Sogo SS-6007 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
manuale d’istruzioni / gebrauchsanweisung
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-6007
Plancha de Vapor de Viaje
Steam Iron for Travel
Ferro a vapor de viagem
Ferro di corsa del vapore
Reise-Dampfbügeleisen
español english français portuguese italiano deutsch
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Cuando utilice su plancha, las precauciones básicas de seguridad deben seguirse, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
Este manual de instrucciones también se
puede descargar desde nuestra página web www.sogo.es
1. Use la plancha únicamente para su uso previsto.
2. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la plancha en agua u otros líquidos.
3. La plancha siempre debe estar en la posición “min”, antes de enchufar o desenchufar de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desconectar el aparato, sujete el enchufe y tire para desconectar.
4. No permita que el cable toque supercies
calientes. Deje que la plancha se enfríe completamente antes de guardarlo. Cable de lazo suelto alrededor de la plancha.
5. Siempre desconecte la plancha de la toma de corriente cuando se llena con agua o vaciado y cuando no esté en uso.
6. No opere la plancha con un cordón dañado o si la plancha se ha caído o dañado. Para evitar el riesgo de descarga
3
español english français portuguese italiano deutsch
eléctrica, no desarme la plancha. Llévelo
a un técnico cualicado para su revisión y
reparación. El montaje incorrecto puede provocar un riesgo de descarga eléctrica al usar la plancha.
7. Es necesaria la supervisión de cualquier aparato utilizado por o cerca de niños. No deje la plancha desatendida mientras esté conectada o sobre una tabla de planchar.
8. Pueden ocurrir quemaduras al tocar partes metálicas calientes, agua caliente o vapor. Tenga cuidado al invertir una plancha de vapor boca abajo - puede haber agua caliente en el depósito.
9. Si el indicador de mal funcionamiento se enciende, la plancha no funciona normalmente. Desconecte de la red eléctrica y llévala para ser revisada por
personal de servicio calicado.
10. La plancha debe ser utilizada y apoyada
sobre una supercie estable.
11. La plancha no debe utilizar si se ha caído, si hay señales visibles de daños o si tiene fugas.
12. Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
13. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
4
español english français portuguese italiano deutsch
aparato.
14. La plancha no debe dejarse desatendida mientras esté conectado a la red eléctrica;
15. El enchufe debe ser retirado de la toma de corriente antes de que el depósito de agua se llena con agua.
16. Al depositar la plancha en su soporte,
asegúrese de que la supercie sobre la
cual se colocará el soporte es estable.
17. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante. Su agente de servicio o por personal
cualicado con el n de evitar un peligro.
18. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con una incapacidad o falta de experiencia y conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos por niños sin supervisión.
19. Siempre desconecte el aparato de la red si se deja desatendido y antes de montar, desmontar o limpiar.
20. Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
21. No utilice este aparato con un programador, contador u otro dispositivo que puede poner el aparato en marcha automáticamente porque es peligroso.
5
español english français portuguese italiano deutsch
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Para evitar una sobrecarga del circuito, no opere ningún otro aparato de alto vataje en el mismo circuito.
2. Si un cable de extensión es absolutamente necesario, un cable de 10-amperios debe ser utilizado. Cables de menor amperaje pueden sobrecalentarse. Se debe tener cuidado de colocar el cable de manera que no se puede chocar o tropezar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Más especícamente:
NO permita que niños o personas inexpertas utilicen el aparato sin supervisión. NUNCA sumerja la plancha, el cable o el enchufe en ningún líquido. NO deje tocar la plancha caliente a las telas
o supercies muy inamables.
NO deje el aparato enchufado innecesariamente Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato no esté en uso. NUNCA toque el aparato con las manos mojadas o húmedas. NO utilice el cable de alimentación o del aparato para sacar el enchufe de la toma. NO deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) NO deje la plancha sin vigilancia cuando esté conectado a la red eléctrica.
6
español english français portuguese italiano deutsch
NO llene el tanque con agua antes de quitar el enchufe de la toma de corriente.
TENGA EN CUENTA!
No utilizar aditivos químicos, sustancias
aromáticas o descalcicadores. El
incumplimiento de las normas antes mencionadas conduce a la pérdida de la garantía.
ADVERTENCIA: SI NO DESCONECTA
EL PRODUCTO ANTES DE CAMBIAR LA SELECCIÓN VOLTAJE, PUEDE RESULTAR EN ELECTROCUCIÓN Y POSIBLEMENTE LA MUERTE.
INSTRUCCIONES GENERALES
Al utilizar la plancha por primera vez, es
posible que note una ligera emisión de humo y escuchar algunos sonidos de los plásticos en expansión. Esto es bastante normal y se detiene después de un tiempo corto. También recomendamos pasar la plancha sobre un paño ordinario antes de usarla por primera vez.
SUGERENCIAS ANTES DE USAR LA
PLANCHA POR PRIMERA VEZ
1. Ciertas partes de la plancha han sido
ligeramente engrasada por lo que la plancha podría dar un poco de humo cuando se conecta por primera vez. Esto desaparecerá después de un corto tiempo.
2. Antes de usar la plancha por primera vez, quitar el protector de plástico de la base (si lo tiene) limpiar la base con un paño suave.
3. Mantenga la base muy suave. No se ejecuta sobre los objetos metálicos (como contra la tabla de planchar, botones, cremalleras, etc)
4. Las bras de lana pura (100% lana) pueden
plancharse con el aparato en la posición de vapor. Por preferencia, seleccione una posición de vapor de alta y usar un paño de planchar en seco.
7
español english français portuguese italiano deutsch
INDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
Control de vapor
Apertura Tanque de agua
Botón de vapor
Mango plegable
Control de temperatura
Luz indicadora
Interruptor de voltaje (en la parte inferior)
Botón de liberación
Suela antiadherente
Para utilizar:
Voltaje dual: NOTA: Un adaptador de enchufe es necesario para
el cable de alimentación cuando se viaja a un país donde la corriente NO es de 220V-240V. Use la posición “120 V” para utilizar el producto en estos países.
Para cambiar la selección de voltaje:
I. Asegúrese de que el control de temperatura
está en la posición “MIN” (apagado)
2. Desenchufe el producto de la toma eléctrica
ADVERTENCIA: SI NO DESCONECTA
EL PRODUCTO ANTES DE CAMBIAR LA SELECCIÓN VOLTAJE, PUEDE RESULTAR EN ELECTROCUCIÓN Y POSIBLEMENTE LA MUERTE.
3. Inserte un palillo o similar dentro de la ranura del selector de doble voltaje.
4. Deslice el selector de voltaje dual izquierda o derecha a la tensión de la corriente eléctrica para su ubicación.
5. Siga la sección “planchado seco” a continuación para utilizar el producto.
Para llenar el depósito de agua / Plancha a
Vapor
NOTA: Compruebe la etiqueta de la prenda
del artículo a planchar para instrucciones de cuidado. Algunos tejidos pueden dañarse cuando se expone al vapor o agua.
1. Desconecte el producto de la toma eléctrica.
2. Establecer el producto en posición vertical
sobre una supercie rme, estable, resistente
al calor.
3. Gire el control de temperatura a la posición
“MIN” (OFF).
4. Abra la tapa de la apertura del tanque de agua.
5. Llene el tanque de agua (sólo con agua). NOTA: No ponga otros líquidos o materiales
en el depósito de agua.
6. Vuelva a cerrar la tapa del tanque de agua.
7. Para liberar vapor durante el planchado, pulse el botón de vapor o botón de control de vapor.
Planchado en seco:
1. Desconecte el producto de la toma eléctrica.
2. Establecer el producto en posición vertical
sobre una supercie plana. Supercie rme,
estable, resistente al calor.
3. Gire el dial de control de temperatura a la posición “MIN” (OFF).
4. Asegúrese de que el selector de doble voltaje está en la posición correcta para su ubicación. Consulte la sección “ Voltaje Dual”.
5. Enchufe el producto a una toma eléctrica de CA estándar para su ubicación.
6. Gire el control de temperatura a la posición deseada.
a. Consulta la tabla de Temperatura según la
prenda.
NOTA: Compruebe la etiqueta de la prenda
/ tela para el contenido de bra. Si la ropa / tela está hecha de bras mezcladas, gire el
dial de control de temperatura a la tela con la temperatura más baja.
7. Establecer el producto en posición vertical
sobre una supercie rme, estable, resistente
al calor. Espere hasta que el producto se calienta a la temperatura seleccionada antes de planchar.
8. Cuando termine de planchar, gire el control de temperatura a la posición “MIN” (OFF).
9. Desconecte el cable de alimentación de la toma eléctrica cuando el producto no está en uso o se deja desatendido
8
español english français portuguese italiano deutsch
Tabla de temperatura según la prenda
Alto Algodón, Lino Medio
Bajo
Lana, Seda Rayón, Acrílicos
Consejos de planchado
• Para evitar daños en la tela, asegurar el control de temperatura se ajusta de acuerdo a la etiqueta de cuidado de la prenda o artículo a planchar.
• Consulte la etiqueta de la prenda para
el contenido de bra y ajuste el control
de temperatura en la posición más baja temperatura recomendada para el tejido.
• Comience a planchar con esas prendas / tejidos que requieren un ajuste de temperatura más baja (es decir, la seda), seguido de aquellos que requieren un ajuste de temperatura más alta (es decir, la lana, el algodón y el lino).
• Si no está seguro de la conguración de un
tejido de la temperatura, prueba de la plancha sobre una pequeña área oculta (es decir, una estafa en el interior o en el interior del dobladillo de la prenda) antes de prensa de plancha. Aumente gradualmente el control de temperatura ajuste hasta obtener el efecto deseado.
• Cuando sea posible, utilice un paño de prensa o girar telas revés para el planchado. Esto ayudará a evitar que la tela teniendo un aspecto brillante después del planchado. Un paño de prensa también se debe utilizar cuando planche sobre los objetos abrasivos (por ejemplo, botones o cremalleras).
• Para las técnicas de planchar, ya sea el lugar y la posición de la suela, mientras que la aplicación de presión a la tela o ligeramente mover la suela a través de la tela.
• Tenga cuidado al planchar alrededor de los botones o cremalleras de plástico, ya que pueden derretirse.
• Evitar inclinar el producto al revés, ya que el agua podría derramarse del tanque de agua.
Cuidado y limpieza
PRECAUCIÓN: Gire el control de temperatura
a la (OFF) Posición “MIN”. Desenchufe el producto de la toma eléctrica y permitir que el producto se enfríe completamente antes de limpiarlo.
Limpie el exterior y la suela del producto con
un paño húmedo.
No utilice limpiadores abrasivos o almohadillas
para limpiar el producto.
Para evitar el rascado de la suela, no permita
que el producto entre en contacto con objetos abrasivos (es decir, cremalleras, botones, etc.) durante el planchado. Es posible que desee para cubrir estos elementos con un paño de planchado antes de planchar.
Para almacenar el producto
a. Asegúrese de que el control de temperatura se
encuentra en la posición “MIN” (OFF).
b. Desenchufe el producto de la toma
eléctrica y permitir que el producto se enfríe completamente.
c. Retire el tanque de agua del producto y vaciar
el agua restante en un fregadero. Vuelva a colocar el tanque de agua para el producto cuando está vacío.
d. Si lo desea, colapsar el mango para el
almacenamiento o el embalaje: i. Presione el botón de liberación del mango. ii. Presione hacia abajo en el mango hasta su
extremo encaje en su lugar bajo el seguro de
liberación. iii. Para soltar la manija, deslice la Botón de
liberación de la manija hacia atrás.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Modelo: SS-6007 Voltaje y frecuencia: 115/230V ~ 50/60Hz
Potencia: 800W
9
español english français portuguese italiano deutsch
IMPORTANT SAFEGUARDS
• When using your at iron, basic safety
precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING
This instruction manual can also be
downloaded from our web page www.sogo.es
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
3. The iron should always be turned to “min”, before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet
when lling with water or emptying and when
not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not
disassemble the iron. Take it to a qualied
serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or
10
español english français portuguese italiano deutsch
on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir.
9. If the malfunction indicator goes on, the
atiron is not operating normally. Disconnect from the power supply and have the atiron serviced by qualied service personnel.
10. The iron must be used and rested on a stable surface.
11. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
12. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
13. Children should be supervised to ensure that they do not play with appliance.
14. The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains;
15. The plug must be removed from the socked-outlet before the water reservoir is
lled with water.
16. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
17. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer. Its service
agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
11
español english français portuguese italiano deutsch
18. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
19. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
20. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
21. Do not use this appliance with a programmer, counter or another device which can automatically turn it on because if the appliance is covered or incorrectly positioned
there is a danger of re.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
12
español english français portuguese italiano deutsch
More specically:
DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision. NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid. DO NOT leave the hot iron touching fabrics or
very inammable surfaces.
DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the mains when the appliance is not being used. NEVER touch the appliance with wet or damp hands. DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket. DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc.) DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply.
DO NOT ll the reservoir with water before
removing the plug from the socket. PLEASE NOTE! Do not use chemical additive, scented
substances or decalcies. Failure to comply
with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.
WARNING: FAILURE TO UNPLUG THE
PRODUCT BEFORE CHANGING THE VOLTAGE SELECTION MAY RESULT IN ELECTROCUTION AND POSSIBLY DEATH.
13
español english français portuguese italiano deutsch
GENERAL INSTRUCTIONS
When using the iron for the rst time, you may
notice a slight emission of smoke and hear some sounds made by the expanding plastics. This is quite normal and it stops after a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before using it for the
rst time.
SUGGESTIONS BEFORE USING THE IRON
FOR THE FIRST TIME
1. Certain parts of the iron have been lightly
greased therefore the iron could give off a little
smoke when plugged in for the rst time. This
will cease after a short while.
2. Before using the iron for the rst time, remove
the plastic protector from the base (if it has one) clean the base with a soft cloth.
3. Keep the base very smooth. Do not run it over metal objects (such as against the ironing board, buttons, zips, etc.)
4. Pure wool bers (100% wool) can be ironed
with the appliance in the steam position .by preference, select a high steam position and use a dry ironing cloth.
PARTS IDENTIFICATION
Steam Button
Steam control
Opening of Water Tank
Handle Release Button
Non-stick Soleplate
To use:
Dual Voltage: NOTE: A plug adaptor is necessary for the Power
Cord when traveling to a country where the current is NOT 220V-240V. Use the “120V” position to operate the product in those countries.
To Change the voltage selection:
I. Ensure the Temperature Control Dial is in the
“MlN” (OFF) position
2. Unplug the product from the electrical outlet
WARNING: FAILURE TO UNPLUG THE
PRODUCT BEFORE CHANGING THE VOLTAGE SELECTION MAY RESULT IN ELECTROCUTION AND POSSIBLY DEATH.
3. Insert a toothpick or similar item into the Dual Voltage Selector slot.
4. Slide the Dual Voltage Selector left or right to the electrical current voltage for your location.
5. Follow the “Dry Pressing” section below to operate the product.
To ll the water reservoir / Steam Ironing:
Collapsible Handle
Temperature Control Dial
Indicator light
Dual-voltage Switch (on bottom)
NOTE: Check the garment label of the item to
be ironed for care instructions. Some fabrics may be damaged when exposed to steam or water.
1. Unplug the product from the electrical outlet.
2. Set the product upright on a at, steady, stable,
heat-resistant surface.
3. Turn the Temperature Control Dial to the “MlN” (OFF) position.
4. Open the Water Tank Fill Opening cap.
5. Fill the Water Tank (with water only).
NOTE: Do not put other liquids or materials
into the Water tank.
6. Close the Water Tank Fill Opening cap.
7. To release steam while ironing, press the Steam Button or Control Steam Button.
Dry Ironing
1. Unplug the product from the electrical outlet.
2. Set the product upright on a at. Steady,
stable, heat-resistant surface.
3. Turn the Temperature Control Dial to the “MIN” (OFF) position.
4. Ensure the Dual Voltage Selector is in the correct position for your location. Reference the “Dual Voltage” section.
5. Plug the product into a standard AC electrical outlet for your location.
6. Turn the Temperature Control Dial to the setting desired.
14
español english français portuguese italiano deutsch
a. Reference the Temperature Control Dial
Setting Chart.
NOTE: Check the garment / fabric label for the
ber content. If the garment/fabric is made of
blended Fibers, turn the Temperature Control Dial to the fabric with the lowest temperature setting.
7. Set the product upright on a at, steady, stable,
heat resistant surface. Wait until the product heats to the selected temperature setting before ironing.
8. When done ironing, turn the Temperature Control Dial to the “MlN” (OFF) position.
9. Unplug the Power Cord rom the electrical
outlet when the product is not in use or is left unattended.
Temperature Control Dial Setting Chart
High Cotton, Linen Medium
Low
Wool, Silk Rayon, Acrylics
Ironing Tips
• To avoid fabric damage, ensure the Temperature Control Dial is set according to the care label on the garment or item to be ironed.
• Refer to the garment label for the ber content
and set the temperature Control Dial to the lowest temperature setting recommended for the fabric.
• Begin ironing with those garments/fabrics requiring a lower temperature setting (i.e. silk) followed by those requiring a higher temperature setting (i.e., wool, cotton, and linen).
• If unsure of the temperature setting for a fabric, test the iron on a small concealed area (i.e., an inside scam or inside hem of the garment) before press ironing. Gradually increase the Temperature Dial setting until you obtain the desired ironing effect.
• When possible, use a press cloth or turn fabrics inside out to iron. This will help to prevent the fabric taking a shiny appearance after ironing. A press cloth should also be used when ironing over abrasive objects (i.e., buttons or zippers).
• For press ironing techniques, either place and reposition the Soleplate while applying
pressure to the fabric or lightly move the Soleplate across the fabric.
• Use care when ironing around plastic buttons or zippers, as these may melt.
• Avoid tipping the product upside down or backwards, as water may spill from the Water Tank.
Care and Cleaning
CAUTION: Turn the Temperature Control
Dial to the “MIN” (OFF) Position. Unplug the product from the electrical outlet and allow the product to completely cool before cleaning it.
Wipe the outside and the Soleplate of the
product with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaners or pads to clean
the product.
To prevent scratching of the Soleplate, do not
allow the product to come into contact with abrasive objects (i.e., zippers, buttons, etc.) while ironing. You may wish to cover these items with a press cloth before ironing.
To store the product a. Ensure the Temperature Control Dial is set to
the “MIN” (OFF) position.
b. Unplug the product from the electrical outlet
and allow the product to completely cool.
c. Remove the Water Tank from the product
and empty the remaining water into a sink. Reattach the Water Tank to the product when it is empty.
d. If desired, collapse the Handle for storage or
packing:
i. Press the Handle Release Button. ii. Press down on the Handle until its end clicks
into place under the Release Latch.
iii. To release the Handle, slide the Handle
Storage Release Latch backwards.
TECHNICAL SPECIFICATION
Model No: SS-6007 Voltage / Frequency: 115/230V ~ 50/60Hz Power: 800W
15
español english français portuguese italiano deutsch
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, des précautions de base devraient toujours être respectées, y compris ce qui suit:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER
Ce manuel d’instruction peut également
être téléchargé depuis notre site www.sogo.es
1. Utiliser le fer à son utilisation spécique.
2. Pour éviter les chocs électriques, ne plongez pas le fer dans l’eau ou autres liquides.
3. Le fer doit toujours être dans le “Off » avant le brancher ou débrancher l’alimentation électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’alimentation électrique,
au contraire, saisir la che et tirez pour
débrancher.
4. Le câble ne doit pas toucher les surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez le câble, sans exercer beaucoup de pression autour du fer.
5. Toujours débrancher le fer de la prise lorsqu’il est nécessaire de remplissage ou la vidange et lorsqu’il n’est pas utilisé.
16
español english français portuguese italiano deutsch
6. Ne pas utiliser la plaque avec un cordon endommagé ou si le fer a été échappé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas enlever la
plaque, l’envoyer à un service qualié pour
inspection et réparation. Un remontage incorrect peut provoquer un choc électrique lors de l’utilisation.
7. Tout appareil qui est utilisé près des enfants nécessitera une étroite supervision. Superviser le fer pendant qu’il est connecté ou une planche à repasser.
8. Vous pouvez vous brûler en touchant les parties métalliques, de l’eau chaude ou de vapeur. Utiliser le fer avec prudence lorsque vous placez la plaque de la tête en bas, peut-être de l’eau chaude dans le réservoir.
9. Si l’indicateur commence à composer un dysfonctionnement, le fer ne fonctionne pas normalement. Coupez l’électricité et aller dans un centre avec un personnel
qualié.
10. Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable.
11. Le fer ne doit pas être utilisé s’il a été échappé, s’il ya des signes visibles de dommages ou si elle fuit.
12. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient
17
español english français portuguese italiano deutsch
été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
13. Les enfants doivent être surveillés an
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
14. Le fer ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau d’approvisionnement;
15. La che doit être retirée de la socked-
sortie avant que le réservoir d’eau est rempli d’eau;
16. Lorsque vous placez le fer sur son support, veiller à ce que la surface sur laquelle se trouve ce dernier soit stable;
17. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant. son agent de service ou un
technicien qualié an d’éviter tout danger.
18. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers impliqué. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Nettoyage et entretien utilisateur ne sont pas fabriqués par des enfants sans surveillance.
19 . Toujours débrancher l’appareil du
réseau si elle est laissée sans surveillance et avant le montage, le démontage ou le
18
español english français portuguese italiano deutsch
nettoyage.
20. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants.
21. Ne pas utiliser cet appareil avec un programmeur, comptoir ou un autre dispositif qui peut automatiquement mettre en marche parce que si l’appareil est couvert ou mal positionné il ya un danger d’incendie.
INSTRUCTIONS SPECIALES
1. Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas faire fonctionner un autre appareil à haute puissance sur le même circuit.
2. Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon de 10 ampères doit être utilisé. Cordons ampérage inférieur peuvent surchauffer. Il faut prendre soin de placer le cordon de sorte qu’il ne peut être tiré ou trébucher.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Plus précisément: NE PAS laisser les enfants ou des personnes inexpérimentées utiliser l’appareil sans surveillance.
Ne plongez jamais le fer, le câble ou la che
dans un liquide. NE LAISSEZ PAS les tissus touchants de fer chauds ou les surfaces très
inammables.
NE PAS laisser l’appareil inutilement
19
español english français portuguese italiano deutsch
branché po Débrancher la che de la prise
lorsque l’appareil n’est pas utilisé. NE JAMAIS toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides. NE PAS utiliser le cordon d’alimentation ou
l’appareil pour retirer la che de la prise.
NE PAS laisser l’appareil exposé aux intempéries (pluie, soleil, etc.) NE PAS laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est connecté à l’alimentation. NE PAS remplir le réservoir avec de l’eau
avant de retirer la che de la prise.
S’IL VOUS PLAÎT NOTE!
Ne pas utiliser additifs, substances ou
détartrants chimiques parfumés. Le défaut de se conformer aux règlements mentionnés ci-dessus conduit à la perte de la garantie.
AVERTISSEMENT: NE PAS
DEBRANCHER LE PRODUIT AVANT DE MODIFIER LA SELECTION DE TENSION PEUT ENTRAINER UNE ELECTROCUTION, VOIRE LA MORT.
INSTRUCTIONS GENERALES
Lorsque vous utilisez le fer pour la première
fois, vous remarquerez peut-être une légère émission de fumée et entendre des sons émis par les plastiques en expansion.
C’est tout à fait normal et il s’arrête après un
court laps de temps. Nous vous recommandons également passer le fer sur un tissu ordinaire avant de l’utiliser pour la première fois.
LES SUGGESTIONS AVANT D’UTILISER LE
FER POUR LA PREMIÈRE FOIS
1. Certaines parties du fer ont été légèrement
20
2. Avant d’utiliser le fer pour la première fois, retirez
3. Éloignez le socle très lisse. Ne l’exécutez pas
4. Fibres de laine pur (100% laine) peuvent être
graissé donc le fer pourrait dégager un peu de fumée lorsque branché pour la première fois. Cela cessera après un bref instant.
le protecteur en plastique de la base (si elle en a un) nettoyer la base avec un chiffon doux.
sur des objets métalliques (comme contre la planche à repasser, boutons, fermetures éclair, etc)
repassés avec l’appareil dans la position de vapeur. Par préférence, choisir une position élevée à la vapeur et utiliser une planche chiffon sec.
español english français portuguese italiano deutsch
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Bouton
Contrôle de vapeur
Ouverture du réservoir d’eau
Commutateur de dégagement de poignée
de vapeur
Poignée rabattable
Semelle antiadhésive
Cadran de contrôle de la température
Voyant
Commutateur à double tension
Utilisation:
Dual Voltage: REMARQUE: Un adaptateur de prise est
nécessaire pour le cordon d’alimentation lorsque vous voyagez dans un pays où le courant NO est de 220V-240V. Utilisez la position “120V” pour faire fonctionner le produit dans ces pays.
Pour modier la sélection de tension:
I. Assurer la molette de contrôle de la
température est dans la position “MIN” (OFF)
2. Débranchez le produit de la prise électrique
AVERTISSEMENT: NE PAS DEBRANCHER
LE PRODUIT AVANT DE MODIFIER LA SELECTION DE TENSION PEUT ENTRAINER UNE ELECTROCUTION, VOIRE LA MORT.
3. Insérez un cure-dent ou un objet similaire dans la fente double sélecteur de tension.
4. Faites glisser le sélecteur Dual Voltage gauche ou la droite à la tension du courant électrique pour votre emplacement.
5. Suivez la section «pressage à sec” ci-dessous pour utiliser le produit.
Pour remplir le réservoir d’eau de
repassage / à vapeur
REMARQUE: Vériez l’étiquette du vêtement
de l’élément à repasser pour les instructions de soins. Certains tissus peuvent être endommagés lorsqu’ils sont exposés à la vapeur ou à l’eau.
1. Débranchez le produit de la prise électrique.
2. Dénir le produit debout sur une  à surface
constante, stable, résistant à la chaleur.
3. Tournez la molette de contrôle de la température à la position “MIN” (OFF).
4. Ouvrir le réservoir d’eau le bouchon de remplissage d’ouverture.
5. Remplir le réservoir d’eau (avec de l’eau uniquement).
NOTE: Ne pas mettre d’autres liquides ou des
matériaux dans le réservoir d’eau.
6. Fermer le réservoir d’eau le bouchon de remplissage d’ouverture.
7. Pour libérer la vapeur pendant le repassage, appuyez sur le bouton de vapeur ou bouton de commande de vapeur.
Repassage à sec:
1. Débranchez le produit de la prise électrique.
2. Dénir le produit à la verticale sur une surface
plane et solide, stable, résistant à la chaleur.
3. Tournez la molette de contrôle de température à la position “MIN” (OFF).
4. Se assurer que le sélecteur Dual Voltage est dans la bonne position pour votre emplacement. Consultez la section “Dual Voltage”.
5. Branchez le produit sur une prise électrique standard AC pour votre emplacement.
6. Tournez la molette de contrôle de la température à la position désirée.
a. Référence du Contrôle de la température
Réglage Numérotation Chart.
REMARQUE: Vériez l’étiquette vêtement /
tissu pour la teneur en bres. Si le vêtement / tissu est fait de bres mélangées, tournez la
molette de contrôle de la température sur le tissu avec le réglage de la température la plus basse.
7. Dénir le produit debout sur une  à surface
constante, stable, résistant à la chaleur. Attendez jusqu’à ce que le produit se réchauffe à la température sélectionnée avant de repasser.
8. Lorsque vous avez terminé le repassage, tournez la molette de contrôle de température à la position “MIN” (OFF).
9. Débranchez le cordon  rom la prise électrique
21
español english français portuguese italiano deutsch
lorsque le produit ne est pas utilisé ou ne est laissé sans surveillance.
Le tableau de la température selon au vêtement
Haute Coton, Lin Moyen
Moyen
Laine, Soie Rayonne, Acryliques
Conseils de repassage
• Pour éviter d’endommager le tissu, assurer la molette de contrôle de la température est réglée en fonction de l’étiquette d’entretien sur le vêtement ou l’article à repasser.
• Reportez-vous à l’étiquette du vêtement pour
la teneur en bres et réglez la molette de
contrôle de température à la position la plus basse de température recommandée pour le tissu.
• Commencer à repasser ces vêtements / tissus nécessitant un réglage inférieur de température (ce est à dire de la soie), suivie de celles nécessitant un réglage de température plus élevée (ce est à dire, la laine, le coton, le lin et).
• En cas de doute de la mise en température pour un tissu, tester le fer sur une petite surface cachée (ce est à dire, une escroquerie à l’intérieur ou à l’intérieur bord du vêtement) avant presse repassage. Augmentez progressivement la mise jusqu’à ce que vous obteniez l’effet désiré repasser le cadran de température.
• Si possible, utilisez un chiffon de presse ou tissus tourner à l’envers pour le fer. Cela aidera à empêcher le tissu prenant un aspect brillant après le repassage. Un chiffon de presse devrait également être utilisé pour repasser sur des objets abrasifs (c.-à boutons ou fermetures à glissière).
• Pour la presse à repasser techniques, soit place et repositionner la semelle tout en appliquant une pression sur le tissu ou légèrement déplacer la semelle à travers le tissu.
• Faites attention lorsque vous repasser autour
des boutons ou des fermetures éclair en plastique, car ils peuvent fondre.
• Eviter de faire basculer le produit à l’envers, que l’eau peut se écouler du réservoir d’eau.
Entretien et nettoyage
ATTENTION: Tournez la molette de contrôle
de température à la “MIN” (OFF) Position. Débranchez le produit de la prise électrique et permettre au produit de refroidir complètement avant de le nettoyer.
Essuyez l’extérieur et la semelle du produit
avec un chiffon humide.
Ne pas utiliser de nettoyants ou tampons
abrasifs pour nettoyer le produit.
Pour éviter d’égratigner la semelle, ne laissez
pas le produit d’entrer en contact avec des objets abrasifs (c. à fermetures éclair, boutons, etc.) pendant le repassage. Vous pouvez couvrir ces éléments avec un chiffon de presse avant de repasser.
Pour stocker le produit a. Assurer la molette de contrôle de
température est réglée à la position “MIN” (OFF).
b. Débranchez le produit de la prise
électrique et permettre au produit de refroidir complètement.
c. Retirez le réservoir d’eau du produit et vider
l’eau restante dans un évier. Remettez le réservoir d’eau au produit quand il est vide.
d. Si vous le souhaitez, l’effondrement de la
poignée pour le stockage ou l’emballage:
i. Appuyez sur le bouton poignée de sortie.
ii. Appuyez sur la poignée jusqu’à sa n se
enclenche sous le Loquet.
iii. Pour libérer la poignée, faites glisser la
poignée Loquet sortie arrière.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle: SS-6007 Tension / fréquence: 115/230V ~ 50/60Hz Puissance: 800W
22
español english français portuguese italiano deutsch
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Ao utilizar o seu plano de ferro, precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas, incluindo as seguintes:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES
DE USAR
Este manual de instruções também pode
ser baixado do nosso website www.sogo.es
1. Use ferro apenas para o seu uso pretendido.
2. Para evitar choque elétrico, não mergulhe o ferro em água ou outros líquidos.
3. O ferro deve ser sempre “Off” antes da tomada ou desligue a fonte de alimentação. Nunca puxar o cabo para desconectar o fornecimento de energia, ao
contrário, segure o plugue e puxe para
desconectar.
4. O cabo não deve tocar em superfícies quentes. Deixe o ferro esfriar completamente antes de guardar. Enrole o cabo sem exercer muita pressão em torno de ferro quando a guardar.
5. Sempre desligue o ferro da tomada quando necessário cheios ou vazios e quando não em uso.
6. Não use a placa com um cabo danicado
ou se o ferro tiver sido derrubado ou
danicado. Para evitar risco de choque
23
español english français portuguese italiano deutsch
elétrico, não retire a placa, enviá-lo para
um serviço qualicado para análise e
reparo. A remontagem incorreta pode causar choque
elétrico durante o uso.
7. Qualquer dispositivo que é usado perto de crianças requerem uma estreita supervisão. Supervisionar o ferro enquanto ele está ligado ou tábua de engomar.
8. Você pode se queimar ao tocar nas partes metálicas, água quente ou de vapor. Use o ferro com cuidado ao colocar a placa de cabeça para baixo, pode haver água quente no tanque.
9. Se o indicador começa a marcação de um mau funcionamento, o ferro não está funcionando normalmente. Desligue a electricidade e ir para um centro com
pessoal qualicado.
10. O ferro deve ser usado e colocado sobre uma superfície estável.
11. O ferro não deve ser usado se ele cair, se houver sinais visíveis de danos ou fugas.
12. O aparelho não foi projetado para uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimentos,
salvo se tiverem recebido supervisão ou
instrução sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
13. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brinquem com o
24
español english français portuguese italiano deutsch
aparelho.
14. A placa não deve ser deixado sozinho enquanto estiver conectado à rede.
15. A cha deve ser removida da tomada
antes de o reservatório de água é enchido com água.
16. Se o cabo de alimentação estiver
danicado, ele deve ser substituído pelo
fabricante, seu agente de serviço ou da
mesma forma pessoas qualicadas, a m
de evitar riscos.
17. Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos ou mais e pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreender os perigos envolvido. As crianças não devem brincar com o aparelho. Limpeza e manutenção do usuário não deve ser feito por crianças sem supervisão.
18. Sempre desligue o aparelho da corrente, se for deixado sem vigilância e antes de montar, desmontar ou de limpeza.
19. Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho eo seu cabo fora do alcance das crianças.
20. Não usar este dispositivo com um dispositivo programador, contador ou outro que pode colocar a unidade automaticamente porque se o aparelho é coberto ou mal posicionados há um perigo
25
español english français portuguese italiano deutsch
de incêndio.
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS
1. Para evitar sobrecarga no circuito, não ligue outros dispositivos para muitos watts no mesmo circuito.
2. Se você precisar de um cabo de extensão, você pode usar um cabo de 10 ampères. Os cabos com menor amperagem poderão sobreaquecer. Atenção terá de arranjar o cabo de modo a não esticar ou tropeçar.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Em particular: NÃO deixe crianças ou pessoas incapacitadas para utilizar o dispositivo sem supervisão. Nunca mergulhe a placa ou o cabo em um líquido. NÃO deixe o ferro toque superfícies quentes
ou tecidos inamáveis.
NÃO deixe o aparelho ligado desnecessariamente. Desconecte o plugue da tomada quando não estiver em uso do dispositivo. NÃO toque no aparelho com as mãos molhadas. NÃO use o cabo de alimentação ou equipamento para retirar o plugue da tomada. NÃO exponha aos elementos (chuva, sol, etc.) NÃO deixe o grill automático quando ligado
26
español english français portuguese italiano deutsch
à eletricidade. NÃO encha o tanque com água antes de retirar o plugue da tomada.
ATENÇÃO!
Não usar aditivos químicos, perfumes ou
amaciadores. Se você violar as regras mencionadas Dacima, perderá os direitos de garantia.
AVISO: A NÃO DESLIGUE O PRODUTO
ANTES DE ALTERAR A SELEÇÃO DE TENSÃO CAUSAR ELECTROCUSSÃO E POSSIVELMENTE A MORTE.
INSTRUÇÕES GERAIS
Ao usar o ferro pela primeira vez, você
poderá notar uma emissão de fumaça e ouvir alguns sons provocados pelos plásticos que expandam. Isto é completamente normal e pára depois de um curto período de tempo.
Recomendamos que você passe o ferro sobre
um pano antes da primeira utilização.
SUGESTÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO DO
FERRO, PELA PRIMEIRA VEZ
1. Certas partes do ferro foram levemente untada, portanto, o ferro poderia dar-se um pouco de
IDENTIFICAÇÃO DE PEÇAS
Botão do
Controle de Vapor
Abertura do tanque de água
Chave de liberação do punho
vapor
Base antiaderente
fumaça quando ligado pela primeira vez. Isto cessará após um curto período de tempo.
2. Antes de usar o ferro pela primeira vez, remova o protetor de plástico a partir da base (se tiver um) limpe a base com um pano macio.
3. Manter a base de muito bom. Não executá-lo sobre os objetos de metal (como contra a tábua de passar roupa, botões, fechos, etc)
4. Fibras de lã pura (100% lã) podem ser sanadas
com o aparelho na posição de vapor. Pela preferência, selecione uma posição elevada de vapor e use um pano de passar a seco.
Alça dobrável
Controle de Temperatura
Luz indicadora
Interruptor de dupla voltagem
27
español english français portuguese italiano deutsch
Para usar:
Dupla Tensão: NOTA: Um adaptador é necessário para o cabo
de alimentação ao viajar para um país onde a corrente NO é de 220V-240V. Utilizar a posição “120V” para operar o produto nesses países.
Para alterar a seleção de tensão:
I. Assegurar a Regulação da temperatura está na
posição de “mi” (OFF)
2. Desligue o produto da tomada elétrica
AVISO: A NÃO DESLIGUE O PRODUTO
ANTES DE ALTERAR A SELEÇÃO DE TENSÃO CAUSAR ELECTROCUSSÃO E POSSIVELMENTE A MORTE.
3. Insira um palito ou item similar na ranhura dupla voltagem Selector.
4. Deslize a Voltage Selector dupla para a esquerda ou direita para a tensão de corrente elétrica para a sua localização.
5. Siga a seção “Dry engomadoria” abaixo para operar o produto.
Para encher o reservatório de água de
engomadoria / Vapor
NOTA: Verique a etiqueta do vestuário do item
a ser passada para instruções de cuidados.
Alguns tecidos podem ser danicados quando
expostos a vapor ou água.
1. Desligue o produto da tomada elétrica.
2. Coloque o produto na posição vertical sobre
um  em, superfície rme, estável, resistente
ao calor.
3. Gire o botão de controle de temperatura para a posição “MIN” (OFF).
4. Abra o tanque de água Preencha Abrindo cap.
5. Encha o tanque de água (apenas com água).
NOTA: Não coloque outros líquidos ou
materiais no reservatório de água.
6. Volte a fechar o tanque de água Preencha Abrindo cap.
7. Para liberar vapor ao passar, pressione o botão de vapor ou botão de controle de vapor.
Engomadoria Lavagem:
1. Desligue o produto da tomada elétrica.
2. Coloque o produto na posição vertical sobre
uma superfície plana. Superfície rme, estável,
resistente ao calor.
3. Gire o botão de controle de temperatura para a posição “MIN” (OFF).
4. Garantir a Voltage Selector dupla está na
posição correta para a sua localização. Consulte a seção “Dual Voltage”.
5. Conecte o produto a uma tomada elétrica AC padrão para a sua localização.
6. Gire o botão de controle de temperatura para
a conguração desejada. um. Referência Dial
Ambiente Controle de Temperatura o Chart.
NOTA: Verique a etiqueta do vestuário / tecido
para o teor de bra. Se a peça de vestuário / tecido é feito de bras misturadas, gire o botão
de controle de temperatura para o tecido com o ajuste de temperatura mais baixa.
7. Coloque o produto na posição vertical sobre
um  a, superfície rme, estável, resistente ao
calor. Aguarde até que o produto aquece para o ajuste de temperatura selecionada antes de passar.
8. Quando terminar de passar, gire o botão de controle de temperatura para a posição “MIN” (OFF).
9. Desligue o cabo de alimentação  rom da
tomada elétrica quando o produto não está em uso ou não é utilizado.
A tabela de temperatura de acordo com a peça de vestuário
Alto Algodão, Linho Médio
Baixo
Lã, Seda Raiom, Acrílicos
Dicas de engomadoria
• Para evitar danos nos tecidos, garantir a
Regulação da temperatura é denida de
acordo com a etiqueta de cuidados no vestuário ou item a ser passados a ferro.
• Consulte a etiqueta do vestuário para o teor de
bra e denir o Dial de controle de temperatura
para o ajuste de temperatura mais baixa recomendada para o tecido.
• Comece engomar com as peças de vestuário / tecidos que requerem um ajuste da temperatura mais baixa (isto é, seda), seguido por aqueles que requerem um ajuste de temperatura mais elevada (isto é, lã, algodão, linho).
• Se não tiver certeza da denição de um tecido
de temperatura, teste o ferro em uma pequena área escondida (ou seja, um golpe dentro ou dentro bainha da roupa) antes de imprensa para engomar. Aumentar gradualmente o
botão da temperatura denição até obter o
efeito desejado de engomar.
• Sempre que possível, use um pano de imprensa ou virar do avesso para tecidos de ferro. Isso ajudará a evitar que o tecido tendo uma aparência brilhante depois de passar. Um pano de imprensa também deve ser usado quando passar sobre os objetos abrasivos (ou seja, os botões ou zíperes).
• Para a imprensa técnicas, um ou outro lugar de passar roupa e reposicionar a base do ferro, enquanto a aplicação de pressão para o tecido ou levemente mover a base do ferro em todo o tecido.
• Tenha cuidado ao passar em torno de botões ou zíperes plásticos, pois podem derreter.
28
español english français portuguese italiano deutsch
• Evite derrubar o produto de cabeça para baixo ou para trás, pois a água pode derramar do reservatório de água.
Cuidados e limpeza
CUIDADO: rode o regulador de temperatura
para a “MIN” (OFF) Posição. Desligue o produto da tomada elétrica e permitir que o produto esfriar completamente antes de limpá­lo.
Limpe a parte externa e A base do produto
com um pano úmido.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou
esponjas para limpar o produto.
Para evitar coçar da base do ferro, não permita
que o produto entre em contato com objetos abrasivos (ou seja, zíperes, botões, etc.), enquanto a passar. Você pode querer cobrir esses itens com um pano de imprensa antes de passar.
Para armazenar o produto
a. Verique se o Dial controle de temperatura é
ajustada para a posição “MIN” (OFF).
b. Desligue o produto da tomada elétrica e
deixe o produto para esfriar completamente.
c. Remova o tanque de água a partir do
produto e esvaziar a água restante em uma pia. Recoloque o tanque de água ao produto quando ele está vazio.
d. Se desejar, recolher a Handle para
armazenamento ou embalagem: i. Pressione o botão do punho Release. ii. Pressione para baixo no punho até ao seu
termo se encaixe no lugar sob a trava de
liberação. iii. Para liberar a alça, deslize o controle de
armazenamento Trava para trás.
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
Modelo: SS-6007 Tensão / Frequência: 115/230V ~ 50/60Hz Potência: 800W
29
español english français portuguese italiano deutsch
ATTENZIONE
• Quando si utilizza il ferro da stiro, precauzioni di sicurezza devono sempre essere seguite, tra cui le seguenti:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DELL’USO
Questo manuale di istruzioni può anche
essere scaricato dal nostro sito web www.sogo.es
1. Usare il ferro da stiro solo per la sua destinazione d’uso.
2. Per la protezione contro il rischio di scosse elettriche, non immergere il ferro da stiro in acqua o altri liquidi.
3. Il ferro da stiro deve essere sempre in posizione “min”, prima di collegare o scollegare dalla presa di corrente. Non tirare mai il cavo per scollegare dalla presa di corrente; invece, afferrare la spina e tirare per scollegare.
4. Non permettere che il cavo tocchi
superci calde. Lasciate raffreddare il ferro
da stiro completamente prima di riporlo. Far passare il cavo liberamente intorno al ferro da stiro quando si ripone.
5. Scollegare sempre il ferro da stiro dalla presa elettrica quando si riempie con acqua o svuotamento e quando non è in uso.
6. Non utilizzare il ferro da stiro con un cavo danneggiato o se il ferro da stiro è caduto
30
español english français portuguese italiano deutsch
o danneggiato. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non smontare il ferro da
stiro. Portarlo a un tecnico qualicato per
l’esame e la riparazione. riassemblaggio non corretto può causare un rischio di scosse elettriche quando si utilizza il ferro da stiro.
7. È necessaria un’attenta supervisione per qualsiasi apparecchio utilizzato in da o presenza di bambini. Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre è collegato o su un asse da stiro.
8. Bruciature può avvenire al contatto di parti calde metallici, acqua calda o vapore. Usare cautela quando si accende un ferro da stiro a testa in giù -ci può essere acqua calda nel serbatoio.
9. Se la spia di malfunzionamento va avanti, il ferro da stiro non funziona correttamente. Scollegarlo dalla rete elettrica e hanno il ferro da stiro a personale di servizio
qualicato.
10. Il ferro da stiro deve essere usato e
riposto su una supercie stabile.
11. Il ferro da stiro non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se ci sono segni visibili di danni o se perde.
12. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con attitudini mentale,
sensoriale oppure siche redotte o che
mancano esperienza e conoscimento, salvo che hanno rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza al
31
español english français portuguese italiano deutsch
uso dell’apparecchio da una persona responsabile della sua sicurezza.
13. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con elettrodomestico.
14. Il ferro da stiro non deve essere lasciato incustodito mentre è collegato alla rete di alimentazione;
15. La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima che il serbatoio dell’acqua è riempito d’acqua.
16. Nel riporre il ferro da stiro sul suo
supporto, assicurarsi che la supercie su
cui è posizionato il supporto sia stabile.
17. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza o
da personale qualicato al ne di evitare
rischi.
18. Questo apparecchio pot essere usato per bambini de 8 anni e piú e per personi con attitudini mentale, sensoriale oppure
siche redotte o che mancano esperienza
e conoscimento, sempre che hanno rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza al uso dell’apparecchio de forma sicura e dei pericoli possibili. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione utente non devono essere effettuate da parte dei bambini senza sorveglianza.
19. Staccare sempre la spina dalla rete se viene lasciato incustodito e prima di montare, smontare o la pulizia.
20. Questo apparecchio non deve essere
32
español english français portuguese italiano deutsch
utilizzato da bambini. Mantenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini.
21. Non utilizzare l’apparecchio con un programmatore, contatore o di un altro dispositivo che possa attivare automaticamente, perché se l’apparecchio è coperto o non correttamente posizionato esiste il pericolo di incendio.
ISTRUZIONI SPECIALI
1. Per evitare un sovraccarico del circuito, non operare su un altro apparecchio ad alta potenza sullo stesso circuito.
2. Se una prolunga è assolutamente necessaria, deve essere utilizzato un cavo de 10-ampere. Cavi di nominale per meno amperaggio potrebbe surriscaldarsi. Si deve prestare attenzione a disporre il cavo in modo che non possa essere tirato o calpestato.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Più specicamente:
NO permettere ai bambini o persone inesperte utilizzare l’apparecchio senza supervisione.non immergere MAI il ferro da stiro, il cavo o la spina in alcun liquido NON lasciare il ferro da stiro caldi toccare
tessuti o superci molto inammabili.
NON lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Staccare la spina dalla presa di corrente quando non si utilizza
33
español english français portuguese italiano deutsch
l’apparecchio. Non toccare MAI l’apparecchio con le mani bagnate o umide. NON utilizzare il cavo di alimentazione o l’apparecchio per staccare la spina dalla presa di corrente NON lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc). NON lasciare il ferro da stiro senza sorveglianza quando è collegato alla rete elettrica. NON riempire il serbatoio con acqua prima di togliere la spina dalla presa di corrente.
NOTARE CHE!
Non utilizzare additivi chimici, sostanze
profumate o decalcica. Il mancato rispetto
delle norme di cui sopra porta alla perdita di garanzia.
ATTENZIONE: IL MANCATO DI
STACCARE IL PRODOTTO PRIMA DI CAMBIARE LA SELEZIONE DI TENSIONE PUÒ PROVOCARE ELETTROCUZIONE E PERICOLO DI MORTE.
ISTRUZIONI GENERALI
Quando si utilizza il ferro per la prima volta, è
possibile notare una leggera emissione di fumo e sentire alcuni suoni prodotti dai materiali plastici in espansione. Questo è normale e si arresta dopo un breve periodo di tempo. Noi raccomandiamo anche passare il ferro da stiro su un panno ordinario prima di utilizzarlo per la prima volta.
SUGGERIMENTI PRIMA DI UTILIZZARE IL
FERRO DA STIRO PER LA PRIMA VOLTA
1. Alcune parti del ferro da stiro sono state leggermente unta, pertanto il ferro da stiro
34
potrebbe emettere un po ‘di fumo quando viene inserito per la prima volta. Questo cesserà dopo un breve periodo.
2. Prima di usare il ferro da stiro per la prima volta, rimuovere la protezione di plastica dalla base (se ne ha una) pulire la base con un panno morbido.
3. Mantenere la base molto regolare. Non passare su oggetti metallici (ad esempio contro l’asse da stiro, bottoni, cerniere, ecc)
4. Fibre di lana pura (100% lana) possono essere
stirati con l’apparecchio in posizione di vapore, di preferenza, selezionare una posizione elevata di vapore e utilizzare un asse da panno asciutto.
español english français portuguese italiano deutsch
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
Controllo del vapore
Apertura del serbatoio di acqua
Pulsante vapore
Maniglia pieghevole
Dial Controllo della temperatura
Indicatore luminoso
Interruttore doppio voltaggio
interruttore di rilascio della maniglia
Piastra antiaderente
Per usare:
Doppio voltaggio: NOTA: Un adattatore è necessario per il cavo di
alimentazione quando si viaggia in un paese in cui la corrente non è 230V. Utilizzare la posizione “115V” per utilizzare il prodotto negli Stati Uniti d’America (USA).
Per modicare la selezione del voltaggio:
I. Assicurarsi che la manopola di controllo della
temperatura è in posizione “MIN” (OFF).
2. Scollegare il prodotto dalla presa elettrica.
ATTENZIONE: IL FALLIMENTO DI
SCOLLEGARE IL PRODOTTO PRIMA DI MODIFICARE LA SELEZIONE DI TENSIONE PUÒ PROVOCARE ELETTROCUZIONE E PERICOLO DI MORTE.
3. Inserire un stuzzicadenti o un oggetto simile nella scanalatura a selettore di doppio voltaggio.
4. Far scorrere il selettore di doppio voltaggio sinistra o destra per il voltaggio di corrente elettrica per la vostra posizione.
5. Seguire la sezione “pressatura a secco” di seguito per utilizzare il prodotto.
Per riempire il serbatoio dell’acqua /
stiratura a vapore:
NOTA: Controllare l’etichetta dell’indumento
dell’articolo da stirare per le istruzioni di cura. Alcuni tessuti possono essere danneggiati se esposti a vapore o acqua.
• Scollegare il prodotto dalla presa elettrica.
• Impostare il prodotto in posizione verticale su
una supercie piatta, solida, stabile, resistente
al calore.
• Ruotare il selettore di controllo della temperatura in posizione “MIN” (OFF).
• Aperto il tappo di apertura di riempimento del
serbatoio di acqua.
• Riempire il serbatoio dell’acqua (solo con acqua).
NOTA: Non mettere altri liquidi o materiali nel
serbatoio dell’acqua.
• Chiudi il tappo di apertura di riempimento del serbatoio di acqua.
• Per rilasciare il vapore durante la stiratura, premere il pulsante vapore o controllo del vapore.
Lavaggio asciutto:
• Scollegare il prodotto dalla presa elettrica.
• Impostare il prodotto in posizione verticale su
una supercie piana, solida, stabile, resistente
al calore.
• Ruotare il selettore di controllo della temperatura in posizione “MIN” (OFF).
• Assicurarsi che il selettore a doppia tensione è nella posizione corretta per la vostra posizione. Fare riferimento alla sezione “Doppio voltaggio”.
• Collegare il prodotto a una presa elettrica standard AC per la vostra posizione.
• Ruotare la manopola di controllo della temperatura per l’impostazione desiderata.
• Riferimento alla tabella manopola di regolazione di controllo della temperatura.
NOTA: Controllare l’etichetta dell’indumento
/ tessuto per il contenuto di bre. Se il capo / tessuto è fatto di bre miste, ruotare la
manopola di controllo della temperatura per il tessuto con l’impostazione della temperatura più bassa.
• Impostare il prodotto in posizione verticale
su una supercie piana, solida, stabile,
resistente al calore. Attendere che il prodotto si riscalda per l’impostazione della temperatura selezionata prima di stirare.
• Quando hai nito stiratura, ruotare il selettore
di controllo della temperatura in posizione “MIN” (OFF).
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica quando il prodotto non è in uso o viene lasciato incustodito.
35
español english français portuguese italiano deutsch
Tabella manopola di regolazione di controllo della temperatura
Alto Cotone, biancheria Medio
Basso
Lana, seta Rayon, acrilici
Consigli di stireria
• Per evitare danni di tessuto, assicurare la ghiera di controllo della temperatura viene impostata in base alla etichetta di cura sul capo o l’elemento da stirare.
• Fare riferimento all’etichetta dell’indumento
per il contenuto di bre e impostare il controllo
della temperatura per la temperatura più bassa de impostazione consigliata per il tessuto.
• Iniziare la stiratura con tali indumenti / tessuti che richiedono una temperatura inferiore (ad es. seta) seguite da quelle che richiedono una temperatura più alta (ad es. lana, cotone e la biancheria).
• Se non siete sicuri della impostazione della temperatura per un tessuto, testare il ferro da stiro su una piccola area nascosta (ad es, una truffa all’interno o orlo interno dell’indumento) prima di premere il tasto di stiratura. Aumentare gradualmente l’impostazione del
termostato no ad ottenere l’effetto desiderato
de stiratura.
• Se possibile, utilizzare un panno a pressione o girare il tessuti al rovescio di stirare. Ciò contribuirà ad evitare che il tessuto prendere un aspetto lucido dopo la stiratura. Un panno a pressione dovrebbe essere utilizzato anche quando stirare su oggetti abrasivi (ad es, bottoni o cerniere).
• Per tecniche di stiratura a pressione, sia posto e riposizionare la piastra, mentre applicare pressione al tessuto o leggermente spostare la piastra attraverso il tessuto.
• Fare attenzione quando si stirare intorno bottoni in plastica o cerniere, in quanto potrebbero sciogliersi.
• Evitare di toccare il prodotto a testa in giù o indietro, come l’acqua potrebbe fuoriuscire dal
Cura e pulizia
ATTENZIONE: Girare il selettore di controllo
Pulire l’esterno e la piastra del prodotto con un
Non utilizzare detergenti abrasivi o pastiglie
Per evitare di grafare della piastra, non
Per lo stoccaggio del prodotto
• Assicurarsi che il selettore di controllo della
• Scollegare il prodotto dalla presa elettrica
• Rimuovere il serbatoio dell’acqua dal prodotto
• Se lo si desidera, comprimere la maniglia per
i. Premere il pulsante di rilasciare la maniglia.
ii. Premere la maniglia no al suo termine
iii. Per rilasciare la maniglia, far scorrere
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Modelo: SS-6007 Voltaje y frecuencia: 115/230V ~ 50/60Hz
serbatoio dell’acqua.
della temperatura in Posizione (OFF) “MIN”. Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e consentire al prodotto di raffreddare completamente prima di pulirlo.
panno umido.
per pulire il prodotto.
permettono al prodotto venga a contatto con oggetti abrasivi (cioè, cerniere, bottoni, ecc) durante la stiratura. Si potrebbe desiderare di coprire questi elementi con un panno a pressione prima di stirare.
temperatura è impostato in posizione “MIN” (OFF).
e consentire al prodotto di raffreddare completamente.
e svuotare l’acqua residua in un lavandino. Rimontare il serbatoio dell’acqua per il prodotto quando è vuoto.
lo stoccaggio o l’imballaggio:
scatta in posizione sotto la chiusura a scatto.
gancio di rilascio di impugnatura di stoccaggio all’indietro.
Potencia: 800W
36
español english français portuguese italiano deutsch
ACHTUNG
• Bei der Benutzung Ihres Bügeleisens sollten grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR
DEM GEBRAUCH
Diese Bedienungsanleitung kann
auch von unserer Website www.sogo. esheruntergeladen werden.
1. Verwenden Sie das Bügeleisen nur für den vorgesehenen Gebrauch.
2. Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein, um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
3. Das Bügeleisen sollte immer auf “min” gedreht werden, bevor es vom Stromnetz getrennt wird. Ziehen Sie niemals das Netzkabel aus der Steckdose. Stattdessen fassen Sie den Stecker und ziehen Sie, um zu trennen.
4. Achten Sie darauf, dass das Kabel keine
heißen Oberächen berührt. Lassen Sie
das Eisen vollständig abkühlen, bevor Sie es wegräumen. Schleifen Sie das Kabel locker um das Bügeleisen herum.
5. Trennen Sie das Bügeleisen immer von der Steckdose, wenn es mit Wasser gefüllt ist, oder wenn es nicht benutzt wird.
6. Betreiben Sie das Bügeleisen nicht mit beschädigtem Kabel oder wenn das
37
español english français portuguese italiano deutsch
Bügeleisen heruntergefallen ist oder beschädigt ist. Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, darf das Bügeleisen nicht auseinander genommen werden. Zur Prüfung und
Reparatur an einen qualizierten
Kundendienst wenden. Ein falsches Zusammenbauen kann zu einem elektrischen Schlag führen, wenn das Bügeleisen verwendet wird.
7. Für jedes Gerät, das von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird, ist eine enge Überwachung erforderlich. Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, während es angeschlossen ist oder auf einem Bügelbrett ist.
8. Verbrennungen können durch Berühren von heißen Metallteilen, heißem Wasser oder Dampf auftreten. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie ein Dampfbügeleisen auf den Kopf stellen - es kann heißes Wasser im Reservoir geben.
9. Wenn die Störungsanzeige aueuchtet,
funktioniert das Bügeleisen nicht normal. Trennen Sie es von der Stromversorgung
und lassen Sie es von qualiziertem
Wartungspersonal warten.
10. Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Fläche verwendet und ausgeruht werden.
11. Das Bügeleisen darf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, wenn sichtbare Anzeichen von Beschädigung vorhanden sind oder wenn es undicht ist.
12. Dieses Gerät ist nicht für Personen
38
español english français portuguese italiano deutsch
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, außer wenn sie Aufsicht oder Unterrichts in der Benutzung des Gerätes gegeben worden sind von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
13. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
14. Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, solange es an das Versorgungsnetz angeschlossen ist.
15. Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt ist.
16. Wenn Sie das Bügeleisen auf seinem Stand setzen, stellen Sie sicher, dass die Fläche, auf der der Ständer platziert ist stabil ist.
17. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder ähnlich qualizierten
Personen ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
18. Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in einer sicheren Art und Weise in Bezug auf gegeben worden sind und, die damit verbundenen Gefahren verstehen.
39
español english français portuguese italiano deutsch
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Benutzers dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
19. Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn es unbeaufsichtigt bleibt und vor dem Zusammenbau, der Demontage oder der Reinigung.
20. Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Halten Sie das Gerät und sein Kabel von Kindern fern.
21. Benutzen Sie dieses Gerät nicht mit einem Programmiergerät, einem Zähler oder einem anderen Gerät, das es automatisch einschalten kann, da das Gerät bei abgedeckter oder falscher Position brennen kann.
SPEZIELLE ANWEISUNGEN
1. Um eine Überlastung des Stromkreises zu vermeiden, betreiben Sie kein anderes Hochleistungsgerät auf dem gleichen Stromkreis.
2. Wenn ein Verlängerungskabel unbedingt erforderlich ist, sollte ein 10-Ampere-Kabel verwendet werden. Kabel mit geringerer Stromstärke können überhitzen. Es ist darauf zu achten, dass das Kabel nicht gezogen oder gestolpert werden kann.
BEWAHREN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
Genauer:
40
español english français portuguese italiano deutsch
Lassen Sie Kinder und nicht trainierte Personen das Gerät NICHT unbeaufsichtigt benutzen. Tauchen Sie das Bügeleisen, Kabel oder Stecker NIEMALS in Flüssigkeiten ein. Lassen Sie das heiße Eisen NICHT
Stoffe oder sehr brennbare Oberächen
berühren. Lassen Sie das Gerät NICHT unnötig eingesteckt. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Berühren Sie das Gerät NIEMALS mit nassen oder feuchten Händen. Verwenden Sie das Netzkabel oder das Gerät NICHT, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Lassen Sie den Gerät NICHT der Witterung ausgesetzt (regen, Sonne, etc.). Lassen Sie das Gerät NICHT ohne Aufsicht, wenn es an die Stromversorgung angeschlossen ist. Füllen Sie das Reservoir NICHT mit Wasser, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
BITTE BEACHTEN SIE!
Verwenden Sie keine chemischen Zusatzstoffe, Duftstoffe oder entkalkt. Die Nichtbeachtung der oben genannten Vorschriften führt zum Garantieverlust.
WARNUNG: DAS PRODUKT ZU
41
español english français portuguese italiano deutsch
UNBEABSICHTIGEN, BEVOR SIE DIE SPANNUNGSAUSWAHL VERÄNDERN, KANN IN ELEKTRIERUNG UND MÖGLICHEM TOD FÜHREN.
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal
verwenden, können Sie eine leichte Emission von Rauch feststellen und einige Geräusche hören, die durch die expandierenden Kunststoffe erzeugt werden. Das ist ganz normal und hält nach kurzer Zeit an. Wir empfehlen auch, das Bügeleisen über ein gewöhnliches Tuch zu legen, bevor Sie es zum ersten Mal benutzen.
VORSCHLÄGE, BEVOR SIE DAS
BÜGELEISEN ZUM ERSTEN MAL BENUTZEN
TEILE-IDENTIFIZIERUNG
Dampfsteuerung
Öffnen des Wassertanks
Grifffreigabeschalter
Steam-Taste
Nicht-Bügelsohle
1. Bestimmte Teile des Bügeleisens wurden leicht gefettet, daher kann das Eisen beim zum ersten Mal einstecken ein wenig Rauch abgeben. Das hört nach kurzer Zeit auf.
2. Bevor Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, entfernen Sie den Plastikschutz von der Basis (falls vorhanden) mit einem weichen Tuch.
3. Halten Sie die Basis sehr glatt. Führen Sie es nicht über Metallgegenstände (zB gegen das Bügelbrett, Knöpfe, Reißverschlüsse usw.)
4. Pure Wollfasern (100% Wolle) können mit dem
Gerät in der Dampfposition gebügelt werden, bevorzugen Sie eine hohe Dampfposition und verwenden Sie ein trockenes Bügeltuch.
Faltbarer Griff
Temperaturwählrad
Kontrollleuchte
Dual-Voltage-Schalte
Zu verwenden:
Dual Spannung: HINWEIS: Ein Steckeradapter ist für das Netzkabel
erforderlich, wenn er in ein Land fährt, in dem der Strom nicht 230V ist. Verwenden Sie die “115V” -Position, um das Produkt in den Vereinigten Staaten von Amerika (USA) zu betreiben.
Um die Spannung Auswahl ändern:
I. Stellen Sie sicher, dass sich der Temperaturregler
in der Position “MlN” (OFF) bendet.
2. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose raus.
WARNUNG: DAS FEHLEN, DAS PRODUKT
ZU UNBEABSICHTIGEN, BEVOR SIE DIE SPANNUNGSAUSWAHL VERÄNDERN, KANN IN ELEKTROFUNKTION UND MÖGLICHEM TOD FÜHREN.
42
3. Setzen Sie einen Zahnstocher oder ähnliches in den Dualspannungsselektor ein.
4. Schieben Sie den Dualspannungsselektor nach links oder rechts zur elektrischen Spannung für Ihren Standort.
5. Folgen Sie den nachstehenden Anweisungen, um das Produkt zu bedienen.
Zum Befüllen des Wasserbehälters /
Dampfbügeln:
HINWEIS: Prüfen Sie das Kleidungsstück
des zu bügelnden Gegenstandes auf
Pegehinweise. Einige Stoffe können
español english français portuguese italiano deutsch
beschädigt werden, wenn sie Dampf oder Wasser ausgesetzt werden.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
• Stellen Sie das Produkt aufrecht auf eine
ebene, stabile, hitzebeständige Oberäche.
• Drehen Sie den Temperaturregler auf “MlN” (OFF).
• Öffnen Sie den Deckel der Wassertankfüllöffnung.
• Füllen Sie den Wasserbehälter (nur mit Wasser).
HINWEIS: Stellen Sie keine anderen
Flüssigkeiten oder Materialien in den Wassertank.
• Schliessen Sie den Deckel wieder auf.
• Um Dampf beim Bügeln zu entfernen, drücken Sie die Dampf-Taste oder Dampfregelung.
Trockenbügeln:
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
• Stellen Sie das Produkt aufrecht auf eine Fläche. Stetige, stabile, hitzebeständige
Oberäche.
• Drehen Sie den Temperaturregler auf die Position “MIN” (OFF).
• Stellen Sie sicher, dass der Doppelspannungswähler in der richtigen Position für Ihren Standort ist. Verweisen Sie auf den Abschnitt “Dual Spannung”.
• Schließen Sie das Gerät an eine normale Steckdose an.
• Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Einstellung.
Verweis auf das Temperatureinstellungsdiagramm.
HINWEIS: Überprüfen Sie das Kleidungsstück
/ Stoffetikett auf den Fasergehalt. Wenn das Kleidungsstück / Stoff aus gemischten Fasern hergestellt wird, drehen Sie den Temperaturregler auf den Stoff mit dem niedrigsten Temperatureinstellung.
• Stellen Sie das Produkt aufrecht auf eine
ebene, stabile, hitzebeständige Oberäche.
Warten Sie, bis das Produkt auf die gewählte Temperatureinstellung vor dem Bügeln erhitzt wird.
• Wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind, drehen Sie den Temperaturregler auf die Position “MlN” (OFF).
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn das Produkt nicht in Gebrauch ist oder unbeaufsichtigt bleibt.
Temperatureinstellungsdiagramm
hoch Baumwolle, Leinen Mittel
Niedrig
Wolle, Seide Rayon, Acry
Consejos de planchado
• Um Stoffschäden zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass der Temperaturregler nach dem
Pegeetikett auf dem Kleidungsstück oder
dem zu bügelnden Gegenstand eingestellt ist.
• Beziehen Sie sich auf das Kleidungsstück Etikett für die Faser Inhalt und stellen Sie der Temperaturregler auf die niedrigste Temperatur Einstellung für das Gewebe empfohlen.
• Beginnen Sie das Bügeln mit jenen Kleidungsstücken / Stoffen, die eine niedrigere Temperatureinstellung erfordern (zum Beispiel Seide), gefolgt von denen, die eine höhere Temperatureinstellung erfordern (d.h. Wolle, Baumwolle und Leinen).
• Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Temperatur für ein Gewebe eingestellt ist, testen Sie das Bügeleisen auf einem kleinen verborgenen Bereich (d.h. einem Innensaum oder Innen Betrug des Kleidungsstücks) vor dem Bügeln. Erhöhen Sie allmählich die Temperatureinstellung, bis Sie den gewünschten Bügeleffekt erhalten.
• Verwenden Sie nach Möglichkeit ein Drucktuch oder drehen Sie Stoffe von innen nach außen. Dadurch wird verhindert, dass der Stoff nach dem Bügeln glänzend aussieht. Ein Drucktuch sollte auch beim Bügeln über schleifende Gegenstände (d.h. Knöpfe oder Reißverschlüsse) verwendet werden.
• Für Press-Bügeln Techniken, entweder Sie die Soleplate, während Druck auf das Gewebe Platz und positionieren oder die Soleplate leicht über das Gewebe bewegen.
• Vorsicht beim Bügeln um Plastikknöpfe oder Reißverschlüsse, da diese schmelzen können.
• Vermeiden Sie, das Produkt umgekehrt oder rückwärts zu kippen, da Wasser aus dem Wassertank verschüttet werden kann.
Pege und Reinigung
VORSICHT: Drehen Sie den Temperaturregler
auf die Position “MIN” (OFF). Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Wischen Sie die Außenseite und der Sohle des
Produkts mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts
keine Scheuermittel oder Pads.
Um ein Verkratzen der Sohle zu vermeiden,
darf das Produkt nicht mit abrasiven Gegenständen (d. h. Reißverschlüssen, Knöpfen usw.) in Berührung kommen. Sie können diese Gegenstände vor dem Bügeln mit einem Drucktuch abdecken.
Zum Speichern des Produkts
• Stellen Sie sicher, dass der Temperaturregler auf die Position “MIN” (AUS) eingestellt ist.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen.
• Entfernen Sie den Wasserbehälter aus dem Produkt und entleeren Sie das restliche Wasser in ein Waschbecken. Setzen Sie den Wassertank wieder auf das Produkt, wenn er leer ist.
• Falls gewünscht, klappen Sie den Griff für die Lagerung oder Verpackung:
i. Drücken Sie den Griff Freigabe-Taste. ii. Drücken Sie auf den Griff bis zum Ende
einrastet unter dem Entriegelungshebel.
43
español english français portuguese italiano deutsch
iii. Um den Griff loszulassen, schieben Sie den
Griffbügel nach hinten.
TECHNISCHE DATEN:
Modell Nr: SS-6007 Spannung / Frequenz: 115/230V ~ 50/60Hz
Leistung: 800W
44
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva
de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade
com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/ CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produtos relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage
Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive
Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco-conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva
sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/ EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/
EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/ EU Richtlinie auf die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui­ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
ref. SS-6007
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...