym pomieszczeniu.
4 Przed każdym użyciem należy upewnić się, że urządzenie jest w
idealnym stanie.
40AKCESORIA DO MONTAŻU NA ŚCIANIE
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 41 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
SLOVENČINAsk
1DÔLEŽITÉ
• Pred použitím vášho zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod a
uložte si ho pre budúce použitie.
• Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok materiál
použitý na ochranu počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú
papierové alebo plastové sáčky, plastové fólie, kartóny a nálepky.
• Tento teplovzdušný ohrievač je vynikajúci zdroj doplnkového tepla.
Nemal by byt’ považovaný za hlavný tepelný systém.
• Pred pripojením zariadenia sa presvedčite, či napätie uvedené na
poznávacom štítku odpovedá elektrickému napájaniu u vás doma.
• Neblokujte prívod vzduchu a na prieduchy alebo otvory zariadenia
neklaďte žiadne predmety. Mohlo by to spôsobit’ elektrický šok. Do
mriežky nič nevkladajte.
• Teplovzdušný ohrievač používajte vždy na pevnom, rovnom
a vodorovnom povrchu. Neumiestňujte ho na neprimerane mäkké
povrchy ako napríklad posteľ.
• Nechajte dostatok miesta okolo teplovzdušného ohrievača (najmenej 50
cm nad ním a do strán a 120 cm pred ním).
• Umiestnite teplovzdušný ohrievač mimo horľavých materiálov (lepidlá,
závesy, koberec...).
• Teplovzdušný ohrievač neumiestňujte priamo pod vývod hlavného
prívodu elektrickej energie.
• Nepoužívajte váš teplovzdušný ohrievač, ak vidíte, že siet’ová šnúra je
poškodená, alebo ste zaznamenali akékoľvek poškodenie na zariadení.
Z bezpečnostných dôvodov ho zoberte iba do autorizovaného
servisného strediska.
• Ak zariadenie nepoužívate, vždy sa presvedčite, že ste vypli hlavný
vypínač (1) a odpojili zariadenie od napájania.
• Mriežky sa nedotýkajte, pretože by mohla byt’ veľmi horúca.
sk
Zariadenie NIKDY NEPRIKRÝVAJTE, aby ste predišli prehriatiu.
c
• Káble nedávajte pod koberec alebo pod akékoľvek iné materiály.
• Ak chcete zariadenie zavesit’ na stenu, použite príslušenstvo na stenu
(8), ktoré je dodávané so zariadením.
DÔLEŽITÉ41
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 42 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
•Keď je zariadenie horúce, neumiestňujte ho na elektrický kábel.
Nemanipulujte so zariadením so zvinutým káblom.
• Nemanipulujte so zariadením s mokrými rukami.
• Zariadenie nepoužívajte v blízkosti vane, sprchy alebo bazénu alebo inej
nádrže s vodou. Ak teplovzdušný ohrievač padne do vody,
NEPOKÚŠAJTE sa ho vytiahnut’. Odpojte ho zo zásuvky.
• Teplovzdušný ohrievač nepoužívajte na sušenie bielizne, neumiestňujte
nábytok bližšie ako 50 cm od prednej strany zariadenia a nepoužívajte
ho v miestnostiach, ktoré majú podlahovú plochu menšiu ako 4 m
• Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Zariadenie nesmú používat’ deti, invalidné osoby alebo tí, ktorí nemajú
skúsenosti s používaním tohto zariadenia, okrem prípadov ak boli
niekým poučení alebo sú pod dohľadom niekoho, kto pozná
bezpečnostné pokyny, ktoré sú pri práci so zariadením potrebné.
• Toto zariadenie nemôže byt’ zásobované cez externé prepojovacie
zariadenie, ako je časovač a tiež nesmie byt’ pripojené k okruhu, ktorý
je pravidelne vypínaný a zapínaný, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu
neúmyselného vynulovania ističa s tepelnou ochranou.
DÔLEŽITÉ!! Ak chcete prístroj odstránit’, NIKDY ho nevyhadzujte do
odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do
q
najbližšieho centra zberu odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete
tým životnému prostrediu.
2
.
2BEZPEČNOSTNÝ SYSTÉM
Zariadenie je vybavené systémom ODPOJENIA PRI PREHRIATÍ. Ak sa
vyskytne problém, tento systém zariadenie automaticky vypne. V tomto
prípade postupujte nasledovne:
1 Zariadenie odpojte z napájania.
2 Nechajte ho 15 minút chladnút’.
3 Uistite sa, že sa v ňom nenachádza žiaden prach alebo iné prekážky,
ktoré by mohli zabránit’ prúdeniu vzduchu.
4Pokiaľ je to potrebné na vyčistenie mriežky použite vysávač.
Ak zariadenie napriek tomu nefunguje ako má, obrát’te sa prosím na
servisné stredisko.
42BEZPEČNOSTNÝ SYSTÉM
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 43 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
3HLUČNOSŤ
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 48 dB (A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon
1 pW.
4HLAVNÉ ČASTI
1Prepínač funkcií: chladenie alebo ohrev:
v Chladenie. Nízka rýchlost’.
w Ohrev. Nízka rýchlost’. Stredný výkon.
x Chladenie. Vysoká rýchlost’.
y Ohrev. Vysoká rýchlost’. Stredný výkon.
z Ohrev. Vysoká rýchlost’. Maximálny výkon.
2Regulátor teploty.
3Pracovná kontrolka.
4Predná mriežka filtra na odvod vzduchu.
5Vrchná mriežka prívodu vzduchu.
6Prepojená podporná základňa.
7Priestor k pripojeniu príslušenstva na stenu.
8Príslušenstvo na stenu.
5OBSLUHA
1 Zapojte teplovzdušný ohrievač do elektrickej zásuvky.
2 Pomocou prepínača funkcií (1) vyberte funkciu chladenia alebo ohrevu,
požadovaný výkon, polohu rýchlosti a posuňte regulátor teploty (2).
3 Ak chcete v miestnosti udržiavat’ stabilnú teplotu, posuňte regulátor
teploty (2) na maximum.
4 Prepínač funkcií (1) umiestnite do požadovanej polohy:
y Stredný výkon
z Maximálny výkon
5Keď teplota v miestnosti dosiahla požadovanú hodnotu, pomaly otáčajte
regulátor teploty (2) doľava, kým nezačujete jemné "kliknutie".
Teplovzdušný ohrievač sa vypne. Zariadenie sa vypína a zapína, čím sa
v miestnosti udržovala požadovaná teplota.
6 Aby ste teplovzdušný ohrievač vypli, posuňte prepínač funkcií (1) do
polohy 0 a odpojte zariadenie zo zásuvky.
HLUČNOSŤ43
sk
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 44 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
7 Ak chcete v miestnosti predíst’ teplotám pod 5° C, nastavte pomocou
regulátora teploty (2) polohu
výkonu ohrevu. Teplovzdušný ohrievač sa zapne ak v miestnosti teplota
klesne pod 5°C.
N a prepínač funkcií (1) do polohy stredného
6PRÍSLUŠENSTVO NA STENU
Teplovzdušný ohrievač má príslušenstvo na stenu, ktoré vám umožňuje
namontovat’ zariadenie do stálej polohy. Toto príslušenstvo musí byt’
umiestnené vo výške 1,80 m.
Ak tento ohrievač používate v kúpeľni, musíte ho nainštalovat’ takým
spôsobom, aby sa vypínačov a kontroliek nemohla dotknút’ osoba, ktorá
sa nachádza vo vani alebo v sprche.
1 Príslušenstvo umiestnite rovnobežne so stenou a priskrutkujte ho.
Teplovzdušný ohrievač nasaďte do príslušenstva na stenu pomocou
uchytenia, ktoré sa nachádza na zariadení (7) (Obr. 1)
2 Ak chcete zariadenie z príslušenstva vybrat’, stlačte prstom klapku na
príslušenstvo (8) a potiahnite smerom nahor (Obr. 2).
7ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením zariadenia sa uistite, že je vypnuté a vytiahnuté z
elektrickej zásuvky.
1 Nechajte ho vychladnút’.
2 Vonkajšiu čast’ zariadenia čistite suchou handrou.
3 Odporúčame, aby ste po každej sezóne zariadenie vyčistili handrou a
uložili ho v pôvodnej škatuli na suché miesto.
4 Pred každým použitím sa uistite, že zariadenie je v bezchybnom stave.
44PRÍSLUŠENSTVO NA STENU
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 45 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
MAGYARhu
Köszönjük, hogy ezt a Solac terméket választotta, és bizalmat szavazott
márkánknak. Javasoljuk, hogy alaposan olvassa el a kezelési utasítást.
1FONTOS
• Olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat a készülék használata
előtt, és tartsa meg őket a jövőbeni hivatkozások céljára.
• Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt
védőelemet, például a papír vagy műanyag tasakokat, műanyag
lapokat, a készülék külső vagy belső oldalán lévő kartonpapírt és
matricákat.
• Ez a készülék kiváló többlet-hőforrás: nem ajánlott fő fűtőrendszernek
tekinteni.
• A készülék csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy a típusjelző
lapon szereplő feszültség megegyezik a helyi hálózat feszültségével.
• Ne torlaszolja el a levegő beömlőnyílásait, és ne tegyen semmilyen
tárgyat a készülék szellőzőnyílásaira vagy nyílásaira, mivel ez
áramütést okozhat. Ne tegyen semmit a rácsba.
• A készüléket mindig stabil, sík és vízszintes felületre helyezze. Ne tegye
túlzottan puha felületre, például ágyra.
• Hagyjon elegendő helyet a készülék körül (legalább 50 cm-t fölötte és
oldalt, és 120 cm-t előtte).
• A készüléket tűzveszélyes anyagoktól (ragasztók, függönyök,
szőnyeg…) távol helyezze el.
• Ne tegye közvetlenül a hálózati csatlakozóaljzat alá.
• Ne használja, ha azt látja, hogy a tápkábel sérült, vagy bármilyen hibát
vesz észre a készüléken. Biztonsági okokból a készüléket kizárólag
hivatalos szakszervizben javítassa.
• Mindig győződjön meg róla, hogy kikapcsolta a tápkapcsolót (1) és
kihúzta a készüléket a hálózatból, amikor az nincs használatban.
• Ne érintse meg a rácsot, mert az használat közben felforrósodhat..
SOHA NE TAKARJA LE a készüléket, mert az túlmelegedhet.
c
• Ne tegye a kábelt szőnyeg, vagy akármilyen más anyag alá.
hu
FONTOS45
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 46 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
• A termék falra szereléséhez mindig a készülékhez mellékelt fali rögzítőt
(8) használja.
• Soha ne helyezze a forró készüléket a tápkábelre. Ne üzemeltesse a
készüléket felcsavart kábellel.
• Ne fogja meg nedves kézzel a készüléket.
• Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyozó vagy úszómedence,
vagy bármilyen más víztartály mellett. Amennyiben vízbe esne, NE
próbálja meg azt kivenni. Húzza ki a dugaszt a csatlakozóaljzatból.
• Ne használja ruhák szárítására, ne hagyjon bútort 50 cm-nél közelebb a
készülék előtt, és ne használja 4 m
helyiségekben.
• A készüléket tartsa gyermekek által nem hozzáférhető helyen.
• Nem használhatják a készüléket gyermekek vagy magatehetetlen
személyek, továbbá a készülék használatát nem ismerő személyek,
kivéve akkor, ha felügyeletüket a készülék használatához tartozó
biztonsági utasításokat ismerő személy végzi.
FONTOS!! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne
dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű
q
ártalmatlanítása érdekében keresse fel a legközelebbi
HULLADÉKÁRTALMATLANÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ
SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat környezete
megóvásához.
2
alapterületűnél kisebb
2BIZTONSÁGI RENDSZER
A készülék TÚLMELEGEDÉS ELLENI MEGSZAKÍTÓVAL van
felszerelve. Probléma esetén ez a rendszer automatikusan kikapcsolja
a készüléket. Ilyen esetben a következőképpen járjon el:
1 Húzza ki a készülék dugaszát a hálózatból.
2 Ezután várjon 15 percig, amíg a készülék lehűl.
3 Bizonyosodjon meg róla, hogy nincs por vagy egyéb akadály, amely
elzárja a légáramot.
4 Szükség esetén porszívóval tisztítsa meg a szellőzőrácsokat.
Ha a készülék ezek után sem működik megfelelően, kérjük, keresse fel
a szakszervizt.
3FŐ ALKOTÓRÉSZEK
1Funkcióválasztó: ventilátor vagy fűtés
46BIZTONSÁGI RENDSZER
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 47 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
v Ventilátor. Alacsony sebesség.
w Fűtés. Alacsony sebesség. Közepes teljesítmény
x Ventilátor. Nagy sebesség.
y Fűtés. Nagy sebesség. Közepes teljesítmény.
z Fűtés. Nagy sebesség. Maximális teljesítmény.
1 Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
2 Válassza ki a ventilátor vagy fűtés funkciót, valamint a kívánt
teljesítményt és légáram erősséget a funkcióválasztóval (1) és a
hőmérséklet-szabályozóval (2).
3 Amennyiben állandó szobahőmérsékletet szeretne elérni, csúsztassa a
hőmérséklet-szabályozót (2) a maximális állásba.
4 Állítsa a funkcióválasztó vezérlőjét (1) a kívánt helyzetbe:
y Közepes teljesítmény
z Maximális teljesítmény
5 Amikor a helyiség elérte a kívánt hőmérsékletet, lassan fordítsa a
hőmérséklet-szabályozót (2) az óra járásával ellentétes irányba, amíg
egy halk "kattanás" nem hallatszik. A készülék kikapcsol. A készülék
automatikusan be- és kikapcsol, hogy fenntartsa a megfelelő
hőmérsékletet a helyiségben.
6 A készülék kikapcsolásához állítsa a funkcióválasztót (1) 0 helyzetbe, és
csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról.
7 Annak megakadályozásához, hogy a helyiségben 5 ºC alá süllyedjen a
hőmérséklet, válassza ki a hőmérséklet-szabályozón (2) a
állítsa a funkcióválasztót (1) Fűtés - közepes teljesítmény állásba. A
termék automatikusan bekapcsol, ha a hőmérséklet 5 ºC alá süllyed.
MŰKÖDTETÉS47
N állást, és
hu
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 48 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
5FALI RÖGZÍTŐ
A készülékhez mellékelt fali rögzítő segítségével – állandó helyzetben –
a falra szerelhető. Ezt a tartozékot 1,80 méter magasságban kell
elhelyezni.
Ha fürdőszobában használja, akkor a hősugárzót úgy kell elhelyezni,
hogy a kapcsolókat és egyéb vezérlőket ne lehessen a kádból vagy a
zuhanyzóból elérni.
1 Helyezze a fali rögzítőt párhuzamosan a falra, majd csavarja be. Illessze
a készüléket a fali rögzítőbe. A célra használja a készüléken lévő a
mélyedést (7). (1. ábra)
2 Ha a készüléket le kívánja szerelni a fali rögzítőről, nyomja meg a
rögzítőn lévő lapot, majd húzza felfelé a készüléket (2. ábra).
6TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készüléket tisztítás előtt mindig kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati
csatlakozóból.
1 Hagyja lehűlni a készüléket.
2 A készülék külsejét száraz törlőkendővel tisztítsa meg.
3 Azt javasoljuk, hogy minden egyes fűtési időszak után tisztítsa meg a
készüléket egy törlőkendővel, és tárolja száraz helyen a dobozában.
4 Minden egyes használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék
tökéletes állapotban van.
7MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997.
(XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.”
• Névleges feszültség: 230V
• Névleges teljesítmény: 2000 W
• Érintésvédelmi osztály: Class II
• Zajszint: 48dBA
8FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
1046. Budapest, Kiss Ernő u. 3.
Fax: (1) 369-0403
48FALI RÖGZÍTŐ
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 49 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
Tel.:(1) 370-4074
(1) 370-1041
9GARANCIA FELTÉTELEK
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési
rendellenességgel kapcsolatban egy év.
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül
töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a
helytelen használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is
érvényes, amikor a készüléket nem megfelelő földelésű dugaljhoz
csatlakoztatták.
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá
nem értő személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz
vagy hivatalos szervizhez.
A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is –
csak szakember, szerviz javíthatja.
GARANCIA FELTÉTELEK49
hu
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 50 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
БЪЛГАРСКbg
1ВАЖНО
• Прочетете внимателно тези инструкции, преди да пристъпите
към използване на уреда и ги запазете за евентуални справки в
бъдеще.
• Отстранете от външната страна и от вътрешността на
уреда всички елементи, използвани за предпазване по време на
транспортирането или за рекламни промоции, като например,
хартиени или пластмасови торби, пластмасово фолио, картон и
стикери.
• Този отоплителен уред с вентилатор е отличен източник на
допълнителна топлина: Той не трябва да се разглежда като
основна отоплителна система.
• Преди свързване на уреда, уверете се, че напрежението, указано
на табелката със спецификациите, отговаря на напрежението
на електрическата мрежа в дома ви.
• Не запушвайте отворите за приток на въздух и
никакви предмети върху вентилационните или други отвори на
уреда, тъй като това може да причини токов удар. Не пъхайте
нищо в решетката.
• Винаги поставяйте уреда върху твърда, равна и хоризонтална
повърхност. Не разполагайте уреда върху извънредно меки
повърхности, например, върху леглото.
• Оставетедостатъчносвободнопространствооколоуреда
(поне 50 см. отгоре
хора, които нямат опит с употребата на уреда, освен ако не са
насочвани или наблюдавани от някой, който познава
инструкциите за безопасност, чието спазване е необходимо за
използването на уреда.
С оглед предотвратяването на риска породен от случайно
•
зануляване на термичния предпазител, този прибор не трябва
да бъде поставян до устройство с външно превключване като
таймер или да бъде свързван към електрическа верига, която
регулярно е включвана и изключвана до съоръжението.
ВАЖНО!! При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте в
кофата за боклук. Вместо това, занесете го в най-близкото
q
до вас място за приемане на ВТОРИЧНИ СУРОВИНИ. Така ще
помогнете за опазване на околната среда.
.
, по-малкоот 50 смот
2
площна
bg
2СИСТЕМАЗАБЕЗОПАСНОСТ
Уредът е оборудвансъссистемазаИЗКЛЮЧВАНЕПРИ
ПРЕГРЯВАНЕ. При наличие на проблем, тази система
автоматично изключва уреда. Ако това се случи, моля,
направете следното:
СИСТЕМА ЗА БЕЗОПАСНОСТ51
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 52 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
1 Изключетеуредаотзахранването.
2 Оставетегодаизстинеза 15 минути.
3 Уверетесе, че няма прах или други препятствия, които да пречат на
Ако уредът все още не функционира нормално, моля, обърнете се
към специализиран сервиз.
3ОСНОВНИКОМПОНЕНТИ
1Селекторзарежим: охлажданеилиотопление:
v Охлаждане. Ниска скорост.
w Отопление. Ниска скорост. Средна мощност
x Охлаждане. Висока скорост.
y Отопление. Висока скорост. Средна мощност.
z Отопление. Висока скорост. Максимална мощност.
1 Включетеотоплителнияуредвелектрическияконтакт.
2 Изберетережимнаохлажданеилиотопление и желаната мощност
и скорост чрез селектора за режим (1) и плъзнете регулатора на
температурата (2).
3 Ако искате да поддържате стабилна стайна температура, поставете
регулатора на температурата (2) в максимално положение.
4 Поставете селектора за режим (1) в желаното положение:
y Средна мощност
z Максимална мощност
52ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 53 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
5 Когато в стаята бъде достигната желаната температура, бавно
плъзнете регулатора за температурата (2) наляво, докато се чуе леко
щракване. Отоплителният уред с вентилатор ще се изключи. Уредът
ще се включва и изключва, за да поддържа избраната температура в
стаята.
6 Задаизключите отоплителния уред, поставете селектора за режим
положение N чрез регулатора за температурата (2) и положение
Отопление – средна мощност на селектора за режим (1).
Отоплителният уред ще се включи, когато стайната температура
падне под 5º C.
от контакта.
5ПРИСТАВКАЗАСТЕНА
Отоплителният уред има приставка за стена, която ви позволява
да закачите уреда на стената в постоянно положение. Тази
принадлежност трябва да се окачи на 1.80 м височина.
Ако се използва в баня, тозиотоплителенуредтрябвада се
монтира така, че превключвателите и останалите елементи
на управлението му да не могат да се докоснат от човек,
намиращ се във ваната или под душа.
1 Поставете приставката за стена успоредно на стената и я завинтете.
Вкарайте отоплителния уред в приставката
наличното в уреда място (7) (Фиг. 1)
2 За сваляне на отоплителния уред от приставката за стена, натиснете
с пръст вътрешния палец на приставката (8) и издърпайте нагоре
(Фиг. 2).
за стена, като използвате
bg
6ПОЧИСТВАНЕИПОДДРЪЖКА
Преди почистваненауреда, уверете се, четой е изключен и
уреда с кърпа и да го съхранявате в собствената му кутия на сухо
място.
4 Преди всяко
изправност.
ПРИСТАВКА ЗА СТЕНА53
използване проверявайте дали уредът е в пълна
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 54 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
HRVATSKAhr
1VAŽNO
• Prije uporabe aparata, pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih za
buduće potrebe.
• Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane
aparata, kao što su papirne ili plastične vrećice, plastični omoti, karton i
naljepnice.
• Kalorifer je optimalan izvor dodatnog grijanja: Nemojte ga koristiti kao
primarni sustav grijanja.
• Prije priključivanja na električnu mrežu provjerite je li napon naznačen na
natpisnoj pločici uređaja jednak naponu električne mreže u vašem
domu.
• Kako biste spriječili električni udar, ne blokirajte otvore za zrak i ne
postavljajte nikakve predmete na ventilacijske i druge otvore uređaja. Ne
umećite nikakve predmete u rešetku.
• Uvijek postavite kalorifer na čvrstu, ravnu vodoravnu površinu. Ne
postavljajte uređaj na mekane površine poput kreveta.
• Ostavite dovoljno slobodnog prostora oko kalorifera (barem 50 cm iznad
i sa strana, te 120 cm s prednje strane).
• Ne postavljajte kalorifer u blizinu zapaljivih materijala (ljepila, zavjese,
tepisi…).
• Ne postavljajte kalorifer izravno ispod mrežne utičnice.
• Ne koristite kalorifer u slučaju oštećenja kabela ili bilo kakvog kvara na
aparatu. Iz sigurnosnih razloga, obratite se samo ovlaštenom osoblju
servisa.
• Kada ne koristite uređaj, isključite glavni prekidač (1) i izvucite kabel iz
napajanja.
• Ne dirajte rešetku jer može biti jako vruća.
NIKADA NE POKRIVAJTE uređaj kako bi spriječili pregrijavanje.
c
• Kabel ne smije prolaziti ispod tepiha ili drugih materijala.
• Kako biste objesili kalorifer na zid, uvijek koristite dodatke za zid (8)
isporučene s uređajem.
54VAŽNO
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 55 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
• Ne postavljajte ugrijani uređaj na kabel. Ne koristite uređaj oko kojeg je
omotan kabel.
• Ne dirajte uređaj mokrim rukama.
• Ne koristite uređaj u blizini kade, tuša, bazena i drugih spremnika s vodom.
Ako kalorifer padne u vodu, NE POKUŠAVAJTE ga izvaditi. Izvucite kabel
iz napajanja.
• Ne koristite kalorifer za sušenje odjeće i udaljite prednju stranu uređaja
od namještaja barem 50 cm. Ne koristite uređaj u prostorijama manjim
2
od 4 m
• Proizvod držite izvan dohvata djece.
• Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe s posebnim potrebama i djeca, kao
ni oni koji nemaju iskustva u korištenju ovakvih uređaja, osim kada im
pomažu ili ih nadziru osobe koje poznaju sigurnosne napomene koje je
potrebno slijediti za korištenje uređaja.
• Da biste izbjegli opasnosti povezane s neželjenim resetiranjem termalne
sklopke, ne priključujte aparat na eksterni sklopni uređaj, poput
vremenskog releja, kao ni na strujni krug koji distributer električne
energije redovito uključuje i isključuje.
q
.
VAŽNO!! NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga
u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time
pomažete u zaštiti okoliša.
2SIGURNOSNI SUSTAV
Uređaj je opremljen sustavom AUTOMATSKOG ISKLJUČIVANJA. U
slučaju problema, ovaj sustav automatski isključuje uređaj. U ovom
slučaju, učinite sljedeće:
1 Izvucite kabel iz napajanja.
2 Ostavite uređaj da se ohladi 15 minuta.
3 Uklonite prašinu i druge zapreke koje ometaju protok zraka.
4 Ako je potrebno očistite rešetke usisavačem.
Ako uređaj ni tada ne radi pravilno, molimo obratite se ovlaštenom
servisu.
3GLAVNI DIJELOVI
1Regulator funkcija: hlađenje ili grijanje:
v Hlađenje. Mala brzina.
SIGURNOSNI SUSTAV55
hr
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 56 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
w Grijanje. Mala brzina. Srednja snaga.
x Hlađenje. Velika brzina.
y Grijanje. Velika brzina. Srednja snaga.
z Grijanje. Velika brzina. Najveća snaga.
2Regulator temperature
3Indikator rada
4Prednja rešetka filtra izlaza zraka.
5Gornja rešetka ulaza zraka.
6Zglobna osnovica.
7Prostor predviđen za priključenje zidnog nosača.
8Zidni nosač.
4RAD
1Priključite kalorifer na napajanje.
2 Odaberite funkciju hlađenja ili grijanja, željenu snagu i brzinu pomoću
regulatora funkcija (1) te namjestite klizni regulator temperature (2).
3 Ako želite zadržati temperaturu prostorije stabilnom namjestite klizni
regulator temperature (2) na maksimum.
4 Namjestite regulator funkcija (1) u željeni položaj:
y Srednja snaga
z Najveća snaga
5 Kada je dostignuta željena temperatura prostorije, lagano okrenite
regulator temperature (2) ulijevo dok ne začujete škljocaj. Kalorifer će se
isključiti. Uređaj će se uključivati i isključivati kako bi održao pravilnu
temperaturu prostorije.
6Za isključivanje kalorifera, namjestite regulator funkcija (1) u položaj 0 i
isključite kabel iz utičnice.
7 Ako želite spriječiti da temperatura u sobi padne ispod 5º C, odaberite
položaj
snage na regulatoru funkcija (1). Kalorifer će se uključiti kada temperatura
prostorije padne ispod 5º C.
5ZIDNI NOSAČ
Kalorifer ima zidni nosač koji omogućuje fiksnu montažu uređaja na zid.
OVAJ DODATAK POTREBNO JE SMJESTITI NA VISINU 1,80 m.
56RAD
N koristeći regulator temperature (2) te grijanje, položaj srednje
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 57 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
Ako se uporabljuje u kupatilu ovaj grejač mora bit instaliran tako da
prekidači i ostale kontrole ne mogu biti dodirnuti od strane osobe koja se
tušira ili kupa.
1 Postavite zidni nosač na zid paralelno sa zidom i pričvrstite ga na zid
vijcima. Postavite kalorifer u zidni nosač koristeći mjesto na kaloriferu. (7)
(Sl. 1)
2 Za skidanje kalorifera sa zidnog nosača pritisnite unutarnji preklop na
zidnom nosaču (8) prstom i povucite prema gore (Sl. 2).
6ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Prije čišćenja isključite uređaj i izvucite kabel iz napajanja.
1 Pustite ga neka se ohladi.
2 Vanjski dio uređaja očistite suhom krpom.
3 Po završetku zimskog razdoblja, preporučamo da očistite uređaj krpom
te ga u kutiji pohranite na suho mjesto.
4Uređaj mora biti u savršenom stanju prije svake uporabe.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE57
hr
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 58 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
ROMÂNĂro
1IMPORTANT
• Înainte de a utiliza aparatul citiţi cu atenţie instrucţiunile şi păstraţi-le
pentru a le putea consulta pe viitor.
• Îndepărtaţi toate elementele care au fost folosite pentru protejarea
aparatului pe durata transportului sau pentru promoţii de vânzare, cum
ar fi pungi de plastic sau de hârtie, foi de plastic, cartoane şi etichete,
care sunt prezente atât în interiorul aparatului cât şi pe exteriorul
acestuia.
• Acest radiator cu aer este o excelentă sursă suplimentară de căldură:
Acesta nu trebuie considerat un sistem principal de încălzire.
• Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe
plăcuţa cu specificaţii este aceeaşi cu tensiunea existentă la priza din
locuinţa dumneavoastră.
• Nu obstrucţionaţi orificiile de intrare a aerului sau nu aşezaţi niciun obiect
pe partea superioară a ventilelor sau deschiderilor aparatului, deoarece
acest lucru poate cauza un şoc electric. Nu introduceţi obiecte în grilaj.
•Aşezaţi întotdeauna radiatorul cu aer pe o suprafaţă solidă, netedă şi
orizontală
•Lăsaţi destul spaţiu în jurul radiatorului cu aer (cel puţin 50 cm deasupraşi în părţile laterale şi 120 cm în faţă).
•Nu aşezaţi radiatorul cu aer în apropierea materialelor inflamabile
(adezivi, perdele, covoare...).
•Nu aşezaţi radiatorul cu aer imediat sub o sursă de energie electrică.
•Nu folosiţi radiatorul cu aer dacă observaţi deteriorări ale cablului de
alimentare sau dacă observaţi orice fel de defecţiuni ale aparatului. Din
motive de siguranţă, duceţi aparatul la un centru de asistenţă tehnică
autorizat.
•Asiguraţi-vă întotdeauna că aţi oprit butonul de reţea (1) şi scoateţi
aparatul din priză când nu îl folosiţi.
• Nu atingeţi grilajul, deoarece acesta poate deveni foarte fierbinte.
. Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe foarte moi, precum paturi.
NU ACOPERIŢI NICIODATĂ aparatul pentru a nu provoca
c
supraîncălzirea acestuia.
58IMPORTANT
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 59 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
• Nu puneţi cablul de alimentare pe sub covoare sau pe sub alt tip de
material.
• Pentru a agăţa radiatorul cu aer de perete, folosiţi întotdeauna
accesoriul de perete (8) furnizat cu aparatul.
•Nu aşezaţi aparatul peste cablul de alimentare când aparatul este
fierbinte. Nu puneţi aparatul în funcţiune cu cablul înfăşurat.
• Nu umblaţi la aparat cu mâinile ude.
• Nu utilizaţi aparatul în apropierea băilor, duşurilor sau piscinelor sau a
oricăror recipiente cu apă. Dacă radiatorul cu aer cade în apă, NU
ÎNCERCAŢI să îl scoateţi. Deconectaţi-l scoţându-l din priză.
•Nu folosiţi radiatorul cu aer pentru a usca rufe, nu lăsaţi articole de
mobilă la o distanţă mai mică de 50 cm de aparat şi nu îl utilizaţi în
camere cu suprafaţă mai mică de 4m
•Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
• Acest aparat nu trebuie folosit de copii şi persoane cu dizabilităţi sau de
cei fără experienţă în folosirea aparatului, cu excepţia cazului în care
sunt îndrumaţi sau supravegheaţi de persoane care cunosc
instrucţiunile de utilizare care trebuie urmate pentru utilizarea aparatului.
• Pentru a evita pericolele ce pot apărea în urma unei resetări accidentale
a decuplării termice, acest aparat nu trebuie alimentat printr-un
dispozitiv de comutaţie extern, cum ar fi un temporizator şi, de
asemenea, nu trebuie conectat la un circuit care este în mod regulat
închis şi deschis de către dispozitiv.
IMPORTANT!! Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul, NU îl aruncaţi
niciodată la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE
q
COLECTARE a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat
corespunzător. Astfel, veţi contribui la îngrijirea mediului înconjurător.
2
.
ro
2SISTEM DE SIGURANŢĂ
Aparatul este prevăzut cu un sistem de DECONECTARE LA
SUPRAÎNCĂLZIRE. În cazul apariţiei unei probleme, acest sistem
închide automat aparatul. În acest caz, procedaţi după cum urmează:
1 Scoateţi aparatul din priză.
2Lăsaţi-l 15 minute să se răcească.
3 Asiguraţi-vă că nu există praf sau alte obstacole care să blocheze fluxul
de aer.
4Curăţaţi grilajul cu ajutorul unui aspirator, dacă este necesar.
SISTEM DE SIGURANŢĂ59
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 60 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
Dacă aparatul tot nu funcţionează normal, vă rugăm să contactaţi centrul
de asistenţă tehnică.
3COMPONENTELE PRINCIPALE
1Selector de funcţii: răcire sau încălzire:
v Răcire. Viteză mică
w Încălzire. Viteză mică Putere medie
x Răcire. Viteză mare.
y Încălzire. Viteză mare. Putere medie.
z Încălzire. Viteză mare. Putere maximă.
2Regulator de temperatură
3Indicator de funcţionare
4Grilaj frontal al filtrului pentru evacuarea aerului.
5Grilaj superior de aspirare a aerului
6Bază suport articulată.
7Spaţiu folosit pentru ataşarea accesoriului de perete.
8Accesoriu de perete.
4FUNCŢIONARE
1 Introduceţi radiatorul cu aer în priză.
2 Selectaţi funcţia de răcire sau încălzire, puterea şi viteza dorite cu
ajutorul selectorului de funcţii (1) şi glisaţi regulatorul de temperatură (2).
3Dacă doriţi menţinerea unei temperaturi stabile în cameră, împingeţi
regulatorul de temperatură (2) la maximum.
4Aşezaţi comanda selectorului de funcţii (1) în poziţia dorită:
y Putere medie
z Putere maximă
5 Când camera a ajuns la temperatura dorită, împingeţi uşor regulatorul de
temperatură (2) spre stânga până când auziţi un sunet uşor. Radiatorul cu
aer se va închide. Aparatul va porni şi se va opri pentru a menţine
temperatura potrivită în cameră.
6 Atunci când doriţi să opriţi radiatorul cu aer, mişcaţi selectorul de funcţii
(1) la poziţia 0 şi scoateţi aparatul din priză.
7Dacă doriţi să împiedicaţi scăderea temperaturii sub 5ºC în cameră,
selectaţi poziţia
60COMPONENTELE PRINCIPALE
N cu ajutorul regulatorului de temperatură (2) şi poziţia
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 61 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
de putere de încălzire medie de pe selectorul de funcţii (1). Radiatorul cu
aer va porni când temperatura camerei scade sub 5ºC.
5ACCESORIU DE PERETE
Radiatorul cu aer are un accesoriu de perete care vă permite să montaţi
aparatul pe perete într-o poziţie permanentă. Acest accesoriu trebuie fixat
la o înălţime de 1,8 m.
Dacă este folosit în baie, acest încălzitor trebuie instalat în aşa fel încât
butoanele şi celelalte dispozitive de control să nu poată fi atinse de o
persoană aflată în cadă sau sub duş.
1Aşezaţi accesoriul de perete în paralel cu peretele şi înşurubaţi-l.
Introduceţi radiatorul cu aer în accesoriul de perete folosind spaţiul existent
în aparat (7) (Fig. 1)
2 Pentru a scoate radiatorul cu aer din accesoriul de perete, apăsaţi clapeta
internă a accesoriului de perete (8) cu degetul şi trageţi în sus (Fig. 2).
6CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a curăţa aparatul, asiguraţi-vă că acesta este oprit şi scos din
priză.
1Lăsaţi-l să se răcească.
2Curăţaţi partea exterioară a aparatului cu o cârpă uscată.
3După fiecare anotimp, vă recomandăm să curăţaţi aparatul cu o cârpă şi
să-l păstraţi în cutie, într-un loc uscat.
4 Înainte de fiecare utilizare, asiguraţi-vă că aparatul este în stare
perfectă.
ACCESORIU DE PERETE61
ro
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 62 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 63 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 64 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 65 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
2007-01-15 TH0429 libro.book Page 66 Wednesday, October 3, 2007 11:51 AM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.