Sogo SS-8150 User guide

ref. SS-8150
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
manual de instrucciones
mode d’emploi
Auricular Bluetooth + Manos Libres
Bluetooth Ear Set + Hands Free
Écouteurs Bluetooth + Mains Libres
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones Caution: please read and preserve these important instructions
español english français
Gracias por adquirir nuestros productos. Por favor, lea las instrucciones en detalle antes de su uso. Este manual también se puede descargar desde el sitio web www.sogo.es
La apariencia del producto
1 Tecla de función múltiple 2 Tecla de volumen+ 3 Tecla de volumen­4 Micrófono 5 Micro-USB 6 Auricular 7 Cable desmontable para la oreja
1
3
5
6
7
2
4
Producto de la operación
1. Encendido: Una pulsación larga de la tecla de función múltiple en el estado de apagado: la luz azul parpadea una vez y no
2
español english français
hay indicación de voz para introducir el estado encendido
2. Apagado: Una pulsación larga de la tecla de función múltiple en el estado de espera; la luz roja parpadea una vez y no hay indicación de voz que completan la alimentación desconectada
3. Emparejamiento: En el estado de apagado, una pulsación larga de la tecla de función múltiple hasta que la luz roja y azul
de uno a otro, ash inicio entrar en estado de emparejamiento.
Buscar el nombre SOGO SS-8150 en el teléfono móvil para el emparejamiento (alguno de los teléfonos móviles necesitarán la contraseña:0000)
4. Contestación: En función del estado de la conexión, pulse brevemente la tecla multifunción para responder a la llamada cuando hay una llamada externa.
5. Cuelgue - la función: Pulse brevemente la tecla multifunción para colgar la llamada
6. Rechazar la llamada entrante: En el estado de la conexión, mantenga pulsada la tecla de función múltiple durante unos 2 segundos para rechazar la llamada cuando hay una llamada
3
español english français
externa.
7. Finalizar la llamada: durante la llamada, pulse brevemente la tecla multifunción una vez para colgar la llamada.
8. Ajuste de volumen: Durante la llamada, pulse la tecla volumen + para aumentar el volumen, pulse la tecla de volumen - para reducir el volumen.
9. Cambiar el teléfono móvil al altavoz del auricular: en el estado de la llamada, mantenga pulsado el multi-función durante 2 segundos y, a continuación, el sonido será cambiar desde el auricular del teléfono celular. La misma operación cambiará la voz desde el teléfono celular a los auriculares.
10. Off: Durante la llamada, mantenga pulsada la tecla Bajar
volumen durante 2 segundos para activar la función de encendido y apagado.
11. Volver a marcar el último número: en el estado de espera,
haga doble clic en la tecla multifunción para volver a marcar el último número.
4
español english français
Operación de carga
• Tensión de carga:5V
• Corriente de carga:60-70mA
• Tiempo de carga:1,5 a 2 horas
• Tensión de la batería totalmente cargada:4.10 a 4.20V
Tipo de conexión
Conectarse a través de Wireless Bluetooth
Indica el estado de lámpara
• En el estado de la conexión de dos teléfonos móviles: la luz
roja parpadeará en relación al estado de espera: la luz azul parpadea dos veces cada 5 segundos
• Sin conexión con el estado de espera: La luz azul parpadea
una vez cada 5 segundos.
5
español english français
• Estado de emparejamiento: La luz roja y la luz azul parpadea
en turno.
• Proceso de carga: La luz roja es ja.
• Finalización de carga: la luz azul está normalmente activada
Preguntas frecuentes
1. ¿Cuánto tiempo es necesario para carga los auriculares Bluetooth? Si 12 horas es necesario para recargar el auricular por primera vez?
• Respuesta: Generalmente, el tiempo de carga es de
aproximadamente 1-2 horas, como la batería de Li-polímero se adopta para el auricular Bluetooth, este tipo de batería
no tiene función de memoria de carga, es aceptar sólo con plena cargada
2. ¿Puede el teléfono celular Bluetooth de marcas diferentes se utiliza junto con este producto? ¿Hay alguna diferencia en los
diferentes países?
6
español english français
• Respuesta: puede ser utilizado en todos los teléfonos
celulares de las marcas originales de apoyo y la función Bluetooth PDA, tales como Sony Ericsson, Nokia, Motorola, Philips, Samsung, Tcl, etc. Estas marcas famosas que
pueden ser utilizadas en diferentes países.
3. Los auriculares Bluetooth no puede buscarse por teléfono celular? O pueden no corresponderse?
• Respuesta: compruebe si el audífono Bluetooth ha entrado
en el estado de emparejamiento de Bluetooth y la luz roja y la luz azul a su vez parpadean, Bluetooth sólo puede apoyar una a una conexión y uso. Si el auricular Bluetooth de otra marca en su equipo Bluetooth está conectado eliminar o cerrar.
4. El teléfono móvil Bluetooth puede ser utilizado en el equipo? Cómo funciona?
• Respuesta: Salvo para ser utilizadas en el teléfono celular,
pueden ser usados como el audífono inalámbrico del
equipo. Si el equipo no dispone de la función Bluetooth,
7
español english français
adquiera cualquier adaptador USB Bluetooth para realizar esta función, consulte el manual de instrucciones del adaptador Bluetooth para el funcionamiento detallado.
5. ¿Por qué es el Audífono desconectado automáticamente o
encender y apagar cuando se utiliza?
• Respuesta:
A. Cuando el audífono Bluetooth está en batería baja, tendrá
tono de advertencia de batería baja. Los auriculares se
desconectará automáticamente. llamada será transferida automáticamente al teléfono celular para comunicarse.
B. Cuando la distancia entre el auricular y el teléfono celular
supera la distancia de uso efectivo, la conexión Bluetooth se desconectará automáticamente o ser activado y desactivado.
Información de la batería
La potencia de los auriculares es alimentado por baterías recargables. La nueva batería puede alcanzar un rendimiento
8
español english français
óptimo tras el ciclo de ser cargado y descargado tres veces
completamente. La batería se puede cargar y descargar cientos de veces, pero nalmente se desactivará. Por favor
desconectado con los auriculares, si no carga. Por favor, no
conecte la batería completamente cargada con el circuito de
carga de largo tiempo. Como sobrecarga acortará la vida útil
de la batería. Si la batería está completamente cargada previsto y no utilizadas, la batería se carga automáticamente después de un cierto tiempo. Si el audífono se coloca en el lugar de
sobrecalentamiento o refrigeración, como en el interior del coche cerrado en verano o en invierno, la capacidad y la vida útil de
la batería se reducirá , intenta mantener la temperatura de la batería a 15ºC-25ºC. Si la batería del auricular se sobrecalienta
o sobreenfriamiento, incluso si la cantidad eléctrica de la
batería está llena, los auriculares todavía no funciona por el
momento, cuando la temperatura está muy por debajo de punto
de congelación, el rendimiento de la batería es especialmente
limitado no tiramos el teléfono celular en el fuego para evitar la
explosión de la batería, La batería dañada puede explotar.
9
español english français
El almacenamiento de auriculares
Guarde siempre los auriculares bajo la condición de apagado y
garantía para proteger los auriculares de forma segura, evitar
almacenar y poner los auriculares en el calentamiento del
vehículo o en el lugar de alta temperatura (40ºC y más de 140F)
sunned por el sol directamente. (La vida útil y el rendimiento
de la batería puede ser bajado y dañado si el auricular está
almacenado y puesto en la alta temperatura ambiente), por favor, no deje que los auriculares o cualquier accesorio acompañado junto con los auriculares entran en contacto con el agua de lluvia
o de otro líquido.
10
español english français
Thank you for purchasing our product Please read the instruction in details before use. This manual can also be downloaded from your website www.sogo.es
Product appearance
1 Multi-function key
2 Volume key+ 3 Volume key-
4 Microphone 5 Micro-USB 6 Earphone 7 Detachable ear wire
1
3
5
6
7
2
4
Product operation
1. Power on: Long press the multi-function key in the off state:
the blue light ashes one time and there is voice prompt to
11
español english français
enter the power-on state
2. Power off: Long press the multi-function key in the standby
state; the red light ashes one time and there is voice prompt
that complete the power off
3. Pairing: In the off state, long press the multi-function key
until the red and blue light ash to each other, start enter
pairing state with voice promotion. Then operate the mobile phone for pairing (part of the mobile phones will need the password:0000)
4. Answering function: In the connection state, short press the multi-function key to answer the call when there is an external call.
5. Hang-up function: when it is on the phone or the phone has been completed, short press the multi-function key to hang up the call
6. Reject the incoming call: In the connection state, long press multi-function key for about 2 seconds to refuse the call when there is an external call.
7. End the call: during the call, short press the multi-function key
12
español english français
one time to hang up the call.
8. Volume adjustment: During the call, press volume+ key to increase volume, press volume- key to reduce volume.
9. Switch the cell phone to the headset earpiece: in the call state, long press the multi-function for 2 seconds, then the sound will be switch from the headset to the cell phone. The same operation will switch the voice from the cell phone to the headset.
10. Sound off: During the call, long press the Volume- key for 2
seconds to switch the function of on and off.
11. Redial the last number: in the standby state, double click
the multi-function key to redial the last number.
Charging operation
• Charging voltage:5V
Charging current:60-70mA
Charging time:1.5 to 2 hours
• Fully charged battery voltage:4.10 to 4.20V
13
español english français
Connection type
Connect through wireless Bluetooth
Indicating lamp state
In the state of connecting two mobile phones: the red light will
ash connection to the standby state: blue light ashes two
times every 5 seconds
• Non-connection to the standby state: The blue light ashes
one time every 5 seconds.
• Paring state: The red light and blue light ashes in turn.
Charging process: The red light is normally on.
Charging completion: blue light is normally on
FAQ
1. How long is the charging time of the Bluetooth headset taken? Whether 12 hours is required for charging the headset for the
rst time?
14
español english français
• Answer: Generally, the charging time is around 1-2 hours, as
the Li-polymer battery is adopted for the Bluetooth headset, this kind of battery doesn’t have charging memory function, it is ok only with full charged
2. Can the Bluetooth cell phone of different brands be used together with this product? Is there any difference in different countries?
• Answer: it can be used in all the cell phones of original
brands supporting Bluetooth function and PDA, such as Sony Ericson, Nokia, Motorola, Philips, Samsung, TCL etc. these famous brands which can be used in different countries.
3. Can the Bluetooth headset not be searched by cell phone? Or can they not be matched?
• Answer: please check whether the Bluetooth headset has
entered the pairing state of Bluetooth and the red light and
blue light ash in turn, Bluetooth can only support one to one
connection and use. If the Bluetooth headset of other brand in your Bluetooth equipment is connected delete or close it.
15
español english français
4. Can the Bluetooth cell phone be used in the computer? How to operate?
• Answer: Except for being used in the cell phone, it can be
used as the wireless headset of computer as well. If your computer doesn’t have Bluetooth function, please purchase eny USB Bluetooth adapter to realize the function, please refer to the operating instructions of Bluetooth adapter for the detailed operation.
5. Why is the headset disconnected automatically or on and off when being used?
• Answer:
A. when the Bluetooth headset is in low battery, it will have
low battery warning tone. The headset will be disconnected automatically. incoming call will be transferred automatically to cell phone to communicate.
B. When the distance between cell phone and headset
exceeds the effective usage distance, the connection of Bluetooth will be disconnected automatically or be on and off.
16
español english français
Battery Information
The power of the headset is supplied by rechargeable batteries. The new battery can reach optimum performance after the cycle of being charged and discharged three times fully. The battery can be charged and discharged for several hundred times, but it
will be disable nally. Please disconnected it with headset, when
you do not charge. Please do not connect the fully-charged battery with the charging circuit for long time. As overcharging will shorten the life of battery. If the fully-charged battery is laid aside and not used, the battery will charge itself after a certain time. If the headset is put in the overheating or overcooling place, such as inside the closed car in summer or winter, the capacity and life of the battery will be lowered, try to keep the temperature
of battery at 15ºC-25ºC. If the battery of headset is overheating
or overcooling, even if the electric quantity of the battery is full, the headset still will not work for the time being, when the temperature is far below than freezing point, the performance
17
español english français
of the battery is limited specially do not throw the cell phone into
re to avoid the explosion of battery, the damaged battery may
explode as well.
The storage of headset
Always store headset under the status of being power off and guarantee to protect headset safely, avoid storing and putting the headset in the warming vehicle or the high-temperature
place (40ºC and over 140F) sunned by the sun directly. (the
service life and performance of the battery can be lowered and damaged if the headset is stored and put in the high-temperature environment), please do not let headset or any accessories accompanied together with headset come into contact with rain water or other liquid.
18
español english français
Merci d’avoir acheté notre produit
Veuillez lire les instructions dans les détails avant de l’utiliser.
Ce manuel peut également être téléchargé à partir de votre site web www.sogo.es
L’aspect du produit
1 Touche multi-fonction 2 Touche de volume + 3 Touche de volume­4 Microphone 5 Micro-USB 6 Écouteur 7 Fil d’oreille amovible
1
3
5
6
7
2
4
Fonctionnement du produit
1. Tension : appuyez longuement sur la touche multi-fonction dans l ‘état off (arrêt) : le voyant lumineux bleu clignote une
19
español english français
fois et il n’invite vocale pour entrer dans l’état de mise sous tension
2. Arrêt : appuyez longuement sur la touche multi-fonction dans l ‘état de veille, le voyant rouge clignote une fois et il n’est que l’invite vocale complète hors tension
3. Pairing : Dans l’ état éteint, appuyez longuement sur la touche multi-fonction jusqu’à la rouge et bleu clignotent à l’ autre, commencer à entrer dans l’état de couplage avec la promotion de la voix. Puis d’ utiliser le téléphone mobile pour l’ appariement (partie de la téléphonie mobile aura besoin du mot de passe:0000)
4. Fonction de Réponse : Dans l’ état de la connexion, appuyez brièvement sur la touche multi-fonction pour répondre à l’appel lorsqu’il y a un appel externe.
5. Hang-up fonction : lorsqu’ il est au téléphone ou le téléphone a été terminée, appuyez brièvement sur la touche multi-
fonction pour mettre n à l’appel
6. Rejeter l’ appel entrant : Dans l’ état de la connexion, appuyez longuement sur la touche multi-fonctions pendant 2 secondes
20
español english français
environ pour refuser l’appel lorsqu’il y a un appel externe.
7. Mettre n à l’ appel : au cours de l’ appel, appuyez brièvement
sur la touche multi-fonction un moment pour mettre n à
l’appel.
8. Réglage du volume : Pendant l’ appel, appuyez sur volume + pour augmenter le volume, appuyez sur volume- clé pour réduire le volume.
9. Le commutateur de téléphone cellulaire pour le casque écouteur : dans l’ état de l’appel, appuyez longuement sur la fonction multi-pendant 2 secondes, puis le son sera basculer des écouteurs pour le téléphone cellulaire. La même opération va mettre la voix du téléphone cellulaire pour le casque.
10. Sound off : Pendant l’ appel, appuyez sur la touche Volume
- pendant 2 secondes pour allumer la fonction de sous et hors tension.
11. Recomposer le dernier numéro : dans l ‘état de veille,
double cliquez sur la touche multi-fonction pour recomposer le dernier numéro.
21
español english français
Opération de charge
• Tension de charge : 5V
• Courant de charge:70 mA
• Temps de charge:1,5 à 2 heures
• La tension de batterie complètement chargée:4.10 à 4.20V
Type de connexion
Connexion via Bluetooth sans l
Indiquant l’état de la lampe
• Dans l’état de connexion de deux téléphones mobiles : le
témoin rouge clignote connexion à l ‘état de veille : voyant lumineux bleu clignote deux fois toutes les 5 secondes
• Non-connexion à l ‘état de veille : le voyant lumineux bleu
clignote une fois toutes les 5 secondes.
• État d’ofce : La lumière rouge et la lumière bleue clignote à
22
español english français
son tour.
• Processus de charge : La lumière rouge est normalement sur.
• L’achèvement de charge : la lumière bleue est normalement
sur
FAQ
1. Quelle est la durée de charge de l’ oreillette Bluetooth prises ? Si 12 heures est nécessaire pour charger le casque pour la première fois ?
• Réponse : En général, le temps de charge est d’environ 1-2
heures, comme le Li-polymère est adopté pour le casque Bluetooth, ce type de batterie n’a pas de fonction de mémoire de charge, c’ est ok seulement avec pleine charge
2. Le téléphone portable Bluetooth de marques différentes, être utilisé avec ce produit ? Est-il une différence entre les différents pays ?
• Réponse : il peut être utilisé dans tous les téléphones
portables de marques d’origine soutenant la fonction
23
español english français
Bluetooth et PDA,comme Sony Ericsson, Nokia, Motorola, Philips, Samsung, TCL etc. ces grandes marques qui peuvent être utilisés dans différents pays.
3. Le casque Bluetooth ne peut être consultée par téléphone cellulaire ? Ou peuvent-elles pas être jumelés ?
• Réponse : Veuillez vérier si le casque Bluetooth est entré
dans l’état de couplage Bluetooth et la lumière rouge et
bleue à son tour ash, Bluetooth ne peut soutenir que l’un
d’une connexion et d’ utilisation. Si le casque Bluetooth d’autres marques dans votre équipement Bluetooth est connecté supprimer ou fermer.
4. Le téléphone cellulaire Bluetooth peut être utilisé dans l’ ordinateur ? Comment faire fonctionner ?
• Réponse : à l’exception d’être utilisés dans le téléphone
de cellules, il peut être utilisé comme le casque sans l
d’ordinateur ainsi . Si votre ordinateur n’a pas de fonction Bluetooth, veuillez vous procurer notre adaptateur Bluetooth USB pour réaliser la fonction, veuillez vous reporter à
24
español english français
la notice d’utilisation de l’ adaptateur Bluetooth pour le fonctionnement détaillé.
5. Pourquoi le casque est débranché ou automatiquement quand est-il utilisé ?
• Réponse :
A.Lorsque le casque Bluetooth est en batterie faible, il aura
de l’avertissement de batterie faible tonalité. Le casque sera déconnecté automatiquement. appel entrant sera transféré automatiquement au téléphone cellulaire pour communiquer.
B.Lorsque la distance entre le téléphone cellulaire et
l’utilisation efcace de casque dépasse la distance, la
connexion de Bluetooth sera automatiquement coupée ou être activé et désactivé.
Les informations relatives à la batterie
La puissance de l’oreillette est fournie par des batteries rechargeables. La nouvelle batterie peut atteindre une
25
español english français
performance optimale après le cycle d’être chargée et déchargée complètement trois fois. La batterie peut être chargée et déchargée dans plusieurs centaines de fois, mais il sera
nalement désactiver. Veuillez déconnecté avec casque, lorsque vous ne devez pas facturer. Veuillez ne pas brancher la batterie
entièrement chargée avec le circuit de charge pour longtemps. Car toute surcharge risque de réduire la durée de vie de batterie. Si la batterie entièrement chargée est mise de côté et n’est pas utilisé, la batterie se recharge automatiquement après un certain temps. Si le casque est mis dans la surchauffe ou une surfusion place, comme à l’ intérieur de la voiture fermée en été ou en hiver, la capacité et la durée de vie de la batterie sera abaissé,
essayez de maintenir la température de batterie à 15ºC -25ºC.
Si la batterie du casque est une surchauffe ou une surfusion, même si la quantité de l’électrique batterie pleine, le casque ne fonctionne pas encore pour l’heure , lorsque la température est bien en dessous de zéro , les performances de la batterie est limitée surtout ne pas jeter le téléphone cellulaire dans le feu
26
español english français
pour éviter l’explosion de la batterie, La batterie endommagée peut exploser ainsi.
Le stockage de casque
Toujours stocker sous casque le statut d’être mise hors tension et de garantie pour protéger en toute sécurité, casque, évitez de stocker et mettre le casque dans le réchauffement du véhicule
ou la place à haute température (40ºC et plus de 140F) sunned
par le soleil directement. (la durée de vie et les performances de la batterie peuvent être abaissés et endommagé si le casque est stocké et mis à l’environnement à haute température), s’il vous plaît ne laissez pas le casque ou les accessoires accompagné avec casque d’entrer en contact avec l’eau de pluie ou tout autre liquide.
27
español english français
Este símbolo signica que, si desea
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
28
español english français
medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
29
español english français
has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui­ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
30
ref. SS-8150
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...