Sogo SS-8840 User guide

español english français
manual de instrucciones
mode d’emploi
Radio Digital AM/FM de Bolsillo
AM/FM Pocket Digital Radio
Radio AM / FM de Poche Numérique
Precaución: lea y conserve estas
Caution: please read and preserve these important instructions
importantes instrucciones
ref. SS-8840
1
español english français
1) Antena telescópica
2) Pantalla de visualización
3) Botón de volumen
4) Toma de auriculares
5) Toma de corriente externa
6) Interruptor de encendido de corriente
7) Botón Guardar / Cargar /
Conguración de Tiempo
8) Interruptor de banda / temporizador
9) Previo
10) Siguiente
11) Sintonizar arriba
12) Sintonizar abajo
13) Ranura de batería
2
español english français
INSTRUCCIONES DE LA FUNCIÓN RADIO
1) Presione el “botón de encendido” (6), la pantalla muestra “Hola” y enciende la radio.
2) Pulse el botón de volumen (3) para ajustar el volumen.
3) Presione el botón de cambio de banda (8) para FM/AM.
4) Presione el botón de sintonización (11,
12) para escanear los canales de radio.
5) Después de escanear el canal de radio, presione el botón de guardar (7), un parpadeo de frecuencia en la pantalla de visualización representa un guardado exitoso de canales. (Cada banda puede guardar múltiples frecuencias de radio).
6) Presione el botón de carga (7) y seleccione la frecuencia de radio guardada.
7) La antena magnética dentro de la radio es para escuchar la banda de AM.
8) Para escuchar la radio FM, saque la antena telescópica (1) y obtenga una óptima recepción ajustando la longitud.
9) Para no molestar a los demás, utilice el auricular enchufándolo a la toma de auricular (4).
10) Cambie la batería si la radio no es estable
11) Presione el botón del interruptor de encendido y la pantalla de visualización muestra “apagado” para indicar que la unidad está apagada.
3
español english français
AJUSTE DEL RELOJ
Este dispositivo adopta el sistema de 12/24 horas. Tras cargar las baterías, el reloj se ejecutará desde las “0:00”.
En situación de apagado, si el
1) indicador de encendido de alarma “ ” se visualiza en la pantalla, presiones el botón de ajuste del temporizador (8) para cancelar
.
2) Mantega presionado el botón de ajuste de la hora (7), el sistema de 12 horas parpadea, presione el botón de ajuste (11, 12) para seleccionar el sistema de 12 o 24 horas. Presione dos veces el botón de
3)
conguración de la hora, el número de
la hora parpadea, presione el botón de
ajuste (11, 12) para congurar la hora.
Presione el botón de conguración de
4)
la hora una tercera vez, el número de los minutos parpadea, presione el botón
de ajuste (11, 12) para congurar los
minutos.
5) Si necesita ajustar la hora, vuelva a realizar el proceso desde el principio.
Nota:
1. Cuando se ajusta el tiempo de la hora/ minuto se debe hacer cuando el número de hora/minuto parpadea.
2. Cuando está en sistema de 12 horas, AM o PM en la pantalla de visualización representa la hora por la mañana o por la tarde.
4
español english français
AJUSTE DEL TIEMPO DE ENCENDIDO DE LA ALARMA
1) En estado de apagado, presione el ajuste del temporizador (8) y la pantalla de visualizació muestra la indicación de alarma “ ” y la alarma. Esto indica que la radio entra en estado de encendido en el modo de alarma.
En estado de apagado, presione el
2) botón de ajuste del temporizador (8) una vez y la indicación de encendido de la alarma en “ ” y “hora” parpadea en la pantalla. Presione el botón de
sintonización (11, 12) para congurar la
hora de encendido de la alarma.
En estado de apagado, presione el
3) botón de ajuste de tiempo (8) dos veces y la indicación de encendido de la alarma en “ y “minuto” parpadea en la pantalla. Presione el botón de
sintonización (11, 12) para congurar la
hora de encendido de la alarma.
4) Si la alarma está puesta, la radio recibe la frecuencia de la banda antes de apagarse automáticamente.
5) En estado de apagado, presione el botón de ajuste de tiempo (8) para desactivar la alarma.
Nota:
1) “rAd” se muestra en la pantalla de visualización y representa la función de encendido por alarma; “bu2” representa la función del reloj de la alarma.
2) En estado de apagado, presione el botón de ajuste del temporizador (8) tres veces y la pantalla mostrará
5
español english français
“rAd” o “bu2”. Presione los botones de sintonización (11, 12) para seleccionar el uso de encendido con la alarma o el despertador y presione el botón de ajuste del temporizador (8) para
conrmar.
USO DE LA FUNCIÓN DE REPOSO
Este dispositivo tiene la función de reposo y se apagará automáticamente a la hora establecida antes de dormir para evitar el desperdicio de energía causado por una energización excesiva.
1)
En estado de encendido, mantenga presionado el botón de encendido (6) durante 2 segundos, aparecerá la indicación de reposo “ y el tiempo de
reposo “15”, lo que signica que la radio
se encuentra en modo de reposo y se apagará automáticamente después de 15 minutos.
2) Para cambiar el tiempo de reposo, mantenga presionado el botón de encendido (6) durante 2 segundos para ajustar el tiempo a las opciones 15-30­45-60-75-90 minutos o APAGADO para cancelar la función de reposo.
OPERACIÓN DE LA ANTENA
1) Al escuchar la radio AM usando la antena magnética interna, puede lograr una mejor recepción girando la máquina.
2) Cuando escuche la radio FM, extraiga la antena de varilla, puede lograr una mejor recepción cambiando la longitud y dirección de la antena.
6
español english français
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
1) Rango de frecuencia
a. FM: 87.5 – 108 MHz b. AM: 522 – 1620 KHz (paso de 9KHz)
2) Sensibilidad S/N
a. FM: mejor que 6µV b. AM: mejor que 3mV/m
3) Rendimiento de selección de señal única: mejor 20db
4) SNR: >
a. FM SNR: mejor que 50db b. AM SNR: mejor que 40db
5) Fuente de alimentación: DC 3V, 2 x pilas AA
6) Consumo de corriente máximo: menos de 150Ma
7) Altavoz interno: 40mm 8Ω 0.5W
8)
Dimensiones: 113 x 64 x 23 mm
9) Peso: 78g (sin pilas)
7
español english français
1) Telescopic Antenna
2) Display Screen
3) Volume Button
4) Earphone Socket
5) External Power Socket
6) Power Switch Button
7) Save/Load/Time Setting Button
8) Band Switch/timer set
9) Previous
10) Next
11) Tuning up
12) Tuning down
13) Battery slot
8
español english français
INSTRUCTION OF RADIO FUNCTION
1) Press on “power switch button” (6), display screen displays “Hi” and switch on the radio.
2) Push volume button (3) to adjust volume
3) Press band switch button (8) to switch the band between FM/AM
4) Press tuning button (11, 12) to scan radio channels
5) After scanning radio channel, press save button (7), a blink of frequency on display screen represent a successful saving of channels. (Each band can save multiple number of radio frequency)
6) Press load button (7) and select saved radio frequency.
7) The magnetic antenna inside the radio is to listen to the AM band.
8) To listen to FM radio, please pull out the telescopic antenna (1) and obtain the optimal receiving effect by adjusting the length.
9) To not disturb others, please use earphone by plugging into earphone socket(4).
10) Change battery if the radio is not stable.
11) Press power switch button and display screen displays “off” represents the power is off.
9
español english français
CLOCK SETTING
This device adopts 12/24 hour system. After batteries are loaded the clock will run from “0:00”.
Under the power-off state, if the
1) indicator for alarm power-on “ ” is on the display screen, press Timer Set button (8) to cancel.
2) Hold time setting button (7), the 12 hour system blinks, press tunning button (11,
12) to select 12 or 24 hour time system.
3) Press time setting button twice, at the state of hour number blinks, press tunning button (11, 12) to set time of hour.
4) Press time setting button the third time, at the state of minute number blinks, press tunning button (11, 12) to set time of minute.
5) If time adjustment is needed, do the procedure all over again.
Note:
1. When the time of hour/ minute is set, it
must be set when the number of hour/ minute is blinking.
2. When in 12-hour system, AM or PM on
display screen represents the time in morning or afternoon.
TIME SETTING FOR POWER ON BY ALARM
1) Under the power off state, press Timer
set (8) and the display screen displays
the alarm indication “ ” and alarm. This
10
español english français
indicated the radio enters the state of alarm power-on mode.
Under the power off state, press
2) the timer set button(8) once and the indication for alarm power on “ ” and
“hour” number starts ashing on the
screen. Press tunning button (11, 12) to set the hour time for alarm power-on.
Under the power off state, press time
3) set button (8) twice and the indication for alarm power on “ ” and “minute”
number starts ashing on the screen.
Press tunning button (1
1, 12) to set the
hour time for alarm power-on.
4) If the alarm is due, the radio receives the band frequency before, power off automatically.
5) Under the power off state, press time set button (8) to disable the alarm.
Note:
1) “rAd” displayed on the display screen stands for the function of power on by alarm and “bu2” stands for the function of alarm clock.
2) At the power off state, press the timer set button (8) for three times and screen displays “rAd” or “bu2”. Press tunning buttons (11, 12) to select use of power on by alarm or alarm clock and press
timer set button (8) to conrm.
USE OF SLEEP FUNCTION
This device has sleep function and will automatically powers off at the set time prior to sleep to avoid power waste caused by excessive energization.
11
español english français
1)
Under power-on state, hold power button (6) for 2 seconds, the sleep indication “ ” and sleep time “15” will be shown, representing the radio is under sleep mode and will automatically power off after 15 minutes.
2) To change the sleep time, press and hold power button(6) for 2 seconds to adjust sleep time from the options 15­30-45-60-75-90 mins or OFF to cancel sleep function.
ANTENNA OPERATION
1) Listening to AM radio from using the internal magnetic antenna, you can achieve the best reception by rotating the machine direction.
2) When listening to FM radio, please pull
out of the rod antenna, you can achieve the best reception by changing the antenna length and direction.
12
español english français
TECHNICAL SPECIFICATION
1) Frequency range
a. FM: 87.5 – 108 MHz b. AM: 522 – 1620 KHz (9KHz stepping)
2) S/N Sensitivity
a. FM: better than 6µV b. AM: better than 3mV/m
3) Single signal selection performance: better 20db
4) SNR: >
a. FM SNR: better than 50db b. AM SNR: better than 40db
5) Power supply: DC 3V, 2 x AA batteries
6) Max current consumption: less than 150Ma
7) Internal speaker: 40mm 8Ω 0.5W
8)
Dimension: 113 x 64 x 23 mm
9) Weight: 78g (w/o battery)
13
español english français
1) Antenne télescopique
2) Écran d’afchage
3) Bouton Volume
4) Prise pour écouteurs
5) Prise d’alimentation externe
6) Bouton de l’interrupteur d’alimentation
7) Enregistrer/Charger/bouton de réglage de l’heure
8) Commutateur de bande/ensemble de l’horloge
9) Page précédente
10) Next
11) D’accord haut
12) Le Tuning
13) L’emplacement de la batterie
14
español english français
INSTRUCTION DE LA FONCTION RADIO
1) Appuyez sur le bouton de l’interrupteur
“POWER” (6), l’écran afche “HI” et
allumer la radio.
2) Pousser le bouton de volume (3) pour régler le volume
3) Appuyez sur le bouton de la bande (8) pour mettre la bande entre FM/AM
4) Appuyez sur le bouton de réglage (11,
12) pour scanner radio satellite
5) Après la numérisation des canaux de radio, appuyez sur le bouton Enregistrer (7), d’un clignement de la fréquence de l’écran représentent une économie réussie de satellite. (Chaque groupe peut enregistrer plusieurs nombre de fréquence radio)
6) Appuyez sur le bouton Charger (7) et sélectionnez la fréquence radio mémorisée.
7) L’antenne magnétique à l’intérieur de la radio est à l’écoute de la bande AM.
8) Pour écouter la radio FM, veuillez débrancher l’antenne télescopique (1) et d’obtenir l’effet de réception optimale en réglant la longueur.
9) Pour ne pas déranger les autres, veuillez utiliser les écouteurs en branchant à prise écouteur(4).
10) Changer la batterie si la radio n’est pas stable.
11) Appuyez sur le bouton de l’interrupteur
d’alimentation et l’écran afche “off”
représente l’alimentation est coupée.
15
español english français
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Cet appareil adopte un système 12/24 heures. Après que les batteries sont chargées l’horloge est exécuté à partir de “0:00”.
Sous la puissance de l’état, si
1) l’indicateur de mise sous tension alarme “ ” est à l’écran, appuyez sur la touche TIMER SET
(8) pour annuler.
2) Maintenez le bouton de réglage de l’heure (7), le système de 12 heures clignote, appuyez sur le bouton TUNING (11, 12) pour sélectionner 12 ou 24 heures.
3) Appuyez deux fois sur le bouton de réglage de l’heure, à l’état de l’heure clignote, appuyez sur le bouton TUNING (11, 12) pour régler l’heure de l’heure.
4) Appuyez sur le bouton de réglage de l’heure la troisième fois, à l’état de nombre de minutes clignote, appuyez sur le bouton TUNING (11, 12) pour régler l’heure de la minute.
5) Si le temps le réglage est nécessaire, suivez la procédure de nouveau.
Remarque:
1. Quand le temps de l’heure/minute est
dénie, elle doit être dénie lorsque le
nombre d’heures/minutes clignote.
2. En cas de système de 12 heures, AM ou PM) sur l’écran représente le temps, le matin ou l’après-midi.
16
español english français
RÉGLAGE DU DÉLAI DE MISE SOUS TENSION PAR ALARME
1) En vertu de l’état hors tension, appuyez
sur TIMER SET (8) et l’écran affiche
l’indication d’alarme “ ” et l’alarme. Ceci indique la radio entre l’état de l’alarme en mode de mise sous tension.
En vertu de l’état hors tension, appuyez
2) sur la touche TIMER SET(8) et une fois l’indication pour l’alimentation de l’alarme sur “ ” et “Heure” nombre commence à clignoter sur l’écran. Appuyez sur le bouton TUNING (11, 12) pour régler les heures de temps pour la mise sous tension de l’alarme.
En vertu de l’état hors tension, appuyez
3) sur la touche time set (8) deux fois et l’indication pour l’alimentation de l’alarme sur “ ” et “minute” nombre commence à clignoter sur l’écran. Appuyez sur le bouton TUNING (11, 12) pour régler les heures de temps pour la mise sous tension de l’alarme.
4) Si l’alarme se déclenche, la radio reçoit la bande fréquence avant, de mise hors tension automatiquement.
5) En vertu de l’état hors tension, appuyez sur la touche time set (8) pour désactiver l’alarme.
Remarque :
1) “RAd” afché sur l’écran correspond à
la fonction de la puissance sur l’alarme et par “bu2” représente la fonction de réveil.
2) À l’état hors tension, appuyez sur la touche TIMER SET (8) pour trois fois et
17
español english français
l’écran afche “rAd” ou “bu2”. Appuyez
sur TUNING boutons (11, 12) pour sélectionner l’utilisation de l’énergie par alarme ou réveil et appuyez sur la
touche TIMER SET (8) pour conrmer.
UTILISATION DE LA FONCTION DE VEILLE
Ce dispositif a fonction sommeil et se met automatiquement hors tension à
l’heure dénie avant de dormir pour
éviter le gâchis d’énergie causée par un excès de dynamisation.
1)
Sous tension, maintenez le bouton d’alimentation (6) pendant 2 secondes, l’indication “ sommeil et du temps
de repos “15” s’afche, représentant
la radio est en mode veille et s’éteint automatiquement après 15 minutes.
2) Pour changer le temps de repos, appuyez et maintenez le bouton d’alimentation(6) pendant 2 secondes pour régler le temps de sommeil dans les options 15-30-45-60-75-90 minutes ou OFF pour annuler la fonction sommeil.
FONCTIONNEMENT DE L’ANTENNE
1) L’écoute de la radio AM de l’aide de l’antenne magnétique, vous pouvez obtenir le meilleur accueil en tournant le sens machine.
2) Lors de l’écoute de la radio FM, veuillez retirer de l’antenne tige, vous pouvez obtenir le meilleur accueil en changeant la longueur de l’antenne et de la direction.
18
español english français
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
1) Gamme de fréquence
a. FM : 87.5 - 108 MHz b. AM : 522 - 1620 KHz (9KHz)
2) La sensibilité S/N
a. FM : mieux que 6µV b. AM : mieux que 3mV/m
3) Sélection du signal unique performance: mieux 20db
4) SNR: >
a. FM : SNR supérieur à 50 db b. Suis SNR : supérieur à 40 db
5) Alimentation: DC 3V, 2 x piles AA
6) La consommation de courant max.: moins de 150ma
7) Le président interne:
40mm 8Ω 0,5 W
8)
Dimension: 113 x 64 x 23 mm
9) Poids: 78g (sans batterie)
19
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/ UE, la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco-conception applicables aux produits liés à l’énergie.
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/ UE, la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco-conception applicables aux produits liés à l’énergie.
Este símbolo signica que, si desea
Ce symbole signie que si vous souhaitez vous
défaire du produit, une fois que celui-ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and
electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez vous
défaire du produit, une fois que celui-ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
ref. SS-8840
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...