Sogo SS-7760, SS-7765 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
SS-7760
SS-7765
HERVIDOR DE AGUA
WATER KETTLE
BOUILLOIRE D’EAU
CHALEIRA DE ÁGUA
BOLLITORE
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-7760 SS-7765
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
• Lea siempre el libro de instrucciones con atención antes de usarlo.
• Este manual se puede descargar desde nuestra página web,www.sogo.es
• Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
• No utilice este aparato con un programador, contador u otro dispositivo que puede poner el aparato en marcha automáticamente porque es peligroso.
• Mantener la vigilancia cuando el aparato es utilizado por o cerca de niños.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Antes de conectar el hervidor, comprobar si la tensión indicada en el aparato (parte inferior y la unidad base) se corresponde con la tensión de red en su casa. Si éste no es el caso, póngase en contacto con su distribuidor y no usar el hervidor de agua.
• La toma de corriente debe estar adecuadamente conectado a tierra.
• Limpie el depósito de agua antes del primer uso.
• Cuando el aparato esté funcionando, póngalo en un sitio fuera el alcance de los niños y asegúrese que está correctamente tapado.
Este aparato sólo sirve para hervir agua. No
ponga otros líquidos, como leche o café.
2
español english français portuguese deutsch italiano
• Ponga el agua respetando los niveles MIN (mínimo) y MAX (máximo).
• Apague y desenchufe de la toma cuando debe ser llenado, vaciado o para la limpieza, o cuando no esté en uso.
• Si el hervidor está demasiado lleno, al hervir el agua puede ser expulsada.
• No utilice o coloque ninguna parte de este
aparato sobre o cerca de supercies calientes
(como el quemador de gas o eléctrico o en un horno que esté caliente).
• No deje que el cable cuelgue por el borde de una mesa. No deje que el cable entre en
contacto con una supercie caliente.
• Nunca tire del cable ya que esto puede dañar
el cable y, nalmente, causar un riesgo de
descarga eléctrica.
• Si el cable eléctrico está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o una persona calicada para evitar un
peligro.
• Evite tocar la supercie caliente, use el asa.
• Para evitar daños con el vapor de agua, no acercarse a la boquilla al operar el hervidor.
• Si se utiliza en muebles de madera, utilice una almohadilla protectora para evitar daños a los acabados delicados.
• Para evitar quemaduras, asegúrese siempre de que la tapa esté correctamente colocada antes de su uso.
• Puede quemarse si se quita la tapa mientras se calienta.
• Abra cuidadosamente la tapa cuando esté caliente.
3
español english français portuguese deutsch italiano
• Precaución extrema se debe tener cuando se mueve el hervidor que contiene agua caliente. Nunca levante el hervidor por la tapa. Siempre utilice el asa de la jarra para moverlo.
• No encienda el calentador de agua en caso de que esté vacío.
• Para proteger de peligros eléctricos, no sumerja el hervidor de agua, la base o el cable en ningún líquido.
• Para protegerse contra incendios, no debe usarse en presencia de gases explosivos y / o
inamables.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les supervise o se les instruya en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
- Áreas de personal de la cocina en tiendas,
ocinas y otros ambientes de trabajo;
- Casas rurales;
- Por los clientes en hoteles, moteles y otros
ambientes de tipo residencial;
- Cama y desayuno tipo ambientes.
• Desenchufe el aparato después de su uso.
• Limpie el aparato con un trapo seco una vez se haya enfriado. Guárdelo en un sitio adecuado.
• Este producto no está diseñado para cualquier
otro uso que no sean los especicados en este
folleto.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de
4
español english français portuguese deutsch italiano
8 años o más que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos por niños de menos de 8 años y sin supervisión.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños de menos de 8 años.
• Si accidentalmente deja que el hervidor
funcione sin agua; la protección de hervidoseco
lo apagará automáticamente. Si esto ocurriera, deje que el hervidor se enfríe antes de llenarlo con agua fría y volver a hervir.
• Este aparato se puede utilizar con la base proporcionada o vendida por el proveedor, cualquier accesorio que no sea recomendado o vendido por el fabricante del aparato puede provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones personales.
• Nunca use este aparato cerca de una bañera, ducha, lavabos u otros recipientes con agua.
• Nunca use este aparato cerca de proyecciones de agua.
• Nunca use este aparato con las manos mojadas.
• No utilice nunca el aparato en exteriores y manténgalo siempre en un lugar seco.
• Para obtener instrucciones de limpieza de las piezas que entran en contacto con los alimentos, asegúrese de leer atentamente la parte de limpieza y mantenimiento.
5
español english français portuguese deutsch italiano
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
4
2
1
8
7
5
6
3
1. Tapa
2. Boca de Agua
3. Interruptor de encendido / apagado
4. Asa
5. Base
6. Cable de alimentación y enchufe
7. Indicador de temperatura
8. Indicador para ver el nivel de agua
ANTES DE USAR
• Lea las importantes medidas de seguridad y la prudencia.
• Llenar el hervidor hasta MAX MARCA DE AGUA y deje que el agua hierva, verter el agua, enfriar el hervidor de agua y repetir el proceso para por lo menos 3 veces antes de usar.
MODO DE EMPLEO
1. Coloque el hervidor de agua vertical en
seco, resistente y supercie plana.
2. Quite el hervidor de la base. Abra la tapa presionando el bloqueo de seguridad de la tapa. Llene el hervidor con agua limpia a través de la boquilla, asegúrese de que el nivel de agua pase el nivel mínimo (0,5 litros) y no sobrepase el nivel máximo (1,7 litros).
Antes de cerrar la tapa y colocarlo de nuevo
a la base, asegúrese de que el hervidor aún no ha sido activado (“I” posición).
3. Secar el agua que se encuentra en la parte inferior del cuerpo si está mojado, coloque el hervidor con seguridad a la base. Inserte el enchufe en una toma adecuada y cambiar el calentador para la “I” posición. El indicador de alimentación se encenderá.
4. Después de alcanzar el punto de ebullición, el hervidor se apaga de forma automática por el sistema de seguridad.
5. Verter agua caliente, retirar el recipiente de la base, asegúrese de que la tapa permanece cerrada mientras vierte el agua.
6. También puede apagar el hervidor en cualquier momento pulsando el interruptor “encendido / apagado” a la “0” posición.
Después de la ebullición, deje que el
hervidor se enfríe durante 15 minutos antes de volver a llenar de agua fría.
ADVERTENCIA NO SUMERJA EN EL AGUA!
Para protegerse de los peligros eléctricos, no sumerja esta hervidora, la base eléctrico o conjunto de cables en ningún líquido.
LIMPIEZA
Desconecte siempre el aparato de la toma de corriente y déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo.Nunca sumerja el hervidor, el cable de alimentación o la base de alimentación en agua ni permita que la humedad entre en contacto con estas piezas.Limpie la apariencia del cuerpo con un paño húmedo o un limpiador, nunca use un limpiador venenoso.
PRECAUCIÓN: No use limpiadores químicos, de acero, madera o abrasivos para limpiar el exterior de la caldera para evitar la pérdida de brillo.
Los depósitos de cal
Por favor, siga todas las instrucciones para eliminar los depósitos de cal productos con cuidado.
1. Llene el hervidor con agua hasta la mitad
del nivel máximo; añadir dos cucharadas
de vinagre en el agua.
2. Encender el hervidor y deje que la solución llegue a punto de ebullición.
3. Deje la solución en el hervidor durante unos pocos minutos
4. Vacíe el hervidor, debe lavarse con agua limpia.
5. Después de enjuagar, llenar el depósito con agua limpia y llevar a punto de ebullición por una vez más.
6. Si todavía quedan restos de cal en el hervidor, repita este proceso.
Termómetro
Este hervidor tiene una característica
especial, el termómetro de diseño clásico incorporado, que te ayuda a saber exactamente la temperatura del agua en un momento determinado.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Modelo No.: SS-7760, SS-7765 Voltaje / Frecuencia:220-240V~ 50-60Hz Consumo de energía:1850 - 2200W Capacidad: 1,8L
6
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT
• Always read the instruction book carefully before using.
• This manual can be downloaded from our web page www.sogo.es
• Keep these instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
• Do not use this appliance with a programmer, counter or another device which can automatically turn it on because if the appliance is covered or incorrectly
positioned there is a danger of re.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Before connecting the kettle, check whether the voltage indicated on the appliance (underside of kettle and base unit) corresponds with the mains voltage in your home. If this is not the case, contact your dealer and not use the kettle.
• Your supply socket must be properly earthed.
• Clean the water container before the rst
usage.
• During use, the product must be located in a position, which is not easily reached by children, and the cover should be securely closed to avoid spillage of boiling water.
• This product should only be used to boil
7
español english français portuguese deutsch italiano
water. Please do not boil other liquids
such as milk and co󰀨ee.
• Fill with water according to the pre-set water level with minimum level at “MIN” and maximum level at “MAX”.
• Switch o󰀨 and unplug from the outlet before lling, emptying or cleaning, or when not in
use.
• If the kettle is overlled, boiling water may be
ejected.
• Do not operate or place any part of this appliance on or near hot surfaces (such as gas or electric burner or in a heated oven).
• Do not let the cord hang over the edge of a table or a counter. Do not let the cord touch hot surface.
• Never yank on the cord as this may damage the cord and eventually cause a risk of electric shock.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person in order
to avoid a hazard.
• Avoid touching the surface of the hot kettle, use the handle and knobs.
• To avoid possible steam damage, do not face the spout when operating the kettle.
• If operated on wood furniture, use a protective pad to prevent damage to delicate
nishes.
• To avoid scalding, always ensure the lid is correctly positioned before operation.
• Scalding may occur if the lid is removed while heating.
8
español english français portuguese deutsch italiano
• Carefully open the lid when it is hot.
• Extreme caution must be used when moving the kettle containing hot water. Never lift the kettle by its lid. Always use the body handle.
• Do not switch your kettle on if it is empty.
• To protect from electrical hazard, do not immerse this kettle, power base or cord set in any liquid.
• To protect against re, do not operate it in the presence of explosive and/or ammable
fumes.
• This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– sta󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces and
other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
• Unplug the product after use. Clean the product with dry cloth after cooling down and store it in a proper location.
• This product is not designed for any other
uses other than those specied in this
booklet.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been
9
español english français portuguese deutsch italiano
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
• Should you accidentally allow the kettle to
operate without water; the boil-dry protection will automatically switch it o󰀨. If this should occur, allow the kettle to cool before lling
with cold water and re-boiling.
• This applinace can be used with the base provided or sold by the supplier , any accessory attachments that are not recommended or sold by the appliance
manufacturer may result in re, electric
shock or personal injury.
• Never use this unit near bathtub, shower, wash-hand basins or other containers with water.
• Never use this appliance near water projections.
• Never use this appliance with the wet hands.
• Never use the appliance exterior and always keep it in a dry environment.
• For cleaning instructions of the parts, which comes in the contact of food, make sure to read carefully the cleaning and maintenance part.
10
español english français portuguese deutsch italiano
PART IDENTIFICATION
4
2
1
8
7
5
6
3
1. Lid
2. Spout
3. On / O󰀨 Switch
4.Handle
5. Base
6. Power Cord & Plug
7. Temperature indicator
8. Water level indicator
BEFORE USING
• Read the important safeguards and Caution.
• Fill kettle up to the MAX WATER MARK and let the water boil, pour the water, cool the kettle and repeat for at least 3 times before using.
HOW TO USE
1. Place the water kettle upright on a dry,
sturdy and at surface.
2. Remove the kettle from the base. Open the lid by pressing the safety lock of lid.
Fill the kettle with fresh water through the
spout, make sure that the water level pass the minimum level (0.5 Litre) and does not exceed the maximum level (1 Litre). Before closing the lid and placing it back to the base, ensure that the kettle has not yet been switched on (“I” position).
3. Dry the water on the bottom of the body if it is wet, then place the kettle securely back to the base. Insert the plug into a suitable socket and switch the kettle to the “I” position. The power indicator will be on.
4. After reaching the boiling point, the kettle
will be shut o󰀨 automatically by the safety
cut-out function.
5. To pour hot water, remove the container from the base, ensure the lid remains closed while pour out the water.
6. You may also shut the kettle o󰀨 at any time by pressing the “on/o󰀨” switch to the “0” position. After the boiling is nished,
allow the kettle to cool down for 15 minutes
before relling cold water.
WARNING: DO NOT IMMERSE IN WATER!
To protect from Electrical hazard, do not immerse this Kettle, its power base or its cord set in any liquid.
CLEANING
Always disconnect the appliance from the power outlet and cool it down completely before cleaning. Never immerse the kettle, power cord or power base in water, or allow moisture to contact with these parts. Wipe the appearance of body with a damp cloth or cleaner, never use a poisonous cleaner.
CAUTION: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean the outside of the kettle to prevent the loss of gloss.
Descaling the kettle
Please follow all instructions on descaling
products carefully.
1. Fill the kettle with water up to half of the
maximum level; add about two tablespoons
of vinegar into the water.
2. Switch the Kettle on and let the solution reach boiling point.
3. Leave the solution in the kettle for a few minutes
4. Empty the kettle, wash it with clean water.
5. After rinsing, ll the kettle with clean water
and bring to the point of boil for one more time
6. If limescale is still present in kettle, repeat this process
Thermometer
This Kettle has a special feature, of inbuilt
classic design thermometer, which helps you to know exactly the water temperature at the certain moment of time.
TECHNICAL SPECIFICATION:
Model No.: SS-7760, SS-7765 Voltage / Frequency: 220-240V~ 50-60Hz Power Consumption: 1850 - 2200W Capacity: 1,8L
11
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT:
• Lisez toujours attentivement le manuel d’instructions avant de l’utiliser.
• Ce manuel peut être téléchargé à partir de notre page Web www.sogo.es
• Conservez ces instructions pour référence future.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne pas utiliser cet appareil avec un program­meur, comptoir ou un autre dispositif qui peut automatiquement mettre en marche parce que si l’appareil est couvert ou mal positionné il ya un danger d’incendie.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou près des enfants.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Avant de brancher la bouilloire, vériez si la ten­sion indiquée sur l’appareil (face inférieure de boui­lloire et de l’unité de base) correspond à la tension dans votre accueil.Ce n’est pas le cas, contactez votre revendeur et ne pas utiliser la bouilloire.
• Votre prise d’alimentation doit être correctement mise à la terre.
• Nettoyez le récipient d’eau avant la première utilisation.
• Pendant l’utilisation, le produit doit être situé dans une position qui n’est pas facilement accessible par les enfants, et le couvercle doit être bien fer­mé pour éviter les déversements d’eau bouillante.
Ce produit ne doit être utilisé pour cui-
re l’eau. S’il vous plaît ne faites pas cuire d’autres liquides comme le lait et le café.
• Remplir d’eau en fonction du niveau d’eau pré-
12
español english français portuguese deutsch italiano
programmés avec lève minimum à «MIN» et le niveau maximum à «MAX».
• Eteignez et débranchez-le avant le remplis­sage, la vidange ou de nettoyage, ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau boui­llante peut être éjecté.
• Ne pas utiliser ou placer une partie de cet appareil sur ou près de surfaces chaudes (comme brûleur
à gaz ou électrique ou dans un four chau󰀨é).
• Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d’une table ou un compteur . Laissez pas la sur­face tactile du cordon chaud.
• Ne tirez jamais sur le cordon car cela peut en­dommager le cordon et éventuellement provo­quer un risque de choc électrique.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou une personne de qualication similai­re an d’éviter un danger.
• Évitez de toucher la surface de la bouilloire chaude, utilisez la poignée et les boutons.
• Pour éviter d’endommager la vapeur possible, ne pas faire face à la goulotte lors du fonction­nement de la bouilloire.
• Si exploités sur des meubles en bois, utilisez un coussin de protection pour éviter d’endommager les revêtements délicats.
• Pour éviter les brûlures, toujours s’assurer que le couvercle est correctement positionné avant l’opération.
• Échaudage peut se produire si le couvercle est
enlevé pendant le chau󰀨age.
• Ouvrez soigneusement le couvercle quand il
13
español english français portuguese deutsch italiano
est chaud.
• Une extrême prudence doit être utilisé lorsque le déplacement de la bouilloire chaude contenant water. Ne jamais soulever la bouilloire par son couvercle. Toujours utiliser la poignée du corps.
• Ne mettez pas votre bouilloire sur si elle est vide.
• An de protéger des dangers d’électrocution, ne
plongez pas cette base de puissance bouilloire, ou de la moelle mis dans un liquide quelconque.
• Afin de protéger contre le feu, ne pas l’opérer en pré-
sence de vapeurs explosives et / ou inammables.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient été donnés de surveillance ou d’instructions concer­nant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur de sécurité.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans le mé­nage et autres applications similaires telles que:
- Les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail.
- Maisons de ferme.
- Par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
- Lit et les environnements de type petit-déjeuner.
• Débranchez le produit après usage. Nettoyer le produit avec un chi󰀨on sec après refroidisse­ment et la stocker dans un endroit approprié.
• Ce produit n’est pas conçu pour toutes les au-
tres utilisations autres que celles spéciées
dans cette brochure.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capaci-
14
español english français portuguese deutsch italiano
tés physiques, sensorielles ou mentales ou man­quant d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers impliqué. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Nettoyage et entretien de l’utilisateur ne sont pas fabriqués par des enfants, sauf se ils sont âgés de plus de 8 ans et supervisé.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les en­fants. Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
• Si vous laissez accidentellement la bouilloi-
re fonctionner sans eau ; la protection contre
l’ébullition à sec l’éteindra automatiquement. Si cela se produit, laissez la bouilloire refroidir avant de la remplir d’eau froide et de la refaire bouillir.
• Cet appareil peut être utilisé avec la base four­nie ou vendue par le fournisseur, tout accessoi­re qui n’est pas recommandé ou vendu par le fabricant de l’appareil peut entraîner un incen­die, un choc électrique ou des blessures.
• N’utilisez jamais cet appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre récipient contenant de l’eau.
• N’utilisez jamais cet appareil à proximité d’éclaboussures d’eau.
• N’utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées.
• N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur et con­servez-le toujours dans un endroit sec.
• Pour obtenir des instructions sur le nettoyage des pièces qui entrent en contact avec les ali­ments, assurez-vous de lire attentivement la section de nettoyage et d’entretien.
15
español english français portuguese deutsch italiano
IDENTIFICATION DES PIÈCES
4
2
1
8
7
5
6
3
1. Couvercle
2. La tuyère d’éjection
3. Contacteur On / O󰀨
4. Poignée
5. Base
6. Cordon d’alimentation et che
7. Indicateur de température
8. Indicateur de niveau d’eau
AVANT D’UTILISER
• Lire les importantes mesures de sécurité et prudence.
• Remplir bouilloire jusqu’au MAX L’EAU MARQUE et faites bouillir l’eau, versez l’eau, laisser refroidir la bouilloire et répétez l’opération pour au moins 3 fois avant de l’utiliser.
COMMENT UTILISER
1. Placez la bouilloire en position verticale sur la surface sèche, robuste et la surface plane.
2. Retirez la bouilloire du socle. Ouvrez le couvercle en appuyant sur le verrou de sécurité du couvercle. Remplissez la bouilloire d’eau par le bec verseur, assurez­vous que le niveau d’eau passer le niveau minimum (0,5 litre) et ne pas dépasser le niveau maximal ( 1litre). Avant de refermer le couvercle avant de la remettre à la base, s’assurer que la bouilloire a pas encore été activée (“I” position).
3. Sécher l’eau sur le bas du corps si elle est humide, puis placez la bouilloire solidement
à la base. Insérez la che dans une prise
adaptée et commutateur la bouilloire pour le “I” position. Le voyant d’alimentation s’allume.
4. Après avoir atteint le point d’ébullition, la bouilloire s’éteint automatiquement par la coupure de sécurité fonction.
5. Versez de l’eau chaude, retirer le récipient de la base, assurez-vous que le couvercle
reste fermé tandis que verser de l’eau.
6. Vous pouvez également arrêter la bouilloire désactiver à tout moment en appuyant sur
le sélecteur “on/o󰀨” à la position “0”. Après
l’ébullition est terminée, laissez la bouilloire refroidir pendant 15 minutes avant de le remplir d’eau froide.
AVERTISSEMENT Ne plongez pas dans l’eau !
Pour protéger du danger électrique, ne pas plonger cette bouilloire, sa base de puissance ou son ensemble de cordon dans aucun liquide.
NETTOYAGE
Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer. Ne plongez jamais la bouilloire, le cordon d’alimentation ou la base électrique dans l’eau, et ne laissez pas l’humidité entrer en contact avec ces pièces. Essuyez l’apparence du corps avec un
chi󰀨on ou un nettoyant humide, n’utilisez
jamais un nettoyant toxique.
ATTENTION: N’utilisez pas de nettoyants chimiques, en acier, en bois ou abrasifs pour nettoyer l’extérieur de la bouilloire
an d’éviter la perte de brillance.
Le détartrage de la bouilloire
Veuillez suivre toutes les instructions de
détartrage produit soigneusement.
1. Remplissez la bouilloire d’eau jusqu’à la
moitié du niveau maximal ; ajouter environ
deux cuillères à soupe de vinaigre dans l’eau.
2. Mettre la bouilloire sur et laisser la solution à ébullition.
3. Laissez la solution agir dans la bouilloire à quelques minutes
4. Videz la bouilloire, le laver avec de l’eau propre.
5. Après le rinçage, remplissez la bouilloire avec de l’eau et porter au point d’ébullition pour une fois de plus.
6. Si l’échelle est toujours présente à Ketteler, répétez ce processus
Thermomètre
Cette bouilloire a une particularité, le
thermomètre de conception classique intégré, qui vous aide à connaître exactement la température de l’eau à un moment donné.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:
Modèle: SS-7760, SS-7765 Tension / fréquence: 220-240V~ 50-60Hz Puissance:1850 - 2200W Capacité: 1,8L
16
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
• Sempre leia o livro de instruções cuidadosamente antes de usar.
• Este manual pode ser baixado de nossa página da web.www.sogo.es
• Guarde estas instruções para referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Não usar este dispositivo com um dispositivo programador, contador ou outro que pode colocar a unidade automaticamente porque se o aparelho é coberto ou mal posicionados há um perigo de incêndio.
• Feche a supervisão é necessária quando o aparelho é utilizado por crianças ou perto de las.
• As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
• Antes de ligar a chaleira, verique se a
voltagem indicada no aparelho (parte inferior da chaleira e unidade base) corresponde à tensão da rede na sua casa. Este não é o caso, contacte o seu fornecedor e não use a chaleira.
• Sua tomada de alimentação deve estar devidamente ligado à terra.
• Limpe o recipiente de água antes do primeiro uso.
• Durante o uso, o produto deve estar localizado em uma posição, que não é facilmente alcança­do por crianças, ea capa deve ser bem fechada para evitar o derramamento de água fervente.
• Este produto só deve ser usado para cozinhar a água. Por favor, não cozinhe outros líquidos, como leite e café.
• Encha com água de acordo com o nível da
17
español english français portuguese deutsch italiano
água pré-denido com leve mínimo em “MIN” e
em nível máximo “MAX”.
• Desligue e retire da tomada antes do enchimento, esvaziamento e limpeza, ou quando não em uso.
• Se a chaleira está sobrecarregada, água fervente pode ser ejetada.
• Não utilize ou coloque qualquer parte deste aparelho sobre ou perto de superfícies quentes (como queimador de gás ou elétrico ou em um forno aquecido).
• Não deixe que o o que pendurado na borda
de uma mesa ou um counter.
Não deixe o cabo de superfície de toque quente.
• Nunca puxar o cabo, pois isso pode danicar
o cabo e, eventualmente, causar um risco de choque elétrico.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado,
ele deve ser substituído pelo fabricante, seu
agente de serviço ou uma pessoa qualicada, a m de evitar um perigo.
• Evite tocar a superfície da panela quente, use a alavanca e botões.
• Para evitar danos a vapor possível, não enfrentam o bico quando operando a chaleira.
• Se operado em móveis de madeira, use uma almofada de proteção para evitar danos ao acabamento delicado.
• Para evitar queimaduras, verique sempre a
tampa está corretamente posicionado antes da operação.
• Escaldante. Pode ocorrer se a tampa é removida durante o aquecimento.
• Cuidadosamente abra a tampa quando está
18
español english français portuguese deutsch italiano
quente.
• O cuidado extremo deve ser usado quando se deslocam a chaleira contendo water.Never quente levantar a chaleira por sua lid.Always usar a alça de corpo.
• Não mude sua chaleira sobre se ele está vazio.
• Para se proteger de riscos elétricos, não mergulhe neste chaleira base de poder, ou o
cabo xado em qualquer líquido.
• Para proteger contra incêndio, não operá­lo na presença de vapores explosivos e / ou
inamáveis.
• Este aparelho não é destinado ao uso por pes­soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou a falta de experiência e conhecimen­to, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Este aparelho está destinado a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como:
- Pessoal áreas de cozinha em lojas, escritórios
e outros ambientes de trabalho;
- Casas de fazenda;
- Por clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial;
- Cama e café da manhã tipo de ambientes.
• Desligue o produto após o uso. Limpar o produto com um pano seco depois de esfriar e guarde em um local adequado.
• Este produto não foi projetado para quaisquer
outros usos diferentes dos especicados neste
manual.
• Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos ou mais se tiverem recebido supervisão
19
español english français portuguese deutsch italiano
ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreender os perigos envolvido.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Limpeza e manutenção do usuário não deve ser feito por crianças, a menos que eles são mais velhos do que 8 anos e supervisionados.
• Este aparelho não deve ser utilizado pelas crianças. Mantenha o aparelho e seu cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
• Se você acidentalmente permitir que a chaleira
funcione sem água; a proteção contra fervura
irá desligá-lo automaticamente. Se isso acontecer, deixe a chaleira esfriar antes de encher com água fria e ferver novamente.
• Este aparelho pode ser usado com a base for­necida ou vendida pelo fornecedor. Qualquer acessório não recomendado ou vendido pelo fabricante do aparelho pode resultar em incên­dio, choque elétrico ou ferimentos pessoais.
• Nunca use este aparelho perto de uma banheira, chuveiro, pia ou outro recipiente com água.
• Nunca use este aparelho perto de salpicos de água.
• Nunca use este aparelho com as mãos molhadas.
• Nunca utilize o aparelho ao ar livre e mantenha-o sempre em local seco.
• Para obter instruções sobre como limpar as partes que entram em contato com os alimentos, leia atentamente a seção de limpeza e manutenção.
20
español english français portuguese deutsch italiano
IDENTIFICAÇÃO DE PEÇAS
4
2
1
8
7
5
6
3
1. Tampa
2. Bico
3. Interruptor On / O󰀨
4. Pega
5. Base
6. Cabo de Alimentação & Plugue
7. Indicador de temperatura
8. Indicador de nível de água
ANTES DE USAR
• Leia as salvaguardas importantes e cuidado.
• Encha a chaleira até o MAX MARCA DE ÁGUA e deixe a água ferver, despeje a água, esfriar a chaleira e repita por pelo menos 3 vezes antes de usar.
COMO USAR
1. Coloque a chaleira de água na posição vertical sobre uma seca, resistente e superfície plana.
2. Retirar a chaleira da base. Abra a tampa, pressionando a trava de segurança da tampa. Encha a chaleira com água doce
através do bico, certique-se de que o nível
da água passar o nível mínimo (0,5 litros) e não exceder o nível máximo (1 litros).
Antes de fechar a tampa e colocá-lo de
volta à base, garantir que a chaleira ainda não foi ligada (“I” posição).
3. Secar a água na parte inferior do corpo se estiver úmido, então coloque a chaleira volte para a base. Insira o plugue em uma tomada adequada e ligar a chaleira para o “I” posição. O indicador de energia será.
4. Depois de atingir o ponto de ebulição, o chaleira será desligado automaticamente pelo corte de segurança e função.
5. A derramar água quente, retire o recipiente da base, garantir a tampa permanece fechada enquanto deita fora a água.
6. Você também pode fechar a chaleira a qualquer momento pressionando o
interruptor “liga/desliga” para o “0” posição. Após a cozedura estiver terminado, deixe o jarro para esfriar por 15 minutos antes de reabastecer água fria.
AVISO NÃO MERGULHE NA ÁGUA
Para proteger de Perigo elétrico, não mergulhe esta Chaleira, sua base de força ou seu conjunto de cabos em qualquer líquido.
LIMPEZA
Desligue sempre o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer completamente antes de o limpar. Nunca mergulhe a chaleira, o cabo de alimentação ou a base de alimentação em água, nem permita que a umidade entre em contato com essas peças. Limpe a aparência do corpo com um pano úmido ou limpador, nunca use um limpador venenoso.
CUIDADO: Não use limpadores químicos, de aço, de madeira ou abrasivos para limpar a parte externa da chaleira para evitar a perda de brilho.
A descalcição da chaleira
Siga todas as instruções sobre limpeza de
impurezas produtos cuidadosamente.
1. Encha a chaleira com água até a metade
do nível máximo ; adicionar cerca de duas
colheres de sopa de vinagre na água.
2. Colocar a chaleira ao lume e deixe a solução atingir ponto de ebulição.
3. Deixe a solução no a chaleira de poucos minutos
4. Esvaziar a chaleira térmica, lave-o com água limpa.
5. Após o enxágüe, encha a chaleira com água limpa e trazer para o ponto de ebulição para uma vez mais
6. Se a escala ainda é presente a chaleira, repita este processo
Termômetro
Esta chaleira tem uma característica
especial, o termômetro de disenho clássico embutido, que ajuda você a saber exatamente a temperatura da água em um determinado momento.
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA:
Modelo: SS-7760, SS-7765 Tensão/frequência: 220-240V~ 50-60Hz Consumo de energia: 1850 - 2200W Capacidade: 1,8L
21
español english français portuguese deutsch italiano
WICHTIG:
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung immer sorgfältig durch, bevor Sie sie verwenden.
• Dieses Handbuch kann von unserer Webseite www.sogo.es heruntergeladen warden.
• Bewahren Sie diese Anweisungen zum späte­ren Nachschlagen auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BENUTZER
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem Programmiergerät, einem Zähler oder einem anderen Gerät, das sich automatisch eins­chalten lässt. Wenn das Gerät abgedeckt oder falsch positioniert ist, besteht Brandgefahr.
• Eine enge Überwachung ist erforderlich, wenn ein Gerät von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Was­serkochers, ob die auf dem Gerät (Unterseite des Wasserkochers und der Basisstation) an­gegebene Spannung mit der Netzspannung in Ihrem Haus übereinstimmt. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren Händler und benutzen Sie den Wasserkocher nicht.
• Ihre Steckdose muss ordentlich sein.
• Reinigen Sie den Wasserbehälter vor dem ers­ten Gebrauch.
• Während des Gebrauchs muss sich das Pro-
dukt in einer Position benden, die von
Kindern nicht leicht erreicht wird, und die Abde-
ckung muss sicher geschlossen sein, um das
22
español english français portuguese deutsch italiano
Auslaufen von kochendem Wasser zu vermeiden.
• Dieses Produkt sollte nur zum Kochen von Wasser verwendet werden. Bitte kochen Sie keine anderen Flüssigkeiten wie Milch und
Ka󰀨ee.
• Füllen Sie Wasser entsprechend dem vore­ingestellten Wasserstand mit dem minimalen Füllstand bei “MIN” und dem maximalen Fülls­tand bei “MAX”.
• Schalten Sie vor dem Füllen, Leeren oder Reinigen oder bei Nichtbenutzung den Netzstecker aus.
• Wenn der Wasserkocher überfüllt ist, kann ko­chendes Wasser austreten.
• Das Gerät nicht in der Nähe von heißen Ober-
ächen (z. B. Gas- oder Elektrobrenner oder in
einem beheizten Ofen) betreiben oder aufstellen.
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Theke hängen. Lassen Sie
das Kabel die heiße Oberäche nicht berühren.
• Ziehen Sie niemals am Kabel, da dies das Ka­bel beschädigen und möglicherweise zu Strom­schlägen führen kann.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ei-
ner ähnlich qualizierten Person ausgetauscht
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Berühren Sie die Oberäche des heißen Was­serkochers nicht, verwenden Sie den Gri󰀨 und
die Knöpfe.
• Um mögliche Dampfschäden zu vermeiden, sollten Sie beim Betrieb des Kessels nicht auf den Auslauf achten.
• Um Verbrühungen zu vermeiden, stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass der Deckel richtig
23
español english français portuguese deutsch italiano
positioniert ist.
• Verbrühungen können auftreten, wenn der De­ckel während des Erhitzens entfernt wird.
• Ö󰀨nen Sie vorsichtig den Deckel, wenn es heiß ist.
• Beim Bewegen des Heißwasserbehälters ist besondere Vorsicht geboten. Heben Sie den Wasserkocher niemals am Deckel an. Verwen-
den Sie immer den Körpergri󰀨.
• Schalten Sie Ihren Wasserkocher nicht ein, wenn er leer ist.
• Zum Schutz vor elektrischer Gefährdung tau­chen Sie diesen Wasserkocher, die Stromversor­gung oder das Netzkabel nicht in Flüssigkeiten.
• Zum Schutz vor Feuer nicht in der Nähe von
explosiven und/oder entammbaren Dämpfen
betreiben.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen mit einges­chränkten physischen, sensorischen oder geis­tigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, außer wenn sie Aufsicht oder Un­terrichts in der Benutzung des Gerätes gege­ben worden sind von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalts­und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie:
- Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnbereichen;
- Bed & Breakfast-Umgebungen.
• Ziehen Sie das Produkt nach Gebrauch ab. Reinigen Sie das Produkt nach dem Abkühlen mit einem trockenen Tuch und bewahren Sie
24
español english français portuguese deutsch italiano
es an einem geeigneten Ort auf.
• Dieses Produkt ist nicht für andere als die in dieser Broschüre angegebenen Verwendungen vorgesehen.
• Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren, wenn sie in einer sicheren Art und Weise in Bezug auf gegeben worden sind und, die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dür­fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahreund beaufsichtigt.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren Sie das Gerät und sein Ka­bel außerhalb der Reichweite von Kindern un­ter 8 Jahre alt auf.
• Dieses Gerät kann mit dem vom Lieferanten bere­itgestellten oder verkauften Sockel verwendet wer­den. Alle Zubehörteile, die nicht vom Gerätehers­teller empfohlen oder verkauft werden, können zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbec­ken oder anderen Behältern mit Wasser.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasserspritzern.
• Benutzen Sie dieses Gerät niemals mit nassen Händen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie es immer an einem trocke­nen Ort auf.
• Für Anweisungen zum Reinigen von Teilen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, lesen Sie den Reinigungs- und Wartungsteil sorgfältig durch.
25
español english français portuguese deutsch italiano
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
4
2
1
8
7
5
6
3
1. Deckel
2. Auslauf
3. Ein / Aus Schalter
4. Gri󰀨
5. Basis
6. Netzkabel und Stecker
7. Temperaturanzeige
8. Wasserstandsanzeige
VOR GEBRAUCH
• Lesen Sie die wichtigen Sicherheitshinweise und Vorsicht.
• Füllen Sie den Wasserkocher bis zur MAX-WASSERMARKIERUNG und lassen Sie das Wasser kochen, gießen Sie das Wasser, kühlen Sie den Wasserkocher und wiederholen Sie es mindestens 3 Mal, bevor Sie es verwenden.
WIE MAN ES BENUTZT
1. Stellen Sie den Wasserkocher aufrecht auf
eine trockene, stabile und ebene Oberäche.
2. Entfernen Sie den Wasserkocher von der
Basis. Ö󰀨nen Sie den Deckel, indem Sie die
Sicherheitsverriegelung des Deckels drücken. Füllen Sie den Wasserkocher mit frischem Wasser durch den Auslauf, stellen Sie sicher, dass der Wasserstand den Mindestfüllstand (0,5 Liter) überschreitet und den Maximalfüllstand (1Liter) nicht überschreitet.
Stellen Sie vor dem Schließen des Deckels
und dem Zurücksetzen auf den Sockel sicher, dass der Wasserkocher noch nicht eingeschaltet ist (Position “I”).
3. Trocknen Sie das Wasser auf der Unterseite des Körpers, wenn es nass ist, dann stellen Sie den Wasserkocher sicher zurück auf die Basis. Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose und schalten Sie den Wasserkocher in die Position “I” ein. Die Stromanzeige leuchtet auf.
4. Nach Erreichen des Siedepunktes wird der Wasserkocher automatisch durch die Sicherheitsabschaltung abgeschaltet.
5. Um heißes Wasser zu gießen, entfernen Sie
den Behälter von der Basis, stellen Sie sicher, dass der Deckel geschlossen bleibt, während Sie das Wasser ausgießen.
6. Sie können den Wasserkocher auch jederzeit ausschalten, indem Sie den Ein / Aus-Schalter in die Position “0” drücken.
Lassen Sie den Wasserkocher nach dem
Kochen 15 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn
mit kaltem Wasser au󰀨üllen.
WARNUNG NICHT IN WASSER EINSTEIGEN!
Zum Schutz vor elektrischen Gefahren tauchen Sie diesen Wasserkocher, seine Stromversorgung oder das Netzkabel nicht in Flüssigkeiten.
REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät immer von der Steckdose und kühlen Sie es vor der einigung vollständig ab.Tauchen Sie den Wasserkocher, das Netzkabel oder die Stromversorgung niemals in Wasser oder lassen Sie Feuchtigkeit in Kontakt mit diesen Teilen kommen.Wischen Sie das Aussehen des Körpers mit einem feuchten Tuch oder einem Reinigungsmittel ab, verwenden Sie niemals einen giftigen Reiniger.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine chemischen, Stahl-, Holz- oder Scheuermittel, um die Außenseite des Wasserkochers zu reinigen, um den Glanzverlust zu verhindern.
Entkalken des Wasserkochers
Bitte beachten Sie alle Anweisungen zur
Entkalkung von Produkten.
1. Füllen Sie den Wasserkocher bis zur Hälfte
des Maximums mit Wasser; fügen Sie unge­fähr zwei Esslö󰀨el Essig in das Wasser hinzu.
2. Schalten Sie den Wasserkocher ein und lassen Sie die Lösung den Siedepunkt erreichen.
3. Lassen Sie die Lösung für einige Minuten im Wasserkocher.
4. Leeren Sie den Wasserkocher und waschen Sie ihn mit klarem Wasser.
5. Nach dem Spülen den Wasserkocher mit
klarem Wasser au󰀨üllen und noch einmal
aufkochen lassen.
6. Wenn im Wasserkocher noch Kalk vorhanden ist, wiederholen Sie diesen Vorgang.
Thermometer
Dieser Wasserkocher hat eine
Besonderheit, das eingebaute klassische Design-Thermometer, das Ihnen hilft, die Temperatur des Wassers zu jeder Zeit genau zu kennen.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: Modell Nr.: SS-7760, SS-7765 Spannung / Frequenz: 220-240V~ 50-60Hz Energieverbrauch: 1850 - 2200W Kapazität: 1,8L
26
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
• Leggere sempre attentamente il libretto di istruzioni prima dell’uso.
• Questo manuale può essere scaricato dalla nostra pagina web,www.sogo.es
• Conservare istruzioni per riferimento futuro.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L’UTENTE
• Non utilizzare questo apparecchio con un pro­grammatore, un contatore o un altro dispositivo che può accendersi automaticamente perché se l’apparecchio è coperto o posizionato in modo errato esiste il pericolo di incendio.
• È necessaria una stretta supervisione quando qualsiasi elettrodomestico è utilizzato da o vici­no a bambini.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicu­rarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Prima di collegare il bollitore, controllare se la ten­sione indicata sull’apparecchio (parte inferiore del bollitore e dell’unità base) corrisponde alla ten­sione di rete nella vostra casa. In caso contrario, contattare il rivenditore e non utilizzare il bollitore.
• La presa di alimentazione deve essere correttamente collegata a terra.
• Pulire il contenitore dell’acqua prima del primo utilizzo.
• Durante l’uso, il prodotto deve essere posizionato in una posizione non facilmente raggiungibile dai bambini e il coperchio deve essere chiuso salda­mente per evitare fuoriuscite di acqua bollente.
• Questo prodotto dovrebbe essere usatosolo per far bollire l’acqua. Si prega di non far bollire
27
español english français portuguese deutsch italiano
altri liquidi come latte e ca󰀨è.
• Riempire con acqua secondo il livello dell’acqua preimpostato con livello minimo a “MIN” e livello massimo a “MAX”.
• Spegnere e scollegare dalla presa prima di riem­pire, svuotare o pulire o quando non è in uso.
• Se il bollitore è troppo pieno, l’acqua bollente può essere espulsa.
• Non utilizzare o posizionare qualsiasi arte di questo apparecchio su o vicino a superci cal­de (come bruciatori a gas o elettrici o in un for­no riscaldato).
• Non lasciare che il cavo penda oltre il bordo di un tavolo o di un contatore. Non lasciare che il
cavo tocchi la supercie calda.
• Non tirare mai il cavo in quanto ciò potrebbe
danneggiare il cavo e causare inne il rischio di
scosse elettriche.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da una persona simil-
mente qualicata al ne di evitare un pericolo.
• Evitare di toccare la supercie del bollitore,
usare la maniglia e le manopole.
• Per evitare possibili danni da vapore, non rivol­gere l’erogatore verso l’alto quando si utilizza il bollitore.
• Se utilizzato su mobili in legno, utilizzare un tampone di protezione per evitare danni alle
niture delicate.
• Per evitare scottature, assicurarsi sempre che il coperchio sia posizionato correttamente prima dell’uso.
• Potrebbero vericarsi ustioni se il coperchio
28
español english français portuguese deutsch italiano
viene rimosso durante il riscaldamento.
• Aprire con cautela il coperchio quando è caldo.
• Usare estrema cautela quando si sposta il bo­llitore contenente acqua calda. Non sollevare mai il bollitore dal suo coperchio. Usare sempre la maniglia del corpo.
• Non accendere il bollitore se è vuoto.
• Per proteggersi dai rischi elettrici, non immer­gere questo bollitore, la base di alimentazione o il set di cavi in alcun liquido.
• Per proteggersi dal fuoco, non utilizzarlo in pre-
senza di vapori esplosivi e/o inammabili.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone con attitudini mentale, sen-
soriale oppure siche redotte o che mancano
esperienza e conoscimento, salvo che hanno rebuto prescizioni oppure supervisione con rife­renza al uso dell’apparecchio da una persona responsabile della sua sicurezza.
• Questo apparecchio è destinato all’uso in appli­cazioni domestiche e simili come:
- Aree di cucina per il personale in negozi, u󰀩ci e altri ambienti di lavoro;
- Case coloniche;
- Da parte di clienti in alberghi, motel e altri am-
bienti di tipo residenziale;
- Ambienti di tipo bed and breakfast.
• Scollegare il prodotto dopo l’uso. Pulire il pro­dotto con un panno asciutto dopo averlo ra-
󰀨reddato e conservarlo in un luogo adeguato.
• Questo prodotto non è progettato per altri usi diversi da quelli descritti in questo libretto.
• Questo apparecchio può essere usato per bambini de 8 anni e piú, sempre che hanno
29
español english français portuguese deutsch italiano
rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza al uso dell’apparecchio de forma sicu­ra e dei pericoli possibili. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manuten­zione da parte dell’utente non devono essere realizzati dai bambini a meno che non siano di età superiore a 8 anni e siano sorvegliato.
• Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l’apparecchio e il cavo fuo­ri dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
• Se accidentalmente si lascia funzionare il bolli-
tore senza acqua; la protezione contro il bollore
lo spegne automaticamente. Se ciò dovesse
accadere, lasciare ra󰀨reddare il bollitore prima
di riempirlo con acqua fredda e ribollire.
• Questo apparecchio può essere utilizzato con la base fornita o venduta dal fornitore, qualsiasi accessorio non consigliato o venduto dal pro­duttore dell’apparecchio può provocare incendi, scosse elettriche olessioni personali.
• Non utilizzare mai questo apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri con­tenitori con acqua.
• Non utilizzare mai questo apparecchio vicino a schizzi d’acqua.
• Non utilizzare mai questo apparecchio con le mani bagnate.
• Non utilizzare mai l’apparecchio all’aperto e conservarlo sempre in un luogo asciutto.
• Per istruzioni sulla pulizia delle parti che ven­gono a contatto con gli alimenti, assicurarsi di leggere attentamente la parte relativa alla puli­zia e alla manutenzione.
30
español english français portuguese deutsch italiano
IDENTIFICAZIONE DELLA PARTE
4
2
1
8
7
5
6
3
1. Coperchio
2. Beccuccio
3. Interruttore on / o󰀨
4. Maniglia
5. Base
6. Cavo di alimentazione e spina
7. Indicatore della temperatura
8. Indicatore del livello dell’acqua
PRIMA DI USARE
• Leggere le precauzioni importanti e cautela.
• Riempire il bollitore no al SEGNO
D’ACQUA MAX e far bollire l’acqua, versare
l’acqua, ra󰀨reddare il bollitore e ripetere per
almeno 3 volte prima dell’uso.
COME USARE
1. Posizionare il bollitore dell’acqua su una
supercie asciutta, solida e piana.
2. Rimuovere il bollitore dalla base. Aprire il coperchio premendo il blocco di sicurezza del coperchio. Riempire il bollitore con acqua fresca attraverso il beccuccio, assicurarsi che il livello dell’acqua superi il livello minimo (0,5 litri) e non superi il livello massimo (1litri).
Prima di chiudere il coperchio e riporlo alla
base, assicurarsi che il bollitore non sia stato ancora acceso (posizione “I”).
3. Asciugare l’acqua sul fondo del corpo se è bagnato, quindi riporre saldamente il bollitore alla base. Inserire la spina in una presa adatta e portare il bollitore nella posizione “I”. L’indicatore di alimentazione si accende.
4. Dopo aver raggiunto il punto di ebollizione, il bollitore si spegne automaticamente dalla funzione di disinnesco di sicurezza.
5. Per versare acqua calda, rimuovere il contenitore dalla base, assicurarsi che il coperchio rimanga chiuso mentre si versa l’acqua.
6. Si può anche spegnere il bollitore in
qualsiasi momento premendo il tasto
“on / o󰀨” alla posizione “0”. Al termine dell’ebollizione, lasciare ra󰀨reddare il
bollitore per 15 minuti prima di riempirlo con acqua fredda.
AVVERTIMENTO NON IMMERGERE IN ACQUA!
Per proteggere dal pericolo elettrico, non immergere questo bollitore, la sua base di alimentazione o il suo set di cavi in alcun liquido.
PULIZIA
Scollegare sempre l’apparecchio dalla
presa di corrente e ra󰀨reddarlo
completamente prima di pulirlo.Non immergere mai il bollitore, il cavo di alimentazione o la base di alimentazione in acqua, né consentire all’umidità di entrare in contatto con queste parti.Pulire l’aspetto del corpo con un panno umido o un detergente, mai usare un detergente tossico.
ATTENZIONE: non utilizzare detergenti chimici, di acciaio, di legno o abrasivi per pulire l’esterno del bollitore per evitare la perdita di lucentezza.
Decalcicazione del bollitore
Si prega di seguire attentamente tutte le
istruzioni sui prodotti decalcicanti.
1. Riempire il bollitore con acqua no a metà del livello massimo; aggiungire circa due
cucchiai di aceto nell’acqua.
2. Accendere il bollitore e lasciare che la soluzione raggiunga il punto di ebollizione.
3. Lasciare la soluzione nel bollitore per alcuni minuti.
4. Svuotare il bollitore, lavarlo con acqua pulita.
5. Dopo il risciacquo, riempire il bollitore con acqua pulita e portare al punto di ebollizione per un’altra volta.
6. Se il calcare è ancora presente nel bollitore, ripetere questa procedura.
Termometro
Questo bollitore ha una caratteristica
speciale, il termometro dal design classico integrato, che ti aiuta a conoscere esattamente la temperatura dell’acqua in un dato momento.
SPECIFICA TECNICA:
Modello numero.: SS-7760, SS-7765 Voltaggio / Frequenza: 220-240V~ 50-60Hz Consumo di energia:1850 - 2200W Capacità: 1,8L
31
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125/CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
32
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
33
ref. SS-7760 SS-7765
2015 / 863 / EU
Loading...