Sogo SS-6006 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-6006
Plancha de Vapor de Viaje
Steam Iron for Travel
Fer à vapeur de voyage
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Cuando utilice su plancha, las precauciones básicas de seguridad deben seguirse,
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
1. Use la plancha únicamente para su uso previsto.
2. Para evitar el riesgo de descarga
eléctrica, no sumerja la plancha en agua u
otros líquidos.
3. La plancha siempre debe estar en la
posición “min”, antes de enchufar o
desenchufar de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desconectar
el aparato, sujete el enchufe y tire para
desconectar.
4. No permita que el cable toque supercies
calientes. Deje que la plancha se enfríe completamente antes de guardarlo. Cable de lazo suelto alrededor de la plancha.
5. Siempre desconecte la plancha de la toma de corriente cuando se llena con agua o vaciado y cuando no esté en uso.
6. No opere la plancha con un cordón dañado o si la plancha se ha caído o dañado. Para evitar el riesgo de descarga
eléctrica, no desarme la plancha. Llévelo a un técnico cualicado para su revisión y
reparación. El montaje incorrecto puede provocar un riesgo de descarga eléctrica
2 español english français portuguese
al usar la plancha.
7. Es necesaria la supervisión de cualquier aparato utilizado por o cerca de niños. No deje la plancha desatendida mientras esté conectada o sobre una tabla de planchar.
8. Pueden ocurrir quemaduras al tocar
partes metálicas calientes, agua caliente
o vapor. Tenga cuidado al invertir una plancha de vapor boca abajo - puede haber agua caliente en el depósito.
9. Si el indicador de mal funcionamiento
se enciende, la plancha no funciona
normalmente. Desconecte de la red eléctrica y llévala para ser revisada por
personal de servicio calicado.
10. La plancha debe ser utilizada y apoyada
sobre una supercie estable.
11. La plancha no debe utilizar si se ha
caído, si hay señales visibles de daños o
si tiene fugas.
12. Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
13. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
14. La plancha no debe dejarse desatendida mientras esté conectado a la red eléctrica;
15. El enchufe debe ser retirado de la toma
3español english français portuguese
de corriente antes de que el depósito de agua se llena con agua.
16. Al depositar la plancha en su soporte, asegúrese de que la supercie sobre la
cual se colocará el soporte es estable.
17. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante. Su agente de servicio o por personal
cualicado con el n de evitar un peligro.
18. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con
una incapacidad o falta de experiencia
y conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato de una manera segura físicas,
sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos por niños sin supervisión.
19. Siempre desconecte el aparato de la red
si se deja desatendido y antes de montar,
desmontar o limpiar.
20. Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
21. No utilice este aparato con un
programador, contador u otro dispositivo
que puede poner el aparato en marcha automáticamente porque es peligroso.
4 español english français portuguese
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Para evitar una sobrecarga del circuito,
no opere ningún otro aparato de alto vataje en el mismo circuito.
2. Si un cable de extensión es absolutamente necesario, un cable de
10-amperios debe ser utilizado. Cables de menor amperaje pueden sobrecalentarse. Se debe tener cuidado de colocar el cable de manera que no se puede chocar o tropezar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Más especícamente: NO permita que niños o personas inexpertas
utilicen el aparato sin supervisión.
NUNCA sumerja la plancha, el cable o el
enchufe en ningún líquido. NO deje tocar la plancha caliente a las telas
o supercies muy inamables.
NO deje el aparato enchufado innecesariamente Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato no esté en uso. NUNCA toque el aparato con las manos mojadas o húmedas. NO utilice el cable de alimentación o del aparato para sacar el enchufe de la toma.
NO deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.)
NO deje la plancha sin vigilancia cuando esté conectado a la red eléctrica.
5español english français portuguese
NO llene el tanque con agua antes de quitar el enchufe de la toma de corriente.
TENGA EN CUENTA!
No utilizar aditivos químicos, sustancias aromáticas o descalcicadores. El
incumplimiento de las normas antes mencionadas conduce a la pérdida de la garantía.
ADVERTENCIA: SI NO DESCONECTA
EL PRODUCTO ANTES DE CAMBIAR LA SELECCIÓN VOLTAJE, PUEDE RESULTAR EN ELECTROCUCIÓN Y POSIBLEMENTE LA MUERTE.
INSTRUCCIONES GENERALES
Al utilizar la plancha por primera vez, es
posible que note una ligera emisión de humo y escuchar algunos sonidos de los plásticos
en expansión. Esto es bastante normal y se
detiene después de un tiempo corto. También recomendamos pasar la plancha sobre un paño ordinario antes de usarla por primera vez.
SUGERENCIAS ANTES DE USAR LA
PLANCHA POR PRIMERA VEZ
1. Ciertas partes de la plancha han sido
6 español english français portuguese
ligeramente engrasada por lo que la plancha podría dar un poco de humo cuando se conecta por primera vez. Esto desaparecerá después de un corto tiempo.
2. Antes de usar la plancha por primera vez,
quitar el protector de plástico de la base (si lo tiene) limpiar la base con un paño suave.
3. Mantenga la base muy suave. No se ejecuta sobre los objetos metálicos (como contra la
tabla de planchar, botones, cremalleras, etc)
4. Las bras de lana pura (100% lana) pueden
plancharse con el aparato en la posición
de vapor. Por preferencia, seleccione una
posición de vapor de alta y usar un paño de planchar en seco.
INDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
Botón de vapor
Tanque de
agua
desmontable
Mango plegable
Apertura del tanque de agua
Pestillo de liberación de tanque de agua
Control de temperatura
Pestillo de liberación Maneje
Botón de liberación de la manija
Suela antiadherente
Para utilizar:
Voltaje dual: NOTA: Un adaptador de enchufe es necesario para
el cable de alimentación cuando se viaja a un país donde la corriente NO es de 220V-240V. Use la posición “120 V” para utilizar el producto en estos países.
Para cambiar la selección de voltaje:
I. Asegúrese de que el control de temperatura
está en la posición “MIN” (apagado)
2. Desenchufe el producto de la toma eléctrica
ADVERTENCIA: SI NO DESCONECTA
EL PRODUCTO ANTES DE CAMBIAR LA SELECCIÓN VOLTAJE, PUEDE RESULTAR EN ELECTROCUCIÓN Y POSIBLEMENTE LA MUERTE.
3. Inserte un palillo o similar dentro de la ranura del selector de doble voltaje.
4. Deslice el selector de voltaje dual izquierda o derecha a la tensión de la corriente eléctrica para su ubicación.
5. Siga la sección “planchado seco” a continuación para utilizar el producto.
Para llenar el depósito de agua / Plancha a
Vapor
NOTA: Compruebe la etiqueta de la prenda
del artículo a planchar para instrucciones de cuidado. Algunos tejidos pueden dañarse
cuando se expone al vapor o agua.
1. Desconecte el producto de la toma eléctrica.
2. Establecer el producto en posición vertical
sobre una supercie rme, estable, resistente
al calor.
3. Gire el control de temperatura a la posición
Interruptor de voltaje (en la parte inferior)
“MIN” (OFF).
4. Retire el tanque de agua desmontable del producto deslizando el Pestillo de liberación de tanque hacia atrás.
5. Retire la tapa de la apertura del tanque de agua.
6. Llene el tanque de agua (sólo con agua).
NOTA: No ponga otros líquidos o materiales
en el depósito de agua.
7. Vuelva a colocar la tapa del tanque de agua.
8. Vuelva a conectar de forma segura el tanque de agua.
9. Para liberar vapor durante el planchado, pulse
el botón de vapor.
Planchado en seco:
1. Desconecte el producto de la toma eléctrica.
2. Establecer el producto en posición vertical
sobre una supercie plana. Supercie rme, estable, resistente al calor.
3. Gire el dial de control de temperatura a la posición “MIN” (OFF).
4. Asegúrese de que el selector de doble voltaje está en la posición correcta para su ubicación. Consulte la sección “ Voltaje Dual”.
5. Enchufe el producto a una toma eléctrica de CA estándar para su ubicación.
6. Gire el control de temperatura a la posición deseada.
a. Consulta la tabla de Temperatura según la
prenda.
NOTA: Compruebe la etiqueta de la prenda
/ tela para el contenido de bra. Si la ropa / tela está hecha de bras mezcladas, gire el
dial de control de temperatura a la tela con la temperatura más baja.
7. Establecer el producto en posición vertical
sobre una supercie rme, estable, resistente
al calor. Espere hasta que el producto se calienta a la temperatura seleccionada antes de planchar.
8. Cuando termine de planchar, gire el control de
temperatura a la posición “MIN” (OFF).
9. Desconecte el cable de alimentación de la toma eléctrica cuando el producto no está en uso o se deja desatendido
7español english français portuguese
Tabla de temperatura según la prenda
Alto Algodón, Lino Medio
Bajo
Lana, Seda Rayón, Acrílicos
Consejos de planchado
• Para evitar daños en la tela, asegurar el
control de temperatura se ajusta de acuerdo a la etiqueta de cuidado de la prenda o artículo a planchar.
• Consulte la etiqueta de la prenda para el contenido de bra y ajuste el control
de temperatura en la posición más baja temperatura recomendada para el tejido.
• Comience a planchar con esas prendas / tejidos
que requieren un ajuste de temperatura más
baja (es decir, la seda), seguido de aquellos
que requieren un ajuste de temperatura más
alta (es decir, la lana, el algodón y el lino).
• Si no está seguro de la conguración de un tejido de la temperatura, prueba de la plancha sobre una pequeña área oculta (es decir,
una estafa en el interior o en el interior del dobladillo de la prenda) antes de prensa de plancha. Aumente gradualmente el control de temperatura ajuste hasta obtener el efecto deseado.
• Cuando sea posible, utilice un paño de
prensa o girar telas revés para el planchado. Esto ayudará a evitar que la tela teniendo un aspecto brillante después del planchado. Un paño de prensa también se debe utilizar cuando planche sobre los objetos abrasivos
(por ejemplo, botones o cremalleras).
• Para las técnicas de planchar, ya sea el lugar y la posición de la suela, mientras que la
aplicación de presión a la tela o ligeramente mover la suela a través de la tela.
• Tenga cuidado al planchar alrededor de los botones o cremalleras de plástico, ya que
pueden derretirse.
• Evitar inclinar el producto al revés, ya que el
agua podría derramarse del tanque de agua.
Cuidado y limpieza
PRECAUCIÓN: Gire el control de temperatura
a la (OFF) Posición “MIN”. Desenchufe el producto de la toma eléctrica y permitir que el producto se enfríe completamente antes de limpiarlo.
Limpie el exterior y la suela del producto con
un paño húmedo.
No utilice limpiadores abrasivos o almohadillas
para limpiar el producto.
Para evitar el rascado de la suela, no permita
que el producto entre en contacto con objetos
abrasivos (es decir, cremalleras, botones, etc.)
durante el planchado. Es posible que desee para cubrir estos elementos con un paño de planchado antes de planchar.
Para almacenar el producto
a. Asegúrese de que el control de temperatura se
encuentra en la posición “MIN” (OFF).
b. Desenchufe el producto de la toma
eléctrica y permitir que el producto se enfríe completamente.
c. Retire el tanque de agua del producto y vaciar
el agua restante en un fregadero. Vuelva a colocar el tanque de agua para el producto cuando está vacío.
d. Si lo desea, colapsar el mango para el
almacenamiento o el embalaje: i. Presione el botón de liberación del mango. ii. Presione hacia abajo en el mango hasta su
extremo encaje en su lugar bajo el seguro de
liberación.
iii. Para soltar la manija, deslice la Botón de
liberación de la manija hacia atrás.
Mango
Botón de liberación de la manija
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Modelo: SS-6006 Voltaje y frecuencia: 220 - 240V ~ 50Hz
Potencia: 1.000W
Voltaje y frecuencia: 120V ~ 60Hz
Potencia: 600W
8 español english français portuguese
Pestillo de liberación Maneje
IMPORTANT SAFEGUARDS
• When using your at iron, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do
not immerse the iron in water or other liquids.
3. The iron should always be turned to “min”,
before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet;
instead, grasp plug and pull to disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet
when lling with water or emptying and when
not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged.
To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it to a qualied serviceman for examination and repair.
Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal
9español english français portuguese
parts, hot water, or steam. Use caution when
you turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir.
9. If the malfunction indicator goes on, the atiron is not operating normally. Disconnect from the power supply and have the atiron serviced by qualied service personnel.
10. The iron must be used and rested on a stable surface.
11. The iron is not to be used if it has been
dropped, if there are visible signs of damage
or if it is leaking.
12. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
13. Children should be supervised to ensure that they do not play with appliance.
14. The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains;
15. The plug must be removed from the socked-outlet before the water reservoir is
lled with water.
16. When placing the iron on its stand, ensure
that the surface on which the stand is placed is stable.
17. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer. Its service
agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
18. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
10 español english français portuguese
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
19. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
20. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
21. Do not use this appliance with a
programmer, counter or another device which
can automatically turn it on because if the appliance is covered or incorrectly positioned
there is a danger of re.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate
another high wattage appliance on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary,
a 10-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
More specically:
11español english français portuguese
DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision.
NEVER immerse the iron, cable or plug in any
liquid. DO NOT leave the hot iron touching fabrics or
very inammable surfaces.
DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the mains when the appliance is not being used. NEVER touch the appliance with wet or damp hands. DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket.
DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc.)
DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply.
DO NOT ll the reservoir with water before
removing the plug from the socket.
PLEASE NOTE!
Do not use chemical additive, scented
substances or decalcies. Failure to comply
with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.
WARNING: FAILURE TO UNPLUG THE
PRODUCT BEFORE CHANGING THE VOLTAGE SELECTION MAY RESULT IN ELECTROCUTION AND POSSIBLY DEATH.
12 español english français portuguese
GENERAL INSTRUCTIONS
When using the iron for the rst time, you may
notice a slight emission of smoke and hear
some sounds made by the expanding plastics.
This is quite normal and it stops after a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before using it for the
rst time.
SUGGESTIONS BEFORE USING THE IRON
FOR THE FIRST TIME
1. Certain parts of the iron have been lightly
greased therefore the iron could give off a little
smoke when plugged in for the rst time. This
will cease after a short while.
2. Before using the iron for the rst time, remove
the plastic protector from the base (if it has one) clean the base with a soft cloth.
3. Keep the base very smooth. Do not run it over metal objects (such as against the ironing
board, buttons, zips, etc.)
4. Pure wool bers (100% wool) can be ironed
with the appliance in the steam position .by
preference, select a high steam position and
use a dry ironing cloth.
PARTS IDENTIFICATION
Collapsible
Steam Button
Detachable Water Tank
Handle Release Button
Handle
Non-stick Soleplate
To use:
Dual Voltage: NOTE: A plug adaptor is necessary for the Power
Cord when traveling to a country where the current is NOT 220V-240V. Use the “120V” position to operate the product in those countries.
To Change the voltage selection:
I. Ensure the Temperature Control Dial is in the
“MlN” (OFF) position
2. Unplug the product from the electrical outlet
WARNING: FAILURE TO UNPLUG THE
PRODUCT BEFORE CHANGING THE VOLTAGE SELECTION MAY RESULT IN ELECTROCUTION AND POSSIBLY DEATH.
3. Insert a toothpick or similar item into the Dual Voltage Selector slot.
4. Slide the Dual Voltage Selector left or right to the electrical current voltage for your location.
5. Follow the “Dry Pressing” section below to operate the product.
To ll the water reservoir / Steam Ironing:
Water Tank Fill Opening
NOTE: Check the garment label of the item to
be ironed for care instructions. Some fabrics
may be damaged when exposed to steam or
water.
1. Unplug the product from the electrical outlet.
2. Set the product upright on a at, steady, stable,
heat-resistant surface.
3. Turn the Temperature Control Dial to the “MlN” (OFF) position.
4. Remove the Detachable Water Tank from the product by sliding the Water Tank Release Latch backwards.
5. Remove the Water Tank Fill Opening cap.
6. Fill the Water Tank (with water only).
NOTE: Do not put other liquids or materials
into the Water tank.
7. Reattach the Water Tank Fill Opening cap.
8. Securely reattach the Detachable Water Tank to the product.
9. To release steam while ironing, press the
Steam Button.
Water Tank Release Latch
Temperature Control Dial
Handle Storage Release Latch
Dual-voltage Switch (on bottom)
Dry Ironing
1. Unplug the product from the electrical outlet.
2. Set the product upright on a at. Steady, stable, heat-resistant surface.
3. Turn the Temperature Control Dial to the “MIN” (OFF) position.
4. Ensure the Dual Voltage Selector is in the correct position for your location. Reference
13español english français portuguese
the “Dual Voltage” section.
5. Plug the product into a standard AC electrical outlet for your location.
6. Turn the Temperature Control Dial to the setting desired.
a. Reference the Temperature Control Dial
Setting Chart.
NOTE: Check the garment / fabric label for the
ber content. If the garment/fabric is made of blended Fibers, turn the Temperature Control
Dial to the fabric with the lowest temperature setting.
7. Set the product upright on a at, steady, stable,
heat resistant surface. Wait until the product heats to the selected temperature setting before ironing.
8. When done ironing, turn the Temperature
Control Dial to the “MlN” (OFF) position.
9. Unplug the Power Cord rom the electrical
outlet when the product is not in use or is left unattended.
Temperature Control Dial Setting Chart
High Cotton, Linen Medium
Low
Wool, Silk Rayon, Acrylics
Ironing Tips
• To avoid fabric damage, ensure the
Temperature Control Dial is set according to the care label on the garment or item to be ironed.
• Refer to the garment label for the ber content
and set the temperature Control Dial to the lowest temperature setting recommended for the fabric.
• Begin ironing with those garments/fabrics
requiring a lower temperature setting (i.e. silk) followed by those requiring a higher
temperature setting (i.e., wool, cotton, and
linen).
• If unsure of the temperature setting for a fabric, test the iron on a small concealed area (i.e.,
an inside scam or inside hem of the garment) before press ironing. Gradually increase the Temperature Dial setting until you obtain the desired ironing effect.
• When possible, use a press cloth or turn fabrics
inside out to iron. This will help to prevent the fabric taking a shiny appearance after ironing. A press cloth should also be used when ironing
over abrasive objects (i.e., buttons or zippers).
• For press ironing techniques, either place
and reposition the Soleplate while applying pressure to the fabric or lightly move the Soleplate across the fabric.
• Use care when ironing around plastic buttons or zippers, as these may melt.
• Avoid tipping the product upside down or backwards, as water may spill from the Water
Tank.
Care and Cleaning
CAUTION: Turn the Temperature Control
Dial to the “MIN” (OFF) Position. Unplug the product from the electrical outlet and allow the product to completely cool before cleaning it.
Wipe the outside and the Soleplate of the
product with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaners or pads to clean
the product.
To prevent scratching of the Soleplate, do not
allow the product to come into contact with
abrasive objects (i.e., zippers, buttons, etc.)
while ironing. You may wish to cover these
items with a press cloth before ironing. To store the product a. Ensure the Temperature Control Dial is set to
the “MIN” (OFF) position. b. Unplug the product from the electrical outlet
and allow the product to completely cool. c. Remove the Water Tank from the product
and empty the remaining water into a sink.
Reattach the Water Tank to the product when it
is empty.
d. If desired, collapse the Handle for storage or
packing: i. Press the Handle Release Button. ii. Press down on the Handle until its end clicks
into place under the Release Latch.
iii. To release the Handle, slide the Handle
Storage Release Latch backwards.
Handle
Handle Release Button
Handle Storage Release Latch
TECHNICAL SPECIFICATION
Model No: SS-6006 Voltage / Frequency: 220 - 240V ~ 50Hz Power: 1.000W Voltage / Frequency: 120V ~ 60Hz Power: 600W
14 español english français portuguese
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• Lorsque vous utilisez votre fer à repasser,
des précautions de base devraient toujours
être respectées, y compris ce qui suit:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER
1. Utiliser le fer à son utilisation spécique.
2. Pour éviter les chocs électriques, ne
plongez pas le fer dans l’eau ou autres liquides.
3. Le fer doit toujours être dans le “Off » avant le brancher ou débrancher l’alimentation électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher
l’alimentation électrique,
au contraire, saisir la che et tirez pour
débrancher.
4. Le câble ne doit pas toucher les surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez
le câble, sans exercer beaucoup de
pression autour du fer.
5. Toujours débrancher le fer de la prise lorsqu’il est nécessaire de remplissage ou la vidange et lorsqu’il n’est pas utilisé.
6. Ne pas utiliser la plaque avec un cordon endommagé ou si le fer a été échappé ou endommagé. Pour éviter tout risque
de choc électrique, ne pas enlever la plaque, l’envoyer à un service qualié pour
15español english français portuguese
inspection et réparation. Un remontage incorrect peut provoquer un choc électrique lors de l’utilisation.
7. Tout appareil qui est utilisé près des enfants nécessitera une étroite supervision. Superviser le fer pendant qu’il est connecté ou une planche à repasser.
8. Vous pouvez vous brûler en touchant les
parties métalliques, de l’eau chaude ou
de vapeur. Utiliser le fer avec prudence lorsque vous placez la plaque de la tête
en bas, peut-être de l’eau chaude dans le
réservoir.
9. Si l’indicateur commence à composer un
dysfonctionnement, le fer ne fonctionne
pas normalement. Coupez l’électricité et aller dans un centre avec un personnel
qualié.
10. Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable.
11. Le fer ne doit pas être utilisé s’il a été
échappé, s’il ya des signes visibles de
dommages ou si elle fuit.
12. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient
été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
13. Les enfants doivent être surveillés an
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
16 español english français portuguese
l’appareil.
14. Le fer ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau d’approvisionnement;
15. La che doit être retirée de la socked-
sortie avant que le réservoir d’eau est rempli d’eau;
16. Lorsque vous placez le fer sur son
support, veiller à ce que la surface sur
laquelle se trouve ce dernier soit stable;
17. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant. son agent de service ou un
technicien qualié an d’éviter tout danger.
18. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou manquant
d’expérience et de connaissances si
elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers impliqué. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Nettoyage et entretien utilisateur ne sont pas fabriqués par des enfants sans surveillance.
19 . Toujours débrancher l’appareil du
réseau si elle est laissée sans surveillance
et avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
20. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants.
21. Ne pas utiliser cet appareil avec un
17español english français portuguese
programmeur, comptoir ou un autre
dispositif qui peut automatiquement mettre en marche parce que si l’appareil est couvert ou mal positionné il ya un danger d’incendie.
INSTRUCTIONS SPECIALES
1. Pour éviter une surcharge du circuit, ne
pas faire fonctionner un autre appareil à haute puissance sur le même circuit.
2. Si une rallonge est absolument
nécessaire, un cordon de 10 ampères doit
être utilisé. Cordons ampérage inférieur peuvent surchauffer. Il faut prendre soin de placer le cordon de sorte qu’il ne peut être tiré ou trébucher.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Plus précisément: NE PAS laisser les enfants ou des
personnes inexpérimentées utiliser l’appareil
sans surveillance.
Ne plongez jamais le fer, le câble ou la che
dans un liquide. NE LAISSEZ PAS les tissus touchants de fer chauds ou les surfaces très
inammables.
NE PAS laisser l’appareil inutilement
branché po Débrancher la che de la prise
lorsque l’appareil n’est pas utilisé. NE JAMAIS toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides. NE PAS utiliser le cordon d’alimentation ou
18 español english français portuguese
l’appareil pour retirer la che de la prise. NE PAS laisser l’appareil exposé aux intempéries (pluie, soleil, etc.)
NE PAS laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est connecté à l’alimentation. NE PAS remplir le réservoir avec de l’eau
avant de retirer la che de la prise.
S’IL VOUS PLAÎT NOTE!
Ne pas utiliser additifs, substances ou
détartrants chimiques parfumés. Le
défaut de se conformer aux règlements
mentionnés ci-dessus conduit à la perte de la garantie.
AVERTISSEMENT: NE PAS
DEBRANCHER LE PRODUIT AVANT DE MODIFIER LA SELECTION DE TENSION PEUT ENTRAINER UNE ELECTROCUTION, VOIRE LA MORT.
INSTRUCTIONS GENERALES
Lorsque vous utilisez le fer pour la première
fois, vous remarquerez peut-être une légère
émission de fumée et entendre des sons émis
par les plastiques en expansion.
C’est tout à fait normal et il s’arrête après un
court laps de temps. Nous vous recommandons également passer le fer sur un tissu ordinaire avant de l’utiliser pour la première fois.
LES SUGGESTIONS AVANT D’UTILISER LE
FER POUR LA PREMIÈRE FOIS
1. Certaines parties du fer ont été légèrement
graissé donc le fer pourrait dégager un peu de fumée lorsque branché pour la première fois. Cela cessera après un bref instant.
2. Avant d’utiliser le fer pour la première fois, retirez
le protecteur en plastique de la base (si elle en
a un) nettoyer la base avec un chiffon doux.
3. Éloignez le socle très lisse. Ne l’exécutez pas
sur des objets métalliques (comme contre la
planche à repasser, boutons, fermetures éclair,
etc)
4. Fibres de laine pur (100% laine) peuvent être
repassés avec l’appareil dans la position de
vapeur. Par préférence, choisir une position
élevée à la vapeur et utiliser une planche chiffon sec.
19español english français portuguese
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Bouton à vapeur
Réservoir d’eau amovible
Poignée pliable
Remplir réservoir Ouverture
Réservoir d’eau Loquet
Contrôle de la température
Poignée Loquet sortie
Bouton de sortie de Manche
Semelle antiadhésive
Utilisation:
Dual Voltage: REMARQUE: Un adaptateur de prise est
nécessaire pour le cordon d’alimentation lorsque vous voyagez dans un pays où le courant NO est de 220V-240V. Utilisez la position “120V” pour faire fonctionner le produit dans ces pays.
Pour modier la sélection de tension:
I. Assurer la molette de contrôle de la
température est dans la position “MIN” (OFF)
2. Débranchez le produit de la prise électrique
AVERTISSEMENT: NE PAS DEBRANCHER
LE PRODUIT AVANT DE MODIFIER LA SELECTION DE TENSION PEUT ENTRAINER UNE ELECTROCUTION, VOIRE LA MORT.
3. Insérez un cure-dent ou un objet similaire dans la fente double sélecteur de tension.
4. Faites glisser le sélecteur Dual Voltage gauche ou la droite à la tension du courant électrique pour votre emplacement.
5. Suivez la section «pressage à sec” ci-dessous pour utiliser le produit.
Pour remplir le réservoir d’eau de
repassage / à vapeur
REMARQUE: Vériez l’étiquette du vêtement
de l’élément à repasser pour les instructions de soins. Certains tissus peuvent être
endommagés lorsqu’ils sont exposés à la
vapeur ou à l’eau.
1. Débranchez le produit de la prise électrique.
2. Dénir le produit debout sur une  à surface
Commutateur double tension (sur le fond)
constante, stable, résistant à la chaleur.
3. Tournez la molette de contrôle de la température à la position “MIN” (OFF).
4. Retirez le réservoir d’eau amovible du produit en faisant glisser le Loquet réservoir d’eau vers l’arrière.
5. Retirez le réservoir d’eau le bouchon de remplissage d’ouverture.
6. Remplir le réservoir d’eau (avec de l’eau uniquement).
NOTE: Ne pas mettre d’autres liquides ou des
matériaux dans le réservoir d’eau.
7. Remettez le réservoir d’eau le bouchon de remplissage d’ouverture.
8. Remettez fermement le réservoir d’eau amovible au produit.
9. Pour libérer la vapeur pendant le repassage,
appuyez sur le bouton de vapeur.
Repassage à sec:
1. Débranchez le produit de la prise électrique.
2. Dénir le produit à la verticale sur une surface plane et solide, stable, résistant à la chaleur.
3. Tournez la molette de contrôle de température à la position “MIN” (OFF).
4. Se assurer que le sélecteur Dual Voltage est dans la bonne position pour votre emplacement. Consultez la section “Dual Voltage”.
5. Branchez le produit sur une prise électrique standard AC pour votre emplacement.
6. Tournez la molette de contrôle de la température à la position désirée.
a. Référence du Contrôle de la température
Réglage Numérotation Chart.
REMARQUE: Vériez l’étiquette vêtement /
tissu pour la teneur en bres. Si le vêtement / tissu est fait de bres mélangées, tournez la
molette de contrôle de la température sur le tissu avec le réglage de la température la plus basse.
7. Dénir le produit debout sur une  à surface constante, stable, résistant à la chaleur.
Attendez jusqu’à ce que le produit se réchauffe à la température sélectionnée avant de repasser.
20 español english français portuguese
8. Lorsque vous avez terminé le repassage,
tournez la molette de contrôle de température à la position “MIN” (OFF).
9. Débranchez le cordon  rom la prise électrique
lorsque le produit ne est pas utilisé ou ne est laissé sans surveillance.
Le tableau de la température selon au vêtement
Haute Coton, Lin Moyen
Moyen
Laine, Soie Rayonne, Acryliques
Conseils de repassage
• Pour éviter d’endommager le tissu, assurer
la molette de contrôle de la température est réglée en fonction de l’étiquette d’entretien sur le vêtement ou l’article à repasser.
• Reportez-vous à l’étiquette du vêtement pour la teneur en bres et réglez la molette de
contrôle de température à la position la plus basse de température recommandée pour le tissu.
• Commencer à repasser ces vêtements /
tissus nécessitant un réglage inférieur de
température (ce est à dire de la soie), suivie de
celles nécessitant un réglage de température
plus élevée (ce est à dire, la laine, le coton, le
lin et).
• En cas de doute de la mise en température pour un tissu, tester le fer sur une petite surface cachée (ce est à dire, une escroquerie
à l’intérieur ou à l’intérieur bord du vêtement) avant presse repassage. Augmentez progressivement la mise jusqu’à ce que vous obteniez l’effet désiré repasser le cadran de température.
• Si possible, utilisez un chiffon de presse
ou tissus tourner à l’envers pour le fer. Cela aidera à empêcher le tissu prenant un aspect brillant après le repassage. Un chiffon de presse devrait également être utilisé pour repasser sur des objets abrasifs (c.-à boutons ou fermetures à glissière).
• Pour la presse à repasser techniques, soit
place et repositionner la semelle tout en appliquant une pression sur le tissu ou légèrement déplacer la semelle à travers le tissu.
• Faites attention lorsque vous repasser autour
des boutons ou des fermetures éclair en
plastique, car ils peuvent fondre.
• Eviter de faire basculer le produit à l’envers,
que l’eau peut se écouler du réservoir d’eau.
Pour éviter d’égratigner la semelle, ne laissez
pas le produit d’entrer en contact avec des
objets abrasifs (c. à fermetures éclair, boutons,
etc.) pendant le repassage. Vous pouvez couvrir ces éléments avec un chiffon de presse
avant de repasser. Pour stocker le produit a. Assurer la molette de contrôle de
température est réglée à la position “MIN”
(OFF). b. Débranchez le produit de la prise
électrique et permettre au produit de refroidir
complètement. c. Retirez le réservoir d’eau du produit et vider
l’eau restante dans un évier. Remettez le
réservoir d’eau au produit quand il est vide.
d. Si vous le souhaitez, l’effondrement de la
poignée pour le stockage ou l’emballage: i. Appuyez sur le bouton poignée de sortie.
ii. Appuyez sur la poignée jusqu’à sa n se
enclenche sous le Loquet.
iii. Pour libérer la poignée, faites glisser la
poignée Loquet sortie arrière.
Bouton de sortie de Manche
Poignée Loquet sortie
Entretien et nettoyage
ATTENTION: Tournez la molette de contrôle
de température à la “MIN” (OFF) Position. Débranchez le produit de la prise électrique et permettre au produit de refroidir complètement avant de le nettoyer.
Essuyez l’extérieur et la semelle du produit
avec un chiffon humide.
Ne pas utiliser de nettoyants ou tampons
abrasifs pour nettoyer le produit.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle: SS-6006 Tension / fréquence: 220 - 240V ~ 50Hz Puissance: 1.000W Tension / fréquence: 120V ~ 60Hz
Puissance: 600W
21español english français portuguese
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Ao utilizar o seu plano de ferro, precauções
básicas de segurança devem ser sempre
seguidas, incluindo as seguintes:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES
DE USAR
1. Use ferro apenas para o seu uso pretendido.
2. Para evitar choque elétrico, não mergulhe
o ferro em água ou outros líquidos.
3. O ferro deve ser sempre “Off” antes da tomada ou desligue a fonte de
alimentação. Nunca puxar o cabo para desconectar o fornecimento de energia, ao
contrário, segure o plugue e puxe para
desconectar.
4. O cabo não deve tocar em superfícies quentes. Deixe o ferro esfriar
completamente antes de guardar. Enrole o
cabo sem exercer muita pressão em torno
de ferro quando a guardar.
5. Sempre desligue o ferro da tomada quando necessário cheios ou vazios e
quando não em uso.
6. Não use a placa com um cabo danicado
ou se o ferro tiver sido derrubado ou
danicado. Para evitar risco de choque elétrico, não retire a placa, enviá-lo para um serviço qualicado para análise e
reparo. A remontagem incorreta pode
22 español english français portuguese
causar choque
elétrico durante o uso.
7. Qualquer dispositivo que é usado perto de crianças requerem uma estreita
supervisão. Supervisionar o ferro
enquanto ele está ligado ou tábua de engomar.
8. Você pode se queimar ao tocar nas
partes metálicas, água quente ou de
vapor. Use o ferro com cuidado ao colocar
a placa de cabeça para baixo, pode haver
água quente no tanque.
9. Se o indicador começa a marcação de um mau funcionamento, o ferro não está
funcionando normalmente. Desligue a electricidade e ir para um centro com
pessoal qualicado.
10. O ferro deve ser usado e colocado sobre uma superfície estável.
11. O ferro não deve ser usado se ele cair,
se houver sinais visíveis de danos ou fugas.
12. O aparelho não foi projetado para uso
por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimentos,
salvo se tiverem recebido supervisão ou
instrução sobre o uso do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
13. As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brinquem com o
aparelho.
14. A placa não deve ser deixado sozinho
enquanto estiver conectado à rede.
23español english français portuguese
15. A cha deve ser removida da tomada
antes de o reservatório de água é enchido com água.
16. Se o cabo de alimentação estiver danicado, ele deve ser substituído pelo fabricante, seu agente de serviço ou da mesma forma pessoas qualicadas, a m
de evitar riscos.
17. Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos ou mais e pessoas
com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou falta de
experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de
forma segura e compreender os perigos
envolvido. As crianças não devem brincar com o aparelho. Limpeza e manutenção do usuário não deve ser feito por crianças sem supervisão.
18. Sempre desligue o aparelho da corrente, se for deixado sem vigilância e antes de montar, desmontar ou de limpeza.
19. Este aparelho não deve ser utilizado
por crianças. Mantenha o aparelho eo seu cabo fora do alcance das crianças.
20. Não usar este dispositivo com um dispositivo programador, contador
ou outro que pode colocar a unidade automaticamente porque se o aparelho é coberto ou mal posicionados há um perigo de incêndio.
24 español english français portuguese
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS
1. Para evitar sobrecarga no circuito, não
ligue outros dispositivos para muitos watts no mesmo circuito.
2. Se você precisar de um cabo de
extensão, você pode usar um cabo
de 10 ampères. Os cabos com menor
amperagem poderão sobreaquecer. Atenção terá de arranjar o cabo de modo a não esticar ou tropeçar.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Em particular:
NÃO deixe crianças ou pessoas
incapacitadas para utilizar o dispositivo sem
supervisão. Nunca mergulhe a placa ou o
cabo em um líquido.
NÃO deixe o ferro toque superfícies quentes ou tecidos inamáveis. NÃO deixe o aparelho ligado
desnecessariamente. Desconecte o plugue
da tomada quando não estiver em uso do
dispositivo.
NÃO toque no aparelho com as mãos
molhadas.
NÃO use o cabo de alimentação ou
equipamento para retirar o plugue da tomada.
NÃO exponha aos elementos (chuva, sol,
etc.)
NÃO deixe o grill automático quando ligado
à eletricidade.
25español english français portuguese
NÃO encha o tanque com água antes de retirar o plugue da tomada.
ATENÇÃO!
Não usar aditivos químicos, perfumes ou
amaciadores. Se você violar as regras
mencionadas Dacima, perderá os direitos
de garantia.
AVISO: A NÃO DESLIGUE O PRODUTO
ANTES DE ALTERAR A SELEÇÃO DE TENSÃO CAUSAR ELECTROCUSSÃO E POSSIVELMENTE A MORTE.
INSTRUÇÕES GERAIS
Ao usar o ferro pela primeira vez, você
poderá notar uma emissão de fumaça e ouvir
alguns sons provocados pelos plásticos que
expandam. Isto é completamente normal e
pára depois de um curto período de tempo.
Recomendamos que você passe o ferro sobre
um pano antes da primeira utilização.
SUGESTÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO DO
FERRO, PELA PRIMEIRA VEZ
1. Certas partes do ferro foram levemente untada, portanto, o ferro poderia dar-se um pouco de
IDENTIFICAÇÃO DE PEÇAS
Botão
vapor
Tanque de água removível
Botão de liberação
da alça
Handle dobrável
Base antiaderente
fumaça quando ligado pela primeira vez. Isto cessará após um curto período de tempo.
2. Antes de usar o ferro pela primeira vez, remova
o protetor de plástico a partir da base (se tiver um) limpe a base com um pano macio.
3. Manter a base de muito bom. Não executá-lo
sobre os objetos de metal (como contra a
tábua de passar roupa, botões, fechos, etc)
4. Fibras de lã pura (100% lã) podem ser sanadas com o aparelho na posição de vapor. Pela preferência, selecione uma posição elevada
de vapor e use um pano de passar a seco.
Abertura do tanque de água
Tanque de água Trava
O controle de temperatura
Lidar com o armazenamento Trava
Interruptor Dual
tensão (na parte inferior)
26 español english français portuguese
Para usar:
Dupla Tensão: NOTA: Um adaptador é necessário para o cabo
de alimentação ao viajar para um país onde a
corrente NO é de 220V-240V. Utilizar a posição “120V” para operar o produto nesses países.
Para alterar a seleção de tensão:
I. Assegurar a Regulação da temperatura está na
posição de “mi” (OFF)
2. Desligue o produto da tomada elétrica
AVISO: A NÃO DESLIGUE O PRODUTO
ANTES DE ALTERAR A SELEÇÃO DE TENSÃO CAUSAR ELECTROCUSSÃO E POSSIVELMENTE A MORTE.
3. Insira um palito ou item similar na ranhura dupla voltagem Selector.
4. Deslize a Voltage Selector dupla para a
esquerda ou direita para a tensão de corrente elétrica para a sua localização.
5. Siga a seção “Dry engomadoria” abaixo para
operar o produto.
Para encher o reservatório de água de
engomadoria / Vapor
NOTA: Verique a etiqueta do vestuário do item
a ser passada para instruções de cuidados. Alguns tecidos podem ser danicados quando expostos a vapor ou água.
1. Desligue o produto da tomada elétrica.
2. Coloque o produto na posição vertical sobre um  em, superfície rme, estável, resistente
ao calor.
3. Gire o botão de controle de temperatura para a posição “MIN” (OFF).
4. Retire o depósito de água destacável a partir
do produto, fazendo deslizar o tanque de água Trava de liberação para trás.
5. Retire o tanque de água Preencha Abrindo cap.
6. Encha o tanque de água (apenas com água).
NOTA: Não coloque outros líquidos ou
materiais no reservatório de água.
7. Volte a colocar o tanque de água Preencha Abrindo cap.
8. Segurança recolocar o depósito de água destacável para o produto.
9. Para liberar vapor ao passar, pressione o botão de vapor.
Engomadoria Lavagem:
1. Desligue o produto da tomada elétrica.
2. Coloque o produto na posição vertical sobre uma superfície plana. Superfície rme, estável,
resistente ao calor.
3. Gire o botão de controle de temperatura para a posição “MIN” (OFF).
4. Garantir a Voltage Selector dupla está na
posição correta para a sua localização. Consulte a seção “Dual Voltage”.
5. Conecte o produto a uma tomada elétrica AC
padrão para a sua localização.
6. Gire o botão de controle de temperatura para a conguração desejada. um. Referência Dial
Ambiente Controle de Temperatura o Chart.
NOTA: Verique a etiqueta do vestuário / tecido
para o teor de bra. Se a peça de vestuário / tecido é feito de bras misturadas, gire o botão
de controle de temperatura para o tecido com
o ajuste de temperatura mais baixa.
7. Coloque o produto na posição vertical sobre um  a, superfície rme, estável, resistente ao
calor. Aguarde até que o produto aquece para o ajuste de temperatura selecionada antes de passar.
8. Quando terminar de passar, gire o botão de controle de temperatura para a posição “MIN”
(OFF).
9. Desligue o cabo de alimentação  rom da tomada elétrica quando o produto não está em uso ou não é utilizado.
A tabela de temperatura de acordo com a peça de vestuário
Alto Algodão, Linho Médio
Baixo
Lã, Seda Raiom, Acrílicos
Dicas de engomadoria
• Para evitar danos nos tecidos, garantir a Regulação da temperatura é denida de
acordo com a etiqueta de cuidados no vestuário ou item a ser passados a ferro.
• Consulte a etiqueta do vestuário para o teor de bra e denir o Dial de controle de temperatura para o ajuste de temperatura mais baixa
recomendada para o tecido.
• Comece engomar com as peças de vestuário
/ tecidos que requerem um ajuste da
temperatura mais baixa (isto é, seda), seguido
por aqueles que requerem um ajuste de
temperatura mais elevada (isto é, lã, algodão,
linho).
• Se não tiver certeza da denição de um tecido de temperatura, teste o ferro em uma pequena área escondida (ou seja, um golpe dentro ou
dentro bainha da roupa) antes de imprensa para engomar. Aumentar gradualmente o
botão da temperatura denição até obter o
efeito desejado de engomar.
• Sempre que possível, use um pano de
imprensa ou virar do avesso para tecidos de ferro. Isso ajudará a evitar que o tecido tendo uma aparência brilhante depois de passar. Um pano de imprensa também deve ser usado quando passar sobre os objetos abrasivos (ou
27español english français portuguese
seja, os botões ou zíperes).
• Para a imprensa técnicas, um ou outro lugar
de passar roupa e reposicionar a base do
ferro, enquanto a aplicação de pressão para o
tecido ou levemente mover a base do ferro em todo o tecido.
• Tenha cuidado ao passar em torno de botões ou zíperes plásticos, pois podem derreter.
• Evite derrubar o produto de cabeça para baixo ou para trás, pois a água pode derramar do
reservatório de água.
Cuidados e limpeza
CUIDADO: rode o regulador de temperatura
para a “MIN” (OFF) Posição. Desligue o
produto da tomada elétrica e permitir que o produto esfriar completamente antes de limpá­lo.
Limpe a parte externa e A base do produto
com um pano úmido.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou
esponjas para limpar o produto.
Manusear
Botão de liberação
da alça
Para evitar coçar da base do ferro, não permita
que o produto entre em contato com objetos
abrasivos (ou seja, zíperes, botões, etc.),
enquanto a passar. Você pode querer cobrir esses itens com um pano de imprensa antes de passar.
Para armazenar o produto
a. Verique se o Dial controle de temperatura é
ajustada para a posição “MIN” (OFF).
b. Desligue o produto da tomada elétrica e
deixe o produto para esfriar completamente.
c. Remova o tanque de água a partir do
produto e esvaziar a água restante em uma pia. Recoloque o tanque de água ao produto quando ele está vazio.
d. Se desejar, recolher a Handle para
armazenamento ou embalagem:
i. Pressione o botão do punho Release. ii. Pressione para baixo no punho até ao seu
termo se encaixe no lugar sob a trava de liberação.
iii. Para liberar a alça, deslize o controle de
armazenamento Trava para trás.
Lidar com o armazenamento Trava
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
Modelo: SS-6006 Tensão / Frequência: 220 - 240V ~ 50Hz Potência: 1.000W Tensão / Frequência: 120V ~ 60Hz
Potência: 600W
28 español english français portuguese
29español english français portuguese
“Eliminacion de Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos por Parte de Usuarios Particulares en la Union Europea”
Este símbolo en el producto o en su envase indica que no debe eliminarse junto con los desperdicios generales de la casa. Es responsabilidad del usuario eliminar los residuos de este tipo depositándolos en un “punto limpio” para el reciclado de residuos eléctricos y electrónicos. La recogida y el reciclado selectivos de los residuos de aparatos eléctricos en el momento de su eliminación contribuirán a conservar los recursos naturales y a garantizar el reciclado de estos residuos de forma que se proteja el medio ambiente y la salud. Para obtener más información sobre los puntos de recogida de residuos eléctricos y electrónicos
para reciclado, póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de eliminación de
residuos domésticos o con el establecimiento en el que adquirió el producto.
“The Disposal of Electrical and Electronic Equipment Waste Products on the part of Final users in The European Union”
This symbol on the product or on the container indicates that this product cannot be eliminated with the general waste. The user is responsible for eliminating this kind of
waste by throwing them away at a “recycling point” specically for electrical and electronic
waste. Selective collection and electrical equipment recycling contribute to preserve natural resources and warrant waste recycling to protect environment and health. In order to receive
further information about electrical and electronic waste collecting and recycling, contact your Local Council, the service of household waste or the establishment where the product
was acquired.”
español english français portuguese
30
“Elimination des Résidus de Appareillage Électrique et Éléctronique du Côté des Utilisateurs Particuliers dans L’union Européene”
Ce symbole sur le produit ou sur l’emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé
avec les autres déchets généraux. L’utilisateur est responsable d’éliminer les résidus de ce type, en les déposant dans un « point de collecte » an que les résidus électriques et
électroniques soient recyclés. Le ramassage et le recyclage sélectif des résidus des appareils
électriques, dans le moment de son élimination, sont d’utilité pour conserver les ressources
naturelles et pour garantir le recyclage de ces résidus de façon que l’environnement et la
santé soient protégés. An d’avoir plus information sur le ramassage de résidus électriques et électroniques pour le recyclage, contactez votre mairie, le service d’élimination de détritus
ménagers ou l’établissement où vous avez acheté le produit. »
“Eliminação de Residuos de Equipamento Eléctrico e Electrónico da Parte de Usuários Particulares no União
Europeia”
“ Este símbolo no produto ou no recipiente indica que no deve eliminar-se com os residuos gerais. É responsabilidade do usuário eliminar os rediduos de este tipo depositando os residuos no “ponto de reciclagem” para reciclar os residuos eléctricos e electrónicos. A colheita e o reciclagem selectivo de residuos de equipamento eléctrico conserva o meio ambiente e garante o reciclagem de estes rediduos para proteger o meio ambiente e a
saúde. Para obter mais informação de os pontos para a colheita de residuos eléctricos e electronicos e para o reciclagem, pode contactar a sua prefeitura, o serviço de eliminação
de residuos ou o estabelecimento da compra.”
español english français portuguese
31
ref. SS-6006
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...