Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-7760
SS-7765
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
• Lea siempre el libro de instrucciones con
atención antes de usarlo.
• Este manual se puede descargar desde
nuestra página web,www.sogo.es
• Conserve estas instrucciones para futuras
consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
EL USUARIO
• No utilice este aparato con un programador,
contador u otro dispositivo que puede poner el
aparato en marcha automáticamente porque
es peligroso.
• Mantener la vigilancia cuando el aparato es
utilizado por o cerca de niños.
• Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Antes de conectar el hervidor, comprobar si la
tensión indicada en el aparato (parte inferior y
la unidad base) se corresponde con la tensión
de red en su casa. Si éste no es el caso,
póngase en contacto con su distribuidor y no
usar el hervidor de agua.
• La toma de corriente debe estar
adecuadamente conectado a tierra.
• Limpie el depósito de agua antes del primer uso.
• Cuando el aparato esté funcionando, póngalo
en un sitio fuera el alcance de los niños y
asegúrese que está correctamente tapado.
• Este aparato sólo sirve para hervir agua. No
ponga otros líquidos, como leche o café.
2
español english français portuguese deutsch italiano
• Ponga el agua respetando los niveles MIN
(mínimo) y MAX (máximo).
• Apague y desenchufe de la toma cuando
debe ser llenado, vaciado o para la limpieza, o
cuando no esté en uso.
• Si el hervidor está demasiado lleno, al hervir el
agua puede ser expulsada.
• No utilice o coloque ninguna parte de este
aparato sobre o cerca de supercies calientes
(como el quemador de gas o eléctrico o en un
horno que esté caliente).
• No deje que el cable cuelgue por el borde
de una mesa. No deje que el cable entre en
contacto con una supercie caliente.
• Nunca tire del cable ya que esto puede dañar
el cable y, nalmente, causar un riesgo de
descarga eléctrica.
• Si el cable eléctrico está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o una persona calicada para evitar un
peligro.
• Evite tocar la supercie caliente, use el asa.
• Para evitar daños con el vapor de agua, no
acercarse a la boquilla al operar el hervidor.
• Si se utiliza en muebles de madera, utilice una
almohadilla protectora para evitar daños a los
acabados delicados.
• Para evitar quemaduras, asegúrese siempre
de que la tapa esté correctamente colocada
antes de su uso.
• Puede quemarse si se quita la tapa mientras
se calienta.
• Abra cuidadosamente la tapa cuando esté
caliente.
3
español english français portuguese deutsch italiano
• Precaución extrema se debe tener cuando se
mueve el hervidor que contiene agua caliente.
Nunca levante el hervidor por la tapa. Siempre
utilice el asa de la jarra para moverlo.
• No encienda el calentador de agua en caso de
que esté vacío.
• Para proteger de peligros eléctricos, no
sumerja el hervidor de agua, la base o el cable
en ningún líquido.
• Para protegerse contra incendios, no debe
usarse en presencia de gases explosivos y / o
inamables.
• Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o la falta de
experiencia y conocimiento, a menos que se
les supervise o se les instruya en el uso del
aparato por una persona responsable de su
seguridad.
• Este aparato está destinado para ser utilizado en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
- Áreas de personal de la cocina en tiendas,
ocinas y otros ambientes de trabajo;
- Casas rurales;
- Por los clientes en hoteles, moteles y otros
ambientes de tipo residencial;
- Cama y desayuno tipo ambientes.
• Desenchufe el aparato después de su uso.
• Limpie el aparato con un trapo seco una vez se
haya enfriado. Guárdelo en un sitio adecuado.
• Este producto no está diseñado para cualquier
otro uso que no sean los especicados en este
folleto.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de
4
español english français portuguese deutsch italiano
8 años o más que hayan recibido supervisión
o instrucciones relativas al uso del aparato
de una manera segura físicas, sensoriales
o mentales y comprender los riesgos
involucrados. Los niños no deben jugar con el
aparato. Limpieza y mantenimiento de usuarios
no serán hechos por niños de menos de 8
años y sin supervisión.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños de menos de 8 años.
• Si accidentalmente deja que el hervidor
funcione sin agua; la protección de hervidoseco
lo apagará automáticamente. Si esto ocurriera,
deje que el hervidor se enfríe antes de llenarlo
con agua fría y volver a hervir.
• Este aparato se puede utilizar con la base
proporcionada o vendida por el proveedor,
cualquier accesorio que no sea recomendado
o vendido por el fabricante del aparato puede
provocar un incendio, una descarga eléctrica o
lesiones personales.
• Nunca use este aparato cerca de una bañera,
ducha, lavabos u otros recipientes con agua.
• Nunca use este aparato cerca de proyecciones
de agua.
• Nunca use este aparato con las manos
mojadas.
• No utilice nunca el aparato en exteriores y
manténgalo siempre en un lugar seco.
• Para obtener instrucciones de limpieza de
las piezas que entran en contacto con los
alimentos, asegúrese de leer atentamente la
parte de limpieza y mantenimiento.
5
español english français portuguese deutsch italiano
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
4
2
1
8
7
5
6
3
1. Tapa
2. Boca de Agua
3. Interruptor de encendido / apagado
4. Asa
5. Base
6. Cable de alimentación y enchufe
7. Indicador de temperatura
8. Indicador para ver el nivel de agua
ANTES DE USAR
• Lea las importantes medidas de seguridad
y la prudencia.
• Llenar el hervidor hasta MAX MARCA DE
AGUA y deje que el agua hierva, verter el
agua, enfriar el hervidor de agua y repetir
el proceso para por lo menos 3 veces antes
de usar.
MODO DE EMPLEO
1. Coloque el hervidor de agua vertical en
seco, resistente y supercie plana.
2. Quite el hervidor de la base. Abra la tapa
presionando el bloqueo de seguridad de
la tapa. Llene el hervidor con agua limpia
a través de la boquilla, asegúrese de que
el nivel de agua pase el nivel mínimo (0,5
litros) y no sobrepase el nivel máximo (1,7
litros).
Antes de cerrar la tapa y colocarlo de nuevo
a la base, asegúrese de que el hervidor aún
no ha sido activado (“I” posición).
3. Secar el agua que se encuentra en la parte
inferior del cuerpo si está mojado, coloque
el hervidor con seguridad a la base. Inserte
el enchufe en una toma adecuada y
cambiar el calentador para la “I” posición.
El indicador de alimentación se encenderá.
4. Después de alcanzar el punto de ebullición,
el hervidor se apaga de forma automática
por el sistema de seguridad.
5. Verter agua caliente, retirar el recipiente
de la base, asegúrese de que la tapa
permanece cerrada mientras vierte el agua.
6. También puede apagar el hervidor en
cualquier momento pulsando el interruptor
“encendido / apagado” a la “0” posición.
Después de la ebullición, deje que el
hervidor se enfríe durante 15 minutos antes
de volver a llenar de agua fría.
ADVERTENCIA
NO SUMERJA EN EL AGUA!
Para protegerse de los peligros eléctricos,
no sumerja esta hervidora, la base eléctrico
o conjunto de cables en ningún líquido.
LIMPIEZA
Desconecte siempre el aparato de la toma
de corriente y déjelo enfriar por completo
antes de limpiarlo.Nunca sumerja el
hervidor, el cable de alimentación o la
base de alimentación en agua ni permita
que la humedad entre en contacto con
estas piezas.Limpie la apariencia del
cuerpo con un paño húmedo o un
limpiador, nunca use un limpiador
venenoso.
PRECAUCIÓN: No use limpiadores
químicos, de acero, madera o
abrasivos para limpiar el exterior de la
caldera para evitar la pérdida de brillo.
Los depósitos de cal
Por favor, siga todas las instrucciones
para eliminar los depósitos de cal
productos con cuidado.
1. Llene el hervidor con agua hasta la mitad
del nivel máximo; añadir dos cucharadas
de vinagre en el agua.
2. Encender el hervidor y deje que la solución
llegue a punto de ebullición.
3. Deje la solución en el hervidor durante
unos pocos minutos
4. Vacíe el hervidor, debe lavarse con agua
limpia.
5. Después de enjuagar, llenar el depósito con
agua limpia y llevar a punto de ebullición
por una vez más.
6. Si todavía quedan restos de cal en el
hervidor, repita este proceso.
Termómetro
Este hervidor tiene una característica
especial, el termómetro de diseño clásico
incorporado, que te ayuda a saber
exactamente la temperatura del agua en un
momento determinado.
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT
• Always read the instruction book carefully
before using.
• This manual can be downloaded from our
web page www.sogo.es
• Keep these instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
• Do not use this appliance with a
programmer, counter or another device
which can automatically turn it on because
if the appliance is covered or incorrectly
positioned there is a danger of re.
• Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Before connecting the kettle, check whether
the voltage indicated on the appliance
(underside of kettle and base unit)
corresponds with the mains voltage in your
home. If this is not the case, contact your
dealer and not use the kettle.
• Your supply socket must be properly
earthed.
• Clean the water container before the rst
usage.
• During use, the product must be located in
a position, which is not easily reached by
children, and the cover should be securely
closed to avoid spillage of boiling water.
• This product should only be used to boil
7
español english français portuguese deutsch italiano
water. Please do not boil other liquids
such as milk and coee.
• Fill with water according to the pre-set
water level with minimum level at “MIN” and
maximum level at “MAX”.
• Switch o and unplug from the outlet before
lling, emptying or cleaning, or when not in
use.
• If the kettle is overlled, boiling water may be
ejected.
• Do not operate or place any part of this
appliance on or near hot surfaces (such as
gas or electric burner or in a heated oven).
• Do not let the cord hang over the edge of a
table or a counter. Do not let the cord touch
hot surface.
• Never yank on the cord as this may damage
the cord and eventually cause a risk of
electric shock.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person in order
to avoid a hazard.
• Avoid touching the surface of the hot kettle,
use the handle and knobs.
• To avoid possible steam damage, do not
face the spout when operating the kettle.
• If operated on wood furniture, use a
protective pad to prevent damage to delicate
nishes.
• To avoid scalding, always ensure the lid is
correctly positioned before operation.
• Scalding may occur if the lid is removed
while heating.
8
español english français portuguese deutsch italiano
• Carefully open the lid when it is hot.
• Extreme caution must be used when moving
the kettle containing hot water. Never lift the
kettle by its lid. Always use the body handle.
• Do not switch your kettle on if it is empty.
• To protect from electrical hazard, do not
immerse this kettle, power base or cord set
in any liquid.
• To protect against re, do not operate it in
the presence of explosive and/or ammable
fumes.
• This appliance is not intended for use by
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– sta kitchen areas in shops, oces and
other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
• Unplug the product after use. Clean the
product with dry cloth after cooling down and
store it in a proper location.
• This product is not designed for any other
uses other than those specied in this
booklet.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above if they have been
9
español english français portuguese deutsch italiano
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years
and supervised.
• This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children aged less than 8 years.
• Should you accidentally allow the kettle to
operate without water; the boil-dry protection
will automatically switch it o. If this should
occur, allow the kettle to cool before lling
with cold water and re-boiling.
• This applinace can be used with the
base provided or sold by the supplier ,
any accessory attachments that are not
recommended or sold by the appliance
manufacturer may result in re, electric
shock or personal injury.
• Never use this unit near bathtub, shower,
wash-hand basins or other containers with
water.
• Never use this appliance near water
projections.
• Never use this appliance with the wet hands.
• Never use the appliance exterior and always
keep it in a dry environment.
• For cleaning instructions of the parts, which
comes in the contact of food, make sure to
read carefully the cleaning and maintenance
part.
10
español english français portuguese deutsch italiano
PART IDENTIFICATION
4
2
1
8
7
5
6
3
1. Lid
2. Spout
3. On / O Switch
4.Handle
5. Base
6. Power Cord & Plug
7. Temperature indicator
8. Water level indicator
BEFORE USING
• Read the important safeguards and
Caution.
• Fill kettle up to the MAX WATER MARK and
let the water boil, pour the water, cool the
kettle and repeat for at least 3 times before
using.
HOW TO USE
1. Place the water kettle upright on a dry,
sturdy and at surface.
2. Remove the kettle from the base. Open the
lid by pressing the safety lock of lid.
Fill the kettle with fresh water through the
spout, make sure that the water level pass
the minimum level (0.5 Litre) and does not
exceed the maximum level (1 Litre). Before
closing the lid and placing it back to the
base, ensure that the kettle has not yet
been switched on (“I” position).
3. Dry the water on the bottom of the body if it
is wet, then place the kettle securely back
to the base. Insert the plug into a suitable
socket and switch the kettle to the “I”
position. The power indicator will be on.
4. After reaching the boiling point, the kettle
will be shut o automatically by the safety
cut-out function.
5. To pour hot water, remove the container
from the base, ensure the lid remains
closed while pour out the water.
6. You may also shut the kettle o at any
time by pressing the “on/o” switch to the
“0” position. After the boiling is nished,
allow the kettle to cool down for 15 minutes
before relling cold water.
WARNING:
DO NOT IMMERSE IN WATER!
To protect from Electrical hazard, do not
immerse this Kettle, its power base or its
cord set in any liquid.
CLEANING
Always disconnect the appliance from
the power outlet and cool it down
completely before cleaning.
Never immerse the kettle, power cord or
power base in water, or allow moisture
to contact with these parts.
Wipe the appearance of body with a
damp cloth or cleaner, never use a
poisonous cleaner.
CAUTION: Do not use chemical, steel,
wooden or abrasive cleaners to clean
the outside of the kettle to prevent
the loss of gloss.
Descaling the kettle
Please follow all instructions on descaling
products carefully.
1. Fill the kettle with water up to half of the
maximum level; add about two tablespoons
of vinegar into the water.
2. Switch the Kettle on and let the solution
reach boiling point.
3. Leave the solution in the kettle for a few
minutes
4. Empty the kettle, wash it with clean water.
5. After rinsing, ll the kettle with clean water
and bring to the point of boil for one more
time
6. If limescale is still present in kettle, repeat
this process
Thermometer
This Kettle has a special feature, of inbuilt
classic design thermometer, which helps
you to know exactly the water temperature
at the certain moment of time.
TECHNICAL SPECIFICATION:
Model No.: SS-7760, SS-7765
Voltage / Frequency: 220-240V~ 50-60Hz
Power Consumption: 1850 - 2200W
Capacity: 1,8L
11
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT:
• Lisez toujours attentivement le manuel
d’instructions avant de l’utiliser.
• Ce manuel peut être téléchargé à partir de
notre page Web www.sogo.es
• Conservez ces instructions pour référence future.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne pas utiliser cet appareil avec un programmeur, comptoir ou un autre dispositif qui peut
automatiquement mettre en marche parce que
si l’appareil est couvert ou mal positionné il ya
un danger d’incendie.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé par ou près des enfants.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Avant de brancher la bouilloire, vériez si la tension indiquée sur l’appareil (face inférieure de bouilloire et de l’unité de base) correspond à la tension
dans votre accueil.Ce n’est pas le cas, contactez
votre revendeur et ne pas utiliser la bouilloire.
• Votre prise d’alimentation doit être correctement
mise à la terre.
• Nettoyez le récipient d’eau avant la première
utilisation.
• Pendant l’utilisation, le produit doit être situé dans
une position qui n’est pas facilement accessible
par les enfants, et le couvercle doit être bien fermé pour éviter les déversements d’eau bouillante.
• Ce produit ne doit être utilisé pour cui-
re l’eau. S’il vous plaît ne faites pas cuire
d’autres liquides comme le lait et le café.
• Remplir d’eau en fonction du niveau d’eau pré-
12
español english français portuguese deutsch italiano
programmés avec lève minimum à «MIN» et le
niveau maximum à «MAX».
• Eteignez et débranchez-le avant le remplissage, la vidange ou de nettoyage, ou lorsqu’il
n’est pas utilisé.
• Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut être éjecté.
• Ne pas utiliser ou placer une partie de cet appareil
sur ou près de surfaces chaudes (comme brûleur
à gaz ou électrique ou dans un four chaué).
• Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord
d’une table ou un compteur . Laissez pas la surface tactile du cordon chaud.
• Ne tirez jamais sur le cordon car cela peut endommager le cordon et éventuellement provoquer un risque de choc électrique.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou une personne de qualication similaire an d’éviter un danger.
• Évitez de toucher la surface de la bouilloire
chaude, utilisez la poignée et les boutons.
• Pour éviter d’endommager la vapeur possible,
ne pas faire face à la goulotte lors du fonctionnement de la bouilloire.
• Si exploités sur des meubles en bois, utilisez un
coussin de protection pour éviter d’endommager
les revêtements délicats.
• Pour éviter les brûlures, toujours s’assurer que
le couvercle est correctement positionné avant
l’opération.
• Échaudage peut se produire si le couvercle est
enlevé pendant le chauage.
• Ouvrez soigneusement le couvercle quand il
13
español english français portuguese deutsch italiano
est chaud.
• Une extrême prudence doit être utilisé lorsque le
déplacement de la bouilloire chaude contenant
water. Ne jamais soulever la bouilloire par son
couvercle. Toujours utiliser la poignée du corps.
• Ne mettez pas votre bouilloire sur si elle est vide.
• An de protéger des dangers d’électrocution, ne
plongez pas cette base de puissance bouilloire,
ou de la moelle mis dans un liquide quelconque.
• Afin de protéger contre le feu, ne pas l’opérer en pré-
sence de vapeurs explosives et / ou inammables.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience
et de connaissances, à moins qu’elles n’aient été
donnés de surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur de sécurité.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans le ménage et autres applications similaires telles que:
- Les cuisines du personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail.
- Maisons de ferme.
- Par les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel.
- Lit et les environnements de type petit-déjeuner.
• Débranchez le produit après usage. Nettoyer
le produit avec un chion sec après refroidissement et la stocker dans un endroit approprié.
• Ce produit n’est pas conçu pour toutes les au-
tres utilisations autres que celles spéciées
dans cette brochure.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et les personnes dont les capaci-
14
español english français portuguese deutsch italiano
tés physiques, sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience et de connaissances si elles
ont été formées et encadrées pour l’utilisation de
cet appareil en toute sécurité et de comprendre
les dangers impliqué. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Nettoyage et entretien de
l’utilisateur ne sont pas fabriqués par des enfants,
sauf se ils sont âgés de plus de 8 ans et supervisé.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors de
portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
• Si vous laissez accidentellement la bouilloi-
re fonctionner sans eau ; la protection contre
l’ébullition à sec l’éteindra automatiquement. Si
cela se produit, laissez la bouilloire refroidir avant
de la remplir d’eau froide et de la refaire bouillir.
• Cet appareil peut être utilisé avec la base fournie ou vendue par le fournisseur, tout accessoire qui n’est pas recommandé ou vendu par le
fabricant de l’appareil peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures.
• N’utilisez jamais cet appareil à proximité d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout
autre récipient contenant de l’eau.
• N’utilisez jamais cet appareil à proximité
d’éclaboussures d’eau.
• N’utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées.
• N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur et conservez-le toujours dans un endroit sec.
• Pour obtenir des instructions sur le nettoyage
des pièces qui entrent en contact avec les aliments, assurez-vous de lire attentivement la
section de nettoyage et d’entretien.
15
español english français portuguese deutsch italiano
IDENTIFICATION DES PIÈCES
4
2
1
8
7
5
6
3
1. Couvercle
2. La tuyère d’éjection
3. Contacteur On / O
4. Poignée
5. Base
6. Cordon d’alimentation et che
7. Indicateur de température
8. Indicateur de niveau d’eau
AVANT D’UTILISER
• Lire les importantes mesures de sécurité et
prudence.
• Remplir bouilloire jusqu’au MAX L’EAU
MARQUE et faites bouillir l’eau, versez
l’eau, laisser refroidir la bouilloire et répétez
l’opération pour au moins 3 fois avant de
l’utiliser.
COMMENT UTILISER
1. Placez la bouilloire en position verticale
sur la surface sèche, robuste et la surface
plane.
2. Retirez la bouilloire du socle. Ouvrez
le couvercle en appuyant sur le verrou
de sécurité du couvercle. Remplissez la
bouilloire d’eau par le bec verseur, assurezvous que le niveau d’eau passer le niveau
minimum (0,5 litre) et ne pas dépasser le
niveau maximal ( 1litre). Avant de refermer
le couvercle avant de la remettre à la base,
s’assurer que la bouilloire a pas encore été
activée (“I” position).
3. Sécher l’eau sur le bas du corps si elle est
humide, puis placez la bouilloire solidement
à la base. Insérez la che dans une prise
adaptée et commutateur la bouilloire pour
le “I” position. Le voyant d’alimentation
s’allume.
4. Après avoir atteint le point d’ébullition, la
bouilloire s’éteint automatiquement par la
coupure de sécurité fonction.
5. Versez de l’eau chaude, retirer le récipient
de la base, assurez-vous que le couvercle
reste fermé tandis que verser de l’eau.
6. Vous pouvez également arrêter la bouilloire
désactiver à tout moment en appuyant sur
le sélecteur “on/o” à la position “0”. Après
l’ébullition est terminée, laissez la bouilloire
refroidir pendant 15 minutes avant de le
remplir d’eau froide.
AVERTISSEMENT
Ne plongez pas dans l’eau !
Pour protéger du danger électrique, ne
pas plonger cette bouilloire, sa base de
puissance ou son ensemble de cordon
dans aucun liquide.
NETTOYAGE
Débranchez toujours l’appareil de la
prise de courant et laissez-le refroidir
complètement avant de le nettoyer.
Ne plongez jamais la bouilloire, le cordon
d’alimentation ou la base électrique dans
l’eau, et ne laissez pas l’humidité entrer en
contact avec ces pièces.
Essuyez l’apparence du corps avec un
chion ou un nettoyant humide, n’utilisez
jamais un nettoyant toxique.
ATTENTION: N’utilisez pas de nettoyants
chimiques, en acier, en bois ou abrasifs
pour nettoyer l’extérieur de la bouilloire
an d’éviter la perte de brillance.
Le détartrage de la bouilloire
Veuillez suivre toutes les instructions de
détartrage produit soigneusement.
1. Remplissez la bouilloire d’eau jusqu’à la
moitié du niveau maximal ; ajouter environ
deux cuillères à soupe de vinaigre dans
l’eau.
2. Mettre la bouilloire sur et laisser la solution
à ébullition.
3. Laissez la solution agir dans la bouilloire à
quelques minutes
4. Videz la bouilloire, le laver avec de l’eau
propre.
5. Après le rinçage, remplissez la bouilloire
avec de l’eau et porter au point d’ébullition
pour une fois de plus.
6. Si l’échelle est toujours présente à Ketteler,
répétez ce processus
Thermomètre
Cette bouilloire a une particularité, le
thermomètre de conception classique
intégré, qui vous aide à connaître
exactement la température de l’eau à un
moment donné.
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
• Sempre leia o livro de instruções
cuidadosamente antes de usar.
• Este manual pode ser baixado de nossa
página da web.www.sogo.es
• Guarde estas instruções para referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Não usar este dispositivo com um dispositivo
programador, contador ou outro que pode
colocar a unidade automaticamente porque se
o aparelho é coberto ou mal posicionados há
um perigo de incêndio.
• Feche a supervisão é necessária quando o
aparelho é utilizado por crianças ou perto de las.
• As crianças devem ser vigiadas para garantir
que não brinquem com o aparelho.
• Antes de ligar a chaleira, verique se a
voltagem indicada no aparelho (parte inferior
da chaleira e unidade base) corresponde à
tensão da rede na sua casa. Este não é o caso,
contacte o seu fornecedor e não use a chaleira.
• Sua tomada de alimentação deve estar
devidamente ligado à terra.
• Limpe o recipiente de água antes do primeiro uso.
• Durante o uso, o produto deve estar localizado
em uma posição, que não é facilmente alcançado por crianças, ea capa deve ser bem fechada
para evitar o derramamento de água fervente.
• Este produto só deve ser usado para
cozinhar a água. Por favor, não cozinhe
outros líquidos, como leite e café.
• Encha com água de acordo com o nível da
17
español english français portuguese deutsch italiano
água pré-denido com leve mínimo em “MIN” e
em nível máximo “MAX”.
• Desligue e retire da tomada antes do
enchimento, esvaziamento e limpeza, ou
quando não em uso.
• Se a chaleira está sobrecarregada, água
fervente pode ser ejetada.
• Não utilize ou coloque qualquer parte deste
aparelho sobre ou perto de superfícies quentes
(como queimador de gás ou elétrico ou em um
forno aquecido).
• Não deixe que o o que pendurado na borda
de uma mesa ou um counter.
Não deixe o cabo de superfície de toque quente.
• Nunca puxar o cabo, pois isso pode danicar
o cabo e, eventualmente, causar um risco de
choque elétrico.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado,
ele deve ser substituído pelo fabricante, seu
agente de serviço ou uma pessoa qualicada, a
m de evitar um perigo.
• Evite tocar a superfície da panela quente, use a
alavanca e botões.
• Para evitar danos a vapor possível, não
enfrentam o bico quando operando a chaleira.
• Se operado em móveis de madeira, use uma
almofada de proteção para evitar danos ao
acabamento delicado.
• Para evitar queimaduras, verique sempre a
tampa está corretamente posicionado antes da
operação.
• Escaldante. Pode ocorrer se a tampa é
removida durante o aquecimento.
• Cuidadosamente abra a tampa quando está
18
español english français portuguese deutsch italiano
quente.
• O cuidado extremo deve ser usado quando
se deslocam a chaleira contendo water.Never
quente levantar a chaleira por sua lid.Always
usar a alça de corpo.
• Não mude sua chaleira sobre se ele está vazio.
• Para se proteger de riscos elétricos, não
mergulhe neste chaleira base de poder, ou o
cabo xado em qualquer líquido.
• Para proteger contra incêndio, não operálo na presença de vapores explosivos e / ou
inamáveis.
• Este aparelho não é destinado ao uso por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou a falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Este aparelho está destinado a ser utilizado em
aplicações domésticas e similares, tais como:
- Pessoal áreas de cozinha em lojas, escritórios
e outros ambientes de trabalho;
- Casas de fazenda;
- Por clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial;
- Cama e café da manhã tipo de ambientes.
• Desligue o produto após o uso. Limpar o
produto com um pano seco depois de esfriar e
guarde em um local adequado.
• Este produto não foi projetado para quaisquer
outros usos diferentes dos especicados neste
manual.
• Este aparelho pode ser usado por crianças de
8 anos ou mais se tiverem recebido supervisão
19
español english français portuguese deutsch italiano
ou instruções relativas à utilização do aparelho
de forma segura e compreender os perigos
envolvido.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Limpeza e manutenção do usuário não deve
ser feito por crianças, a menos que eles são
mais velhos do que 8 anos e supervisionados.
• Este aparelho não deve ser utilizado pelas
crianças. Mantenha o aparelho e seu cabo fora
do alcance de crianças com menos de 8 anos.
• Se você acidentalmente permitir que a chaleira
funcione sem água; a proteção contra fervura
irá desligá-lo automaticamente. Se isso
acontecer, deixe a chaleira esfriar antes de
encher com água fria e ferver novamente.
• Este aparelho pode ser usado com a base fornecida ou vendida pelo fornecedor. Qualquer
acessório não recomendado ou vendido pelo
fabricante do aparelho pode resultar em incêndio, choque elétrico ou ferimentos pessoais.
• Nunca use este aparelho perto de uma
banheira, chuveiro, pia ou outro recipiente
com água.
• Nunca use este aparelho perto de salpicos
de água.
• Nunca use este aparelho com as mãos
molhadas.
• Nunca utilize o aparelho ao ar livre e
mantenha-o sempre em local seco.
• Para obter instruções sobre como limpar
as partes que entram em contato com os
alimentos, leia atentamente a seção de
limpeza e manutenção.
20
español english français portuguese deutsch italiano
IDENTIFICAÇÃO DE PEÇAS
4
2
1
8
7
5
6
3
1. Tampa
2. Bico
3. Interruptor On / O
4. Pega
5. Base
6. Cabo de Alimentação & Plugue
7. Indicador de temperatura
8. Indicador de nível de água
ANTES DE USAR
• Leia as salvaguardas importantes e
cuidado.
• Encha a chaleira até o MAX MARCA DE
ÁGUA e deixe a água ferver, despeje a
água, esfriar a chaleira e repita por pelo
menos 3 vezes antes de usar.
COMO USAR
1. Coloque a chaleira de água na posição
vertical sobre uma seca, resistente e
superfície plana.
2. Retirar a chaleira da base. Abra a tampa,
pressionando a trava de segurança da
tampa. Encha a chaleira com água doce
através do bico, certique-se de que o nível
da água passar o nível mínimo (0,5 litros) e
não exceder o nível máximo (1 litros).
Antes de fechar a tampa e colocá-lo de
volta à base, garantir que a chaleira ainda
não foi ligada (“I” posição).
3. Secar a água na parte inferior do corpo
se estiver úmido, então coloque a chaleira
volte para a base. Insira o plugue em uma
tomada adequada e ligar a chaleira para o
“I” posição. O indicador de energia será.
4. Depois de atingir o ponto de ebulição, o
chaleira será desligado automaticamente
pelo corte de segurança e função.
5. A derramar água quente, retire o recipiente
da base, garantir a tampa permanece
fechada enquanto deita fora a água.
6. Você também pode fechar a chaleira
a qualquer momento pressionando o
interruptor “liga/desliga” para o “0” posição.
Após a cozedura estiver terminado, deixe
o jarro para esfriar por 15 minutos antes de
reabastecer água fria.
AVISO
NÃO MERGULHE NA ÁGUA
Para proteger de Perigo elétrico, não
mergulhe esta Chaleira, sua base de
força ou seu conjunto de cabos em
qualquer líquido.
LIMPEZA
Desligue sempre o aparelho da tomada e
deixe-o arrefecer completamente antes
de o limpar.
Nunca mergulhe a chaleira, o cabo de
alimentação ou a base de alimentação
em água, nem permita que a umidade
entre em contato com essas peças.
Limpe a aparência do corpo com um
pano úmido ou limpador, nunca use um
limpador venenoso.
CUIDADO: Não use limpadores
químicos, de aço, de madeira ou
abrasivos para limpar a parte externa
da chaleira para evitar a perda de
brilho.
A descalcição da chaleira
Siga todas as instruções sobre limpeza de
impurezas produtos cuidadosamente.
1. Encha a chaleira com água até a metade
do nível máximo ; adicionar cerca de duas
colheres de sopa de vinagre na água.
2. Colocar a chaleira ao lume e deixe a
solução atingir ponto de ebulição.
3. Deixe a solução no a chaleira de poucos
minutos
4. Esvaziar a chaleira térmica, lave-o com
água limpa.
5. Após o enxágüe, encha a chaleira com
água limpa e trazer para o ponto de
ebulição para uma vez mais
6. Se a escala ainda é presente a chaleira,
repita este processo
Termômetro
Esta chaleira tem uma característica
especial, o termômetro de disenho
clássico embutido, que ajuda você a saber
exatamente a temperatura da água em um
determinado momento.
español english français portuguese deutsch italiano
WICHTIG:
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung immer
sorgfältig durch, bevor Sie sie verwenden.
• Dieses Handbuch kann von unserer Webseite
www.sogo.es heruntergeladen warden.
• Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
BENUTZER
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem
Programmiergerät, einem Zähler oder einem
anderen Gerät, das sich automatisch einschalten lässt. Wenn das Gerät abgedeckt oder
falsch positioniert ist, besteht Brandgefahr.
• Eine enge Überwachung ist erforderlich, wenn
ein Gerät von oder in der Nähe von Kindern
benutzt wird.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Wasserkochers, ob die auf dem Gerät (Unterseite
des Wasserkochers und der Basisstation) angegebene Spannung mit der Netzspannung
in Ihrem Haus übereinstimmt. Wenn dies nicht
der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren Händler
und benutzen Sie den Wasserkocher nicht.
• Ihre Steckdose muss ordentlich sein.
• Reinigen Sie den Wasserbehälter vor dem ersten Gebrauch.
• Während des Gebrauchs muss sich das Pro-
dukt in einer Position benden, die von
Kindern nicht leicht erreicht wird, und die Abde-
ckung muss sicher geschlossen sein, um das
22
español english français portuguese deutsch italiano
Auslaufen von kochendem Wasser zu vermeiden.
• Dieses Produkt sollte nur zum Kochen von
Wasser verwendet werden. Bitte kochen Sie
keine anderen Flüssigkeiten wie Milch und
Kaee.
• Füllen Sie Wasser entsprechend dem voreingestellten Wasserstand mit dem minimalen
Füllstand bei “MIN” und dem maximalen Füllstand bei “MAX”.
• Schalten Sie vor dem Füllen, Leeren oder Reinigen
oder bei Nichtbenutzung den Netzstecker aus.
• Wenn der Wasserkocher überfüllt ist, kann kochendes Wasser austreten.
• Das Gerät nicht in der Nähe von heißen Ober-
ächen (z. B. Gas- oder Elektrobrenner oder in
einem beheizten Ofen) betreiben oder aufstellen.
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines
Tisches oder einer Theke hängen. Lassen Sie
das Kabel die heiße Oberäche nicht berühren.
• Ziehen Sie niemals am Kabel, da dies das Kabel beschädigen und möglicherweise zu Stromschlägen führen kann.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ei-
ner ähnlich qualizierten Person ausgetauscht
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Berühren Sie die Oberäche des heißen Wasserkochers nicht, verwenden Sie den Gri und
die Knöpfe.
• Um mögliche Dampfschäden zu vermeiden,
sollten Sie beim Betrieb des Kessels nicht auf
den Auslauf achten.
• Um Verbrühungen zu vermeiden, stellen Sie
vor dem Betrieb sicher, dass der Deckel richtig
23
español english français portuguese deutsch italiano
positioniert ist.
• Verbrühungen können auftreten, wenn der Deckel während des Erhitzens entfernt wird.
• Önen Sie vorsichtig den Deckel, wenn es heiß ist.
• Beim Bewegen des Heißwasserbehälters ist
besondere Vorsicht geboten. Heben Sie den
Wasserkocher niemals am Deckel an. Verwen-
den Sie immer den Körpergri.
• Schalten Sie Ihren Wasserkocher nicht ein,
wenn er leer ist.
• Zum Schutz vor elektrischer Gefährdung tauchen Sie diesen Wasserkocher, die Stromversorgung oder das Netzkabel nicht in Flüssigkeiten.
• Zum Schutz vor Feuer nicht in der Nähe von
explosiven und/oder entammbaren Dämpfen
betreiben.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen, außer wenn sie Aufsicht oder Unterrichts in der Benutzung des Gerätes gegeben worden sind von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushaltsund ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie:
- Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnbereichen;
- Bed & Breakfast-Umgebungen.
• Ziehen Sie das Produkt nach Gebrauch ab.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Abkühlen
mit einem trockenen Tuch und bewahren Sie
24
español english français portuguese deutsch italiano
es an einem geeigneten Ort auf.
• Dieses Produkt ist nicht für andere als die in
dieser Broschüre angegebenen Verwendungen
vorgesehen.
• Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren,
wenn sie in einer sicheren Art und Weise in
Bezug auf gegeben worden sind und, die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von
Kindern vorgenommen werden, es sei denn,
sie sind älter als 8 Jahreund beaufsichtigt.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahre alt auf.
• Dieses Gerät kann mit dem vom Lieferanten bereitgestellten oder verkauften Sockel verwendet werden. Alle Zubehörteile, die nicht vom Gerätehersteller empfohlen oder verkauft werden, können zu
Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Behältern mit Wasser.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der
Nähe von Wasserspritzern.
• Benutzen Sie dieses Gerät niemals mit nassen
Händen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals im Freien
und bewahren Sie es immer an einem trockenen Ort auf.
• Für Anweisungen zum Reinigen von Teilen, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, lesen Sie
den Reinigungs- und Wartungsteil sorgfältig durch.
25
español english français portuguese deutsch italiano
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
4
2
1
8
7
5
6
3
1. Deckel
2. Auslauf
3. Ein / Aus Schalter
4. Gri
5. Basis
6. Netzkabel und Stecker
7. Temperaturanzeige
8. Wasserstandsanzeige
VOR GEBRAUCH
• Lesen Sie die wichtigen
Sicherheitshinweise und Vorsicht.
• Füllen Sie den Wasserkocher bis zur
MAX-WASSERMARKIERUNG und lassen
Sie das Wasser kochen, gießen Sie das
Wasser, kühlen Sie den Wasserkocher
und wiederholen Sie es mindestens 3 Mal,
bevor Sie es verwenden.
WIE MAN ES BENUTZT
1. Stellen Sie den Wasserkocher aufrecht auf
eine trockene, stabile und ebene Oberäche.
2. Entfernen Sie den Wasserkocher von der
Basis. Önen Sie den Deckel, indem Sie die
Sicherheitsverriegelung des Deckels drücken.
Füllen Sie den Wasserkocher mit frischem
Wasser durch den Auslauf, stellen Sie sicher,
dass der Wasserstand den Mindestfüllstand
(0,5 Liter) überschreitet und den
Maximalfüllstand (1Liter) nicht überschreitet.
Stellen Sie vor dem Schließen des Deckels
und dem Zurücksetzen auf den Sockel
sicher, dass der Wasserkocher noch nicht
eingeschaltet ist (Position “I”).
3. Trocknen Sie das Wasser auf der Unterseite
des Körpers, wenn es nass ist, dann stellen
Sie den Wasserkocher sicher zurück auf
die Basis. Stecken Sie den Stecker in eine
geeignete Steckdose und schalten Sie den
Wasserkocher in die Position “I” ein. Die
Stromanzeige leuchtet auf.
4. Nach Erreichen des Siedepunktes wird
der Wasserkocher automatisch durch die
Sicherheitsabschaltung abgeschaltet.
5. Um heißes Wasser zu gießen, entfernen Sie
den Behälter von der Basis, stellen Sie sicher,
dass der Deckel geschlossen bleibt, während
Sie das Wasser ausgießen.
6. Sie können den Wasserkocher auch jederzeit
ausschalten, indem Sie den Ein / Aus-Schalter
in die Position “0” drücken.
Lassen Sie den Wasserkocher nach dem
Kochen 15 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn
mit kaltem Wasser auüllen.
WARNUNG
NICHT IN WASSER EINSTEIGEN!
Zum Schutz vor elektrischen Gefahren
tauchen Sie diesen Wasserkocher, seine
Stromversorgung oder das Netzkabel nicht
in Flüssigkeiten.
REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät immer von der
Steckdose und kühlen Sie es vor der
einigung vollständig ab.Tauchen Sie den
Wasserkocher, das Netzkabel oder die
Stromversorgung niemals in Wasser oder
lassen Sie Feuchtigkeit in Kontakt mit diesen
Teilen kommen.Wischen Sie das Aussehen
des Körpers mit einem feuchten Tuch oder
einem Reinigungsmittel ab, verwenden Sie
niemals einen giftigen Reiniger.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine
chemischen, Stahl-, Holz- oder
Scheuermittel, um die Außenseite des
Wasserkochers zu reinigen, um den
Glanzverlust zu verhindern.
Entkalken des Wasserkochers
Bitte beachten Sie alle Anweisungen zur
Entkalkung von Produkten.
1. Füllen Sie den Wasserkocher bis zur Hälfte
des Maximums mit Wasser; fügen Sie ungefähr zwei Esslöel Essig in das Wasser hinzu.
2. Schalten Sie den Wasserkocher ein und
lassen Sie die Lösung den Siedepunkt
erreichen.
3. Lassen Sie die Lösung für einige Minuten im
Wasserkocher.
4. Leeren Sie den Wasserkocher und waschen
Sie ihn mit klarem Wasser.
5. Nach dem Spülen den Wasserkocher mit
klarem Wasser auüllen und noch einmal
aufkochen lassen.
6. Wenn im Wasserkocher noch Kalk vorhanden
ist, wiederholen Sie diesen Vorgang.
Thermometer
Dieser Wasserkocher hat eine
Besonderheit, das eingebaute klassische
Design-Thermometer, das Ihnen hilft, die
Temperatur des Wassers zu jeder Zeit
genau zu kennen.
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
• Leggere sempre attentamente il libretto di
istruzioni prima dell’uso.
• Questo manuale può essere scaricato dalla
nostra pagina web,www.sogo.es
• Conservare istruzioni per riferimento futuro.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L’UTENTE
• Non utilizzare questo apparecchio con un programmatore, un contatore o un altro dispositivo
che può accendersi automaticamente perché
se l’apparecchio è coperto o posizionato in
modo errato esiste il pericolo di incendio.
• È necessaria una stretta supervisione quando
qualsiasi elettrodomestico è utilizzato da o vicino a bambini.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Prima di collegare il bollitore, controllare se la tensione indicata sull’apparecchio (parte inferiore del
bollitore e dell’unità base) corrisponde alla tensione di rete nella vostra casa. In caso contrario,
contattare il rivenditore e non utilizzare il bollitore.
• La presa di alimentazione deve essere
correttamente collegata a terra.
• Pulire il contenitore dell’acqua prima del primo
utilizzo.
• Durante l’uso, il prodotto deve essere posizionato
in una posizione non facilmente raggiungibile dai
bambini e il coperchio deve essere chiuso saldamente per evitare fuoriuscite di acqua bollente.
• Questo prodotto dovrebbe essere usatosolo
per far bollire l’acqua. Si prega di non far bollire
27
español english français portuguese deutsch italiano
altri liquidi come latte e caè.
• Riempire con acqua secondo il livello
dell’acqua preimpostato con livello minimo a
“MIN” e livello massimo a “MAX”.
• Spegnere e scollegare dalla presa prima di riempire, svuotare o pulire o quando non è in uso.
• Se il bollitore è troppo pieno, l’acqua bollente
può essere espulsa.
• Non utilizzare o posizionare qualsiasi arte di
questo apparecchio su o vicino a superci calde (come bruciatori a gas o elettrici o in un forno riscaldato).
• Non lasciare che il cavo penda oltre il bordo di
un tavolo o di un contatore. Non lasciare che il
cavo tocchi la supercie calda.
• Non tirare mai il cavo in quanto ciò potrebbe
danneggiare il cavo e causare inne il rischio di
scosse elettriche.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal suo
agente di assistenza o da una persona simil-
mente qualicata al ne di evitare un pericolo.
• Evitare di toccare la supercie del bollitore,
usare la maniglia e le manopole.
• Per evitare possibili danni da vapore, non rivolgere l’erogatore verso l’alto quando si utilizza il
bollitore.
• Se utilizzato su mobili in legno, utilizzare un
tampone di protezione per evitare danni alle
niture delicate.
• Per evitare scottature, assicurarsi sempre che il
coperchio sia posizionato correttamente prima
dell’uso.
• Potrebbero vericarsi ustioni se il coperchio
28
español english français portuguese deutsch italiano
viene rimosso durante il riscaldamento.
• Aprire con cautela il coperchio quando è caldo.
• Usare estrema cautela quando si sposta il bollitore contenente acqua calda. Non sollevare
mai il bollitore dal suo coperchio. Usare sempre
la maniglia del corpo.
• Non accendere il bollitore se è vuoto.
• Per proteggersi dai rischi elettrici, non immergere questo bollitore, la base di alimentazione
o il set di cavi in alcun liquido.
• Per proteggersi dal fuoco, non utilizzarlo in pre-
senza di vapori esplosivi e/o inammabili.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso da
parte di persone con attitudini mentale, sen-
soriale oppure siche redotte o che mancano
esperienza e conoscimento, salvo che hanno
rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza al uso dell’apparecchio da una persona
responsabile della sua sicurezza.
• Questo apparecchio è destinato all’uso in applicazioni domestiche e simili come:
- Aree di cucina per il personale in negozi, uci
e altri ambienti di lavoro;
- Case coloniche;
- Da parte di clienti in alberghi, motel e altri am-
bienti di tipo residenziale;
- Ambienti di tipo bed and breakfast.
• Scollegare il prodotto dopo l’uso. Pulire il prodotto con un panno asciutto dopo averlo ra-
reddato e conservarlo in un luogo adeguato.
• Questo prodotto non è progettato per altri usi
diversi da quelli descritti in questo libretto.
• Questo apparecchio può essere usato per
bambini de 8 anni e piú, sempre che hanno
29
español english français portuguese deutsch italiano
rebuto prescizioni oppure supervisione con
riferenza al uso dell’apparecchio de forma sicura e dei pericoli possibili. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono essere
realizzati dai bambini a meno che non siano di
età superiore a 8 anni e siano sorvegliato.
• Questo apparecchio non deve essere usato
dai bambini. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8
anni.
• Se accidentalmente si lascia funzionare il bolli-
tore senza acqua; la protezione contro il bollore
lo spegne automaticamente. Se ciò dovesse
accadere, lasciare rareddare il bollitore prima
di riempirlo con acqua fredda e ribollire.
• Questo apparecchio può essere utilizzato con
la base fornita o venduta dal fornitore, qualsiasi
accessorio non consigliato o venduto dal produttore dell’apparecchio può provocare incendi,
scosse elettriche olessioni personali.
• Non utilizzare mai questo apparecchio vicino a
vasche da bagno, docce, lavandini o altri contenitori con acqua.
• Non utilizzare mai questo apparecchio vicino a
schizzi d’acqua.
• Non utilizzare mai questo apparecchio con le
mani bagnate.
• Non utilizzare mai l’apparecchio all’aperto e
conservarlo sempre in un luogo asciutto.
• Per istruzioni sulla pulizia delle parti che vengono a contatto con gli alimenti, assicurarsi di
leggere attentamente la parte relativa alla pulizia e alla manutenzione.
30
español english français portuguese deutsch italiano
IDENTIFICAZIONE DELLA PARTE
4
2
1
8
7
5
6
3
1. Coperchio
2. Beccuccio
3. Interruttore on / o
4. Maniglia
5. Base
6. Cavo di alimentazione e spina
7. Indicatore della temperatura
8. Indicatore del livello dell’acqua
PRIMA DI USARE
• Leggere le precauzioni importanti e cautela.
• Riempire il bollitore no al SEGNO
D’ACQUA MAX e far bollire l’acqua, versare
l’acqua, rareddare il bollitore e ripetere per
almeno 3 volte prima dell’uso.
COME USARE
1. Posizionare il bollitore dell’acqua su una
supercie asciutta, solida e piana.
2. Rimuovere il bollitore dalla base. Aprire il
coperchio premendo il blocco di sicurezza
del coperchio. Riempire il bollitore con
acqua fresca attraverso il beccuccio,
assicurarsi che il livello dell’acqua superi il
livello minimo (0,5 litri) e non superi il livello
massimo (1litri).
Prima di chiudere il coperchio e riporlo alla
base, assicurarsi che il bollitore non sia
stato ancora acceso (posizione “I”).
3. Asciugare l’acqua sul fondo del corpo se
è bagnato, quindi riporre saldamente il
bollitore alla base. Inserire la spina in una
presa adatta e portare il bollitore nella
posizione “I”. L’indicatore di alimentazione
si accende.
4. Dopo aver raggiunto il punto di ebollizione,
il bollitore si spegne automaticamente dalla
funzione di disinnesco di sicurezza.
5. Per versare acqua calda, rimuovere il
contenitore dalla base, assicurarsi che il
coperchio rimanga chiuso mentre si versa
l’acqua.
6. Si può anche spegnere il bollitore in
qualsiasi momento premendo il tasto
“on / o” alla posizione “0”. Al termine
dell’ebollizione, lasciare rareddare il
bollitore per 15 minuti prima di riempirlo con
acqua fredda.
AVVERTIMENTO
NON IMMERGERE IN ACQUA!
Per proteggere dal pericolo elettrico,
non immergere questo bollitore, la sua
base di alimentazione o il suo set di
cavi in alcun liquido.
PULIZIA
Scollegare sempre l’apparecchio dalla
presa di corrente e rareddarlo
completamente prima di pulirlo.Non
immergere mai il bollitore, il cavo di
alimentazione o la base di alimentazione
in acqua, né consentire all’umidità di
entrare in contatto con queste parti.Pulire
l’aspetto del corpo con un panno umido o
un detergente, mai usare un detergente
tossico.
ATTENZIONE: non utilizzare detergenti
chimici, di acciaio, di legno o abrasivi
per pulire l’esterno del bollitore per
evitare la perdita di lucentezza.
Decalcicazione del bollitore
Si prega di seguire attentamente tutte le
istruzioni sui prodotti decalcicanti.
1. Riempire il bollitore con acqua no a metà
del livello massimo; aggiungire circa due
cucchiai di aceto nell’acqua.
2. Accendere il bollitore e lasciare che la
soluzione raggiunga il punto di ebollizione.
3. Lasciare la soluzione nel bollitore per alcuni
minuti.
4. Svuotare il bollitore, lavarlo con acqua
pulita.
5. Dopo il risciacquo, riempire il bollitore
con acqua pulita e portare al punto di
ebollizione per un’altra volta.
6. Se il calcare è ancora presente nel bollitore,
ripetere questa procedura.
Termometro
Questo bollitore ha una caratteristica
speciale, il termometro dal design classico
integrato, che ti aiuta a conoscere
esattamente la temperatura dell’acqua in un
dato momento.
SPECIFICA TECNICA:
Modello numero.: SS-7760, SS-7765
Voltaggio / Frequenza: 220-240V~ 50-60Hz
Consumo di energia:1850 - 2200W
Capacità: 1,8L
31
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja
tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863
UE sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE
en los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a
Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a
Directiva de Compatibilidade Electromagnética
2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à
restrição do uso de determinadas substâncias
perigosas em equipamentos eléctricos e
electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de concepção ecológica aplicáveis
aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive
2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse
Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE, la directive
2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipements et la directive 2009/125/CE électriques
et électroniques sur les exigences en matière d’éco
conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla
Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU,
Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE
relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile
applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG
Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die
2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE
Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
32
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
33
ref. SS-7760
SS-7765
2015 / 863 / EU
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.