Sogo SS-7600 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
CAFETERA ESPRESSO AUTOMÁTICA
AUTOMATIC ESPRESSO COFFEE MACHINE MACHINE À CAFÉ ESPRESSO AUTOMATIQUE MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO AUTOMÁTICA
AUTOMATISCHE ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-7600
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
1. Lea siempre atentamente el libro de instrucciones antes de usarlo.
2. Este manual se puede descargar desde nuestro sitio web, www.sogo.com
3. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
• Lea atentamente las instrucciones antes de
utilizar el aparato.
• Este producto está diseñado para uso doméstico
en interiores, no industrial y no comercial. No utilice el artículo al aire libre ni para ningún otro propósito. El uso indebido o el manejo inadecuado pueden causar problemas con el aparato y pueden causar lesiones al usuario.
• Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa
de características coincide con la tensión de toma de corriente, antes de conectar el aparato.
• El aparato se ha incorporado con un enchufe con
conexión a tierra. Asegúrese de que la toma de corriente de su casa esté bien conectada a tierra.
• Siempre retire el enchufe de la toma de corriente
cuando el aparato no está en uso. No deje el aparato desatendido cuando esté encendido.
• Antes de limpiar o almacenar su
electrodoméstico, desenchufe siempre el electrodoméstico de la fuente de alimentación y deje que se enfríe.
• Los aparatos no están diseñados para funcionar
mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
2
español english français portuguese deutsch italiano
• No coloque ni opere el aparato cerca de fuentes
de agua.
• Nunca sumerja el aparato o el enchufe en agua o
cualquier otro líquido. En caso de que el aparato se caiga al agua, desconéctelo inmediatamente del suministro principal y llévelo a un agente de servicio autorizado para que lo repare antes de volver a usarlo.
• Para protegerse contra descargas eléctricas, no
sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
• No coloque ni utilice el aparato y su cable de
alimentación sobre o cerca de supercies
calientes (por ejemplo, estufas) o llamas abiertas.
• No deje el cable de alimentación colgando de
bordes alados y manténgalo alejado de objetos
calientes y llamas. No enrolle el cable alrededor del aparato y no lo doble.
• No utilice el aparato si el cable o el enchufe están
dañados. En el caso de que el cable esté dañado, solo debe ser reemplazado por el fabricante,
su agente de servicio o personas calicadas de
manera similar, para evitar peligros.
• En el caso de un mal funcionamiento del aparato
o si se ha dañado de alguna manera, devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
• Cuando desee quitar el enchufe de la toma de
corriente, hágalo tirando del enchufe y no del cable o del aparato en sí.
• Asegúrese de que sus manos estén secas antes
de enchufar o desenchufar.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas,
3
español english français portuguese deutsch italiano
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento si se les ha supervisado o instruido sobre el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros involucrados.
• Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Los niños no deben realizar la limpieza y el
mantenimiento del usuario sin supervisión.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
• No permita que los niños utilicen el aparato sin
supervisión.
• Es necesaria una estrecha supervisión cuando
su electrodoméstico sea utilizado por niños o cerca de ellos.
• No utilice el aparato para ningún otro propósito
que no sea el descrito en este manual.
• No deje que el aparato funcione sin supervisión.
• Nunca use accesorios que no sean
recomendados por el fabricante.
• El uso de accesorios no recomendados o
vendidos por el fabricante del electrodoméstico puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas.
• Coloque siempre el aparato sobre una supercie
plana y uniforme.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Este aparato está diseñado para ser utilizado en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
4
español english français portuguese deutsch italiano
a. áreas de cocina para el personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo;
b. casas de campo;
c. por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial;
d. Ambientes tipo bed and breakfast.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL USAR ESTA CAFETERA
• Tenga cuidado de no quemarse con el vapor.
• No toque las supercies calientes del aparato
(como el tubo de vapor y el ltro de preparación,
mientras está en uso). Utilice la manija o las perillas.
• No deje que la cafetera funcione sin agua.
ADVERTENCIA: Existe riesgo de quemaduras
si se quita el tanque de agua durante los ciclos de preparación.
• No retire el embudo metálico cuando el aparato
esté preparando café o cuando escape vapor y agua caliente del embudo metálico, y asegúrese de liberar la presión en el depósito de agua antes de retirar el embudo metálico.
• Alivie la presión a través del tubo de vapor antes
de quitar la tapa del tanque o el embudo de metal.
ADVERTENCIA: La abertura de llenado no debe
abrirse durante el uso.
ADVERTENCIA: Posibles lesiones por mal uso.
ADVERTENCIA: ¡Alto riesgo de quemaduras!
No toque las partes calientes de la cafetera.
• La cafetera no debe colocarse en un armario
cerrado.
• No toque ni mueva la cafetera mientras está en uso.
• No use la cafetera sin agua.
5
español english français portuguese deutsch italiano
CONOZCA SU MÁQUINA DE CAFÉ
Tapa del tanque
Mango
Indicador / botón de encendido
Depósito de agua
Indicador / botón de taza única Indicador / botón de doble taza
Indicador / botón de vapor
Mando
Mango de vapor
Filtro de preparación
Embudo de metal
Asa de embudo
Placa de goteo
Varita de vapor
Cuchara medidora
Bandeja de goteo
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje / frecuencia: 220-240V~ 50-60Hz Consumo de energía: 1250-1450W
LAS PRINCIPALES FUNCIONES DE TU PROPIA CAFETERA LATTEMAGIC
Con la ayuda de los botones indicadores de taza simple y doble, puede preparar espresso, capuchino o café con leche simple o doble. La boquilla de vapor de alta presión de 15 bares ayuda a calentar o espumar leche, capuchino y chocolate caliente. También puede utilizar la boquilla de vapor para obtener agua caliente para beber, hacer té e infusiones. El sistema de vapor de alta presión garantiza un calentamiento rápido. Depósito de agua de 1L de capacidad, para hacer muchos más cafés a la vez. Calentamiento de bloque térmico y sistema de preparación previa, para humedecer antes de preparar el café.
Función de parada automática del ujo para garantizar el suministro de la cantidad correcta de café.
Bandeja de goteo doble, para facilitar el ajuste de tazas más pequeñas y más altas. Plato calefactor en la parte superior de la cafetera, para precalentar las tazas de café. Protección contra sobrecalentamiento y sobrepresión. Desmontable: boquilla de espuma, bandeja de goteo y otras partes, para garantizar una fácil limpieza. Sistema de drenaje funcional y fácil de lavar.
ANTES DEL PRIMER USO
Para garantizar el uso correcto de la cafetera antes del primer uso, enjuague la cafetera y el depósito de agua con agua tibia. Asegúrese de que el voltaje de la toma de corriente de pared sea el mismo que el voltaje de la etiqueta
de clasicación antes de enchufarlo.
• Vierta agua en el tanque de agua, el nivel del agua no debe exceder la marca “MAX” en el tanque de
agua. Luego cierre la tapa del tanque.
Nota: el aparato se suministra con un depósito de agua para facilitar la limpieza, primero puede llenar
el depósito de agua con agua y luego colocar el depósito de agua en el aparato.
• Coloque el ltro de preparación en el embudo de metal (sin café).
• Coloque una taza de expreso en la placa de goteo. Asegúrese de que la perilla esté en posición
horizontal (posición de apagado).
• Conecte el enchufe a la toma de corriente de la pared, presione el botón de encendido “ ”. El
6
español english français portuguese deutsch italiano
indicador de encendido se iluminará y el indicador de taza simple / doble / vapor comenzará a parpadear.
• El aparato comenzará a calentarse. Cuando el indicador de taza simple / doble / vapor se vuelve jo,
signica que el precalentamiento ha terminado. Presione el botón de taza doble “ ” . Espere un
momento, el agua saldrá.
• Cuando el aparato deja de bombear agua automáticamente, puede verter más agua en el recipiente
sacándolo, ahora puede comenzar a preparar.
Nota: Puede haber ruido al bombear el agua por primera vez, es normal. El aparato está liberando el
aire del aparato. Después de unos 20 segundos, el ruido desaparecerá.
PRECALENTAMIENTO
Siempre se recomienda precalentar la cafetera antes de preparar el café, incluido el embudo metálico, el
ltro de preparación y la taza, para que el sabor del café no se vea inuenciado por las partes frías.
1. Retire el tanque de agua y abra la tapa del tanque para llenarlo con el agua deseada, el nivel de
agua no debe exceder la marca “MAX” en el tanque de agua. Luego coloque el tanque de agua en su posición.
2. Coloque el ltro de preparación en el embudo de metal, asegúrese de que el tubo del embudo esté
alineado con la ranura del aparato, luego inserte el embudo en el aparato en la posición “LOCK”.
Puede jarlos rmemente en la cafetera girándolo en sentido antihorario hasta que esté en la posición
“CERRAR”.
3. Coloque una taza de expreso en la placa de goteo.
4. Luego, conecte el aparato a la fuente de alimentación. Asegúrese de que la perilla esté siempre en la
posición horizontal (posición de apagado) antes de usarla.
5. Presione el botón de encendido “ ”. El indicador de encendido se iluminará y el indicador simple /
doble taza / vapor comienza a parpadear.
6. Cuando el indicador de simple / doble tazas / vapor se convierte en estable, que muestra el
precalentamiento está terminado.
HACER CAFÉ EXPRESO
1. Retire el embudo girándolo en sentido horario, agregue café molido al ltro de preparación con la
cuchara medidora. Con una cucharada de café molido en polvo puede preparar aproximadamente una
taza de café de primera calidad. Luego presione el café molido en polvo rmemente con la cuchara
medidora.
2. Coloque el ltro de preparación en el embudo de metal, asegúrese de que el tubo del embudo se alinee
con la ranura del aparato. A continuación, introduzca el embudo en el aparato como se indica en la marca
“LOCK” y fíjelo rmemente en la cafetera, girándolo en sentido antihorario hasta la posición “CLOSE”.
3. Luego coloque la taza caliente en la placa de goteo.
4. Seleccione una taza “ ” o una taza doble “ ” según la necesidad y luego presione el botón
correspondiente de la función seleccionada. Después de esperar un momento, el café saldrá.
5. El aparato dejará de funcionar cuando nalice la preparación del café. Tu café está listo ahora.
ADVERTENCIA: ¡No deje la cafetera desatendida durante la preparación del café, ya que a veces
debe operar manualmente!
6. Después de terminar de preparar el café, puede sacar el embudo de metal girándolo en el sentido de
las agujas del reloj y luego verter el residuo del café.
ESTABLEZCA LA CANTIDAD DE DISPENSACIÓN
1. Cantidad de dispensación de una taza
Presione y mantenga presionado el botón de taza unica “ ” durante 3 segundos para ingresar al
modo de conguración de la cantidad de café dispensada. Luego presione nuevamente el botón
”, el café comienza a dispensarse y el “indicador de taza única” parpadea al mismo tiempo,
cuando se obtiene la cantidad deseada, presione nuevamente el botón “ ”, el café deja de
dispensarse . En ese momento, el ajuste para la cantidad de dispensación de una taza naliza y se
guardará para la siguiente operación. La cantidad de dispensación ajustable de una taza varía entre 25 ml y 60 ml.
2. Cantidad de dispensación de taza doble
Mantenga presionado el botón “ ” durante 3 segundos para ingresar al modo de conguración de la
cantidad de dispensación, luego siga la operación de conguración de la cantidad de dispensación de
una taza. La cantidad de dispensación ajustable de una taza doble varía entre 70 ml y 110 ml.
3. Restaurar la conguración de fábrica
Simultáneamente presione y mantenga presionados los botones “ ” y “ ” durante 3 segundos
para recuperar la conguración de fábrica de la cantidad de dispensación.
Si no desea preparar café cuando aparece la advertencia de alta temperatura, puede presionar el
botón “ ” o “ ” nuevamente para cancelar.
7
español english français portuguese deutsch italiano
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
1. Después de presionar el botón de encendido, si no se ha realizado ninguna operación durante 29
minutos, la unidad se apagará automáticamente.
2. Después de presionar el botón de encendido, si no se realiza ninguna operación después de bombear
aproximadamente 215 ml de agua, la bomba se detendrá automáticamente.
3. Después de presionar el botón de encendido, si no se realiza ninguna operación después de bombear
durante 180 segundos para espumar la leche, el bombeo se detendrá automáticamente.
CÓMO HACER ESPUMA DE LECHE
1. Presione el botón de vapor “ ”, el indicador de vapor comenzará a parpadear. Cuando el indicador
de vapor se estabiliza, el precalentamiento naliza.
2. Para hacer la leche espumosa, llene la jarra de acero inoxidable con 100g de leche, se recomienda
utilizar leche entera a temperatura del frigoríco (no caliente).
Nota: al elegir el tamaño de la jarra, se recomienda que el diámetro sea inferior a 70 ± 5 mm. Tenga en
cuenta que la leche aumenta de volumen por 2 veces, por lo que asegúrese de que la altura de la jarra
es lo sucientemente grande como para evitar cualquier tipo de desbordamiento.
3. Inserte la varilla de vapor unos dos centímetros en la leche, luego gire la perilla a la posición “ ”.
Saldrá vapor por la salida de vapor. Espume de leche moviendo la jarra de arriba a abajo.
Advertencia: asegúrese de operar con cuidado ya que el vapor puede provocar quemaduras en la persona. Después de obtener la cantidad necesaria de espuma de leche, apague la perilla. Nota: Limpie la salida de vapor con un paño húmedo o una esponja inmediatamente después de que deje
de generarse vapor, evite tocar el tubo de vapor y la boquilla durante el proceso de limpieza de la bandeja.
La varilla de vapor se puede usar solo para espumar leche o para preparar bebidas calientes
como chocolate y agua caliente.
4. Y así, con la ayuda de la leche espumosa preparada, puede hacer el tipo de café que desea hacer.
Nota: Después de preparar el vapor, puede presionar el botón “ ” o “ ” inmediatamente para
volver a preparar café. El indicador de café parpadeará rápidamente si la temperatura es demasiado alta. En este momento, deberá reducir la temperatura siguiendo el proceso de operación. Gire la perilla a la posición de “agua caliente” en “ ”, luego saldrá el agua caliente. Cuando la temperatura baja, la bomba
se detiene automáticamente. Debe apagar la perilla, luego podrá volver a preparar café.
CÓMO HACER AGUA CALIENTE
Puedes utilizar esta cafetera para calentar agua, para beberla o para hacer té e infusiones. Una vez que la cafetera esté precalentada, gire la perilla a la posición “ ”, luego el agua caliente saldrá
por el tubo de vapor. Cuando obtenga la cantidad deseada de agua caliente, apague la perilla. Antes de hacer agua caliente, asegúrese de colocar una taza debajo de la varilla de vapor.
CONSEJOS PARA HACER CAFÉS ESPECIALES Con su cafetera Lattemagic, puede preparar en casa, a su conveniencia, varios tipos de cafés
espresso populares, que puede beber en su cafetería local. Cómo hacer una taza de capuchino El capuchino es un café de origen italiano que se sirve en una taza mediana de 160-180ml. Un
capuchino es el café que contiene partes iguales de espresso, leche al vapor y espuma de leche. Para hacer capuchino en casa, primero prepare el café exprés y la leche espumada con la ayuda de su propia cafetera Lattemagic, como se sugiere en el proceso “HACER ESPUMA DE LECHE” y “HACER CAFÉ EXPRÉS”.
Para hacer el mejor capuchino es recomendable llenar 1/3 de la parte inferior de la taza con leche al vapor. Vierta 1/3 de parte del café expreso sobre la leche al vapor. Nota: Verter el café con cuidado con la ayuda de una cuchara, para evitar que se mezcle con la leche al vapor. Sobre el café exprés poner la espuma de leche, con ayuda de una cuchara, y luego espolvorear un poco de cacao en polvo encima de la espuma de leche. La capa correcta de leche, café y espuma de leche le da el mejor sabor y textura.
Cómo hacer una taza de Ca󰀨e Latte El ca󰀨e latte es un café de origen americano que se sirve en una taza larga de 240-250ml. Se le
conoce como el hermano mayor del capuchino, elaborado con 1/3 parte de un trago simple o doble de espresso y el resto, 2/3 partes, de leche al vapor con una pequeña capa de leche espumosa.
Para hacer ca󰀨e latte en casa, primero prepare el café espresso y la leche espumada, con la
ayuda de su propia cafetera Lattemagic, como se sugiere en el proceso “Hacer espuma de leche” y “Hacer café espresso”.
8
español english français portuguese deutsch italiano
Para hacer el mejor café con leche, es aconsejable superponer perfectamente el café exprés y la leche. Llene 1/3 de la parte inferior de la taza con un trago doble de café expreso. Verter las 2/3 partes de la leche al vapor sobre el café expreso con ayuda de una cuchara, para evitar que la leche se mezcle con el café.
Encima de la leche al vapor coloque una na capa de espuma de leche.
Y así, su propio café con leche está listo.
Cómo hacer una taza de Flat White
El Flat White es un café de origen australiano y neozelandés, servido en una taza mediana de 150-
180ml. Esta es la bebida de aquellos amantes del café a los que les gusta el sabor fuerte del café, con el espresso dominando el sabor y la leche añadida para estabilizar el sabor. Para hacer Flat White en casa, primero prepare el café expreso y la leche espumada con la ayuda de su propia cafetera Lattemagic, como se sugiere en el proceso “HACER ESPUMA DE LECHE” y “HACER CAFÉ EXPRESO”.
Para hacer el Flat White, llene 1/3 de la parte inferior de la taza con una dosis doble de café expreso. Vierta 2/3 parte de leche al vapor sobre el café. Nota: La leche al vapor debe tener una capa de microespuma, pero no la capa de espuma rígida que se usa para hacer café con leche o capuchino.
Cómo hacer Latte Macchiato El latte macchiato es conocido por ser un café con tres capas distintivas de leche, espresso y
espuma de leche. El tamaño de la porción normal es como ca󰀨e latte, 240-250ml, y la única gran diferencia entre ca󰀨e latte y macchiato es el orden de vertido del café expreso y la leche en la taza. Para hacer el ca󰀨e macchiatto en casa, primero prepare el café expreso y la leche espumada con
la ayuda de su propia cafetera Lattemagic, como se sugiere en el proceso “HACER ESPUMA DE LECHE” y “HACER CAFÉ EXPRESO”.
Para hacer el latte macchiato, vierte 2/3 de la leche al vapor en la parte inferior de la taza. Agregue 1/3 parte de café expreso en la parte superior de la leche al vapor. Nota: utilice siempre la cuchara, para evitar que la leche y el café se mezclen. Coloque una pequeña capa de espuma de leche en la parte superior del café. De esta manera, usted tendrá un latte macchiato listo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y deje que la cafetera se enfríe completamente
antes de limpiarla.
2. Limpie la carcasa de la cafetera con frecuencia con una esponja a prueba de humedad y limpie el
depósito de agua, la bandeja de goteo y la placa de goteo con regularidad. Luego séquelos.
Nota: Nunca use líquidos o limpiadores abrasivos. No sumerja nunca la carcasa en agua para limpiarla.
3. Separe el embudo de metal girándolo en el sentido de las agujas del reloj, deseche los residuos de café
del interior. A continuación, se puede limpiar con un limpiador, pero hay que aclarar con agua limpia.
4. Limpie todos los accesorios con agua y séquelos bien.
LIMPIEZA DE DEPÓSITOS DE MINERALES
1. Para asegurarse de que su cafetera funcione de manera eciente, la tubería interna esté limpia y para
obtener el mejor sabor del café, la máquina de café debe descalcicarse, limpiarse y mantenerse
periódicamente. Cuando el aparato haya funcionado de forma continua durante 500 ciclos, aparecerá
la advertencia de descalcicación. Al mismo tiempo, todos los indicadores parpadearán 5 veces, lo que signica que la máquina de café debe descalcicarse. Luego, el aparato volverá a su estado normal. La advertencia de descalcicación aparecerá cada vez que encienda el aparato, hasta que la cancele o realice la descalcicación. El líquido descalcicador en botellas, que se utiliza especícamente
para la limpieza de cafeteras de uso doméstico, se puede comprar en su supermercado cercano o en pequeñas tiendas de distribución de electrodomésticos.
2. Llene el depósito de agua con agua y descalcicador hasta el nivel MÁX (la proporción de agua y
descalcicador es 4: 1). Siga amablemente las instrucciones para descalcicar la cafetera. Utilice un “descalcicador doméstico”, puede utilizar ácido cítrico (se puede comprar en cualquier farmacia o farmacia) en lugar del descalcicador (cien partes de agua y tres partes de ácido cítrico).
3. Presione el botón “ ” una vez para preparar café y hacer agua caliente durante unos 100 ml. A
continuación, apague el aparato y deje la solución descalcicadora en el aparato durante 5 minutos.
4. Encienda el aparato y repita el paso 3 tres veces.
5. Repita el paso 3 dos veces más con agua del grifo al nivel MÁX (no es necesario esperar 5 minutos).
6. Una vez nalizada la descalcicación, debe cancelar la advertencia de descalcicación: mantenga
presionado y presione simultáneamente el botón “ ”, el botón “ ” y el botón vapór “ ” durante 3 segundos.
9
español english français portuguese deutsch italiano
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Causa Correcciones
Fugas de agua por la parte inferior de la cafetera.
El agua sale por el
lado exterior del ltro.
Hay un sabor ácido (vinagre) en el café expreso.
Hay demasiada agua acumulada en la bandeja de goteo.
La cafetera no funciona correctamente.
Hay algo de café en polvo en el
borde del ltro.
El proceso de limpieza no se ha realizado bien, después de limpiar los depósitos minerales.
El café en polvo se almacenó en un lugar caliente y húmedo durante mucho tiempo. El café en polvo se ha puesto malo
Limpie la bandeja de goteo.
Comuníquese con el centro de servicio autorizado para realizar la reparación.
Deshacerse de él.
Limpiar la cafetera según el proceso de “antes del primer uso”, varias veces.
Utilice café en polvo recién hecho o guarde el café en polvo sin usar en un lugar fresco y seco. Después de abrir un paquete de café en polvo, ciérrelo bien y guárdelo en el refrigerador para mantener su frescura.
La cafetera ya no funciona.
La toma de corriente no está bien conectada.
Enchufe el cable de alimentación en una
toma de corriente de pared correctamente;
si el aparato aún no funciona, comuníque­se con el centro de servicio autorizado para repararlo.
El vapor no puede hacer espuma.
El indicador blanco no está iluminado.
Solo después de que se ilumina el indicador blanco, se puede usar el vapor para hacer espuma.
El recipiente es demasiado
Use una taza alta y estrecha. grande o la forma no encaja correctamente.
Ha usado leche desnatada Utilice leche entera o semidesnatada.
El indicador de taza única y el indicador de taza doble parpadean rápidamente
Después de hacer 215 ml de agua caliente, la perilla no se ha reiniciado. La perilla no se restablece
Restablezca la perilla a la posición de
apagado
después de enfriarse
El indicador de vapor parpadea rápidamente
Después de hacer vapor durante 180 segundos, la perilla no se
Restablezca la perilla a la posición de
apagado ha reiniciado.
El indicador de taza única o el indicador de taza doble parpadean
La temperatura de la caldera es demasiado alta.
Gire la perilla a la posición “ ” para
realizar la operación de enfriamiento
rápidamente El indicador de taza
única o el indicador de taza doble y el
La perilla no se restablece a la posición de apagado, pero la máquina se enciende.
Restablezca la perilla a la posición de
apagado
indicador de vapor parpadean rápidamente
TODOS los
Necesita descalcicar Descalcicar la cafetera
indicadores parpadean al mismo tiempo 5 veces
10
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT:
1. Always read the instruction book carefully before use.
2. This manual can be downloaded from our website, www.sogo.com
3. Keep these instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
• Please read the instructions carefully before
using the appliance.
• This product is designed for indoor household,
non-industrial and non-commercial use. Do not use the item outdoors or for any other purpose. Misuse or improper handling can cause problems with the appliance and can cause injury to the user.
• Make sure that the voltage indicated on the
rating plate matches the main wall outlet voltage before plugging in the appliance.
• The appliance has been incorporated with a
grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well earthed.
• Always remove the plug from the outlet when
the appliance is not in use. Do not leave the appliance unattended when it is switched on.
• Before cleaning or storing your appliance,
always unplug the appliance from the power source and allow it to cool.
• The appliances are not intended to be
operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• Do not place or operate the appliance near
sources of water.
11
español english français portuguese deutsch italiano
• Never immerse the appliance or the plug-
in water or any other liquid. In the event of the appliance being dropped into water, immediately disconnect it from the main supply and take it to an authorized service agent for repair before using it again.
• To protect against electric shock do not
immerse cord, plugs, or appliance in water or any other liquid.
• Do not place or use the appliance and its
power cord on or near hot surfaces (for
example, cooktops) or open ames.
• Do not leave the power cord hanging by sharp
edges and keep it away from hot objects
and ames. Do not wrap the cord around the
appliance and do not bend it.
• Do not use the appliance if the cord or plug
is damaged. In the event that the cord is damaged, it should only be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualied persons, to avoid hazards.
• In the event of a malfunction of the appliance
or if it has been damaged in any way, return the appliance to the nearest authorized service center for examination, repair or adjustment.
• When you want to remove the plug from the
wall socket, do so by pulling the plug and not by the cord or the appliance itself.
• Make sure your hands are dry before plugging
or unplugging.
• This appliance is not to be used by the
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they
12
español english français portuguese deutsch italiano
have been given supervision or instruction.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above, and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning, use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children must be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years
• Do not allow the children to use the appliance
without supervision.
• Close supervision is necessary when your
appliance being used by or near children.
• Do not use the appliance for any other
purpose than described in this manual.
• Do not let the appliance operate unattended.
• Never use accessories that are not
recommended by the manufacturer.
• The use of accessories not recommended or
sold by the appliance manufacturer may result
in re, electric shock or injury to persons.
• Always place the appliance on to the at and
even surface.
• Do not use the appliance outdoors.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
a. sta󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces and
other working environments;
13
español english français portuguese deutsch italiano
b. farm houses;
c. by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
d. bed and breakfast type environments.
SAFETY INSTRUCTIONS WHILE USING THIS COFFEE MAKER
• Be careful to not to get burned by the steam.
• Do not touch the hot surface of appliance
(such as steam wand, and the brewing lter
while in use). Use handle or knobs.
• Do not let the co󰀨ee maker operate without water.
WARNING: Risk of Scalding if the water tank
is removed during the brewing cycles.
• Do not remove the metal funnel, when
appliance is brewing co󰀨ee or when steam
and hot water escape from metal funnel and ensure to release the pressure in water tank before removing metal funnel.
• Relief pressure through steam wand before
removing tank cover or metal funnel.
WARNING: The lling aperture must not be
opened during use.
WARNING: Potential injury from misuse.
WARNING: high risk to get burn! Do not touch
the hot parts of co󰀨ee maker.
• The co󰀨ee-maker shall not be placed in a
close cabinet.
• Do not touch or move the co󰀨ee maker while
in use.
• Do not use the co󰀨ee maker without water.
14
español english français portuguese deutsch italiano
KNOW YOUR COFFEE MAKER
Tank cover
Handle
Power indicator/button
Water tank
Single-cup indicator/button
Double-cup indicator/button
Steam indicator/button
Knob
Steam handle
Brewing lter
Metal funnel
Funnel handle
Drip plate
Steam wand
Measuring spoon
Drip tray
TECNICAL SPECIFICATIONS
Voltage / frequency: 220-240V~ 50-60Hz Power consumption: 1250-1450W
THE MAIN FUNCTIONS OF YOUR OWN LATTEMAGIC COFFEE MAKER
With the help of single and double cup indicator button you can make Single or double espresso,
cappuccino or latte Co󰀨ee.
15 bar high pressure steam nozzle helps to heat or froth milk, cappuccino and hot chocolate. Also you can use the steam nozzle to get the hot water for drinking, making tea and infusions.
The high pressure e󰀩cient steam system to ensure the quick heating. 1L water tank capacity to make many more co󰀨ees at a time. Thermo block heating and pre-brew system, to make moist co󰀨ee before brewing. Automatic ow stop feature to ensure dispense right amount of co󰀨ee.
The double drip tray to make the easy adjustment of smaller and taller cups.
Warming plate on to the top of co󰀨ee maker to preheat the co󰀨ee cups.
Overheat & overpressure protection. Detachable frothing nozzle, drip tray and other parts to ensure the easy cleaning. Functional and easy to wash drainage system.
BEFORE THE FIRST USE
To make ensure the correct use of co󰀨ee maker before rst use rinse the co󰀨eemaker and water reservoir
with warm water. Make sure the wall outlet voltage is same as the rating label voltage before plugging in.
• Pour water into water tank, the water level should not exceed the “MAX” mark in the water tank. Then
close the tank cover.
Note: the appliance is supplied with a water tank for easy cleaning, you can ll the water tank with
water rstly, and then put the water tank into the appliance.
• Set brewing lter into metal funnel (without co󰀨ee).
• Place an espresso cup on drip plate. Make sure the knob is at the horizontal position(o󰀨-position).
• Connect the plug with wall outlet, press the power button “ ”. The power indicator will be illuminated
and single/double-cup/steam indicator will start ashing.
• The appliance will start heating,When single/double-cup/steam indicator becomes steady means the pre-
heating is nished. Press double-cup button ”, wait for a moment, the water will ow out.
15
español english français portuguese deutsch italiano
• When the appliance stops pumping water automatically, you can pour more water in to the container by
taking it out, now you can start brewing.
Note: There may be noise when pumping the water on the rst time, it is normal, the appliance is
releasing the air in the appliance. After about 20s, the noise will disappear.
PRE-HEATING
It is always recommended to pre-heat the co󰀨eemaker before making co󰀨ee, including the metal funnel, brewing lter and cup, so that the co󰀨ee avour must not be inuenced by the cold parts.
1. Remove the water tank and open the tank cover to ll it with desired water, the water level should not
exceed the “MAX” mark in the water tank. Then place the water tank into its position.
2. Set brewing lter into metal funnel, make sure the tube on the funnel aligns with groove in the
appliance, then insert the funnel into the appliance from the “LOCK” position, and you can x them into co󰀨ee maker rmly through turn it anticlockwise until it is at the“CLOSE” position.
3. Place an espresso cup on drip plate.
4. Then connect the appliance to power supply source. Make sure the knob is always at the horizontal
position(o󰀨-position) before using.
5. Press the power button “ ”. The power indicator will be illuminated and single/double-cup/steam
indicator will start ashing.
6. When single/double-cup/steam indicator becomes steady, it shows the pre-heating is nished.
MAKE ESPRESSO COFFEE
1. Remove the funnel by turning it in clockwise, add grounded co󰀨ee to brewing lter with measuring
spoon, with a spoon grounded co󰀨ee powder you can make about a cup of top-grade co󰀨ee, then press the ground co󰀨ee powder tightly with the measuring spoon.
2. Set brewing lter into metal funnel, make sure the tube on the funnel aligns with groove in the
appliance, then insert the funnel into the appliance as indicating of “LOCK” mark, and you can x them into co󰀨ee maker rmly through turning it anticlockwise until it is at the “CLOSE” position.
3. Then place the hot cup on drip plate.
4. Select single cup “ ” or double-cup “ ” according to the need and then press the corresponding
button of the selected function. After waiting for a moment, the co󰀨ee will be owing out.
5. The appliance will stop working when the co󰀨ee-brewing is nished, and your co󰀨ee is ready now.
WARNING: Do not leave the co󰀨ee maker unattended during making the co󰀨ee, as you need operate
manually sometimes!
6. After nish making the co󰀨ee, you can take the metal funnel buy turning it clockwise, then pour the
co󰀨ee residue out .
SET THE DISPENSING AMOUNT
1. Dispensing amount of single cup
Press and hold the single-cup button “ ” for 3 seconds to enter into the mode of setting the
dispensing amount of co󰀨ee And then press the ” button again, the co󰀨ee starts to dispense and the “Single-cup indicator” ashes at the same time, when the desired amount is got, press the
button again, the co󰀨ee stops dispensing. At that time, the setting for the dispensing amount of single cup is nished and it will be saved for next operation. The adjustable dispensing amount of single cup
ranges between 25ml and 60ml.
2. Dispensing amount of double-cup
Press and hold the “ ” button for 3 seconds to enter into the mode of setting the dispensing
amount, then follow the operation of setting the dispensing amount of single cup. The adjustable dispensing amount of double-cup ranges between 70ml and 110ml.
3. Restore factory setting
Simultaneously Press and hold the “ ” and “ ” buttons for 3 seconds to recover the factory
setting of dispensing amount.
If you do not want to brew co󰀨ee when the high-temperature warning occurs, you can press the
or “ ” button again to cancel.
AUTOMATICALLY POWER-OFF FUNCTION
1. After pressing power button, if there is not any operation done within 29 minutes, the unit will power o󰀨
automatically.
2. After pressing power button, if there is not any operation done after pumping about 215ml water, the
pump will stop automatically.
3. After pressing power button, if there is not any operation done after pump worked for 180s to froth the
milk, the pump will stop automatically.
16
español english français portuguese deutsch italiano
HOW TO MAKE FROTHING MILK
1. Press the steam button “ ”, the steam indicator will start ashing. When steam indicator becomes
steady, the pre-heating is nished.
2. To make the frothing milk ll the stainless steel jug with 100gm of milk, it is recommended to use whole
milk at refrigerator temperature (not hot).
Note: while choosing the size of jug, it is recommended the diameter must not be less than 70±5mm,
and keep in mind that the milk increases in volume by 2 times so make sure the height of jug is large
enough to avoid any type of overow.
3. Insert the steam wand into the milk about two centimetre, then turn the knob to the “ ”. position,
steam will come out from the steam outlet. Froth milk in the way moving the jug round from up to down.
Warning: Be sure to operate carefully as the steam may result in scald to person.
After getting the required amount of froth turn the knob o󰀨.
Note: Clean steam outlet with moist cloth or sponge immediately after steam stops generating, in
cleaning process of this try to avoid touching the steam wand and nozzle!
The steam wand can be used to froth milk only or to make hot beverages like drinking chocolate
and hot water.
4. And thus with the help of prepared frothed milk you can make the desired co󰀨ee type that you want to make.
Note: After making steam, you can press “ ” or “ ” button immediately to brew co󰀨ee again.
The co󰀨ee indicator will ash quickly if the temperature is too high, at this time, you need to reduce the
temperature by following the operation as below. Turn the knob to “Hot water” setting “ ”, and then the hot water will dispense. When the temperature goes down ,the pump will stop automatically and you
should turn the knob o󰀨 , then you can brew co󰀨ee again.
HOW TO MAKE HOT WATER
You can use this co󰀨ee maker to get the hot water also in order to just drink it or to make tea and infusions. Once the co󰀨ee maker is preheated, turn the knob to “ ”, position, and then the hot water will dispense from steam wand. When desired amount of hot water is got, turn the knob o󰀨. Before making hot water,
make sure to place a cup under the steam wand.
TIPS TO MAKE SPECIALITY COFFEES
Using your Lattemagic Co󰀨ee Maker, you can make at home at your convenience various types of popular espresso co󰀨ees which you may drink at your local co󰀨ee shop.
How to make a cup of Cappuccino
Cappuccino is an Italian origin co󰀨ee served in medium sized cup of 160-180ml. A cappuccino is the co󰀨ee which contains equal parts of espresso, steamed milk and milk froth. In order to make cappuccino at home rst prepare the espresso co󰀨ee and frothed milk with the help of your own Lattemagic co󰀨eemaker as suggested in process “MAKE FROTHING MILK” and
“MAKE ESPRESSO COFFEE”.
To make the best tested cappuccino it is advisable to ll the 1/3 bottom part of cup with steamed milk. Pour in the 1/3 part of espresso co󰀨ee on the top of the steamed milk. Note: Pour in the co󰀨ee carefully with the help of a spoon to avoid that it shouldn`t get mixed with the
steamed milk.
On the top of the espresso co󰀨ee put the milk froth with the help of spoon and then sprinkle the little amount
of cocoa powder on to the top of milk froth.
The correct layering of milk, co󰀨ee and milk froth gives you the best taste and texture.
How to make a cup of Ca󰀨e Latte
The ca󰀨e latte is an American origin co󰀨ee served in long size cup of 240-250ml. It is being known
as big brother of cappuccino made with 1/3 part single or double shot of espresso and rest 2/3 part is steamed milk with small layer of frothed milk.
In order to make the ca󰀨e latte at home rst prepare the espresso co󰀨ee and frothed milk with the help of your own Lattemagic co󰀨eemaker as suggested in process “MAKE FROTHING MILK” and
“MAKE ESPRESSO COFFEE”.
To make the best ca󰀨e latte it is advisable to layer the espresso co󰀨ee and milk perfectly. Fill the 1/3 bottom part of cup with double shot of espresso co󰀨ee. Pour in the 2/3 part of steamed milk on the top of the espresso co󰀨ee with the help of spoon in order to prevent the milk get mixed with the co󰀨ee.
On the top of the steamed milk make a thin layer of milk foam.
And thus, you have ready your own ca󰀨e latte.
17
español english français portuguese deutsch italiano
How to make cup of Flat White
The at white is an Australian and New Zealand origin co󰀨ee served in medium sized cup of 150­180ml. This is the drink of those co󰀨ee lovers who like strong avour of co󰀨ee, with the espresso
dominating the taste and milk added to stabilize the taste
In order to make the at white at home rst prepare the espresso co󰀨ee and frothed milk with the help of your own Lattemagic co󰀨eemaker as suggested in process “MAKE FROTHING MILK” and
“MAKE ESPRESSO COFFEE”.
To make the at white ll the 1/3 bottom part of the cup with the doble shot espresso co󰀨ee. Pour in the 2/3 part of steamed milk on the top of co󰀨ee. Note: The steamed milk must have micro foam layer but not the sti󰀨 foam layer which is used to make
latte or cappuccino.
How to make Latte Macchiato
The latte macchiato is known for co󰀨ee with three distinctive layers like of milk, espresso and milk foam. The normal serving size as like ca󰀨e latte 240-250ml and the only big di󰀨erence between ca󰀨e latte and macchiato is pouring the order of espresso co󰀨ee and milk in the cup. In order to make the ca󰀨e macchiatto at home rst prepare the espresso co󰀨ee and frothed milk with the help of your own Lattemagic co󰀨eemaker as suggested in process “MAKE FROTHING
MILK” and “MAKE ESPRESSO COFFEE”.
To make the latte macchiato pour the 2/3 part of the steamed milk at the bottom part of the cup.
Add the 1/3 part of espresso co󰀨ee on the top of the steamed milk. Note: always use the spoon in order to prevent the mixing of milk with the co󰀨ee. Put on the small layer of milk foam on the top of the co󰀨ee.
And this way you have ready latte macchiato.
CLEAN AND MAINTENANCE
1. Take the plug out of the power source and let the co󰀨ee maker cool down completely before cleaning.
2. Clean housing of co󰀨ee maker with moisture-proof sponge often and clean water tank, drip tray and
drip plate regularly then dry them.
Note: Never use abrasive liquids or cleaners. Never immerse the housing in water for cleaning.
3. Detach the metal funnel by turning it clockwise, throw out co󰀨ee residue inside, then you can clean it
with cleanser, but at last you must rinse with clear water.
4. Clean all the attachments in the water and dry thoroughly.
CLEANING MINERAL DEPOSITS
1. To make sure your co󰀨ee maker operating e󰀩ciently, internal piping is clean and to get the ultimate
peak avour of co󰀨ee, the co󰀨ee machine needs to be descaled, cleaned and maintained periodically.
When the appliance has continuosly worked for 500 cycles, descaling warning will be appear, at the
same time, all indicators will ash for 5 times , which means that the co󰀨ee machine needs to be
descaled, and then the appliance will go back into normal condition. descaling warning will be appear each time when you turn on the appliance until you cancel it or perform the descaling. The descaling
liquid in bottles which are used specically for cleaning home use co󰀨ee machines can be bought from
your nearby super markets or small electrical appliances distribution stores.
2. Fill the water tank with water and descaler to the MAX level ( the ratio of water and descaler is 4:1)a,
so kindly follow the instructions to descale the co󰀨ee maker. Please use “household descaler”, you can
use the citric acid (can be purchased from any drug store or chemist shop) instead of the descaler (the one hundred parts of water and three parts of citric acid).
3. Press “Double-cup” button once to make co󰀨ee and make hot water for about 100ml. Then switch o󰀨
the appliance and leave the descaling solution in the appliance for 5 minutes.
4. Switch on the appliance and repeat the Step 3 for 3 times.
5. Repeat the steps 3 for 2 times with tap water in the MAX level (it is not necessary to wait for 5
minutes).
6. Once the descaling has been nished, you need to cancel the descaling warning: Simultaneously hold
and press the “ ”, “ ” and steam button “ ” for 3 seconds.
18
español english français portuguese deutsch italiano
TROUBLE SHOOTING
Symptom Cause Corrections
Water leaks from
the bottom of co󰀨ee
maker.
There is too much water
Please clean the drip tray.
accumulated in the drip tray. The co󰀨ee maker is malfunction. Please contact with the authorized service
facility for repairing.
Water leaks out of
outer side of lter.
Acid (vinegar) taste exists in Espresso
co󰀨ee.
There is some co󰀨ee powder on lter edge.
The cleaning process has not been performed well after cleaning mineral deposits.
The co󰀨ee powder is stored in
a hot, wet place for a long time.
The co󰀨ee powder turns bad.
Get rid of them.
Clean co󰀨ee maker with the process of “before the rst use” for several times.
Please use fresh co󰀨ee powder, or store unused co󰀨ee powder stored in a cool, dry place. After opening a package of co󰀨ee
powder, reseal it tightly and store it in a refrigerator to maintain its freshness.
The co󰀨ee maker
cannot work anymore.
The power outlet is not plugged well.
Plug the power cord into a wall outlet co­rrectly, if the appliance still does not work, please contact with the authorized service facility for repairing.
The steam cannot froth. The white indicator is not illumi-
nated.
Only after the white indicator is illuminated, the steam can be used to froth.
The container is too big or the
Use high and narrow cup.
shape does not t properly.
You have used skimmed milk Use whole milk or half-skimmed milk
Single-cup indicator and double-cup indicator blinking quickly
After making the hot water for 215ml and the knob has not been reset The knob is not reset after
Reset knob to o󰀨 position
cooling down
Steam indicator blinking quickly
After making the steam for 180s and the knob has not been reset
Reset knob to o󰀨 position
Single-cup indicator or double-cup indicator blinking quickly
Single-cup indicator, double-cup indicator and steam indicator blinking quickly
ALL indicators blinking at the same time for 5 times
Boiler temp is too high
Turn knob to “ ” position to perform cooling operation
The knob is not reset to o󰀨 posi-
Reset knob to “OFF” position
tion, but the machine turned on
Need to descaling Decalcify the co󰀨ee maker
19
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT:
1. Lisez toujours attentivement le manuel d’instructions avant utilisation.
2. Ce manuel peut être téléchargé à partir de notre site Web, www.sogo.com
3. Conservez ces instructions pour référence future. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR
L’UTILISATEUR
• Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil.
• Ce produit est conçu pour un usage domestique intérieur, non industriel et non commercial. N’utilisez
pas l’article à l’extérieur ou à toute autre n. Une
mauvaise utilisation ou une mauvaise manipulation peut causer des problèmes avec l’appareil et peut causer des blessures à l’utilisateur.
• Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de la prise murale principale avant de brancher l’appareil.
• L’appareil a été incorporé avec une che mise à
la terre. Veuillez vous assurer que la prise murale de votre maison est bien mise à la terre.
• Retirez toujours la che de la prise lorsque
l’appareil n’est pas utilisé. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
• Avant de nettoyer ou de ranger votre appareil, débranchez toujours l’appareil de la source d’alimentation et laissez-le refroidir.
• Les appareils ne sont pas destinés à être actionnés au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé.
• Ne placez pas et n’utilisez pas l’appareil à proximité de sources d’eau.
• Ne plongez jamais l’appareil ou la che
20
español english français portuguese deutsch italiano
dans l’eau ou tout autre liquide. En cas de chute de l’appareil dans l’eau, débranchez-le immédiatement de l’alimentation principale et apportez-le à un agent de service agréé pour réparation avant de l’utiliser à nouveau.
• Pour vous protéger contre les chocs électriques,
ne plongez pas le cordon, les ches ou l’appareil
dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne placez pas et n’utilisez pas l’appareil et son cordon d’alimentation sur ou à proximité de surfaces chaudes (par exemple, des tables de
cuisson) ou de ammes nues.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre par des bords tranchants et tenez-le éloigné des
objets chauds et des ammes. N’enroulez pas le
cordon autour de l’appareil et ne le pliez pas.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la che
sont endommagés. Dans le cas où le cordon est endommagé, il ne doit être remplacé que par le fabricant, son agent de service ou des personnes
de qualication similaire, pour éviter tout danger.
• En cas de dysfonctionnement de l’appareil ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit, renvoyez l’appareil au centre de service autorisé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
• Lorsque vous souhaitez retirer la che de la prise murale, faites-le en tirant sur la che et non par le
cordon ou l’appareil lui-même.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de brancher ou de débrancher.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une
21
español english français portuguese deutsch italiano
supervision ou des instructions.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et ils comprennent les dangers encourus.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être e󰀨ectués par des enfants sans surveillance.
• Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans
• Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque votre appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles
décrites dans ce manuel.
• Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
• N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant de l’appareil peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
• Placez toujours l’appareil sur une surface plane et uniforme.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires, telles que: a. les cuisines du personnel dans les magasins,
les bureaux et autres environnements de travail;
b. Maisons de ferme;
22
español english français portuguese deutsch italiano
c. Par les clients des hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel;
d. Environnements de type chambre d’hôtes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION DE CETTE CAFETIÈRE
• Veillez à ne pas vous brûler par la vapeur.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes de
l’appareil (telles que la buse à vapeur et le ltre
d’infusion, pendant son utilisation). Utilisez la poignée ou les boutons.
• Ne laissez pas la cafetière fonctionner sans eau.
AVERTISSEMENT: il existe un risque de brûlure si le réservoir d’eau est retiré pendant les cycles d’infusion.
• Ne retirez pas l’entonnoir métallique, lorsque l’appareil prépare du café ou lorsque de la vapeur et de l’eau chaude s’échappent de l’entonnoir métallique, et assurez-vous de relâcher la pression dans le réservoir d’eau avant de retirer l’entonnoir métallique.
• Déchargez la pression à travers la buse vapeur avant de retirer le couvercle du réservoir ou l’entonnoir métallique.
AVERTISSEMENT: l’orice de remplissage ne doit pas être ouvert pendant l’utilisation.
AVERTISSEMENT: blessure potentielle due à une mauvaise utilisation.
AVERTISSEMENT: risque élevé de brûlure! Ne touchez pas les parties chaudes de la cafetière.
• La cafetière ne doit pas être placée dans une armoire fermée.
• Ne touchez pas et ne déplacez pas la cafetière lorsqu’elle est en cours d’utilisation.
• N’utilisez pas la cafetière sans eau.
23
español english français portuguese deutsch italiano
CONNAISSEZ VOTRE CAFETIÈRE
Couvercle de réservoir
Gérer
Voyant / bouton d’alimentation
Réservoir d’eau
Indicateur / bouton pour une tasse
Indicateur / bouton pour deux tasses
Indicateur / bouton de vapeur
Bouton
Poignée vapeur
Filtre à la préparation
Entonnoir en métal
Poignée d’entonnoir
Plaque d’égouttement
Baguette à vapeur
Cuillère doseuse
Bac de récupération
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension / fréquence: 220-240V~ 50-60Hz Consommation d’énergie: 1250-1450W
LES PRINCIPALES FONCTIONS DE VOTRE PROPRE CAFETIÈRE LATTEMAGIC
À l’aide des boutons indicateurs de tasse simple et double, vous pouvez préparer un expresso simple ou double, un cappuccino ou un café au lait.
La buse vapeur haute pression de 15 bars permet de chau󰀨er ou de faire mousser le lait, le cappuccino
et le chocolat chaud. Vous pouvez également utiliser la buse à vapeur pour obtenir de l’eau chaude pour boire, faire du thé et des infusions.
Le système de vapeur e󰀩cace à haute pression assure un chau󰀨age rapide.
Capacité du réservoir d’eau de 1L, pour faire beaucoup plus de cafés à la fois.
Chau󰀨age par bloc thermique et système de pré-infusion pour rendre humide avant d’infuser le café.
Fonction d’arrêt automatique du débit, pour assurer la distribution de la bonne quantité de café. Double bac d’égouttement, pour faciliter l’ajustement des tasses plus petites et plus grandes.
Plaque chau󰀨ante sur le dessus de la cafetière, pour préchau󰀨er les tasses à café. Protection contre la surchau󰀨e et la surpression.
Détachable: buse de moussage, bac d’égouttement et autres pièces, pour assurer un nettoyage facile. Système de drainage fonctionnel et facile à laver.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Pour garantir une utilisation correcte de la cafetière avant la première utilisation, rincez la cafetière et le réservoir d’eau à l’eau tiède. Assurez-vous que la tension de la prise murale est la même que la tension de la plaque signalétique avant de brancher.
• Versez de l’eau dans le réservoir d’eau, le niveau d’eau ne doit pas dépasser la marque «MAX» dans
le réservoir d’eau. Fermez ensuite le couvercle du réservoir.
Remarque: l’appareil est fourni avec un réservoir d’eau pour un nettoyage facile, vous pouvez d’abord
remplir le réservoir d’eau avec de l’eau, puis mettre le réservoir d’eau dans l’appareil.
• Placez le ltre d’infusion dans l’entonnoir métallique (sans café).
• Placez une tasse à expresso sur la plaque d’égouttement. Assurez-vous que le bouton est en position
horizontale (position d’arrêt).
• Branchez la che sur la prise murale, appuyez sur le bouton d’alimentation « ». L’indicateur
d’alimentation s’allumera et l’indicateur de tasse simple / double / vapeur commencera à clignoter.
• L’appareil commencera à chau󰀨er. Lorsque l’indicateur simple / double tasse / vapeur devient xe, cela
signie que le préchau󰀨age est terminé. Appuyez sur le bouton pour deux tasses
« ». Attendez un moment, l’eau s’écoulera.
• Lorsque l’appareil arrête de pomper l’eau automatiquement, vous pouvez verser plus d’eau dans le
24
español english français portuguese deutsch italiano
récipient en le retirant, vous pouvez maintenant commencer à préparer.
Remarque: il peut y avoir du bruit lors du pompage de l’eau la première fois, c’est normal. L’appareil
libère l’air de l’appareil. Après environ 20 secondes, le bruit disparaîtra.
PRÉCHAUFFAGE
Il est toujours recommandé de préchau󰀨er la cafetière avant de préparer le café, y compris l’entonnoir métallique, le ltre d’infusion et la tasse, an que la saveur du café ne soit pas inuencée par les parties froides.
1. Retirez le réservoir d’eau et ouvrez le couvercle du réservoir pour le remplir avec l’eau désirée, le
niveau d’eau ne doit pas dépasser la marque «MAX» dans le réservoir d’eau. Placez ensuite le réservoir d’eau dans sa position.
2. Placez le ltre d’infusion dans l’entonnoir métallique, assurez-vous que le tube de l’entonnoir s’aligne
avec la rainure de l’appareil, puis insérez l’entonnoir dans l’appareil en position «LOCK». Vous pouvez
les xer fermement dans la cafetière en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle soit en position «CLOSE».
3. Placez une tasse à espresso sur la plaque d’égouttement.
4. Connectez ensuite l’appareil à la source d’alimentation. Assurez-vous que le bouton est toujours en
position horizontale (position d’arrêt) avant de l’utiliser.
5. Appuyez sur le bouton d’alimentation « ». L’indicateur d’alimentation s’allumera et l’indicateur de
tasse simple / double / vapeur commencera à clignoter.
6. Lorsque l’indicateur simple / double tasse / vapeur devient xe, il indique que le préchau󰀨age est terminé.
PRÉPARER UN CAFÉ ESPRESSO
1. Retirez l’entonnoir en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, ajoutez du café moulu au
ltre d’infusion avec la cuillère doseuse. Avec une cuillère de café moulu en poudre, vous pouvez
préparer environ une tasse de café de qualité supérieure. Appuyez ensuite fermement sur la poudre de café moulu avec la cuillère doseuse.
2. Placez le ltre d’infusion dans l’entonnoir métallique, assurez-vous que le tube de l’entonnoir s’aligne
avec la rainure de l’appareil. Insérez ensuite l’entonnoir dans l’appareil comme indiqué sur la marque
«LOCK» et xez-les fermement dans la cafetière, en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il soit en position «CLOSE».
3. Placez ensuite la tasse chaude sur la plaque d’égouttement.
4. Sélectionnez une tasse « » ou une tasse double « » selon le besoin, puis appuyez sur le bouton
correspondant de la fonction sélectionnée. Après avoir attendu un moment, le café coulera.
5. L’appareil cessera de fonctionner une fois la préparation du café terminée. Votre café est prêt maintenant.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas la cafetière sans surveillance pendant la préparation du café, car
vous devez parfois la faire fonctionner manuellement!
6. Après avoir ni de préparer le café, vous pouvez retirer l’entonnoir en métal en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre, puis vider le résidu de café.
RÉGLER LE MONTANT DE DISTRIBUTION
1. Distribuer la quantité d’une seule tasse
Appuyez sur le bouton tasse unique « » et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour entrer
dans le mode de réglage de la quantité de café distribuée. Ensuite, appuyez à nouveau sur le bouton « », le café commence la distribution et le «voyant une tasse» clignote en même temps, lorsque la quantité souhaitée est obtenue, appuyez à nouveau sur le bouton « », le café s’arrête de distribuer.
À ce moment-là, le réglage de la quantité de distribution d’une tasse individuelle est terminé et il sera enregistré pour la prochaine opération. La quantité de distribution réglable d’une tasse unique varie entre 25 ml et 60 ml.
2. Quantité de distribution de double tasse
Appuyez sur le bouton double tasse « » et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour entrer
dans le mode de réglage de la quantité de distribution, puis suivez l’opération de réglage de la quantité de distribution de tasse unique. La quantité de distribution réglable d’une double tasse varie entre 70 ml et 110 ml.
3. Restaurer les paramètres d’usine
Appuyez simultanément sur les boutons « » et « » et maintenez-les enfoncés pendant 3
secondes pour rétablir le réglage d’usine de la quantité distribuée.
Si vous ne souhaitez pas préparer de café lorsque l’avertissement de température élevée apparaît,
vous pouvez appuyer à nouveau sur le bouton « » ou « » pour annuler.
FONCTION DE MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE
1. Après avoir appuyé sur le bouton d’alimentation, s’il n’y a pas eu d’opération pendant 29 minutes,
l’appareil s’éteint automatiquement.
2. Après avoir appuyé sur le bouton d’alimentation, s’il n’y a aucune opération après avoir pompé environ
215 ml d’eau, la pompe s’arrêtera automatiquement.
3. Après avoir appuyé sur le bouton d’alimentation, s’il n’y a aucune opération après avoir pompé pendant
25
español english français portuguese deutsch italiano
180 secondes pour faire mousser le lait, le pompage s’arrêtera automatiquement
COMMENT FAIRE ÉMULSIONNER LE LAIT
1. Appuyez sur le bouton de vapeur « », l’indicateur de vapeur commencera à clignoter. Lorsque
l’indicateur de vapeur devient xe, le préchau󰀨age est terminé.
2. Pour faire mousser le lait, remplissez le pichet en acier inoxydable avec 100g de lait, il est
recommandé d’utiliser du lait entier à la température du réfrigérateur (pas chaud).
Remarque: lors du choix de la taille de la cruche, il est recommandé que le diamètre soit inférieur à 70
± 5 mm. Gardez à l’esprit que le volume du lait augmente de 2 fois, assurez-vous donc que la hauteur
de la cruche est su󰀩samment grande pour éviter tout type de débordement.
3. Insérez la buse vapeur d’environ deux centimètres dans le lait, puis tournez le bouton sur la position « ».
De la vapeur sortira de la sortie de vapeur. Faire mousser le lait en faisant tourner le pot de haut en bas.
Avertissement: assurez-vous d’opérer avec précaution car la vapeur peut provoquer des brûlures. Après avoir obtenu la quantité requise de mousse de lait, éteignez le bouton.
Remarque: Nettoyez la sortie de vapeur avec un chi󰀨on humide ou une éponge immédiatement après
l’arrêt de la production de vapeur, évitez de toucher la buse à vapeur et la buse pendant le processus de nettoyage du plateau!
La lance à vapeur peut être utilisée pour faire mousser du lait uniquement ou pour préparer des
boissons chaudes comme boire du chocolat et de l’eau chaude.
4. Et ainsi, à l’aide de la mousse de lait préparée, vous pouvez préparer le type de café que vous
souhaitez préparer.
Remarque: Après avoir préparé de la vapeur, vous pouvez appuyer immédiatement sur le bouton «
» ou « » pour préparer à nouveau le café. L’indicateur de café clignotera rapidement si la température est trop élevée. À ce moment, vous devrez réduire la température en suivant le processus de fonctionnement. Tournez le bouton sur le réglage «eau chaude» « », puis l’eau chaude sera
distribuée. Lorsque la température baisse, la pompe s’arrête automatiquement. Vous devez éteindre le bouton, puis vous pourrez à nouveau préparer du café.
COMMENT FAIRE DE L’EAU CHAUDE
Vous pouvez utiliser cette cafetière pour obtenir de l’eau chaude, pour simplement la boire ou pour faire du thé et des infusions. Une fois la cafetière préchau󰀨ée, tournez le bouton sur la position « », puis l’eau chaude sera distribuée par la buse à vapeur. Lorsque la quantité d’eau chaude souhaitée est obtenue, éteignez le bouton. Avant de faire de l’eau chaude, assurez-vous de placer une tasse sous la buse vapeur.
CONSEILS POUR FAIRE DES CAFÉS SPÉCIAUX En utilisant votre cafetière Lattemagic, vous pouvez préparer chez vous, à votre convenance,
divers types de cafés expresso populaires, que vous pourrez boire dans votre café local. Comment faire une tasse de cappuccino Le cappuccino est un café d’origine italienne, servi dans une tasse de taille moyenne de 160 à 180
ml. Un cappuccino est le café qui contient à parts égales d’espresso, de lait cuit à la vapeur et de mousse de lait. Pour faire un cappuccino à la maison, préparez d’abord le café expresso et le lait moussé à l’aide de votre propre cafetière Lattemagic, comme suggéré dans les processus «FAIRE MOUSSER LE LAIT» et «FAIRE DU CAFÉ EXPRESSO».
Pour préparer le cappuccino le plus savoureux, il est conseillé de remplir le tiers inférieur de la tasse avec du lait cuit à la vapeur. Versez le tiers de café expresso sur le dessus du lait cuit à la vapeur. Remarque: versez soigneusement le café à l’aide d’une cuillère, pour éviter qu’il ne se mélange avec le lait cuit à la vapeur. Sur le dessus du café expresso, mettez la mousse de lait, à l’aide d’une cuillère, puis saupoudrez une petite quantité de cacao en poudre sur le dessus de la mousse de lait. La superposition correcte de lait, de café et de mousse de lait vous donne le meilleur goût et la meilleure texture.
Comment faire une tasse de Ca󰀨e Latte Le ca󰀨e latte est un café d’origine américaine servi dans une tasse longue de 240 à 250 ml. Il est
connu comme le grand frère du cappuccino, fait avec 1/3 de part d’expresso simple ou double et le reste, 2/3 de lait cuit à la vapeur avec une petite couche de lait moussé. Pour faire du café latte à la maison, préparez d’abord le café expresso et le lait moussé, à l’aide de votre propre cafetière Lattemagic, comme suggéré dans les processus «FAIRE MOUSSER LE LAIT» et «FAIRE DU CAFÉ EXPRESSO».
Pour faire le meilleur café latte, il est conseillé de superposer parfaitement le café expresso et le lait. Remplissez le tiers inférieur de la tasse avec un double verre de café expresso.
26
español english français portuguese deutsch italiano
Versez les 2/3 du lait cuit à la vapeur sur le dessus du café expresso à l’aide d’une cuillère, an d’éviter
que le lait ne se mélange au café.
Sur le dessus du lait cuit à la vapeur, déposez une ne couche de mousse de lait.
Et ainsi, votre propre café au lait est prêt.
Comment faire une tasse de Flat White Le Flat White est un café d’origine australienne et néo-zélandaise, servi dans une tasse de taille
moyenne de 150 à 180 ml. C’est la boisson de ces amateurs de café qui aiment la forte saveur du
café, avec l’expresso dominant le goût et le lait ajouté pour stabiliser le goût Pour préparer le Flat White à la maison, préparez d’abord le café expresso et le lait moussé à l’aide de votre propre cafetière Lattemagic, comme suggéré dans les processus «FAIRE MOUSSER LE LAIT» et «FAIRE DU CAFÉ EXPRESSO».
Pour préparer le Flat White, remplissez le tiers inférieur de la tasse avec une double dose de café expresso. Versez 2/3 de lait cuit à la vapeur sur le dessus du café. Remarque: le lait cuit à la vapeur doit avoir une couche de micro-mousse, mais pas la couche de mousse rigide qui est utilisée pour faire du latte ou du cappuccino.
Comment faire un latte macchiato Le latte macchiato est connu pour être un café avec trois couches distinctives de lait, d’espresso
et de mousse de lait. La taille de portion normale est comme le café latte, 240-250 ml, et la seule grande di󰀨érence entre le café latte et le macchiato est l’ordre de versement du café expresso et
du lait dans la tasse.
An de préparer le ca󰀨e macchiatto à la maison, préparez d’abord le café expresso et le lait
moussé à l’aide de votre propre cafetière Lattemagic, comme suggéré dans les processus «FAIRE MOUSSER LE LAIT» et «FAIRE DU CAFÉ EXPRESSO».
Pour faire le latte macchiato, versez les 2/3 du lait cuit à la vapeur dans la partie inférieure de la tasse. Ajoutez le tiers de café expresso sur le dessus du lait cuit à la vapeur.
Remarque: utilisez toujours la cuillère, an d’éviter le mélange de lait et de café.
Posez une petite couche de mousse de lait sur le dessus du café. De cette façon, vous aurez un latte macchiato prêt.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Retirez la che de la source d’alimentation et laissez la cafetière refroidir complètement avant de la nettoyer.
2. Nettoyez souvent le boîtier de la cafetière avec une éponge étanche à l’humidité et nettoyez régulièrement le réservoir d’eau, le plateau d’égouttement et la plaque d’égouttement. Puis séchez-les.
Remarque: n’utilisez jamais de liquides ou de nettoyants abrasifs. Ne plongez jamais le boîtier dans
l’eau pour le nettoyage.
3. Détachez l’entonnoir en métal en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, jetez tout résidu de café à l’intérieur. Ensuite, vous pouvez le nettoyer avec un nettoyant, mais vous devez le rincer à l’eau claire.
4. Nettoyez tous les accessoires à l’eau et séchez-les soigneusement.
NETTOYAGE DES DÉPÔTS MINÉRAUX
1. Pour vous assurer que votre cafetière fonctionne e󰀩cacement, que la tuyauterie interne est propre et
que pour obtenir la saveur ultime du café, la machine à café doit être détartrée, nettoyée et entretenue périodiquement. Lorsque l’appareil a fonctionné en continu pendant 500 cycles, l’avertissement
de détartrage apparaît. En même temps, tous les voyants clignotent 5 fois, ce qui signie que la
machine à café doit être détartrée. Ensuite, l’appareil retournera à son état normal. L’avertissement de détartrage apparaît à chaque fois que vous allumez l’appareil, jusqu’à ce que vous l’annuliez ou
que vous e󰀨ectuiez le détartrage. Le liquide détartrant en bouteille, qui est utilisé spéciquement pour
le nettoyage des machines à café à usage domestique, peut être acheté dans votre supermarché à proximité ou dans les magasins de distribution de petits appareils électriques.
2. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau et du détartrant jusqu’au niveau MAX (le rapport eau / détartrant est de 4: 1). Veuillez suivre les instructions pour détartrer la cafetière. Veuillez utiliser un «détartrant domestique», vous pouvez utiliser de l’acide citrique (peut être acheté dans n’importe quelle pharmacie ou pharmacie) au lieu du détartrant (cent parties d’eau et trois parties d’acide citrique).
3. Appuyez une fois sur le bouton « » pour faire du café et faire de l’eau chaude pendant environ 100 ml. Éteignez ensuite l’appareil et laissez la solution détartrante dans l’appareil pendant 5 minutes.
4. Allumez l’appareil et répétez trois fois l’étape 3.
5. Répétez l’étape 3 encore deux fois avec de l’eau du robinet au niveau MAX (il n’est pas nécessaire d’attendre 5 minutes).
6. Une fois le détartrage terminé, vous devez annuler l’avertissement de détartrage: Maintenez et appuyez simultanément sur le bouton « », le bouton « » et le bouton vapeur « » pendant 3
secondes.
27
español english français portuguese deutsch italiano
DÉPANNAGE
Symptôme Cause Corrections
De l’eau fuit par le bas de la cafetière.
De l'eau s'échappe du
côté extérieur du ltre.
Il y a un goût acide (vinaigre) dans le café expresso
Il y a trop d'eau accumulée dans le bac collecteur.
La cafetière ne fonctionne pas correctement.
Il y a du café en poudre sur le
bord du ltre.
Le processus de nettoyage n'a
pas été bien e󰀨ectué après le
nettoyage des dépôts minéraux. La poudre de café a été stockée
dans un endroit chaud et humide pendant une longue période. La poudre de café a mal tourné.
Veuillez nettoyer le bac collecteur.
Veuillez contacter le centre de service autorisé pour la réparation.
Débarrassez-vous-en.
Nettoyez la cafetière selon la procédure «avant la première utilisation», plusieurs fois.
Veuillez utiliser de la poudre de café fraîche ou conserver la poudre de café non utilisée dans un endroit frais et sec. Après avoir ou­vert un sachet de café en poudre, refermez­le hermétiquement et conservez-le au réfrigérateur, pour conserver sa fraîcheur.
La cafetière ne peut plus fonctionner.
La prise de courant n'est pas bien branchée.
Branchez correctement le cordon d'alimentation dans une prise murale, si l'appareil ne fonctionne toujours pas, veui­llez contacter le centre de service agréé pour la réparation.
La vapeur ne peut pas mousser.
L'indicateur blanc n'est pas allumé.
Ce n'est qu'après que l'indicateur blanc est allumé que la vapeur peut être utilisée pour faire mousser.
Le conteneur est trop grand
Utilisez une tasse haute et étroite. ou la forme ne s'adapte pas correctement.
Vous avez utilisé du lait écrémé Utilisez du lait entier ou du lait demi-
écrémé
L’indicateur de tasse unique et l’indicateur de double tasse clignotent rapidement
Après avoir fait 215 ml d’eau chaude, le bouton n’a pas été réinitialisé. Le bouton n’est pas réinitialisé
Remettez le bouton en position d'arrêt
après refroidissement
L'indicateur de vapeur clignote rapidement
Après avoir fait de la vapeur pendant 180 s, le bouton n'a pas
Remettez le bouton en position d'arrêt
été réinitialisé
L'indicateur de tasse unique ou l'indicateur de tasse double
La température de la chaudière est trop élevée
Tournez le bouton sur la position « » pour
e󰀨ectuer l’opération de refroidissement
clignote rapidement L'indicateur de tasse
unique ou l'indicateur de tasse double et
Le bouton n'est pas remis en position d'arrêt, mais la machine se met en marche
Remettez le bouton en position d'arrêt
l'indicateur de vapeur clignotent rapidement
TOUS les indicateurs
Besoin de détartrage Détartrer la cafetière
clignotent en même temps 5 fois
28
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
1. Sempre leia o livro de instruções cuidadosamente antes de usar.
2. Este manual pode ser baixado de nosso site, www.sogo.com
3. Guarde estas instruções para referência futura. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PARA O USUÁRIO
• Leia atentamente as instruções antes de usar o aparelho.
• Este produto foi projetado para uso doméstico, não industrial e não comercial. Não use o item ao
ar livre ou para qualquer outra nalidade. O uso
incorreto ou o manuseio incorreto podem causar problemas com o aparelho e podem causar ferimentos ao usuário.
• Certique-se de que a voltagem indicada na placa de identicação corresponde à voltagem da
tomada da parede antes de conectar o aparelho.
• O aparelho foi incorporado com um plugue
aterrado. Certique-se de que a tomada de
parede de sua casa esteja bem aterrada.
• Sempre remova o plugue da tomada quando o aparelho não estiver em uso. Não deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado.
• Antes de limpar ou guardar o seu aparelho, desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação e deixe-o arrefecer.
• Os aparelhos não devem ser operados por meio de um temporizador externo ou um sistema de controle remoto separado.
• Não coloque ou opere o aparelho perto de fontes de água.
29
español english français portuguese deutsch italiano
• Nunca mergulhe o aparelho ou a cha em
água ou qualquer outro líquido. No caso de o aparelho cair na água, desligue-o imediatamente da rede eléctrica e leve-o a um agente de assistência autorizado para reparação antes de voltar a utilizá-lo.
• Para se proteger contra choques elétricos, não mergulhe o cabo, os plugues ou o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
• Não coloque ou use o aparelho e seu cabo de alimentação sobre ou próximo a superfícies quentes (por exemplo, fogões) ou chamas vivas.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado por
pontas aadas e mantenha-o longe de objetos
quentes e chamas. Não enrole o cabo à volta do aparelho e não o dobre.
• Não utilize o aparelho se o cabo ou a cha estiverem danicados. No caso de o cabo estar danicado, só deve ser substituído pelo
fabricante, seu agente de serviço ou pessoas
igualmente qualicadas, para evitar perigos.
• Em caso de avaria do aparelho ou se tiver sido
danicado de alguma forma, devolva o aparelho
ao centro de serviço autorizado mais próximo para exame, reparação ou ajuste.
• Quando desejar remover o plugue da tomada, faça-o puxando o plugue e não pelo cabo ou pelo próprio aparelho.
• Certique-se de que suas mãos estejam secas
antes de conectar ou desconectar.
• Este aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que
30
español english français portuguese deutsch italiano
tenham recebido supervisão ou instrução.
• Este aparelho pode ser usado por crianças com idade a partir de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, caso tenham recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de forma segura, e eles entendem os perigos envolvidos.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
• A limpeza e manutenção do usuário não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
• Mantenha o aparelho e seu cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos
• Não permita que as crianças utilizem o aparelho sem supervisão.
• É necessária uma supervisão cuidadosa quando o seu aparelho está a ser utilizado por ou perto de crianças.
• Não use o aparelho para qualquer outra
nalidade que não a descrita neste manual.
• Não deixe o aparelho funcionar sem vigilância.
• Nunca use acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
• O uso de acessórios não recomendados ou vendidos pelo fabricante do aparelho pode resultar em incêndio, choque elétrico ou ferimentos às pessoas.
• Coloque sempre o aparelho sobre uma superfície plana e plana.
• Não use o aparelho ao ar livre.
• Este aparelho deve ser usado em aplicações domésticas e semelhantes, como: a. áreas de cozinha para funcionários em lojas,
31
español english français portuguese deutsch italiano
Indicador / botão de copo duplo
escritórios e outros ambientes de trabalho;
b. casas de fazenda;
c. por clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes residenciais;
d. ambientes do tipo pousada.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AO USAR ESTA CAFETEIRA
• Tenha cuidado para não se queimar com o vapor.
• Não toque nas superfícies quentes do aparelho
(como o tubo de vapor e o ltro de infusão,
durante o uso). Use a alça ou botões.
• Não deixe a cafeteira funcionar sem água.
AVISO: Há risco de queimadura se o tanque de água for removido durante os ciclos de preparação.
• Não retire o funil de metal quando o aparelho estiver a preparar café ou quando o vapor e a água quente escaparem do funil de metal
e certique-se de que libera a pressão no
reservatório de água antes de remover o funil de metal.
• Alivie a pressão através do tubo de vapor antes de remover a tampa do tanque ou funil de metal.
AVISO: A abertura de enchimento não deve ser aberta durante o uso.
AVISO: Lesões potenciais por uso indevido.
AVISO: alto risco de queimaduras! Não toque nas partes quentes da cafeteira.
• A cafeteira não deve ser colocada em um armário fechado.
• Não toque ou mova a cafeteira enquanto ela estiver em uso.
• Não use a cafeteira sem água.
32
español english français portuguese deutsch italiano
CONHEÇA SUA CAFETEIRA
Tampa do tanque
Alça
Indicador / botão de energia
Tanque de água
Indicador / botão de copo único
Indicador / botão de copo duplo
Indicador / botão de vapor
Botão
Alça de vapor
Filtro de preparação
Funil de metal
Varinha de vapor
Placa de gotejamento
Alça de funil
Colher de medida
Bandeja coletora
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão / frequência: 220-240V~ 50-60Hz Consumo de energia: 1250-1450W
AS PRINCIPAIS FUNÇÕES DA SUA CAFETEIRA LATTEMAGIC
Com a ajuda dos botões indicadores de xícara simples e dupla, você pode fazer café expresso simples ou duplo, cappuccino ou café com leite. O bocal de vapor de alta pressão de 15 bar, ajuda a aquecer ou espumar leite, cappuccino e chocolate quente. Você também pode usar o bico de vapor para obter água quente para beber, fazer chá e infusões.
O sistema de vapor eciente de alta pressão garante um aquecimento rápido.
Capacidade do tanque de água de 1L, para fazer muitos mais cafés de uma vez. Aquecimento por termobloco e sistema de pré-infusão para humedecer antes de preparar o café.
Recurso de parada automática de uxo, para garantir a distribuição da quantidade certa de café.
Bandeja coletora dupla, para facilitar o ajuste de xícaras menores e mais altas. Placa de aquecimento na parte superior da cafeteira, para pré-aquecer as xícaras de café. Proteção contra superaquecimento e sobrepressão. Destacáveis: bico de espumação, pingadeira e outras peças, para garantir a fácil limpeza. Sistema de drenagem funcional e fácil de lavar.
ANTES DO PRIMEIRO USO
Para garantir o uso correto da cafeteira antes da primeira utilização, enxágue a cafeteira e o reservatório de água com água morna.
Certique-se de que a voltagem da tomada da parede seja igual à voltagem da etiqueta antes de conectar.
• Despeje água no tanque de água, o nível de água não deve exceder a marca “MAX” no tanque de
água. Em seguida, feche a tampa do tanque.
Nota: o aparelho é fornecido com um reservatório de água para facilitar a limpeza, você pode encher o
reservatório de água primeiro com água e depois colocar o reservatório de água no aparelho.
• Coloque o ltro de infusão no funil de metal (sem café).
• Coloque uma xícara de café expresso na bandeja coletora. Certique-se de que o botão está na
posição horizontal (posição desligada).
• Conecte o plugue à tomada da parede e pressione o botão liga / desliga “ ”. O indicador de energia
acenderá e o indicador de xícara simples / dupla / vapor começará a piscar.
• O aparelho começará a aquecer. Quando o indicador single / double-cup / steam car estável, signica
33
español english français portuguese deutsch italiano
que o pré-aquecimento terminou. Pressione o botão de xícara dupla
”. Espere um momento, a água vai sair.
• Quando o aparelho parar de bombear água automaticamente, você pode colocar mais água no
recipiente, retirando-o, agora você pode começar a preparar.
Nota: Pode haver ruído ao bombear a água pela primeira vez, é normal. O aparelho está liberando o
ar no aparelho. Após cerca de 20 anos, o ruído desaparecerá.
PRÉ-AQUECIMENTO
Recomenda-se sempre pré-aquecer a cafeteira antes de fazer o café, incluindo o funil de metal, o ltro de café e a xícara, para que o sabor do café não seja inuenciado pelas partes frias.
1. Remova o tanque de água e abra a tampa do tanque para enchê-lo com a água desejada, o nível de
água não deve exceder a marca “MAX” no tanque de água. Em seguida, coloque o tanque de água em sua posição.
2. Coloque o ltro de infusão no funil de metal, certique-se de que o tubo do funil esteja alinhado com
a ranhura no aparelho e, em seguida, insira o funil no aparelho na posição “BLOQUEAR”. Você pode
xá-los rmemente na cafeteira girando-o no sentido anti-horário até a posição “FECHADO”.
3. Coloque uma xícara de café expresso na bandeja coletora.
4. Em seguida, conecte o aparelho à fonte de alimentação. Certique-se de que o botão está sempre na
posição horizontal (posição desligada) antes de usar.
5. Pressione o botão liga / desliga “ ”. O indicador de energia acenderá e o indicador de xícara simples
/ dupla / vapor começará a piscar.
6. Quando o indicador single / double-cup / steam car estável, ele mostra que o pré-aquecimento
terminou.
FAÇA CAFÉ EXPRESSO
1. Remova o funil girando-o no sentido horário, adicione café moído ao ltro de infusão com a colher
de medida. Com uma colher de pó de café moído você pode fazer cerca de uma xícara de café de primeira qualidade. Em seguida, pressione o pó de café moído com força com a colher doseadora.
2. Coloque o ltro de infusão no funil de metal, certique-se de que o tubo do funil esteja alinhado com
a ranhura no aparelho. Em seguida, insira o funil no aparelho conforme indicado na marca “LOCK” e
xe-o rmemente na cafeteira, girando-o no sentido anti-horário até que que na posição “CLOSE”.
3. Em seguida, coloque a xícara quente na pingadeira.
4. Selecione xícara simples “ ” ou xícara dupla “ ” de acordo com a necessidade e pressione o
botão correspondente da função selecionada. Depois de esperar um momento, o café estará uindo.
5. O aparelho pára de funcionar quando terminar a distribuição do café. Seu café está pronto agora.
ATENÇÃO: Não deixe a cafeteira sem vigilância durante a preparação do café, pois às vezes você
precisa operar manualmente!
6. Depois de terminar de fazer o café, você pode retirar o funil de metal e girar no sentido horário e, em
seguida, despejar o resíduo do café.
DEFINIR A QUANTIA DE DISTRIBUIÇÃO
1. Quantidade de dispensação de copo único
Pressione e segure o botão xícara única “ ” por 3 segundos para entrar no modo de conguração da
quantidade de distribuição de café. Em seguida, pressione o botão “ ” novamente, o café começa a ser dispensado e o indicador xícara única pisca ao mesmo tempo, quando a quantidade desejada
for atingida, pressione o botão “ ” novamente, o café pára de ser dispensado . Nesse momento,
a conguração da quantidade dispensada de copo único é concluída e será salva para a próxima
operação. A quantidade de dosagem ajustável de um único copo varia entre 25ml e 60ml.
2. Quantidade de dispensação de copo duplo
Pressione e segure o botão “ ” por 3 segundos para entrar no modo de conguração da quantidade
dispensada e, em seguida, siga a operação de conguração da quantidade dispensada em copo
único. A quantidade de dosagem ajustável de um copo duplo varia entre 70ml e 110ml.
3. Restaure a conguração de fábrica
Simultaneamente, pressione e segure os botões “ ” e “ ” por 3 segundos para recuperar a
conguração de fábrica da quantidade dispensada.
Se você não quiser preparar o café quando o aviso de alta temperatura aparecer, você pode
pressionar o botão “ ” ou “ ” novamente para cancelar.
FUNÇÃO DE DESLIGAMENTO AUTOMATICO
1. Após pressionar o botão liga / desliga, se não houver operação por 29 minutos, a unidade será
desligada automaticamente.
34
español english français portuguese deutsch italiano
2. Após pressionar o botão liga / desliga, se não houver operação após o bombeamento de cerca de
215ml de água, a bomba irá parar automaticamente.
3. Depois de pressionar o botão liga / desliga, se não houver operação após o bombeamento por 180s
para espumar o leite, o bombeamento irá parar automaticamente.
COMO FAZER ESPUMA DE LEITE
1. Pressione o botão de vapor “ ”, o indicador de vapor começará a piscar. Quando o indicador de
vapor ca estável, o pré-aquecimento está concluído.
2. Para fazer a espuma do leite, encha a jarra de aço inox com 100g de leite, recomenda-se usar leite
integral na temperatura da geladeira (não quente).
Nota: ao escolher o tamanho do jarro, recomenda-se que o diâmetro seja inferior a 70 ± 5mm.
Lembre-se de que o volume do leite aumenta 2 vezes, por isso certique-se de que a altura do jarro é grande o suciente para evitar qualquer tipo de transbordamento.
3. Insira o tubo de vapor cerca de dois centímetros no leite e gire o botão para a posição “ ”. O vapor
sairá da saída de vapor. Espuma o leite movendo o jarro de cima para baixo.
Aviso: Certique-se de operar com cuidado, pois o vapor pode resultar em escaldadura para as pessoas.
Depois de obter a quantidade necessária de espuma de leite, desligue o botão. Nota: Limpe a saída de vapor com um pano úmido ou esponja imediatamente após o vapor parar de
ser gerado, evite tocar no tubo de vapor e no bico durante o processo de limpeza da bandeja!
O bastão de vapor pode ser usado apenas para fazer espuma de leite ou para fazer bebidas
quentes, como beber chocolate e água quente.
4. E assim com a ajuda do leite com espuma preparado, você pode fazer o tipo de café que deseja fazer.
Nota: Depois de fazer o vapor, você pode pressionar o botão “ ” ou “ ” imediatamente, para
preparar o café novamente. O indicador de café piscará rapidamente se a temperatura estiver muito alta. Neste momento, você precisará reduzir a temperatura seguindo o processo de operação. Rode o botão para “água quente” regulando “ ”, a seguir a água quente será distribuída. Quando a temperatura baixar, a bomba irá parar automaticamente. Você deve desligar o botão para preparar o café novamente.
COMO FAZER ÁGUA QUENTE
Com esta cafeteira pode obter água quente, apenas para beber ou para fazer chá e infusões. Assim que a cafeteira estiver pré-aquecida, gire o botão para a posição “ ”, então a água quente será dispensada pelo tubo de vapor. Quando a quantidade desejada de água quente for atingida, desligue a
maçaneta. Antes de fazer água quente, certique-se de colocar uma xícara sob o tubo de vapor.
DICAS PARA FAZER CAFÉS ESPECIAIS Usando sua cafeteira Lattemagic, você pode fazer em casa, de acordo com sua conveniência,
vários tipos de cafés espresso populares, que você pode beber na cafeteria local.
Como fazer uma xícara de Cappuccino
Cappuccino é um café de origem italiana, servido em uma xícara média de 160-180ml. Um cappuccino é o café que contém partes iguais de expresso, leite vaporizado e espuma de leite. Para fazer o cappuccino em casa, prepare primeiro o café expresso e o leite com espuma com a ajuda da sua própria cafeteira Lattemagic, conforme sugerido no processo “FAZER ESPUMA DE LEITE” e “FAZER CAFÉ EXPRESSO”.
Para fazer o melhor cappuccino, é aconselhável encher 1/3 do fundo da xícara com leite vaporizado. Deite 1/3 da parte do café expresso por cima do leite vaporizado. Nota: Despeje o café com cuidado com o auxílio de uma colher, para evitar que se misture com o leite vaporizado. Em cima do café expresso coloque a espuma de leite, com a ajuda de uma colher, e a seguir polvilhe um pouco de cacau em pó por cima da espuma de leite. As camadas corretas de leite, café e espuma de leite proporcionam o melhor sabor e textura.
Como fazer uma xícara de Ca󰀨e Latte
O ca󰀨e latte é um café de origem americana servido em uma xícara longa de 240-250ml. Está
sendo conhecido como o irmão mais velho do cappuccino, feito com 1/3 parte de uma dose simples ou dupla de café expresso e o restante, 2/3 partes, de leite vaporizado com uma pequena camada de leite com espuma. Para fazer o café com leite em casa, prepare primeiro o café expresso e o leite com espuma, com a ajuda da sua própria cafeteira Lattemagic, conforme sugerido no processo “FAZER ESPUMA DE LEITE” e “FAZER CAFÉ EXPRESSO”.
Para fazer o melhor café com leite, é aconselhável camadas de café expresso e leite perfeitamente.
35
español english français portuguese deutsch italiano
Encha 1/3 do fundo da xícara com uma dose dupla de café expresso. Deite 2/3 parte do leite vaporizado por cima do café expresso com a ajuda de uma colher, para evitar que o leite se misture com o café.
No topo do leite vaporizado havia uma na camada de espuma de leite. E assim, seu próprio ca󰀨e latte está pronto.
Como fazer uma xícara de Flat White
O Flat White é um café de origem australiana e neozelandesa, servido em uma xícara média de
150-180ml. Essa é a bebida daqueles amantes do café que gostam de café forte, com o expresso
dominando o sabor e o leite adicionado para estabilizar o sabor Para tornar o Flat white em casa, prepare primeiro o café expresso e o leite com espuma com a ajuda da sua própria cafeteira Lattemagic, conforme sugerido no processo “FAZER ESPUMA DE LEITE” e “FAZER CAFÉ EXPRESSO”.
Para deixar o Flat White, preencha 1/3 do fundo da xícara com uma dose dupla de café expresso. Deite 2/3 parte do leite vaporizado por cima do café. Nota: O leite vaporizado deve ter uma micro camada de espuma, mas não a camada de espuma rígida que é usada para fazer café com leite ou cappuccino.
Como fazer Latte Macchiato
O latte macchiato é conhecido por ser um café com três camadas distintas de leite, expresso e
espuma de leite. O tamanho normal da porção é como ca󰀨e latte, 240-250ml, e a única grande diferença entre ca󰀨e latte e macchiato é a ordem de servir o café expresso e o leite na xícara. Para fazer o ca󰀨e macchiatto em casa, prepare primeiro o café expresso e o leite com espuma
com a ajuda da sua própria cafeteira Lattemagic, conforme sugerido no processo “FAZER ESPUMA DE LEITE” e “FAZER CAFÉ EXPRESSO”.
Para fazer o latte macchiato, despeje 2/3 do leite vaporizado no fundo da xícara. Adicione 1/3 da parte do café expresso por cima do leite vaporizado. Nota: use sempre a colher, para evitar a mistura de leite e café. Coloque uma pequena camada de espuma de leite por cima do café. Assim, você terá um latte macchiato pronto.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Retire o plugue da fonte de alimentação e deixe a cafeteira esfriar completamente antes de limpar.
2. Limpe frequentemente a estrutura da cafeteira com uma esponja à prova de umidade e limpe o reservatório
de água, a bandeja coletora e a bandeja coletora regularmente. Em seguida, seque-os.
Nota: Nunca use líquidos ou produtos de limpeza abrasivos. Nunca mergulhe a caixa em água para limpar.
3. Retire o funil de metal girando-o no sentido horário e jogue fora todos os resíduos de café de dentro.
Em seguida, você pode limpá-lo com um limpador, mas você deve enxaguar com água limpa.
4. Limpe todos os acessórios com água e seque completamente.
LIMPANDO DEPÓSITOS MINERAIS
1. Para garantir que sua cafeteira esteja operando de forma eciente, a tubulação interna esteja limpa
e para obter o melhor sabor do café, a máquina de café precisa ser descalcicada, limpa e mantida
periodicamente. Depois de o aparelho ter trabalhado continuamente durante 500 ciclos, aparecerá
o aviso de descalcicação. Ao mesmo tempo, todos os indicadores piscarão 5 vezes, o que signica que a cafeteira precisa ser descalcicada. Em seguida, o aparelho voltará ao estado normal. O aviso de descalcicação aparecerá cada vez que você ligar o aparelho, até que você o cancele ou execute a descalcicação. O líquido descalcicante em garrafas, que é usado especicamente para limpar
máquinas de café de uso doméstico, pode ser comprado no supermercado próximo ou em pequenas lojas de distribuição de eletrodomésticos.
2. Encha o tanque de água com água e descalcicador até o nível MAX (a proporção de água e
descalcicante é de 4:1). Siga as instruções para descalcicar a cafeteira. Use “descalcicador
doméstico”, você pode usar ácido cítrico (pode ser adquirido em qualquer drogaria ou farmácia) em
vez do descalcicador (cem partes de água e três partes de ácido cítrico).
3. Pressione o botão “ ” uma vez para fazer café e água quente por cerca de 100ml. Em seguida,
desligue o aparelho e deixe a solução descalcicante no aparelho durante 5 minutos.
4. Ligue o aparelho e repita o passo 3 por 3 vezes.
5. Repita o passo 3 mais 2 vezes com água da torneira no nível MÁX. (Não é necessário esperar 5 minutos).
6. Uma vez nalizada a descalcicação, é necessário cancelar o aviso de descalcicação:
Simultaneamente segure e pressione o botão “ ”, o botão “ ” e o botão vapor “
por 3 segundos.
36
español english français portuguese deutsch italiano
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma Causa Correções
Há vazamentos de água pela parte infe­rior da cafeteira.
Há muita água acumulada na
Limpe a bandeja coletora.
bandeja de gotejamento. A cafeteira está com defeito. Entre em contato com o serviço
autorizado para reparos.
A água vaza pelo lado
externo do ltro.
Existe um sabor ácido (vinagre) no café Es­presso.
Há algum pó de café na borda
do ltro.
O processo de limpeza não foi bem executado, após a limpeza dos depósitos minerais.
O pó de café foi armazenado por muito tempo em local quente e úmido. O pó de café estragou
Livre-se disso.
Limpe a cafeteira seguindo o processo “antes do primeiro uso”, várias vezes.
Use café em pó fresco ou armazene o café em pó não utilizado em um local fresco e seco. Após abrir uma embalagem de café em pó, feche bem e guarde na geladeira, para manter seu frescor.
A cafeteira não funciona mais.
A tomada de força não está bem conectada.
Ligue o cabo de alimentação a uma toma­da de parede corretamente, se o aparelho ainda não funcionar, entre em contato com o serviço de assistência autorizado para reparos.
O vapor não pode espumar.
O indicador branco não acende. Somente depois que o indicador branco
estiver aceso, o vapor pode ser usado para fazer espuma.
O recipiente é muito grande ou o
Use uma xícara alta e estreita. formato não se ajusta correta­mente.
Você usou leite desnatado Use leite integral ou meio desnatado
O indicador de copo único e o indicador de copo duplo piscam rapidamente
Depois de fazer 215ml de água quente, o botão não foi
redenido.
O botão não é reiniciado após o
Redena o botão para a posição desli-
gada
resfriamento
O indicador de vapor pisca rapidamente
O indicador de copo único ou indicador de copo duplo pisca
Depois de fazer vapor por 180s,
o botão não foi redenido
A temperatura da caldeira está muito alta
Redena o botão para a posição
desligada
Gire o botão para a posição “ ” para
realizar a operação de resfriamento
rapidamente O indicador de xícara
única ou o indicador de xícara dupla e o
O botão não é redenido para
a posição desligada, mas a máquina liga
Redena o botão para a posição desli-
gada
indicador de vapor piscam rapidamente
TODOS os
Precisa descalcicar Descalcique a cafeteira
indicadores piscam ao mesmo tempo por 5 vezes
37
español english français portuguese deutsch italiano
WICHTIG:
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch immer sorgfältig durch.
2. Dieses Handbuch kann von unserer Website www.sogo.com heruntergeladen werden
3. Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BENUTZER
• Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät verwenden.
• Dieses Produkt ist für die Innen-Haushalt, nicht-
industriellen und nicht-kommerziellen Gebrauch. Verwenden Sie den Artikel nicht im Freien oder für andere Zwecke. Missbrauch oder unsachgemäße Handhabung können Probleme mit dem Gerät verursachen und den Benutzer verletzen.
• Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild
angegebene Spannung mit der Spannung an der Hauptwandsteckdose übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen.
• Das Gerät wurde mit einem geerdeten Stecker
ausgestattet. Bitte stellen Sie sicher, dass die Steckdose in Ihrem Haus gut geerdet ist.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose,
wenn das Gerät nicht verwendet wird. Lassen Sie das Gerät beim Einschalten nicht unbeaufsichtigt.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen oder Lagern Ihres
Geräts immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
• Die Geräte dürfen nicht mit einem externen Timer oder
einer separaten Fernbedienung betrieben werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasserquellen auf und betreiben Sie es nicht.
38
español english français portuguese deutsch italiano
• Tauchen Sie das Gerät oder den Stecker niemals
in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, trennen Sie es sofort von der Hauptversorgung und bringen Sie es zur Reparatur zu einem autorisierten Kundendienst, bevor Sie es wieder verwenden.
• Tauchen Sie das Kabel, die Stecker oder das
Gerät zum Schutz vor elektrischem Schlag nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Stellen Sie das Gerät und sein Netzkabel nicht auf
oder in der Nähe von heißen Oberächen (z. B. Kochfeldern) oder o󰀨enen Flammen auf.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht an scharfen Kanten
hängen und halten Sie es von heißen Gegenständen und Flammen fern. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und biegen Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel
oder der Stecker beschädigt sind. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es nur vom Hersteller, seinem
Servicemitarbeiter oder ähnlich qualizierten Personen
ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Im Falle einer Fehlfunktion des Geräts oder wenn
es in irgendeiner Weise beschädigt wurde, senden Sie das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung an das nächstgelegene autorisierte Servicecenter zurück.
• Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen
möchten, ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät selbst.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind,
bevor Sie sie ein- oder ausstecken.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
39
español english français portuguese deutsch italiano
Wissen verwendet werden, es sei denn, sie wurden beaufsichtigt oder unterwiesen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie eine Aufsicht oder Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben. und sie verstehen die damit verbundenen Gefahren.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzuste-
llen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf
• Lassen Sie die Kinder das Gerät nicht ohne
Aufsicht benutzen.
• Eine genaue Überwachung ist erforderlich, wenn Ihr
Gerät von oder in der Nähe von Kindern verwendet wird.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in
diesem Handbuch beschriebenen Zwecke.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten.
• Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen wird.
• Die Verwendung von Zubehör, das vom Geräteherste-
ller nicht empfohlen oder verkauft wird, kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen führen.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene Fläche.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushalten und
ähnlichen Anwendungen vorgesehen, z. B.: a. Küchenbereiche des Personals in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
b. Bauernhäuser;
c. von Kunden in Hotels, Motels und anderen
40
español english français portuguese deutsch italiano
Wohnumgebungen;
d. Bed & Breakfast-Umgebungen.
SICHERHEITSHINWEISE BEI VERWENDUNG
DIESER KAFFEEMASCHINE
• Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht vom Dampf
verbrennen.
• Berühren Sie während des Gebrauchs nicht
die heißen Oberächen des Geräts (z. B. den Dampfstab und den Brühlter). Verwenden Sie den Gri󰀨 oder die Knöpfe.
• Lassen Sie die Ka󰀨eemaschine nicht ohne
Wasser laufen.
WARNUNG: Es besteht Verbrühungsgefahr, wenn
der Wassertank während der Brühzyklen entfernt wird.
• Entfernen Sie den Metalltrichter nicht, wenn das
Gerät Ka󰀨ee brüht oder wenn Dampf und heißes
Wasser aus dem Metalltrichter entweichen, und lassen Sie den Druck im Wassertank ab, bevor Sie den Metalltrichter entfernen.
• Lassen Sie den Druck durch den Dampfstab ab,
bevor Sie den Tankdeckel oder den Metalltrichter entfernen.
WARNUNG: Die Füllö󰀨nung darf während des
Gebrauchs nicht geö󰀨net werden.
WARNUNG: Mögliche Verletzungen durch
Missbrauch.
WARNUNG: hohes Verbrennungsrisiko! Berühren
Sie nicht die heißen Teile der Ka󰀨eemaschine.
• Die Ka󰀨eemaschine darf nicht in einen
geschlossenen Schrank gestellt werden.
• Berühren oder bewegen Sie die Ka󰀨eemaschine
nicht, während sie verwendet wird.
• Verwenden Sie die Ka󰀨eemaschine nicht ohne Wasser.
41
español english français portuguese deutsch italiano
KENNEN SIE IHRE KAFFEEMASCHINE
Tankdeckel
Gri󰀨
Betriebsanzeige / Taste
Wassertank
Single-Becheranzeige / Taste Doppelbecheranzeige / Taste
Dampfanzeige / Taste
Knopf
Dampfgri󰀨
Brühlter
Metalltrichter
Trichtergri󰀨
Tropfplatte
Dampfstab
Messlö󰀨el
Tropfschale
TECHNISCHE DATEN Spannung / Frequenz: 220-240V~ 50-60 Hz Leistungsaufnahme: 1250-1450W
DIE HAUPTFUNKTIONEN IHRER EIGENEN LATTEMAGIC KAFFEEMASCHINE
Mit Hilfe der Einzel- und Doppelbecher-Anzeigetasten können Sie Einzel- oder Doppel-Espresso,
Cappuccino oder Ka󰀨ee-Latte zubereiten.
Die 15-bar-Hochdruckdampfdüse hilft beim Erhitzen oder Aufschäumen von Milch, Cappuccino und heißer Schokolade. Sie können auch die Dampfdüse verwenden, um heißes Wasser zum Trinken, Zubereiten von Tee und Aufgüssen zu erhalten.
Das hochdrucke󰀩ziente Dampfsystem sorgt für eine schnelle Erwärmung. 1 l Wassertankkapazität, um viel mehr Ka󰀨ee gleichzeitig zuzubereiten. Thermoblockheizung und Vorbrühsystem, um vor dem Brühen des Ka󰀨ees feucht zu werden. Automatische Durchussunterbrechung, um die richtige Ka󰀨eemenge zu gewährleisten.
Doppelte Tropfschale zum einfachen Einstellen kleinerer und größerer Tassen.
Wärmeteller oben auf der Ka󰀨eemaschine zum Vorheizen der Ka󰀨eetassen.
Überhitzungs- und Überdruckschutz. Abnehmbar: Schaumdüse, Tropfschale und andere Teile, um eine einfache Reinigung zu gewährleisten. Funktionelles und leicht zu waschendes Entwässerungssystem.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Um die korrekte Verwendung der Ka󰀨eemaschine vor dem ersten Gebrauch sicherzustellen, spülen Sie die Ka󰀨eemaschine und den Wasserbehälter mit warmem Wasser aus.
Stellen Sie vor dem Einstecken sicher, dass die Steckdosenspannung mit der Nennspannung übereinstimmt.
• Gießen Sie Wasser in den Wassertank. Der Wasserstand sollte die Markierung „MAX“ im Wassertank
nicht überschreiten. Schließen Sie dann den Tankdeckel.
Hinweis: Das Gerät wird zur einfachen Reinigung mit einem Wassertank geliefert. Sie können den
Wassertank zuerst mit Wasser füllen und dann den Wassertank in das Gerät einsetzen.
• Setzen Sie den Brühlter in den Metalltrichter (ohne Ka󰀨ee).
• Stellen Sie eine Espressotasse auf die Tropfplatte. Stellen Sie sicher, dass sich der Knopf in der
horizontalen Position bendet (Aus-Position).
• Schließen Sie den Stecker an die Steckdose an und drücken Sie den Netzschalter „ “. Die
Betriebsanzeige leuchtet auf und die Einzel- / Doppelbecher- / Dampfanzeige beginnt zu blinken.
• Das Gerät beginnt zu heizen. Wenn die Einzel- / Doppelbecher- / Dampfanzeige konstant leuchtet, ist das
Vorheizen beendet. Drücken Sie die Doppelbechertaste „ “. Warten Sie einen Moment, das Wasser
ießt heraus.
• Wenn das Gerät nicht mehr automatisch Wasser pumpt, können Sie mehr Wasser in den Behälter
gießen, indem Sie es herausnehmen. Jetzt können Sie mit dem Brauen beginnen.
42
español english français portuguese deutsch italiano
Hinweis: Beim ersten Pumpen des Wassers kann es zu Geräuschen kommen. Dies ist normal. Das
Gerät gibt die Luft aus dem Gerät ab. Nach ca. 20s verschwindet das Geräusch.
VORHEIZUNG
Es wird immer empfohlen, die Ka󰀨eemaschine vor der Ka󰀨eezubereitung vorzuwärmen, einschließlich des Metalltrichters, des Brühlters und der Tasse, damit der Ka󰀨eegeschmack nicht durch die kalten Teile beeinusst wird.
1. Entfernen Sie den Wassertank und ö󰀨nen Sie den Tankdeckel, um ihn mit dem gewünschten Wasser
zu füllen. Der Wasserstand sollte die Markierung „MAX“ im Wassertank nicht überschreiten. Stellen Sie dann den Wassertank in seine Position.
2. Setzen Sie den Brühlter in den Metalltrichter ein, stellen Sie sicher, dass das Rohr am Trichter mit der
Nut im Gerät ausgerichtet ist, und setzen Sie den Trichter in der Position „LOCK“ in das Gerät ein. Sie
können sie fest in der Ka󰀨eemaschine befestigen, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis sie sich in der Position „SCHLIESSEN“ bendet.
3. Stellen Sie eine Espressotasse auf die Tropfplatte.
4. Schließen Sie dann das Gerät an die Stromquelle an. Stellen Sie sicher, dass sich der Knopf immer in
der horizontalen Position (Aus-Position) bendet, bevor Sie ihn verwenden.
5. Drücken Sie den Netzschalter „ “. Die Betriebsanzeige leuchtet auf und die Einzel- / Doppelbecher- /
Dampfanzeige beginnt zu blinken.
6. Wenn die Einzel- / Doppelbecher- / Dampfanzeige konstant leuchtet, wird angezeigt, dass das
Vorheizen beendet ist.
ESPRESSO-KAFFEE MACHEN
1. Entfernen Sie den Trichter, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, und geben Sie gemahlenen Ka󰀨ee
mit dem Messlö󰀨el in den Brühlter. Mit einem Lö󰀨el gemahlenem Ka󰀨eepulver können Sie etwa eine Tasse erstklassigen Ka󰀨ee zubereiten. Drücken Sie dann das gemahlene Ka󰀨eepulver mit dem Messlö󰀨el fest an.
2. Setzen Sie den Brühlter in den Metalltrichter ein und stellen Sie sicher, dass das Rohr am Trichter
mit der Nut im Gerät übereinstimmt. Setzen Sie dann den Trichter wie auf der Markierung „LOCK“
angegeben in das Gerät ein und befestigen Sie ihn fest in der Ka󰀨eemaschine, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er sich in der Position „CLOSE“ bendet.
3. Stellen Sie dann die heiße Tasse auf die Tropfplatte.
4. Wählen Sie je nach Bedarf Einzelbecher „ “ oder Doppelbecher „ “ und drücken Sie dann die
entsprechende Taste der ausgewählten Funktion. Nachdem Sie einen Moment gewartet haben, ießt der Ka󰀨ee heraus.
5. Das Gerät funktioniert nicht mehr, wenn die Ka󰀨eezubereitung beendet ist. Ihr Ka󰀨ee ist jetzt fertig.
WARNUNG: Lassen Sie die Ka󰀨eemaschine während der Ka󰀨eezubereitung nicht unbeaufsichtigt, da
Sie manchmal manuell arbeiten müssen!
6. Nachdem Sie den Ka󰀨ee fertig gekocht haben, können Sie den Metalltrichter herausnehmen, indem
Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen und dann die Ka󰀨eereste herausschütten.
STELLEN SIE DEN AUSGABEBETRAG EIN
1. Abgabe einer einzelnen Tasse
Halten Sie die Taste Einzelbecher „ “ 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Modus zum Einstellen
der Ka󰀨eeabgabemenge zu gelangen. Drücken Sie dann erneut die Taste „ “, der Ka󰀨ee wird
ausgegeben und die Anzeige Einzelbecher blinkt gleichzeitig. Wenn die gewünschte Menge erreicht ist, drücken Sie erneut die Taste „ “. Der Ka󰀨ee wird nicht mehr ausgegeben . Zu diesem Zeitpunkt ist die Einstellung für die Abgabemenge eines einzelnen Bechers abgeschlossen und wird für den nächsten Vorgang gespeichert. Die einstellbare Abgabemenge für eine einzelne Tasse liegt zwischen 25 ml und 60 ml.
2. Ausgabemenge der Doppelschale
Halten Sie die Taste Doppelbecher „ “ 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Modus zum Einstellen der
Abgabemenge zu gelangen. Befolgen Sie dann die Schritte zum Einstellen der Abgabemenge für eine einzelne Tasse. Die einstellbare Abgabemenge eines Doppelbechers liegt zwischen 70 ml und 110 ml.
3. Stellen Sie die Werkseinstellung wieder her
Halten Sie gleichzeitig die Tasten „ “ und „ “ 3 Sekunden lang gedrückt, um die werkseitige
Einstellung der Abgabemenge wiederherzustellen.
Wenn Sie keinen Ka󰀨ee kochen möchten, während die Hochtemperaturwarnung angezeigt wird, können
Sie die Taste „ “ oder „ “ erneut drücken, um den Vorgang abzubrechen.
AUTOMATISCHE AUSSCHALTFUNKTION
1. Wenn nach dem Drücken des Netzschalters 29 Minuten lang keine Bedienung erfolgt ist, schaltet sich
das Gerät automatisch aus.
2. Wenn nach dem Drücken des Netzschalters nach dem Pumpen von ca. 215 ml Wasser kein Betrieb
erfolgt, stoppt die Pumpe automatisch.
3. Wenn nach dem Drücken des Netzschalters nach 180 Sekunden Pumpen keine Operation zum
43
español english français portuguese deutsch italiano
Aufschäumen der Milch ausgeführt wird, wird das Pumpen automatisch gestoppt.
WIE MAN FROTH MILCH HERSTELLT
1. Drücken Sie die Dampftaste „ “, Die Dampfanzeige beginnt zu blinken. Wenn die Dampfanzeige
konstant bleibt, ist das Vorheizen beendet.
2. Um die schäumende Milch herzustellen, füllen Sie den Edelstahlkrug mit 100 g Milch. Es wird
empfohlen, Vollmilch bei Kühlschranktemperatur (nicht heiß) zu verwenden.
Hinweis: Bei der Auswahl der Größe des Kruges wird empfohlen, dass der Durchmesser unter 70 ± 5
mm liegt. Denken Sie daran, dass sich das Milchvolumen um das Zweifache erhöht. Stellen Sie daher sicher, dass die Höhe des Kruges groß genug ist, um einen Überlauf zu vermeiden.
3. Führen Sie den Dampfstab etwa zwei Zentimeter in die Milch ein und drehen Sie den Knopf in die Position
“. Aus dem Dampfauslass tritt Dampf aus. Schaummilch bewegt den Krug von oben nach unten. Warnung: Gehen Sie vorsichtig vor, da der Dampf zu Verbrühungen führen kann. Nachdem Sie die erforderliche Menge Schaummilch erhalten haben, schalten Sie den Knopf aus. Hinweis: Reinigen Sie den Dampfauslass sofort nach dem Ende der Dampferzeugung mit einem
feuchten Tuch oder Schwamm. Berühren Sie während des Reinigungsvorgangs der Wanne nicht den Dampfstab und die Düse!
Mit dem Dampfstab kann nur Milch aufgeschäumt oder heiße Getränke wie Schokolade und heißes
Wasser hergestellt werden.
4. Und so können Sie mit Hilfe von zubereiteter Schaummilch die Ka󰀨eesorte zubereiten, die Sie
zubereiten möchten.
Hinweis: Nachdem Sie Dampf gemacht haben, können Sie sofort die Taste „ “ oder„ “ drücken,
um erneut Ka󰀨ee zu kochen. Die Ka󰀨eeanzeige blinkt schnell, wenn die Temperatur zu hoch ist. In
diesem Moment müssen Sie die Temperatur senken, indem Sie den Betriebsprozess befolgen. Drehen Sie den Knopf auf “Heißwasser” und stellen Sie “ ”, ein. Dann wird das Heißwasser abgegeben. Wenn die Temperatur sinkt, stoppt die Pumpe automatisch. Sie sollten den Knopf ausschalten, dann können Sie
wieder Ka󰀨ee kochen.
WIE MAN HEISSES WASSER HERSTELLT
Sie können diese Ka󰀨eemaschine verwenden, um heißes Wasser zu erhalten, um es einfach zu trinken
oder um Tee und Aufgüsse zuzubereiten. Sobald die Ka󰀨eemaschine vorgeheizt ist, drehen Sie den Knopf in die Position „ “. Dann wird das heiße Wasser aus dem Dampfstab abgegeben. Wenn die gewünschte Menge an heißem Wasser erreicht ist, schalten Sie den Knopf aus. Stellen Sie vor der Zubereitung von heißem Wasser sicher, dass Sie eine Tasse unter den Dampfstab stellen.
TIPPS FÜR SPEZIALKAFFEE
Mit Ihrer Lattemagic-Ka󰀨eemaschine können Sie zu Hause nach Belieben verschiedene Arten beliebter Espressoka󰀨ees zubereiten, die Sie in Ihrem örtlichen Café trinken können.
Wie man eine Tasse Cappuccino macht
Cappuccino ist ein Ka󰀨ee italienischen Ursprungs, der in einer mittelgroßen Tasse von 160-180 ml serviert wird. Ein Cappuccino ist der Ka󰀨ee, der zu gleichen Teilen Espresso, Dampfmilch und
Milchschaum enthält.
Um zu Hause Cappuccino zuzubereiten, bereiten Sie zuerst den Espressoka󰀨ee und die aufgeschäumte Milch mit Hilfe Ihrer eigenen Lattemagic-Ka󰀨eemaschine zu, wie im Prozess
„SCHAUMMILCH ZUBEREITEN“ und „ESPRESSOKAFFEE ZUBEREITEN“ empfohlen.
Um den leckersten Cappuccino zuzubereiten, ist es ratsam, den 1/3 unteren Teil der Tasse mit Dampfmilch
zu füllen. Gießen Sie den 1/3 Teil Espressoka󰀨ee auf die Dampfmilch. Hinweis: Gießen Sie den Ka󰀨ee vorsichtig mit Hilfe eines Lö󰀨els ein, damit er sich nicht mit der Dampfmilch vermischt. Auf den Espressoka󰀨ee den Milchschaum mit Hilfe eines Lö󰀨els geben und dann etwas Kakaopulver auf den Milchschaum streuen.Die richtige Schichtung von Milch, Ka󰀨ee und Milchschaum gibt
Ihnen den besten Geschmack und die beste Textur.
Wie man eine Tasse Ca󰀨e Latte macht
Der Ca󰀨e Latte ist ein Ka󰀨ee amerikanischen Ursprungs, der in einer langen Tasse von 240-250 ml serviert wird. Es ist bekannt als der große Bruder des Cappuccino, hergestellt aus 1/3 Teil Einzel- oder Doppelschuß Espresso und dem Rest, 2/3 Teilen Dampfmilch mit einer kleinen Schicht
Schaummilch.
Um Ca󰀨e Latte zu Hause zuzubereiten, bereiten Sie zuerst den Espressoka󰀨ee und die aufgeschäumte Milch mit Hilfe Ihrer eigenen Lattemagic-Ka󰀨eemaschine zu, wie im Prozess
„SCHAUMMILCH HERSTELLEN“ und „ESPRESSOKAFFEE ZUBEREITEN“ vorgeschlagen.
Um den besten Ka󰀨ee-Latte zuzubereiten, ist es ratsam, den Espresso-Ka󰀨ee und die Milch perfekt zu schichten. Füllen Sie den 1/3 unteren Teil der Tasse mit einem doppelten Schuss Espressoka󰀨ee.
44
español english français portuguese deutsch italiano
Gießen Sie den 2/3 Teil der Dampfmilch mit Hilfe eines Lö󰀨els auf den Espressoka󰀨ee, um zu verhindern, dass sich die Milch mit dem Ka󰀨ee vermischt.
Auf die gedämpfte Milch lag eine dünne Schicht Milchschaum.
Und so ist Ihr eigener Ka󰀨ee Latte fertig.
Wie man eine Tasse Flat White macht
Das Flat White ist ein Ka󰀨ee australischen und neuseeländischen Ursprungs, der in einer mittelgroßen Tasse von 150-180 ml serviert wird. Dies ist das Getränk jener Ka󰀨eeliebhaber, die einen starken Ka󰀨eegeschmack mögen, wobei der Espresso den Geschmack dominiert und Milch
hinzugefügt wird, um den Geschmack zu stabilisieren
Um das Flat White zu Hause zuzubereiten, bereiten Sie zuerst den Espressoka󰀨ee und die aufgeschäumte Milch mit Hilfe Ihrer eigenen Lattemagic-Ka󰀨eemaschine zu, wie im Prozess
„SCHAUMMILCH HERSTELLEN“ und „ESPRESSOKAFFEE ZUBEREITEN“ vorgeschlagen.
Um das Flat White zuzubereiten, füllen Sie den 1/3 unteren Teil der Tasse mit einem Schuss Espresso.
Gießen Sie 2/3 Teil der Dampfmilch auf den Ka󰀨ee.
Hinweis: Die Dampfmilch muss eine Mikroschaumschicht haben, nicht jedoch die steife Schaumschicht, aus der Latte oder Cappuccino hergestellt werden.
Wie man Latte Macchiato macht
Der Latte Macchiato ist bekannt als Ka󰀨ee mit drei verschiedenen Schichten Milch, Espresso und Milchschaum. Die normale Portionsgröße ist wie Ca󰀨e Latte, 240-250 ml, und der einzige große Unterschied zwischen Ca󰀨e Latte und Macchiato ist die Reihenfolge des Eingießens von Espressoka󰀨ee und Milch in die Tasse. Um den Ca󰀨e Macchiatto zu Hause zuzubereiten, bereiten Sie zuerst den Espressoka󰀨ee und die aufgeschäumte Milch mit Hilfe Ihrer eigenen Lattemagic-Ka󰀨eemaschine zu, wie im Prozess
„SCHAUMMILCH HERSTELLEN“ und „ESPRESSOKAFFEE ZUBEREITEN“ vorgeschlagen.
Um den Latte Macchiato zuzubereiten, gießen Sie den 2/3 Teil der Dampfmilch in den unteren Teil der Tasse.
Fügen Sie den 1/3 Teil Espressoka󰀨ee oben auf der Dampfmilch hinzu. Hinweis: Verwenden Sie immer den Lö󰀨el, um das Vermischen von Milch und Ka󰀨ee zu verhindern. Legen Sie eine kleine Schicht Milchschaum auf den Ka󰀨ee.
Auf diese Weise erhalten Sie einen fertigen Latte Macchiato.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle und lassen Sie die Ka󰀨eemaschine vor dem Reinigen
vollständig abkühlen.
2. Reinigen Sie das Gehäuse der Ka󰀨eemaschine häug mit einem feuchtigkeitsbeständigen Schwamm
und reinigen Sie regelmäßig den Wassertank, die Tropfschale und die Tropfplatte. Dann trocknen.
Hinweis: Verwenden Sie niemals abrasive Flüssigkeiten oder Reinigungsmittel. Tauchen Sie das
Gehäuse niemals zur Reinigung in Wasser.
3. Nehmen Sie den Metalltrichter ab, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, und werfen Sie alle Ka󰀨eereste
heraus. Dann können Sie es mit einem Reinigungsmittel reinigen, aber Sie müssen mit klarem Wasser spülen.
4. Reinigen Sie alle Aufsätze in Wasser und trocknen Sie sie gründlich ab.
REINIGUNG VON MINERALABLAGERUNGEN
1. Um sicherzustellen, dass Ihre Ka󰀨eemaschine e󰀩zient arbeitet, die internen Rohrleitungen sauber sind
und um den ultimativen Spitzengeschmack von Ka󰀨ee zu erzielen, muss die Ka󰀨eemaschine regelmäßig
entkalkt, gereinigt und gewartet werden. Wenn das Gerät 500 Zyklen lang ununterbrochen gearbeitet hat, wird die Entkalkungswarnung angezeigt. Gleichzeitig blinken alle Anzeigen fünfmal, was bedeutet,
dass die Ka󰀨eemaschine entkalkt werden muss. Dann kehrt das Gerät in den normalen Zustand zurück.
Die Entkalkungswarnung wird jedes Mal angezeigt, wenn Sie die Appliance einschalten, bis Sie sie
abbrechen oder die Entkalkung durchführen. Die Entkalkungsüssigkeit in Flaschen, die speziell zur Reinigung von Ka󰀨eemaschinen für den Heimgebrauch verwendet wird, kann in Ihrem nahe gelegenen
Supermarkt oder in kleinen Elektrofachgeschäften gekauft werden.
2. Füllen Sie den Wassertank bis zum MAX-Niveau mit Wasser und Entkalker (das Verhältnis von Wasser
und Entkalker beträgt 4: 1). Bitte folgen Sie den Anweisungen, um die Ka󰀨eemaschine zu entkalken.
Bitte verwenden Sie “Haushaltsentkalker”. Sie können Zitronensäure (in jeder Drogerie oder Apotheke erhältlich) anstelle des Entkalkers (einhundert Teile Wasser und drei Teile Zitronensäure) verwenden.
3. Drücken Sie einmal die Taste „Doppel-Tasse“, um Ka󰀨ee zuzubereiten und etwa 100 ml heißes Wasser
zuzubereiten. Schalten Sie dann das Gerät aus und lassen Sie die Entkalkungslösung 5 Minuten im Gerät.
4. Schalten Sie das Gerät ein und wiederholen Sie Schritt 3 dreimal.
5. Wiederholen Sie Schritt 3 noch zweimal mit Leitungswasser auf MAX-Niveau (es ist nicht erforderlich, 5
Minuten zu warten).
6. Nach Abschluss der Entkalkung müssen Sie die Entkalkungswarnung abbrechen: Halten Sie gleichzeitig
die Taste „ “, die Taste „ “ und die Taste Dampf „ “ 3 Sekunden lang gedrückt.
45
español english français portuguese deutsch italiano
FEHLERBEHEBUNG
Symptom Ursache Korrekturen
Wasser tritt am Boden
der Ka󰀨eemaschine
aus.
Wasser tritt aus der Außenseite des Filters
In der Tropfschale hat sich zu viel Wasser angesammelt.
Die Ka󰀨eemaschine funktioniert
nicht richtig.
Am Filterrand bendet sich etwas Ka󰀨eepulver.
Bitte reinigen Sie die Tropfschale.
Bitte wenden Sie sich zur Reparatur an die autorisierte Serviceeinrichtung.
Es loswerden.
aus.
Der Espresso-Ka󰀨ee
schmeckt nach Säure (Essig).
Der Reinigungsprozess wurde nach der Reinigung von Mineralablagerungen nicht gut
Reinigen Sie die Ka󰀨eemaschine mehr­mals nach dem Verfahren „vor dem ersten Gebrauch“.
durchgeführt.
Das Ka󰀨eepulver wurde lange
an einem heißen, feuchten Ort
gelagert. Das Ka󰀨eepulver ist
schlecht geworden
Bitte verwenden Sie frisches Ka󰀨eepulver oder lagern Sie nicht verwendetes Ka󰀨ee-
pulver an einem kühlen, trockenen Ort. Vers-
chließen Sie eine Packung Ka󰀨eepulver nach dem Ö󰀨nen wieder fest und lagern Sie sie im
Kühlschrank, um die Frische zu erhalten.
Die Ka󰀨eemaschi­ne kann nicht mehr funktionieren.
Die Steckdose ist nicht richtig eingesteckt.
Stecken Sie das Netzkabel richtig in eine Steckdose. Wenn das Gerät immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich zur Reparatur an die autorisierte Serviceein­richtung.
Der Dampf kann nicht schäumen.
Die weiße Anzeige leuchtet nicht.
Erst wenn die weiße Anzeige leuchtet, kann der Dampf zum Aufschäumen verwendet werden.
Der Behälter ist zu groß oder die Form passt nicht richtig.
Verwenden Sie eine hohe und schmale Tasse.
Sie haben Magermilch verwendet Verwenden Sie Vollmilch oder Halbma-
germilch
Die Einzelbecheranzeige und die Doppelbecheranzeige blinken schnell
Die Dampfanzeige blinkt schnell
Nach der Herstellung von 215 ml heißem Wasser wurde der Knopf nicht zurückgesetzt. Der Knopf wird nach dem Abkühlen nicht zurückgesetzt
Nach 180 Sekunden Dampf wur­de der Knopf nicht zurückgesetzt
Stellen Sie den Knopf wieder auf Aus
Stellen Sie den Knopf wieder auf Aus
Die Einzelbecher- oder Doppelbecheranzeige
Die Kesseltemperatur ist zu hoch
blinkt schnell Die
Einzelbecheranzeige oder die
Der Knopf wird nicht in die Aus­Position zurückgesetzt, aber die
Maschine schaltet sich ein Doppelbecheranzeige und die Dampfanzeige blinken schnell
ALLE Anzeigen
Sie müssen entkalken Ka󰀨eemaschine entkalken blinken 5 Mal gleichzeitig
46
Drehen Sie den Knopf in die Position „ “ um den Kühlvorgang durchzuführen
Stellen Sie den Knopf wieder auf Aus
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
1. Leggere sempre attentamente il libretto di istruzioni prima dell’uso.
2. Questo manuale può essere scaricato dal nostro sito Web, www.sogo.com
3. Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L’UTENTE
• Si prega di leggere attentamente le istruzioni
prima di utilizzare l’apparecchio.
• Questo prodotto è progettato per uso domestico
interno, non industriale e non commerciale. Non utilizzare l’elemento all’aperto o per altri scopi. Un uso improprio o una manipolazione impropria può causare problemi all’apparecchio e può causare lesioni all’utente.
• Assicurarsi che la tensione indicata sulla
targhetta dei dati corrisponda alla tensione della presa a muro principale, prima di collegare l’elettrodomestico.
• L’apparecchio è stato incorporato con una spina
con messa a terra. Assicurati che la presa a muro della tua casa sia ben collegata a terra.
• Rimuovere sempre la spina dalla presa quando
l’apparecchio non è in uso. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è acceso.
• Prima di pulire o riporre l’elettrodomestico,
scollegarlo sempre dalla presa di corrente e
lasciarlo ra󰀨reddare.
• Gli apparecchi non sono destinati ad essere
azionati mediante un timer esterno o un sistema di comando a distanza separato.
• Non posizionare o mettere in funzione
47
español english français portuguese deutsch italiano
l’apparecchio vicino a sorgenti d’acqua.
• Non immergere mai l’apparecchio o la spina
in acqua o altri liquidi. In caso di caduta dell’apparecchio in acqua, scollegarlo immediatamente dall’alimentazione principale e portarlo presso un centro di assistenza autorizzato per la riparazione prima di riutilizzarlo.
• Per proteggersi da scosse elettriche non
immergere il cavo, le spine o l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Non posizionare o utilizzare l’apparecchio e il suo
cavo di alimentazione su o vicino a superci calde (ad esempio piani di cottura) o amme libere.
• Non lasciare il cavo di alimentazione appeso
a spigoli vivi e tenerlo lontano da oggetti
caldi e amme. Non avvolgere il cavo attorno
all’apparecchio e non piegarlo.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina
sono danneggiati. Nel caso in cui il cavo sia danneggiato, deve essere sostituito solo dal produttore, dal suo agente di servizio o da persone
qualicate allo stesso modo, per evitare pericoli.
• In caso di malfunzionamento dell’apparecchio o
se è stato danneggiato in qualsiasi modo, restituire l’apparecchio al più vicino centro di assistenza autorizzato per esame, riparazione o regolazione.
• Quando si desidera rimuovere la spina dalla
presa a muro, farlo tirando la spina e non per il cavo o l’apparecchio stesso.
• Assicurati che le tue mani siano asciutte prima di
collegare o scollegare.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, o con mancanza
48
español english français portuguese deutsch italiano
di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzione.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, se supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro, e capiscono i rischi coinvolti.
• I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono
essere eseguite da bambini senza supervisione.
• Tenere l’apparecchio e il relativo cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a 8 anni
• Non permettere ai bambini di utilizzare
l’apparecchio senza supervisione.
• È necessaria un’attenta supervisione quando
l’elettrodomestico viene utilizzato da o vicino a bambini.
• Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da
quelli descritti in questo manuale.
• Non lasciare che l’apparecchio funzioni senza
sorveglianza.
• Non utilizzare mai accessori non consigliati dal
produttore.
• L’utilizzo di accessori non consigliati o venduti
dal produttore dell’apparecchio può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
• Posizionare sempre l’apparecchio su una
supercie piana e uniforme.
• Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
• Questo apparecchio è destinato all’uso in
applicazioni domestiche e simili, come:
49
a. aree cucina per il personale in negozi, u󰀩ci e
altri ambienti di lavoro;
b. case coloniche;
c. da clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo
residenziale;
d. ambienti tipo bed and breakfast. Istruzioni di sicurezza durante l’utilizzo di
questa ca󰀨ettiera
• Fare attenzione a non scottarsi con il vapore.
• Non toccare le superci calde
dell’elettrodomestico (come l’erogatore del
vapore e il ltro per l’infusione durante l’uso). Usa
la maniglia o le manopole.
• Non lasciare che la ca󰀨ettiera funzioni senza acqua.
AVVERTENZA: vi è il rischio di ustioni se il
serbatoio dell’acqua viene rimosso durante i cicli di erogazione.
• Non rimuovere l’imbuto di metallo, quando
l’apparecchio sta erogando il ca󰀨è, o quando vapo­re e acqua calda fuoriescono dall’imbuto di metallo e assicurarsi di rilasciare la pressione nel serbatoio dell’acqua prima di rimuovere l’imbuto di metallo.
• Scaricare la pressione attraverso la lancia vapore
prima di rimuovere il coperchio del serbatoio o l’imbuto di metallo.
AVVERTENZA: L’apertura di riempimento non
deve essere aperta durante l’uso.
AVVERTENZA: potenziali lesioni da uso improprio.
AVVERTENZA: alto rischio di ustioni! Non
toccare le parti calde della ca󰀨ettiera.
• La ca󰀨ettiera non deve essere collocata in un
armadio chiuso.
• Non toccare o spostare la ca󰀨ettiera mentre è in uso.
• Non utilizzare la ca󰀨ettiera senza acqua.
50 español english français portuguese deutsch italiano
CONOSCERE LA MACCHINA PER CAFFÈ
Coperchio del serbatoio
Maniglia
Indicatore di alimentazione / pulsante
Serbatoio d’acqua
Indicatore / pulsante tazza singola
Indicatore / pulsante doppia tazza
Indicatore / pulsante vapore
Manopola
Maniglia vapore
Filtro per infusione
Imbuto in metallo
Manico a imbuto
Piatto antigoccia
Bacchetta a vapore
Cucchiaio dosatore
Vassoio raccogli gocce
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione / frequenza: 220-240V~ 50-60 Hz Consumo energetico: 1250-1450W
LE PRINCIPALI FUNZIONI DELLA TUA CAFFETTIERA LATTEMAGIC
Con l’aiuto dei pulsanti indicatore tazza singola e doppia è possibile preparare un espresso, un
cappuccino o un ca󰀨ellatte singolo o doppio.
La lancia vapore ad alta pressione da 15 bar, aiuta a scaldare o montare latte, cappuccino e cioccolata calda. È inoltre possibile utilizzare l’ugello del vapore per ottenere acqua calda per bere, preparare tè e infusi.
L’e󰀩ciente sistema a vapore ad alta pressione garantisce un rapido riscaldamento. Capacità serbatoio acqua 1L, per preparare molti più ca󰀨è alla volta. Riscaldamento con blocco termico e sistema di preinfusione, per inumidire prima di erogare il ca󰀨è. Funzione di arresto automatico del usso, per garantire l’erogazione della giusta quantità di ca󰀨è.
Doppio vassoio raccogligocce, per facilitare la regolazione di tazze più piccole e più alte.
Piastra riscaldante sopra la ca󰀨ettiera, per preriscaldare le tazzine da ca󰀨è.
Protezione da surriscaldamento e sovrapressione. Rimovibile: ugello per schiumare, vassoio raccogligocce e altre parti, per garantire una facile pulizia. Sistema di drenaggio funzionale e facile da lavare.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Per garantire il corretto utilizzo della ca󰀨ettiera prima del primo utilizzo, sciacquare la ca󰀨ettiera e il
serbatoio dell’acqua con acqua tiepida. Accertarsi che la tensione della presa a muro sia la stessa della tensione dell’etichetta dei dati prima di collegare.
• Versare l’acqua nel serbatoio dell’acqua, il livello dell’acqua non deve superare il segno “MAX” nel
serbatoio dell’acqua. Quindi chiudere il coperchio del serbatoio.
Nota: l’apparecchio viene fornito con un serbatoio dell’acqua per una facile pulizia, è possibile riempire
prima il serbatoio dell’acqua con acqua, quindi inserire il serbatoio dell’acqua nell’apparecchio.
• Posizionare il ltro per l’infusione nell’imbuto di metallo (senza ca󰀨è).
• Posizionare una tazzina da ca󰀨è sul piatto raccogligocce. Assicurarsi che la manopola sia in posizione
orizzontale (posizione o󰀨).
• Collegare la spina alla presa a muro, premere il pulsante di accensione “ ”. L’indicatore di
alimentazione si illuminerà e l’indicatore di tazza singola / doppia / vapore inizierà a lampeggiare.
• L’apparecchio inizierà a riscaldarsi. Quando la spia singola / doppia tazza / vapore diventa ssa, signica
che il preriscaldamento è terminato. Premere il pulsante della doppia tazza “ ” .Aspetta un momento, l’acqua uscirà.
• Quando l’apparecchio smette di pompare acqua automaticamente, puoi versare altra acqua nel
51español english français portuguese deutsch italiano
español english français portuguese deutsch italiano
contenitore estraendolo, ora puoi iniziare a preparare.
Nota: potrebbe esserci rumore quando si pompa l’acqua per la prima volta, è normale. L’apparecchio
sta rilasciando l’aria nell’apparecchio. Dopo circa 20 secondi, il rumore scomparirà.
PRERISCALDAMENTO
Si consiglia sempre di preriscaldare la ca󰀨ettiera prima di fare il ca󰀨è, compreso l’imbuto metallico, il ltro infusore e la tazza, in modo che il sapore del ca󰀨è non sia inuenzato dalle parti fredde.
1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua e aprire il coperchio del serbatoio per riempirlo con l’acqua
desiderata, il livello dell’acqua non deve superare il segno “MAX” nel serbatoio dell’acqua. Quindi posizionare il serbatoio dell’acqua nella sua posizione.
2. Posizionare il ltro per l’infusione nell’imbuto metallico, assicurarsi che il tubo sull’imbuto sia allineato
con la scanalatura nell’apparecchio, quindi inserire l’imbuto nell’apparecchio in posizione “LOCK”. Potete
ssarli saldamente nella ca󰀨ettiera ruotandola in senso antiorario no a portarli in posizione “CLOSE”.
3. Posizionare una tazzina da ca󰀨è sul piatto raccogligocce.
4. Quindi collegare l’apparecchio alla fonte di alimentazione. Assicurarsi che la manopola sia sempre in
posizione orizzontale (posizione o󰀨) prima dell’uso.
5. Premere il pulsante di alimentazione “ ”. L’indicatore di alimentazione si illuminerà e l’indicatore di
tazza singola / doppia / vapore inizierà a lampeggiare.
6. Quando l’indicatore tazza singola / doppia / vapore diventa sso, indica che il preriscaldamento è terminato.
PREPARARE IL CAFFÈ ESPRESSO
1. Rimuovere l’imbuto ruotandolo in senso orario, aggiungere il ca󰀨è macinato al ltro di infusione con il
misurino. Con un cucchiaio di polvere di ca󰀨è macinato puoi preparare circa una tazza di ca󰀨è di prima scelta. Quindi premere bene la polvere di ca󰀨è macinato con il misurino.
2. Posizionare il ltro per l’infusione nell’imbuto di metallo, assicurarsi che il tubo sull’imbuto sia allineato con
la scanalatura nell’apparecchio. Quindi inserire l’imbuto nell’apparecchio come indicato sul segno “LOCK”
e ssarli saldamente nella ca󰀨ettiera, ruotandoli in senso antiorario no a portarli in posizione “CLOSE”.
3. Posizionare quindi la tazza calda sul piatto raccogligocce.
4. Selezionare tazza singola “ ” o tazza doppia “ ” a seconda delle necessità e poi premere il tasto
corrispondente della funzione selezionata. Dopo aver atteso un momento, il ca󰀨è uscirà.
5. L’apparecchio smetterà di funzionare quando l’erogazione del ca󰀨è sarà terminata. Il tuo ca󰀨è è pronto adesso.
ATTENZIONE: non lasciare incustodita la ca󰀨ettiera durante la preparazione del ca󰀨è, poiché a volte è
necessario azionarla manualmente!
6. Dopo aver nito di preparare il ca󰀨è, è possibile estrarre l’imbuto di metallo e ruotarlo in senso orario,
quindi versare il ca󰀨è residuo.
IMPOSTARE LA QUANTITÀ DI EROGAZIONE
1. Erogazione della quantità di tazza singola
Tenere premuto per 3 secondi il pulsante tazza singola “ ” per entrare nella modalità di impostazione
della quantità di ca󰀨è erogata. Quindi premere nuovamente il pulsante ”, il ca󰀨è inizia l’erogazione e contemporaneamente lampeggia la “spia monotazzina”, raggiunta la quantità desiderata premere
nuovamente il pulsante “ ”, il ca󰀨è smette di erogare. A quel punto, l’impostazione della quantità di erogazione della singola tazza è terminata e verrà salvata per l’operazione successiva. La quantità di erogazione regolabile della singola tazza varia tra 25 ml e 60 ml.
2. Quantità di erogazione della doppia tazza
Tenere premuto il pulsante Doppio bicchiere “ ” per 3 secondi per entrare nella modalità di impostazione
della quantità di erogazione, quindi seguire l’operazione di impostazione della quantità di erogazione della singola tazza. La quantità di erogazione regolabile di una doppia tazza varia tra 70 ml e 110 ml.
3. Ripristinare l’impostazione di fabbrica
Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti “ ” e “ ” per 3 secondi per ripristinare
l’impostazione di fabbrica della quantità di erogazione.
Se non si desidera erogare il ca󰀨è quando viene visualizzato l’avviso di alta temperatura, è possibile
premere nuovamente il pulsante “ ” o “ ” per annullare.
FUNZIONE DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO
1. Dopo aver premuto il pulsante di accensione, se non è stata eseguita alcuna operazione per 29 minuti,
l’unità si spegne automaticamente.
2. Dopo aver premuto il pulsante di accensione, se non viene eseguita alcuna operazione dopo aver
pompato circa 215 ml di acqua, la pompa si arresterà automaticamente.
3. Dopo aver premuto il pulsante di accensione, se non viene eseguita alcuna operazione dopo aver
pompato per 180 secondi per schiumare il latte, il pompaggio si interromperà automaticamente.
52
español english français portuguese deutsch italiano
COME SCHIUMARE IL LATTE
1. Premere il pulsante vapore “ ”, l’indicatore vapore inizierà a lampeggiare. Quando l’indicatore del
vapore diventa sso, il preriscaldamento è terminato.
2. Per fare la schiuma di latte, riempire la cara󰀨a in acciaio inox con 100 g di latte, si consiglia di utilizzare
latte intero a temperatura di frigorifero (non caldo).
Nota: nella scelta delle dimensioni della cara󰀨a, si consiglia che il diametro sia inferiore a 70 ± 5 mm.
Tieni presente che il volume del latte aumenta di 2 volte, quindi assicurati che l’altezza della cara󰀨a sia
abbastanza grande da evitare qualsiasi tipo di trabocco.
3. Inserire la lancia vapore per circa due centimetri nel latte, quindi ruotare la manopola in posizione “ ”.
Il vapore uscirà dall’uscita del vapore. Spuma il latte muovendo la brocca dall’alto verso il basso.
Avvertenza: asegúrese de operar con cuidado ya que el vapor puede provocar quemaduras en la persona. Después de obtener la cantidad necesaria de espuma de leche, apague la perilla. Nota: Limpie la salida de vapor con un paño húmedo o una esponja inmediatamente después de que deje
de generarse vapor, evite tocar el tubo de vapor y la boquilla durante el proceso de limpieza de la bandeja.
La varilla de vapor se puede usar solo para espumar leche o para preparar bebidas calientes
como chocolate y agua caliente.
4. Y así, con la ayuda de la leche espumosa preparada, puede hacer el tipo de café que desea hacer.
Nota: assicurarsi di operare con attenzione poiché il vapore può provocare ustioni alle persone. Dopo aver ottenuto la quantità necessaria di schiuma di latte, chiudere la manopola. Nota: pulire l’uscita del vapore con un panno umido o una spugna subito dopo che il vapore si arresta,
evitare di toccare l’erogatore del vapore e l’ugello durante il processo di pulizia del vassoio!
La lancia vapore può essere utilizzata per montare solo il latte o per preparare bevande calde
come cioccolata e acqua calda.
4. E così, con l’aiuto del latte schiumato preparato, puoi preparare il tipo di ca󰀨è che desideri fare.
Nota: dopo aver preparato il vapore, è possibile premere immediatamente il pulsante “ ” o “ ” per
erogare nuovamente il ca󰀨è. L’indicatore del ca󰀨è lampeggia velocemente se la temperatura è troppo
alta. A questo punto, sarà necessario ridurre la temperatura seguendo il processo operativo. Ruotare la manopola su “acqua calda” posizione “ ”, quindi l’acqua calda verrà erogata. Quando la temperatura scende, la pompa si ferma automaticamente. Dovresti chiudere la manopola, quindi puoi preparare di
nuovo il ca󰀨è.
COME FARE ACQUA CALDA
Puoi usare questa ca󰀨ettiera per ottenere acqua calda, per berla o per fare tè e infusi. Una volta preriscaldata la ca󰀨ettiera, ruotare la manopola in posizione “ ”, quindi l’acqua calda
verrà erogata dalla lancia vapore. Quando si ottiene la quantità di acqua calda desiderata, chiudere la manopola. Prima di preparare l’acqua calda, assicurati di posizionare una tazza sotto la lancia vapore.
CONSIGLI PER FARE CAFFÈ SPECIALI
Utilizzando la tua ca󰀨ettiera Lattemagic, puoi preparare a casa, a tuo piacimento, vari tipi di ca󰀨è espresso popolari, che puoi bere nella tua ca󰀨etteria locale.
Come preparare una tazza di cappuccino
Il cappuccino è un ca󰀨è di origine italiana, servito in una tazza di medie dimensioni da 160-180 ml. Un cappuccino è il ca󰀨è che contiene parti uguali di espresso, latte cotto a vapore e schiuma di latte. Per fare il cappuccino in casa, preparare prima il ca󰀨è espresso e il latte emulsionato con l’ausilio della propria macchina da ca󰀨è Lattemagic, come suggerito nel processo “PREPARA LATTE
SCHIUMOSO” e “PREPARA CAFFÈ ESPRESSO”.
Per ottenere il miglior cappuccino si consiglia di riempire 1/3 della parte inferiore della tazza con latte cotto a vapore.
Versare 1/3 di parte di ca󰀨è espresso sopra il latte cotto a vapore. Nota: versate accuratamente il ca󰀨è aiutandovi con un cucchiaio, per evitare che si mescoli al latte cotto a vapore. Sulla parte superiore del ca󰀨è espresso mettere la schiuma di latte, aiutandosi con un cucchiaio, quindi spolverare
un po ‘di cacao in polvere sopra la schiuma di latte.
La corretta straticazione di latte, ca󰀨è e schiuma di latte o󰀨re il miglior gusto e consistenza.
Come preparare una tazza di ca󰀨è latte
Il ca󰀨e latte è un ca󰀨è di origine americana servito in una tazza lunga da 240-250 ml. È conosciuto
come il fratello maggiore del cappuccino, fatto con 1/3 di parte singola o doppia di espresso e il resto, 2/3 parti, latte cotto a vapore con un piccolo strato di latte schiumato.
Per preparare il ca󰀨è latte in casa, preparare prima il ca󰀨è espresso e il latte emulsionato, con l’ausilio della propria macchina da ca󰀨è Lattemagic, come suggerito nei processi “PREPARA
LATTE SCHIUMOSO” e “PREPARA CAFFÈ ESPRESSO”.
53
español english français portuguese deutsch italiano
Per ottenere il miglior ca󰀨è latte si consiglia di sovrapporre perfettamente ca󰀨è espresso e latte. Riempi la parte inferiore di 1/3 della tazza con una doppia dose di ca󰀨è espresso. Versare la 2/3 parte di latte cotto a vapore sulla parte superiore del ca󰀨è espresso con l’aiuto di un cucchiaio, in modo da evitare che il latte si mescoli al ca󰀨è.
Sulla parte superiore del latte cotto a vapore stendere un sottile strato di schiuma di latte.
E così, il tuo ca󰀨è latte è pronto.
Come preparare una tazza di Flat White
Il Flat White è un ca󰀨è di origine australiana e neozelandese, servito in una tazza di medie dimensioni da 150-180 ml. Questa è la bevanda di quegli amanti del ca󰀨è che amano il gusto forte del ca󰀨è, con l’espresso che domina il gusto e il latte aggiunto per stabilizzare il gusto Per rendere il Flat White in casa, preparare prima il ca󰀨è espresso e il latte emulsionato con l’ausilio della propria macchina da ca󰀨è Lattemagic, come suggerito nei processi “PREPARA
LATTE SCHIUMOSO” e “PREPARA CAFFÈ ESPRESSO”.
Per rendere il Flat White, riempire la parte inferiore di 1/3 della tazza con un doppio colpo di ca󰀨è espresso. Versare 2/3 parte di latte cotto a vapore sulla parte superiore del ca󰀨è.
Nota: il latte cotto a vapore deve avere uno strato di micro schiuma, ma non lo strato di schiuma rigida utilizzato per preparare il latte o il cappuccino.
Come preparare il latte macchiato
Il latte macchiato è noto per essere un ca󰀨è con tre strati distintivi di latte, ca󰀨è espresso e schiuma di latte. La dimensione normale della porzione è come il ca󰀨è latte, 240-250 ml, e l’unica grande di󰀨erenza tra ca󰀨è latte e macchiato è l’ordine di versamento del ca󰀨è espresso e del latte nella tazza. Per preparare il ca󰀨è macchiatto in casa, preparare prima il ca󰀨è espresso e il latte emulsionato con l’ausilio della propria macchina da ca󰀨è Lattemagic, come suggerito nei processi “PREPARA
LATTE SCHIUMOSO” e “PREPARA CAFFÈ ESPRESSO”.
Per preparare il latte macchiato, versare i 2/3 del latte cotto a vapore sul fondo della tazza.
Aggiungere 1/3 di parte di ca󰀨è espresso sopra il latte cotto a vapore. Nota: utilizzare sempre il cucchiaio, per evitare che il latte e il ca󰀨è si mescolino. Adagiare un piccolo strato di schiuma di latte sopra il ca󰀨è.
In questo modo avrai un latte macchiato pronto.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Estrarre la spina dalla presa di corrente e lasciare ra󰀨reddare completamente la ca󰀨ettiera prima di pulirla.
2. Pulire spesso l’alloggiamento della ca󰀨ettiera con una spugna resistente all’umidità e pulire regolarmente
il serbatoio dell’acqua, la vaschetta raccogligocce e la vaschetta raccogligocce. Quindi asciugali.
Nota: non utilizzare mai liquidi o detergenti abrasivi. Non immergere mai l’alloggiamento in acqua per la pulizia.
3. Staccare l’imbuto metallico ruotandolo in senso orario, buttare via eventuali residui di ca󰀨è all’interno.
Quindi puoi pulirlo con un detergente, ma devi risciacquare con acqua pulita.
4. Pulire tutti gli accessori in acqua e asciugarli accuratamente.
PULIZIA DEPOSITI MINERALI
1. Per assicurarsi che la macchina da ca󰀨è funzioni in modo e󰀩ciente, le tubazioni interne siano pulite e per
ottenere il massimo sapore di ca󰀨è al massimo, la macchina da ca󰀨è deve essere decalcicata, pulita
e sottoposta a manutenzione periodicamente. Quando l’apparecchio ha lavorato ininterrottamente per
500 cicli, apparirà l’avviso di decalcicazione. Allo stesso tempo, tutti gli indicatori lampeggeranno per 5 volte, il che signica che la macchina da ca󰀨è deve essere decalcicata. Quindi l’apparecchio tornerà alle condizioni normali. L’avviso di rimozione del calcare apparirà ogni volta che si accende l’apparecchio, no a quando non lo si annulla o si esegue la decalcicazione. Il liquido disincrostante in bottiglia, che viene utilizzato specicamente per la pulizia delle macchine da ca󰀨è per uso domestico, può essere acquistato
presso il supermercato vicino o nei negozi di distribuzione di piccoli elettrodomestici.
2. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua e decalcicante no al livello MAX (il rapporto tra acqua e
decalcicante è 4:1). Si prega di seguire le istruzioni per rimuovere il calcare dalla ca󰀨ettiera. Si prega
di utilizzare “anticalcare per uso domestico”, è possibile utilizzare acido citrico (può essere acquistato in
qualsiasi farmacia o farmacia) al posto del decalcicante (cento parti di acqua e tre parti di acido citrico).
3. Premere una volta il pulsante “ ” per preparare il ca󰀨è e fare acqua calda per circa 100 ml. Quindi
spegnere l’apparecchio e lasciare la soluzione decalcicante nell’apparecchio per 5 minuti.
4. Accendere l’apparecchio e ripetere il passaggio 3 per 3 volte.
5. Ripetere il passaggio 3 per altre 2 volte con acqua del rubinetto al livello MAX (non è necessario
attendere 5 minuti).
6. Una volta terminata la decalcicazione, è necessario annullare l’avviso di decalcicazione: tenere
contemporaneamente premuto e premere il pulsante “ ”, il pulsante “ ” e il pulsante vapore “ ” per 3 secondi.
54
español english français portuguese deutsch italiano
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Sintomo Causa Correzioni
Perdite d’acqua dal
fondo della ca󰀨ettiera.
L'acqua fuoriesce dal
lato esterno del ltro.
C’è un sapore acido
(aceto) nel ca󰀨è
espresso.
C'è troppa acqua accumulata nella vaschetta raccogligocce.
La macchina per il ca󰀨è non
funziona correttamente.
C'è un po 'di polvere di ca󰀨è sul bordo del ltro.
Il processo di pulizia non è stato eseguito bene, dopo aver pulito i depositi minerali.
La polvere di ca󰀨è è stata
conservata a lungo in un luogo caldo e umido. La polvere di
ca󰀨è è diventata cattiva
Si prega di pulire il vassoio antigoccia.
Contattare il centro di assistenza autoriz­zato per la riparazione.
Sbarazzarsi di esso.
Pulire più volte la ca󰀨ettiera secondo il
processo di “prima del primo utilizzo”.
Utilizzare polvere di ca󰀨è fresca o conserva­re la polvere di ca󰀨è inutilizzata in un luogo
fresco e asciutto. Dopo aver aperto una
confezione di ca󰀨è in polvere, richiuderla
ermeticamente e conservarla in frigorifero, per mantenerla fresca.
La ca󰀨ettiera non
funziona più.
La presa di corrente non è ben collegata.
Collegare correttamente il cavo di alimentazione a una presa a muro, se l’apparecchio continua a non funzionare, contattare il centro di assistenza autoriz­zato per la riparazione.
Il vapore non può produrre schiuma
L'indicatore bianco non è illuminato.
Solo dopo che la spia bianca si è illuminata, il vapore può essere utilizzato per montare.
Il contenitore è troppo grande o
Usa una tazza alta e stretta. la forma non si adatta corretta­mente.
Hai usato latte scremato Usa latte intero o latte parzialmente
scremato
L'indicatore della tazza singola e l'indicatore della doppia tazza
Dopo aver preparato 215ml di acqua calda, la manopola non è stata ripristinata
Restablezca la perilla a la posición de
apagado
lampeggiano rapida­mente
L'indicatore del vapore lampeggia velocemente
L'indicatore della tazza singola o dell'indicatore della doppia tazza
Dopo aver fatto vapore per 180s, la manopola non è stata ripristinata
La temperatura della caldaia è troppo alta
Riportare la manopola in posizione o󰀨
Ruotare la manopola sulla posizione “ ”
per eseguire l’operazione di ra󰀨reddamento
lampeggia rapidamente L'indicatore tazza
singola o l'indicatore doppia tazza e
La manopola non viene riportata in posizione di spento, ma la macchina si accende
Riportare la manopola in posizione o󰀨
l'indicatore vapore lampeggiano velocemente
TUTTI gli indicatori
Necessità di decalcicazione Decalcicare la ca󰀨ettiera
lampeggiano contemporaneamente per 5 volte
55
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125/CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
56
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
57
ref. SS-
2015 / 863 / EU
Loading...