Sogo SS-7131 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
PLANCHA GRILL 180º & SANDWICHERA PRESS 4 REBANADAS
4 SLICE SANDWICH PRESS & 180º OPEN GRILL
GRILLE-VIANDE 180º & GRILL PANINI 4 TRANCHES
GRIIL ELÉTRICO 180º E SANDUICHERA PRESS 4 FATIAS
STAMPA PANINO DI 4 FETTE E GRIGLIA DI APERTURA 180º
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-7131
2015 / 863 / EU
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
» Para seguridad, mantenimiento y disfrute
de este producto Siempre leer el manual de instrucciones cuidadosamente antes de utilizar
» Este manual se puede descargar desde
nuestra pagina web www.dalkyo.com
» Lea todas las instrucciones antes de usar el
aparato. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
» Los niños no reconocen el peligro que
pudieran surgir de los aparatos eléctricos. Por tanto, mantener a los niños alejados de todos los aparatos eléctricos en todo momento.
» Advertencia: el aparato se calienta mucho
durante el funcionamiento. Tenga cuidado de no tocar las partes calientes; usar sólo el mango. Tenga cuidado con el peligro de quemaduras de vapor emitido.
» No intente poner en funcionamiento el
aparato si:
- El aparato o el cable de alimentación muestra signos de daños.
- El aparato se ha caído en cualquier
» Retire el enchufe de la toma de corriente:
- Cuando el aparato no está en uso
- En caso de mal funcionamiento durante el uso o Antes de proceder a la limpieza
» No coloque el aparato o el enchufe en agua
o cualquier otro líquido. En el caso del que
español english français portuguese italiano deutsch 2
el aparato caiga en el agua, desconecte inmediatamente de la fuente de alimentación y llévelo a un agente de servicio autorizado para su reparación antes de volver a usarlo. Existe riesgo de descarga eléctrica.
» Tener en cuenta que el cable de alimentación
no toque las partes calientes del aparato.
» Al quitar el tapón de la toma de corriente,
nunca tire del cable de alimentación. No deje que el cable de alimentación cuelgue libremente.
» No coloque o haga funcionar la sandwichera
y su cable de alimentación o cerca de
calientes (p.ej. cocina placas) o
llamas de fuego.
» Debe extremarse la precaución al mover el
aparato.
» No utilice accesorios que no estén
recomendados por el fabricante. Pueden constituir un peligro para el usuario y el riesgo de dañar el aparato.
» Utilizar el aparato
trabajo resistente al calor. No coloque el aparato debajo de una cortina o armario de pared.
» Este aparato es para uso doméstico
solamente. Este aparato no es adecuado para uso comercial o para uso en exteriores.
» No se acepta ninguna responsabilidad si el
daño es causado por un uso inadecuado, o
si estas instrucciones no son respetadas. » Si el cable eléctrico está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de
español english français portuguese italiano deutsch
3
servicio o una persona igualmente cualificada, para evitar peligros.
» La sandwichera sólo debe ser conectada
a un enchufe con toma de acuerdo con el
reglamento. » Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe conectado a tierra. Si el enchufe no entra completamente en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado. No modifique el enchufe de ninguna manera ni utilice un adaptador.
» El aparato no está diseñado para ser
utilizado por medio del temporizador externo
o un sistema de telecontrol. » Este aparato puede ser utilizado por
niños de 8 años o más y las personas con
una incapacidad o falta de experiencia
y conocimientos que hayan recibido
supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato de una manera segura físicas,
sensoriales o mentales y comprender los
riesgos involucrados. » Los niños no deben jugar con el aparato. » Limpieza y mantenimiento de usuarios no
serán hechos por niños sin supervisión. » Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales o la falta
de experiencia y conocimiento, a menos
que sean supervisados o se han dado
español english français portuguese italiano deutsch 4
instrucciones sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Cuando se usa el símbolo
PRIMER USO
» Antes de comenzar a utilizar el aparato
por primera vez, frote un poco de grasa o
aceite ligeramente sobre las superficies de
la sandwichera press y deje que el aparato
se caliente durante unos 10 minutos con
las parrillas cerradas. Esto eliminará el
olor que se emite comúnmente cuando se
utiliza una sandwichera press por primera
vez. Asegúrese de que haya suficiente
ventilación. » A continuación, limpiar la sandwichera a
posteriori, tal y como se describe en la
sección “Limpieza y cuidado”.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
1 2
79 10 8
1. Mango
2. Cuerpo superior
3. Bisagra palanca de liberación
4. Plato superior antiadherente
5. Plato inferior antiadherente
6. Luz de listo (verde)
7. Luz de encendido (rojo)
8. Mando Termostato
9. Cuerpo inferior
10. Bandeja de aceite
Plancha de Sandwich posición abierta 180º
Nuestros productos están diseñados para satisfacer los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Gracias por elegirnos, esperamos que disfrute de su nueva DALKYO sandwich grill.
CÓMO USAR LA PLANCHA DE SANDWICH
» Inserte el enchufe en la toma de corriente.
Luz rojo se enciende.
» Ajuste el termostato a la temperatura
deseada.
» Después de un breve período de
3 4
calentamiento del aparato, estará listo para su uso - este está indicado cuando el termostato de luz verde se enciende. (Nota: la luz roja permanecerá encendida mientras el aparato está en funcionamiento, la luz verde del termostato se encenderá de tanto
5
en tanto, lo que indica que el dispositivo se está calentando).
6
» Abra la plancha de sandwich » Colocar los sándwiches en la placa inferior
y cierre con cuidado la placa superior.
» Pulse ambas placas de cocción junto con el
mango.
» El tiempo de cocción es en general tres o
cuatro minutos, dependiendo del pan y la presentación.
» Una vez terminado, abrir la placa superior
y sacar los sándwiches. Con el fin de evitar daños en las placas no utilice objetos afilados o puntiagudos al retirar los sándwiches.
» Retire el enchufe de la toma de la pared
después de su uso.
CÓMO UTILIZAR EL 180º ABRIR LA PARRILLA
» Abra el aparato en posición cerrada, de
manera que las placas estén en un ángulo de 90 °.
» Presione la palanca de liberación de
bisagra y utilice con cuidado la palanca para empujar la placa superior en el área
español english français portuguese italiano deutsch
la
5
de la superficie. » Asegúrese de que las dos placas estén al
mismo nivel. » El aparato permanece en esta posición
hasta que se levante la empuñadura y la
placa superior hasta la posición cerrada. » La parrilla es ideal para hacer
hamburguesas, verduras asadas y pollo al
disco. » La grasa de lo que se cocine se recoge
en las bandejas recoge grasa para su
eliminación. » Una vez terminado el proceso, desenchúfelo
y deje que se enfríe el aparato antes de
limpiarlo.
LIMPIEZA Y CUIDADO
» Antes de proceder a su limpieza, quitar
el tapón de la toma de corriente y espere
hasta que el aparato se haya enfriado con
las placas. » Por razones de seguridad eléctrica, no
limpie el aparato con agua o cualquier otro
líquido » Limpie el exterior con un paño suave
humedecido. » Las placas con revestimiento antiadherente
también se pueden limpiar con un paño
húmedo suave o un cepillo suave. » No utilice limpiadores abrasivos ni
estropajos. » El cable de alimentación debe estar
envuelto alrededor de la parte inferior de la
base de almacenamiento.
LAS ESPECIFICACIONES EN MARCHA
TÉCNICA
Tensión / Frecuencia:
220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia: 2000 W
GARANTÍA
» DALKYO ofrece una garantía de 2 años para
este producto desde la fecha de compra
contra defectos debidos a defectos de
materiales o mano de obra. El desperfecto
del motor debido a fluctuaciones de
tensión no está cubierto por la garantía.
Si el producto está defectuoso dentro del
período de
garantía, DALKYO lo repara (a discreción de DALKYO) o sustituye de forma gratuita.
» Las cláusulas de la garantía no cubren el
fracaso debido a un accidente, mal uso, abuso, negligencia o incumplimiento de las reglamentaciones locales por parte del usuario. Igualmente, las cláusulas de la garantía no se aplicarán cuando el aparato ha sido atendido por una persona autorizada por DALKYO o servicio con
piezas no autorizadas, lo que ha contribuido a la avería del producto. Si los modelos averiados no están en stock se buscará un equivalente de reemplazo o bien podrá ser reparado o (a discreción e DALKYO) remplazarlo por otro producto de valor de reventa.
AL MOMENTO DE LA COMPRA
Rellene la tarjeta de registro de la garantía original con el sello del distribuidor autorizado (que indica la fecha de la compra) y adjuntar su recibo de compra. Conservar en caso de reclamaciones en el futuro.
CÓMO HACER UNA RECLAMACIÓN
Llevar el producto defectuoso junto con la tarjeta de registro de garantía y factura de compra a su centro de servicio local. Puede hacer esto en persona o enviar con portes pagados. Si envía por correo el producto, asegúrese de eliminar toda el agua y embalar con cuidado en un cartón resistente con suficiente material de empaque para evitar daños. Incluya una nota describiendo el problema al
servicio técnico y asegúrese de darle los datos del remitente. Por favor, no envíe el aparato a menos que se le haya pedido que lo haga por equipo de servicio.
español english français portuguese italiano deutsch 6
SAFETY PRECAUTIONS
» For you safety and continued enjoyment
of this product
Always read the instruction book
carefully before using
» This manual can be downloaded from our
web page www.dalkyo.com
» Read all the instructions before using the
appliance. Keep these instructions for future reference.
» Children do not recognize the danger
that might arise from operating electrical appliances. Therefore keep children away from all electrical appliances at all times.
» Warning: the appliance gets very hot during
operation. Take care not to touch the hot parts; use the handle only. Beware of the danger of scalding from any steam emitted.
» Do not attempt to operate the appliance if:
- The sandwich toaster or the power cord shows any signs of damage.
- The appliance has been dropped on to any hard surface.
» Remove the plug from the wall socket:
- When the appliance is not in use
- In the event of any malfunction during use
- Before cleaning
» Do not put the appliance or the power plug
in water or any other liquids. In the event of the appliance falling in the water, disconnect immediately from the mains supply and take it to an authorized service agent for
español english français portuguese italiano deutsch
7
repair before reusing. Electric shock hazard exists.
» Take care that the power cord does not
touch the hot parts of the appliance.
» When removing the plug from the wall
socket, never pull the power cord itself. Do not let the power cord hang free.
» Do not place or operate the sandwich toaster
and its power cord on or near hot surfaces
» Extreme caution must be taken when
moving the appliance.
» Never use accessories that are not
recommended by the manufacturer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
» Operate the sandwich toaster on a heat
resistant work surface. Do not position the sandwich toaster beneath a curtain or wall cabinet.
» This sandwich toaster is intended for
domestic use only. This appliance is not suitable for commercial use or for outdoor use.
» No responsibility is accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with. » If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard
español english français portuguese italiano deutsch 8
» The sandwich toaster should only be
connected to an earthed socket installed in
accordance with the regulations. » To reduce the risk of electric shock, this appliance has a grounded plug. If the plug does not fit fully into the electrical outlet contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way or use an adaptor.
» The appliance is not intended to be operated
by means of external timer or a separate
remote-control system. » This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. » Children shall not play with the appliance. » Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision » This appliance is not intended for use by
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge, unless they are supervised
or have been given instruction concerning
the use of the Sandwich Maker by a person
responsible for their safety.
When this symbol
is used it means
”Caution: Hot surfaces”
español english français portuguese italiano deutsch
9
INITIAL USE
» Before you start using the appliance for
the first time, grease the non-stick coated
cooking plates lightly with a small amount
of oil or fat, and let the appliance heat up for
about 10 minutes with the cooking places
closed. This will remove the smell typically
encountered when first switching on a
sandwich toaster. Please ensure sufficient
ventilation. » Then, clean the sandwich toaster
afterwards as described in “Cleaning and
Care”.
PARTS IDENTIFICATION
1 2
3 4
79 10 8
1. Handle
2. Upper Housing
3. Hinge Release Lever
4. Upper Non-stick Plate
5. Bottom Non-stick Plate
6. Ready Light (Green)
7. Power Light (Red)
8. Thermostat Knob
9. Bottom Housing
10. Oil Tray
Sandwich press open position 180º
Our products are designed to meet the
highest standards of quality, functionally
and design. Thank you for choosing us,
we hope you enjoy your new DALKYO
sandwich press grill.
HOW TO USE YOUR SANDWICH PRESS
» Insert the plug into the wall socket. Both
pilot lights will turn on.
» Set the thermostat to the desired
temperature.
» After short warm up period the sandwich
press will be ready for use – this is indicated when the green thermostat light switches off. (Note: the red light will remain switched on while the appliance is operating; the green thermostat light will go on every now and then, indicating that the device is
heating up). » Open the sandwich press » Place the prepared sandwiches on the
lower cooking plate and gently close the
upper cooking plate. » Press both cooking plates together by using
the handle. » The cooking time is general three to four
minutes, depending on the bread and filing.
5
» Once finished, open the sandwich press
and take out the sandwiches. In order to
6
prevent the non-stick cooking plates from
being damaged do not use sharp or pointed
objects while removing the sandwiches. » Remove the plug from the wall socket after
use.
HOW TO USE YOUR 180º
OPEN GRILL
» Open the appliance from closed sandwich
press position, so that the plates are at a
90º angle. » Press the Hinge Release Lever and gently
use the handle to push the upper plate onto
the surface area. » Make sure that both plates are level. » The appliance will stay in this position until
you lift the handle and upper plate to the
closed position. » The open grill is ideal for making
hamburgers, grilled vegetables and
barbecued chicken. » As you cook, grease is collected into the
Grease Trays for disposal. » Once finished, unplug and allow the
appliance to cool before cleaning.
CLEANING AND CARE
» Before cleaning, remove the plug from the
wall socket and wait until the appliance has
cooled down with the cooking plates open. » For reasons of electrical safety, do not
clean the appliance with water or any other
liquid » Clean the outside with a soft damp cloth
only. » The non-stick coated plates can also be
cleaned with a soft damp cloth or a soft
español english français portuguese italiano deutsch 10
brush.
» Do not use harsh abrasive cleaners or
scouring pads.
» The power cord should be wrapped around
the bottom of the base for storing.
TECHNINCAL SPECIFICATIONS
Voltage / Frequency:
220-240 V ~ 50/60 Hz
Power: 2000 W
WARRANTY
» DALKYO provides a 2 year Warranty for
this product from the date of purchase against defects due to defective materials or workmanship. Motor/element burn-outs due to voltage fluctuations are not covered under warranty. If the product should
become defective within the warranty
period, DALKYO will repair ( at DALKYO’s
discretion) replace it free of charge. » The warranty provisions do not cover the
failure due to accident, misuse, abuse,
negligence or non-observation of local
regulations on the part of the user. Equally,
the warranty provisions do not apply
where the appliance has been serviced
by a person authorized by DALKYO or
serviced with non-approved parts and this
has contributed to the fault of the product.
Superseded models without a replacement
equivalent will either be repaired or (at
DALKYO’s discretion) replaced with
another product of similar retail value.
español english français portuguese italiano deutsch
11
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
» Pour vous la sécurité et jouissance
continue de ce produit Toujours lire le manuel d’instructions attentivement avant d’utiliser
» Ce manuel d’instruction peut également
être téléchargé depuis notre site www.dalkyo.com
» Lisez toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil. Conservez ces instructions pour référence future.
» Les enfants ne sont pas conscients du
danger que cela pourrait se produire dans les appareils électriques fonctionnant. Donc éloignez les enfants de tous les appareils électriques à tout moment.
» Avertissement: l’appareil devient très
chaud pendant le fonctionnement. Prendre soin de ne pas toucher les pièces chaudes;
du danger de brûlure de toute la vapeur émise.
» Ne pas tenter de faire fonctionner l’appareil
si :
- Le sandwich grille-pain ou le cordon d’alimentation présente des signes de dommages.
- L’appareil est tombé sur une surface dure.
»
- Lorsque l’appareil n’est pas en cours d’utilisation
- En cas de dysfonctionnement lors de
español english français portuguese italiano deutsch 12
l’utilisation
- Avant de procéder au nettoyage »
d’alimentation dans l’eau ou dans tout autre liquide. Dans le cas de l’appareil tombant à l’eau, débrancher immédiatement de
de service autorisé réparer avant de le réutiliser. Risqué de choc électrique existe.
» Prendre garde à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
»
de la prise murale, ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation lui-même. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre librement.
» Ne pas placer ou faire fonctionner le
sandwich grille-pain et de son cordon d’alimentation sur ou près de hot surfaces
» On doit être prudent lors du déplacement
de l’appareil.
» Ne jamais utiliser d’accessoires qui ne
sont pas recommandés par le fabricant. Ils pourraient constituer un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
» Faire fonctionner le sandwich grille-pain sur
un résistant à la chaleur surface de travail. Ne pas positionner le croque-sous un rideau ou armoire murale.
» Ce sandwich grille-pain est destiné à un
usage domestique uniquement. Cet appareil
español english français portuguese italiano deutsch
13
ne convient pas pour un usage commercial ou pour une utilisation en extérieur.
» Aucune responsabilité n’est acceptée si
les dommages résultent d’une utilisation incorrecte, ou si ces instructions ne sont pas respectées.
» Si le cordon est endommage, il doit etre remplace par le fabricant ou son agent de service ou une personne de qualification similaire afin d’eviter un danger
» Le croque-doit uniquement être connecté
à une prise avec mise à la terre installé
conformément à la réglementation. » Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d'une fiche mise à la terre. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise électrique, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez pas la fiche de quelque façon que ce soit ou utilisez un adaptateur.
» L’appareil n’est pas destiné à être exploité
par le biais d’horloge externe ou une autre
de contrôle à distance du système. » Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et au-dessus et des personnes
à capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou manque
d’expérience et de connaissances s’ils
ont été donnés ou supervision instructions
quant à l’utilisation de l’appareil dans un
español english français portuguese italiano deutsch 14
endroit sûr et de comprendre les risques
impliqués. » Les enfants ne peuvent pas jouer avec
l’appareil.
- Nettoyage et entretien de l’utilisateur ne
peut pas être faite par les enfants sans
surveillance » Cet appareil n’est pas conçues pour être
utilisé par des personnes dont les handicaps
physiques, sensoriels ou mentaux ou
manque d’expérience et de connaissances,
sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des
directives sur l’utilisation de ce appareil par
personne responsable de leur sécurité.
Lorsque le symbole
“Attention:
Les surfaces chaudes
PREMIÈRE UTILISATION
» Avant de commencer à utiliser l’appareil
pour la première fois , la graisse avec revêtement antiadhésif plaques de cuisson légèrement avec une petite quantité d’huile ou de graisse, et laissez l’appareil chauffer pendant environ 10 minutes avec la cuisson lieux fermés. Cette opération va supprimer l’odeur généralement rencontrées lors de la première mise sous tension un sandwich grille-pain. Veuillez assurer une ventilation suffisante.
» Ensuite, nettoyer le croque-ensuite comme
décrit dans la section “Nettoyage et entretien”.
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1 2
79 10 8
3 4
1. Poignée
2. Carter supérieur
3. Levier de la charnière
4. Supérieur Non-stick plaque
5. Bas Non-stick plaque
6. Voyant Prêt (vert)
7. Voyant d’alimentation (rouge)
8. Le bouton du thermostat
9. Carter inférieur
10. Bac à huile
Sandwich appuyez sur position 180º Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, d’un point de vue fonctionnel et
5
design. Merci de nous avoir choisi, nous espérons que vous apprécierez votre
6
nouveau DALKYO presse à sandwich grill.
español english français portuguese italiano deutsch
15
COMMENT UTILISER VOTRE
SANDWICH APPUYEZ SUR
» Insérez la fiche dans la prise murale. Les
deux voyants lumineux s’allument. » Réglez le thermostat sur la température
souhaitée. » Après une courte période de préchauffage
de la presse à sandwich sera prêt
à l’emploi - ceci est indiqué lorsque
le thermostat vert lumineux s’éteint.
(Remarque : le voyant rouge reste
allumé lorsque l’appareil est en marche;
le thermostat vert s’allume chaque
maintenant et puis, indiquant que le
périphérique est en train de chauffer). » Ouvrez l’appareil à croque-monsieur
appuyez sur » Placez la préparation des sandwichs sur
la plaque de cuisson inférieure et refermez
délicatement la plaque de cuisson
supérieure. » Appuyez sur les deux plaques de cuisson
ensemble à l’aide de la poignée. » Le temps de cuisson est général de trois à
quatre minutes, en fonction de la tranche
de pain et de dépôt. » Une fois terminé, ouvrez la presse à
sandwich et sortir les sandwiches. Afin de
prévenir la non-stick plaques de cuisson
de étant endommagé, ne pas utiliser objets
tranchants ou pointus tout en supprimant
les sandwiches. » Retirez la fiche de la prise murale après
utilisation.
COMMENT UTILISER VOS
180º GRILL OUVERT
» Ouvrez l’appareil à croque-monsieur
fermée appuyez sur position, de sorte que
les plaques sont à un angle de 90º. » Appuyez sur le levier de la charnière
et utilisez doucement la poignée pour
pousser la plaque supérieure sur la
surface. » Assurez-vous que les deux plaques sont
de niveau. » L’appareil va rester dans cette position
jusqu’à ce que vous soulevez la poignée
et plaque supérieure jusqu’à la position
fermée. » Le grill ouvert est idéal pour faire des
hamburgers, légumes grillés et de grillades
de poulet. » Comme vous faites cuire, la graisse est
recueillie dans les bacs à graisse pour
élimination. » Une fois terminé, débranchez-le et laissez
l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
» Avant le nettoyage, retirez la fiche de la
prise murale et patientez jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi avec les plaques de cuisson ouverte.
» Pour des raisons de sécurité électrique,
ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau ou tout autre liquide
» Nettoyer l’extérieur avec un chiffon doux
humide uniquement.
» Les plaques avec revêtement antiadhésif
peuvent aussi être nettoyées avec un chiffon doux humide ou une brosse douce.
» N’utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs ni de tampons à récurer.
» Le cordon d’alimentation doit être enroulé
autour de la partie inférieure de la base pour le stockage.
SPÉCIFICATIONS FICHE PRODUIT
Tension / fréquence:
220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance: 2000 W
GARANTIE
» DALKYO fournit une garantie de 2 ans
pour ce produit à partir de la date d’achat contre les défauts dus à des défauts matériels ou de fabrication. Moteur/ élément burn-out en raison de fluctuations de tension ne sont pas couverts par la garantie. Si le produit est défectueux pendant la période de garantie, et sera DALKYO réparation (DALKYO à sa discrétion) remplacer gratuitement.
» Les dispositions de la garantie ne
couvrent pas les défaillances dues à un accident, une mauvaise utilisation, d’abus, de négligence ou de non-observation des règlements locaux de la part de l’utilisateur. De même, les dispositions de la garantie ne s’appliquent pas dans le cas où l’appareil a été entretenu par une personne autorisée par DALKYO ou entretenus avec pièces non approuvées, ce qui a contribué à la défaillance du produit. Modèles remplacés sans produit de remplacement équivalent seront soit réparés ou (DALKYO à sa discrétion) remplacé par un autre produit de même valeur au détail.
español english français portuguese italiano deutsch 16
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
» Para você segurança e continuou gozo
deste produto Leia sempre o manual de instruções cuidadosamente antes de usar
» Este manual de instruções também
pode ser baixado do nosso website www.dalkyo.com
» Leia todas as instruções antes de utilizar
o aparelho. Guarde estas instruções para referência futura.
» As crianças não reconhecem o perigo que
possa surgir de operar aparelhos eléctricos. Portanto, manter as crianças longe de todos os aparelhos eléctricos em todos os tempos.
» A
a operação. Tome cuidado para não tocar as
partes quentes; use a alça única. Cuidado
com o perigo de queimaduras de qualquer
vapor emitida.
» Não tente operar o aparelho se:
o A sanduicheira ou o cabo de alimentação
mostra os sinais de danos.
o O aparelho foi derrubado em qualquer
superfície dura.
» Retire o plugue da tomada.
o Quando o aparelho não está em uso
o Em caso de qualquer anomalia durante
a utilização
o Antes de iniciar a limpeza
» Não coloque o aparelho ou o plugue de
energia na água ou em qualquer outro
español english français portuguese italiano deutsch
17
líquido. No caso de o aparelho cair na água, desligar imediatamente o fornecimento de energia e levá-lo a um serviço de assistência técnica autorizado para conserto antes da reutilização. Existe risco de choque elétrico.
» Tome cuidado para que o cabo de
alimentação não tocar as partes quentes do aparelho.
» Quando retirar o plugue da tomada, nunca
puxe o cabo de alimentação. Não deixe o
» Não coloque nem operar a sanduicheira e
o cabo de alimentação na ou próximo as superfícies quentes (por ex., fogão chapas) ou chamas.
» Muito cuidado deve ser tomado quando se
movendo o aparelho.
» Nunca use acessórios que não sejam
recomendados pelo fabricante. Podem constituir um perigo para o usuário e o risco
» Operar a sanduicheira resistente ao
calor em uma superfície de trabalho. Não posicione a sanduicheira sob uma cortina ou na parede armário.
» Esta sanduicheira destina-se para uso
doméstico. Este aparelho não é adequado para uso comercial ou para utilização no exterior .
» É aceite qualquer responsabilidade em caso
de danos resultantes do uso incorreto, ou se estas instruções não são respeitadas. » Se o cabo estiver danificado, debe ser
español english français portuguese italiano deutsch 18
substituído pelo fabricante ou pelo seu agente de serviço ou uma pessoa igualmente qualificada para evitar o perigo.
» A sanduicheira só deve ser conectado a
uma tomada ligada à terra instalado em
conformidade com a regulamentação. » Para reduzir o risco de choque elétrico, este aparelho tem uma tomada aterrada. Se a ficha não encaixar completamente na tomada eléctrica contacte um electricista qualificado. Não modifique a ficha de qualquer forma ou utilize um adaptador.
» O aparelho não se destina a ser operado
por meio de timer externo ou um sistema
de controle remoto . » Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade de 8 anos e acima, e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou a falta de experiência
e conhecimento se tiverem sido dada
supervisão ou instruções sobre o uso do
aparelho de forma segura e compreender
os riscos envolvidos. » As crianças não devem brincar com o
aparelho. » Limpeza e manutenção por parte do
utilizador não serão feitas por crianças sem
supervisão » Este dispositivo não foi projetado para ser
utilizado por pessoas com capacidades
español english français portuguese italiano deutsch
19
físicas, sensoriais ou mentais ou falta de
experiência e conhecimento, a menos que
sejam supervisionadas ou foram instruídos
sobre o uso da este dispositivo por pessoa
responsável pela sua segurança.
Quando símbolo é usado
As superfícies quentes”
UTILIZAÇÃO INICIAL
» Antes de começar a utilizar o aparelho
pela primeira vez , lubrificar o com
revestimento antiaderente placas de
cozimento levemente com uma pequena
quantidade de óleo ou gordura, e deixe-o
aquecer durante cerca de 10 minutos
com o cozimento lugares fechados.
Isto irá remover o cheiro normalmente
encontradas em primeiro ligar uma
sanduicheira . Queira assegurar uma
ventilação suficiente. » Em seguida, limpe a sanduicheira
posteriormente como descrito em
“Limpeza e cuidados”.
IDENTIFICAÇÃO DE PEÇAS
1 2
79 10 8
1. Pega
2. Carcaça superior
3. Alavanca de Liberação da dobradiça
4. Parte superior da placa antiaderente
5. Parte Inferior Placa antiaderente
6. Pronto Light (verde)
7. Luz de energia (Vermelho)
8. Botão do Termostato
9. Carcaça inferior
10. Bandeja de Óleo
3 4
Sanduícheira press posição 180 º. Os nossos produtos são concebidos para satisfazer os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Obrigado por escolher, nós esperamos que você aproveite seu novo DALKYO sandwich press grill.
COMO USAR SEU SANDUÍCHE PRIMA
» Insira o plugue na tomada da parede.
Ambas as luzes-piloto irá ligar.
» Ajuste o termostato para a temperatura
desejada.
5
» Após curto período de aquecimento do
sanduíche prima vai estar pronto para
6
uso - isto é indicado quando a luz verde o termostato desliga-se. (Nota: a luz vermelha irá ficar ligado enquanto o aparelho está em funcionamento; o verde luz do termostato, vá em cada agora e então, o que indica que o dispositivo está
a aquecer). » Abra o sandwich press » Coloque os sanduíches preparados
na placa de cozimento inferior e feche
cuidadosamente a parte superior da placa
de cozimento. » Pressione as duas placas juntas, usando a
alavanca. » O tempo de cozimento é geral de três a
quatro minutos, dependendo do pão e o
arquivamento. » Quando terminar, abra o sanduíche
imprensa e tirar os sanduíches. A fim de
evitar a não-stick placas de cozimento
sejam danificados não utilizar objectos
español english français portuguese italiano deutsch 20
afiados ou pontiagudos durante a remoção dos sanduíches.
» Retire o plugue da tomada após o uso.
COMO USAR O SEU 180º OPEN GRILL
» Abra o aparelho pressione a posição
fechada do tipo sanduíche, para que as placas estão em um ângulo 90 °.
» Pressione a alavanca de liberação e
dobradiças com cuidado, use a alavanca para empurrar a placa superior sobre a superfície.
» Certifique-se de que as placas estão ao
mesmo nível.
» O aparelho irá permanecer nesta posição
até que você levante a alça e a placa superior para a posição fechada.
» O grill é ideal para fazer hambúrgueres,
legumes grelhados e frango de churrasco.
» Como cozinhar, graxa é coletada em
tabuleiros de gordura para descarte.
» Quando terminar, desligue e deixe o
aparelho esfriar antes de iniciar a limpeza.
LIMPEZA E CUIDADOS
» Antes de iniciar a limpeza, retire o plugue
da tomada e espere até que o aparelho tenha arrefecido com as placas de cozimento abrir.
» Por razões de segurança elétrica, não
limpe o aparelho com água ou qualquer outro líquido
» Limpe a parte externa com um pano macio
e úmido.
» As placas antiaderentes também pode
ser limpo com um pano macio e úmido ou uma escova macia.
» Não utilize produtos abrasivos ou
esfregões.
» O cabo de alimentação deve ser enrolada
ao redor da parte inferior da base para armazenamento.
ESPECIFICAÇÕES TECHNINCAL
Tensão / frequência:
220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Potência: 2000 W
GARANTIA
» DALKYO oferece 2 anos de garantia para
este produto a partir da data de compra
contra defeitos devido a defeito de material
ou mão-de-obra. Elemento Motor/burn-
outs devido a flutuações de tensão não
são cobertos pela garantia. Se o produto
apresentar defeito dentro do período
de garantia, será DALKYO reparação
( a critério da DALKYO) substituí-lo
gratuitamente. » As cláusulas de garantia não cobrir a
falha devido a acidente, uso indevido,
abuso, negligência ou não observação
dos regulamentos locais por parte do
utilizador. Igualmente, a garantia não se
aplica caso o aparelho tenha sido atendido
por uma pessoa autorizada pelo DALKYO
ou reparado com peças não aprovadas e
que isso tem contribuído para a falha do
produto. Substituiu os modelos sem uma
substituição equivalente vai ser reparado
ou (em DALKYO’s discrição) substituído
por outro produto de mesmo valor de
venda a retalho.
español english français portuguese italiano deutsch
21
MISURE DI SICUREZZA
» Per la vostra sicurezza e il divertimento
continua di questo prodotto sempre leggere il libretto di istruzioni prima di utilizzare.
» Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare
l’apparecchio. Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
» I bambini non riconoscono il pericolo che
potrebbe derivare da apparecchiature elettriche operanti. Pertanto tenere i bambini lontano da tutti gli apparecchi elettrici in ogni momento.
» Avvertenza: l’apparecchio diventa molto caldo
durante il funzionamento. Fare attenzione a non toccare le parti calde; usare solo la maniglia. Attenzione al pericolo di ustioni da qualsiasi vapore emesso.
» Non tentare di far funzionare l’apparecchio se:
- Il tostapane di panino o il cavo di alimentazione mostra segni di danni.
- L’apparecchio è caduto a qualsiasi superficie dura.
» Rimuovere la spina dalla presa di corrente:
- Quando l’apparecchio non è in uso
- In caso di malfunzionamento durante l’uso
- Prima della pulizia
» Non mettere l’apparecchio o la spina in acqua
o altri liquidi. Nel caso in cui l’apparecchio cade in acqua, scollegare immediatamente dalla rete elettrica e portarlo a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione prima di riutilizzarlo. Esiste il pericolo di scosse elettriche.
» Fare attenzione che il cavo di alimentazione
español english français portuguese italiano deutsch 22
non tocchi le parti calde dell’apparecchio.
» Quando si toglie la spina dalla presa di corrente,
non tirare mai il cavo di alimentazione in sé. Non lasciare che il cavo di alimentazione pendere libero.
» Non posizionare o utilizzare il tostapane di
panino e il cavo di alimentazione sopra o vicino a superfici calde (ad esempio piastre di fornello) o fiamme libere.
» Estrema cautela deve essere presa quando si
sposta l’apparecchio.
» Non usare mai accessori non raccomandati
dal fabbricante. Essi potrebbero costituire un pericolo per l’utente e il rischio di danneggiare l’apparecchio.
» Far funzionare il tostapane di panino su una
superficie di lavoro resistente al calore. Non posizionare il tostapane di panino sotto una cortina o un armadio a muro.
» Questo tostapane di panino è destinato solo
al uso domestico. Questo apparecchio non è adatto per uso commerciale o per uso esterno.
» Nessuna responsabilità è accettata se danno
deriva da uso improprio, o se queste istruzioni non vengono rispettate.
» Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo rappresentante o da una persona qualificata al fine di evitare rischi.
» Il tostapane di panino deve essere collegato
solo ad una presa di terra installata in conformità con i regolamenti.
español english français portuguese italiano deutsch
23
» Assicurarsi che l’alimentazione corrisponda
con la tensione indicata sulla etichetta dei valori nominali.
» L’apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato per mezzo di timer esterno o un sistema di comando a distanza separato.
» Questo apparecchio pot essere usato
per bambini de 8 anni e piú e per personi con attitudini mentale, sensoriale oppure fisiche redotte o che mancano esperienza e conoscimento, sempre che hanno rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza al uso dell’apparecchio de forma sicura e dei
pericoli possibili. » I bambini non devono giocare con l’apparecchio. » La pulizia e manutenzione utente non devono
essere effettuate da parte dei bambini senza
sorveglianza. » Questo apparecchio non è destinato all’uso
da parte di persone con attitudini mentale,
sensoriale oppure fisiche redotte o che
mancano esperienza e conoscimento, a meno
che siano controllati o sono state date istruzioni
per quanto riguarda l’uso della macchina per il
panino da una persona responsabile della loro
sicurezza.
Quando si utilizza
questo simbolo significa
“ATTENZIONE:
Superfici calde”
USO INIZIALE
» Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchio
per la prima volta, ingrassare le piastre di rivestimento antiaderente leggermente con una piccola quantità di olio o grasso, e lasciare che l’apparecchio riscaldare per circa 10 minuti con i fuochi chiusi. Questo
español english français portuguese italiano deutsch 24
eliminerà l’odore tipicamente riscontrato al momento della prima accensione di un tostapane di panino. Si prega di garantire una sufficiente ventilazione.
» Quindi, pulire il tostapane di panino poi
come descritto in “Pulizia e manutenzione”.
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
1 2
3 4
79 10 8
1. Maniglia
2. Alloggiamento superiore
3. Cerniera di leva di rilascio
4. Piastra antiaderente superiore
5. Piastra antiaderente inferiore
6. Spia Pronto (verde)
7. Luce di energia (rosso)
8. Manopola termostato
9. Corpo Inferiore
10. Vassoio di olio
Stampa panino posizione aperta 180º I nostri prodotti sono progettati per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie per aver scelto noi, speriamo che godiate la nuova DALKYO griglia di stampa di panino.
COME UTILIZZARE IL STAMPA PANINO
» Inserire la spina nella presa di corrente. La
luce rossa si accende.
» Impostare il termostato alla temperatura
desiderata.
» Dopo a breve periodo di riscaldamento
il stampa panino sarà pronto per l’uso ­questo è indicato quando la luce verde del termostato si accende. (Nota: la luce rossa rimarrà accesa mentre l’apparecchio è in funzione; la luce del termostato verde si accende e si spegne ogni tanto, indicando
che il dispositivo sta riscaldando). » Aprire il stampa panino. » Mettere i panini sulla piastra di cottura
inferiore e delicatamente chiudere la piastra
di cottura superiore. » Premere entrambe le piastre di cottura
insieme usando la maniglia. » Il tempo di cottura è in generale a tre o
quattro minuti, a seconda del pane e il
riempimento.
» Una volta terminato, aprire il stampa panino
e prendere i panini. Al fine di evitare che le piastre antiaderente di cottura vengano danneggiati non utilizzare oggetti appuntiti durante la rimozione dei panini.
» Togliere la spina dalla presa di corrente
dopo l’uso.
5
COME UTILIZZARE IL GRIGLIA DI
6
APERTURA 180 °
» Aprire l’apparecchio dalla posizione di
stampa di panino chiusa, in modo che le piastre sono ad un angolo di 90 °.
» Premere il cerniera di leva di rilascio e usare
con delicatezza la maniglia per spingere la piastra superiore sulla superficie.
» Assicurarsi che entrambe le piastre sono
livellati.
» L’apparecchio rimarrà in questa posizione
fino a quando si solleva la maniglia e la piastra superiore alla posizione di chiusura.
» La griglia aperta è ideale per fare gli
hamburger, verdure grigliate e pollo alla brace.
» Come si cucina, il grasso viene raccolto nei
vassoi di grasso per lo smaltimento.
» Una volta terminato, scollegare e lasciare
raffreddare l’apparecchio prima della pulizia.
PULIZIA E CURA
» Prima della pulizia, staccare la spina
dalla presa di corrente e attendere che l’apparecchio si è raffreddato con le piastre di cottura aperte.
» Per motivi di sicurezza elettrica, non pulire
l’apparecchio con acqua o altri liquidi.
» Pulire l’esterno solo con un panno morbido
e umido.
» Le piastre di rivestimento antiaderente
possono anche essere pulite con un panno morbido o una spazzola morbida.
» Non utilizzare detergenti o spugnette
abrasive.
» Il cavo di alimentazione deve essere
avvolto intorno alla parte inferiore della base per immagazzinare.
SPECIFICHE TECNICHE
Voltaggio / Frequenza:
220-240 V ~ 50/60 Hz Potenza: 2000 W
español english français portuguese italiano deutsch
25
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
» Für Ihre Sicherheit und kontinuierlichen
Genuss dieses Produkt, bitte lesen
Sie immer die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
benutzen
» Dieses Handbuch kann auch von unserer
Webseite heruntergeladen werden www.
dalkyo.com » Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie
das Gerät benutzen. Bewahren Sie diese
Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. » Kinder erkennen nicht die Gefahr, die durch
den Betrieb von elektrischen Geräten
entstehen könnte. Halten Sie deshalb die
Kinder stets von allen Elektrogeräten fern. » Warnung: Das Gerät wird während des
Betriebs sehr heiß. Achten Sie darauf, die
heißen Teile nicht zu berühren; Verwenden
Sie nur den Griff. Hüten Sie sich vor der
Gefahr von Verbrühungen jedem Dampf
emittiert. » Versuchen Sie nicht, das Gerät zu betreiben,
wenn:
- Der Sandwich-Toaster oder das Netzkabel
zeigt Anzeichen von Beschädigungen an.
fallen gelassen. » Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
- Wenn das Gerät nicht benutzt wird
- Im Falle von Fehlfunktionen während des
Gebrauchs
- Vor der Reinigung
español english français portuguese italiano deutsch 26
»Stellen Sie das Gerät oder den Netzstecker
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Falls das Gerät in das Wasser fällt, trennen
Sie es sofort vom Netz und bringen Sie es
vor der Wiederverwendung zur Reparatur
an einen autorisierten Kundendienst. Es
besteht Stromschlaggefahr. » Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die
heißen Teile des Gerätes nicht berührt. » Ziehen Sie niemals am Netzkabel, wenn
Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht frei. » Stellen oder betreiben Sie den Sandwich-
Toaster und sein Netzkabel nicht auf oder
Herdplatten) oder offenen Flammen. » Beim Bewegen des Gerätes ist äußerste
Vorsicht geboten. » Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die
nicht vom Hersteller empfohlen werden.
Sie können eine Gefahr für den Benutzer
darstellen und das Gerät beschädigen. » Betreiben Sie den Sandwich-Toaster auf
Stellen Sie den Sandwich-Toaster nicht
unter einen Vorhang oder Wandschrank. » Dieser Sandwich-Toaster ist nur für den
häuslichen Gebrauch bestimmt. Dieses
Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
oder für den Außenbereich geeignet. » Es wird keine Verantwortung, wenn der
Schaden auf unsachgemäßen Gebrauch
español english français portuguese italiano deutsch
27
akzeptiert, oder wenn diese Anweisungen nicht befolgt sind.
» Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
» Der Sandwich-Toaster sollte nur mit den
Vorschriften gemäß installiert an eine
geerdete Steckdose angeschlossen
werden. » Stellen Sie sicher, dass die Versorgung mit
der auf dem Typenschild gekennzeichneten
Spannung übereinstimmt. » Das Gerät darf nicht über einen externen
Timer oder eine separate Fernbedienung
betrieben werden. » Dieses Gerät kann von Kindern über 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn sie
in einer sicheren Art und Weise in Bezug
auf gegeben worden sind und, die damit
verbundenen Gefahren verstehen. » Die Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. » Reinigung und Wartung des Benutzers
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden. » Dieses Gerät ist nicht für Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
español english français portuguese italiano deutsch 28
oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie
beaufsichtigt werden oder eine Anweisung
gegeben haben über die Verwendung des
Sandwich-Herstellers durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person.
Wenn dieses Symbol
verwendet wird,
bedeutet dies “Achtung:
Heiße Flächen”
ERSTANWENDUNG
» Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
in Betrieb nehmen, fetten Sie die nicht
beschichteten Kochplatten leicht mit etwas
Öl oder Fett und lassen Sie das Gerät ca.
10 Minuten bei geschlossener Kochstelle
aufheizen.Dadurch wird der Geruch
entfernt, der typischerweise beim ersten
Einschalten eines Sandwich-Toaster
auftritt. Bitte für ausreichende Belüftung
sorgen. » Anschließend den Sandwich-Toaster
reinigen, wie unter “Reinigung und Pflege”
beschrieben.
TEILE-IDENTIFIZIERUNG
1 2
79 10 8
1. Griff
2. Gehäuseoberteil
3. Scharnierfreigabehebel
4. Obere Antihaft-Platte
5. Unterseite Antihaft-Platte
6. Bereites Licht (Grün)
7. Energien-Licht (Rot)
8.Thermostat-Drehknopf
9. Unteres Gehäuse
10. Ölwanne
Sandwich Presse offene Position 180º Unsere Produkte erfüllen höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design. Vielen Dank, dass Sie sich für uns entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen DALKYO-
3 4
Sandwichpresse-Grill.
ANWENDUNG IHRER SANDWICH PRESSE
» Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
5
Die rote Kontrollleuchte leuchtet auf.
» Stellen Sie den Thermostat auf die
6
gewünschte Temperatur ein.
» Nach einer kurzen Aufwärmphase der
Sandwich Presse wird einsatzbereit sein
- das wird angezeigt, wenn die grüne Thermostat leuchtet. (Hinweis: Das rote Licht bleibt eingeschaltet, während das Gerät in Betrieb ist; die grüne Thermostatleuchte leuchtet ab und zu ab
und zeigt an, dass das Gerät aufheizt). » Öffnen Sie die Sandwichpresse. » Legen Sie die Sandwiches auf die untere
Kochplatte und vorsichtig schließen Sie die
obere Kochplatte. » Drücken Sie beide Kochplatten zusammen
español english français portuguese italiano deutsch
29
mit dem Griff.
» Die Garzeit beträgt in der Regel drei bis vier
Minuten, je nach Brot und Füllung.
» Sobald Sie fertig sind, die Sandwich-
Presse öffnen und die Sandwiches herausnehmen. Um zu verhindern, dass die Antihaft-Kochplatten beschädigt werden, verwenden Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände, während Sie die Sandwiches entfernen.
» Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
nach dem Gebrauch .
IHREN 180º GRILLÖFFNUNG BENUTZEN
» Öffnen Sie das Gerät aus der
geschlossenen Sandwich-Pressposition, so dass die Platten in einem 90 ° -Winkel sind.
» Drücken Sie den Scharnierfreigabehebel
und drücken Sie vorsichtig den Griff, um die obere Platte auf die Oberfläche zu drücken.
» Achten Sie darauf, dass beide Platten
waagerecht sind.
» Das Gerät wird in dieser Position bleiben,
bis Sie den Griff und die obere Platte in die geschlossene Position heben.
» Der offene Grill ist ideal für die Herstellung
von Hamburger, gegrilltem Gemüse und gegrilltem Hähnchen.
» Während des Kochens wird Schmierfett
für die Entsorgung in die Fettschalen gesammelt.
» Nach Beendigung ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
REINIGUNG UND PFLEGE
» Vor der Reinigung den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen und warten, bis das
Gerät mit offenen Kochplatten abgekühlt
ist. » Reinigen Sie das Gerät aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten. » Reinigen Sie die Außenseite nur mit einem
weichen, feuchten Tuch. » Die antihaftbeschichteten Platten können
auch mit einem weichen, feuchten Tuch
oder einer weichen Bürste gereinigt
werden. » Verwenden Sie keine scharfen
Scheuermittel oder Scheuerschwämme. » Das Netzkabel sollte um die Unterseite
des Sockels für die Speicherung gewickelt
werden.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Spannung / Frequenz:
220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 2000 W
español english français portuguese italiano deutsch 30
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125/CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
31español english français portuguese italiano deutsch
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
español english français portuguese italiano deutsch32
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
ref. SS-7131
2015 / 863 / EU
Loading...