Picadora de Alimentos Eléctrica
Electric Powerful Food Chopper
Électrique puissant Hachoir
Eléctrica potente Chopper Alimentar
Potente Tritatutto per Alimenti
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-5810
Elektrische Mincer
español english français portuguese italiano deutsch
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Este manual de instrucciones también se
puede descargar desde nuestra página web
www.sogo.es
Cuando utilice un aparato eléctrico, siempre
se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes
1.Para protegerse contra el riesgo de
descarga eléctrica, no ponga la base del
PROCESADOR DE ALIMENTOS en agua u
otro líquido.
2.Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucción relativa al uso del
aparato por una persona responsable de su
seguridad.
3.Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
4.Desenchufe siempre de la toma de corriente
cuando no esté en uso. Antes de poner o
quitar piezas, antes de retirar alimentos del
tazón y antes de limpiar. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe y tire de la toma de
corriente. Nunca tire del cable.
5.Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o personas cualicadas para evitar
un peligro.
6.Evitar el contacto con las partes en
3
español english français portuguese italiano deutsch
movimiento.
7.No opere ningún aparato con un cable o
enchufe dañado o después de que el aparato
funcione mal, O si se cae o se daña de alguna
manera. Devuelva el aparato para su examen,
reparaciones y / o ajuste mecánico o eléctrico.
8.Asegúrese de que el motor se haya detenido
completamente antes de retirar la tapa de la
picadora. Si la máquina no se detiene, no la
utilice. Llame a su centro de servicio local para
obtener asistencia.
9.El uso de accesorios, incluyendo enlatados
o frascos ordinarios, no recomendados o
vendidos puede causar un incendio, descarga
eléctrica o riesgo de lesiones a personas.
10. No utilizar al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde
del mostrador o la mesa o toque supercies
calientes.
12. Mantenga las manos y utensilios alejados de
la cuchilla mientras tritura los alimentos y fuera
del recipiente mientras se mezcla Para reducir
el riesgo de lesiones graves a las personas o
daños a la picadora de alimentos. Se puede
usar un rascador, pero sólo cuando la picadora
o mezcladora no esté funcionando.
13. Se debe tener cuidado al manipular las
cuchillas aladas, vaciar el recipiente y durante
la limpieza.
14. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca
coloque las cuchillas en la base a menos
que el recipiente o frasco esté correctamente
encajado.
15. No utilice la palanca de arranque si la palanca
se desprende de la base.
4
español english français portuguese italiano deutsch
16. No intente anular el mecanismo de
interbloqueo de la tapa de la trituradora.
17. Asegúrese de que la tapa de la picadora esté
bien bloqueada en su lugar antes de operar el
aparato.
18. No utilice un cable de extensión con esta
unidad. Si lo hace,puede provocar un incendio,
una descarga eléctrica o lesiones personales.
19. Utilice siempre la picadora con la tapa en su
lugar.
20. Al mezclar líquidos calientes, retire la pieza
central de la cubierta de dos piezas.
21. Como el motor es muy potente, no haga
funcionar la trituradora continuamente por más
de 15 segundos cada vez. Deje que la trituradora
se enfríe antes de volver a usar.
22. No deseche los electrodomésticos como
desechos municipales sin clasicar, use
instalaciones de recolección separadas.
23. Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años o más si han recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y entienden los peligros involucrados. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños a menos que sean mayores
de 8 años y sean supervisados.
24. Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
25. No utilice este aparato con un programador,
contador u otro dispositivo que pueda encenderlo
automáticamente porque es peligroso.
5
español english français portuguese italiano deutsch
NOTA: La potencia de entrada se basa en la conguración de la trituradora (todos los modelos).
El uso con cualquier otro accesorio puede resultar en menos potencia de entrada nomina.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES DE DESEMBALAJE
1. Coloque la caja que contiene su PICADORA DE ALIMENTOS sobre una supercie plana y
resistente antes de desembalar. Asegúrese de que la caja está boca arriba.
2. Retire la pieza de espuma superior y levante con cuidado la unidad PICADORA DE ALIMENTOS
de la caja.
3. Retire el manual de instrucciones de la caja.
4. Coloque la PICADORA DE ALIMENTOS en un mostrador o mesa y lea las instrucciones antes
de utilizar la máquina.
5. Guardar las cajas de envío y bloques de espuma. Es posible que desee utilizarlos en una fecha
posterior.
6. Para montar y operar la PICADORA DE ALIMENTOS, siga las instrucciones de “MONTAJE Y
FUNCIONAMIENTO” de este manual de instrucciones.
Antes de usar por primera vez Lave todas las piezas de acuerdo con la sección “Limpieza y
mantenimiento” de este folleto para eliminar polvo o cualquier residuo.
PRECAUCIÓN AL MANEJAR LA
CUCHILLA PICADORA
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS DE
LA PICADORA DE ALIMENTOS
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
123
Presione rmemente el
cuenco contra
el bloque base. Con
cuidado, coloque el
grupo de cuchillas
en el eje central del
bloque del motor hasta
que encaje en su
posición.
Enchufe la unidad
en la toma. Presione
rmemente la cubierta
para comenzar a cortar.
Suelte la palanca
de arranque para
detener. Para evitar el
sobrecalentamiento de
la unidad, no mantenga
presionada la palanca de
arranque durante más de
15 segundos seguidos.
Tapa
Grupo de cuchillas
Cuenco
Conductor
Bloque del motor
Desenchufe la unidad del cable de
alimentación. Quite la cubierta, retire
el grupo de cuchillas cuando estén
completamente paradas. Retire
cuidadosamente el grupo de cuchillas
presionando y sosteniendo el botón
central mientras tira hacia arriba.
Sostenga el bloque del motor con una
mano mientras retira lentamente el
recipiente de la picadora para evitar
derramar el contenido.
6
español english français portuguese italiano deutsch
español english français portuguese italiano deutsch
IMPORTANT SAFEGUARDS
This instruction manual can also be dowloaded
from our web page
www.sogo.es
When using an electrical appliance basic
safety precautions should always be followed,
including the following
1.To protect against the risk of electrical shock do
not put base of FOOD PROCESSOR in water
or other liquid
2.This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3.Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
4.Always unplug from outlet when not in use
before putting on or taking off parts before
removing food from bowl and before cleaning
To unplug grasp plug and pull from electrical
outlet Never pull cord
5.If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
6.Avoid contact with moving parts
7.Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions,
or is dropped or damaged in any manner
8
español english français portuguese italiano deutsch
Return appliance for examination, repair, and
or mechanical or electrical adjustment
8.Make sure motor has completely stopped
before removing Chopper Lid. If the machine
does not stop, do not use it. Call your local
service center for assistance
9.The use of attachments, including canning or
ordinary jars, not recommended or sold by may
cause re, electrical shock, or risk of injury to
persons.
10. Do not use outdoors
11. Do not let cord hang over edge of counter or
table or touch hot surfaces
12. Keep hands and utensil away from the
cutting blade while chopping food and out of
container while blending to reduce the risk of
severe injury to persons or damage to food
chopper. A scraper may be used but only when
the chopper or blender is not running.
13. Care should be taken when handling the
sharp cutting blades, emptying the bowl and
during cleaning.
14. To reduce the risk of injury, never place
blades on base unless the bowl or jar is
properly attached
15. Do not use Start Lever if 1ever becomes
detached from the base
16. Do not attempt to defeat the Chopper Lid
interlock mechanism
17. Be sure Chopper Lid is securely locked in
place before operating appliance
18. Do not use an extension cord with this unit
Doing so may result in re electrical shock, or
personal injury
19. Always operate blender with cover in place
9
español english français portuguese italiano deutsch
20. When blending hot liquids, remove center
piece of two—piece cover
21. As the motor is very powerful do not operate
the Chopper
continuously for longer than 15 seconds at a
time Allow the Chopper to cool down before
next time use.
22. Do not dispose of electrical appliances as
unsorted municipal waste, use separate e
collection facilities.
23. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years
and supervised.
24. This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children aged less than 8 years.
25. Do not use this appliance with a
programmer, counter or another device which
can automatically turn it on because it is
dangerous.
10
español english français portuguese italiano deutsch
NOTE: The input power rating is based on the Chopper (a11 models) congurationUse with any other attachment may result in less than rated 1nput power
FOR HOUSEHOLD USE, ONLY UNPACKING INSTRUCTIONS
1. Place the box containing your FOOD PROCESSOR on a at, sturdy surface before
unpacking. Be sure the box is right side up.
2. Remove top foam piece and carefully lift FOOD PROCESSOR unit from box.
3. Remove Instruction Manual from box.
4. Place the FOOD PROCESSOR on a counter or table and read the instructions thoroughly
before using the machine.
5. Save the shipping cartons and foam blocks. You may want to use them at a later date.
6. To assemble and operate the FOOD PROCESSOR follow the “FOOD PROCESSOR
ASSEMBLY AND OPERATION” instructions of this Instruction Booklet.
Before using for the rst time Wash all parts according to the “Cleaning and
Maintenance”section of this booklet to remove any dust or residue.
USE CAUTION WHEN HANDLING
CHOPPING BLADE
FOOD PROCESSOR PARTS
DESCRIPTION
ASSEMBLY AND OPERATION
123
Firmly press Chopping
Bowl onto
Base block Carefully
place Chopping
Blade group onto
center shaft of motor
block until it clicks into
position
Plug unit into outlet Firmly
press the cover to begin
chopping Release Start
Lever to stop To avoid
overheating unit do not
hold down Start Lever for
more than 15 seconds at
one time.
Cover
Blade Group
Bowl
Driver
Motor Block
Unplug the power cord unit Remove the
cover, remove the blade group when it
is complete standstill Carefully remove
the Blade group by pressing and holding
center button while pulling straight up
Hold motor block with one hand while
slowly removing Chopping Bowl to avoid
spilling contents
11
español english français portuguese italiano deutsch
españolenglish français portuguese italiano deutsch
ATTENTION
Ce manuel d’instruction peut également être
téléchargé depuis notre site www.sogo.es
Lorsque l’utilisation d’un appareil électrique,
les précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies, dont les suivantes:
1. pour protéger contre le risque de choc
électrique, ne pas mettre la base du
processeur de nourriture dans l’eau ou tout
autre liquide
2. Tson appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
avec des capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou manque
d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ont reçu des instructions quant à
l’utilisation ou la supervision de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
3.Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. toujours débrancher l’appareil après
utilisation avant de mettre ou d’en enlever
des pièces,avant de retirer de l’alimentation
avant de nettoyer le bol et à débrancher et
retirer le bouchon de saisir à partir de la prise
électrique jamais tirer sur le cordon
5. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou une personne qualiée an
d’éviter tout accident.
6. Éviter tout contact avec des pièces en
mouvement.
7.N’utilisez pas l’appareil avec un câble
13
españolenglish français portuguese italiano deutsch
endommagé ou le bouchon ou après qu’il a
mal fonctionné, ou est tombé ou endommagé
de quelque façon que ceϼž appareil Retour à
l’examen, de réparation et de page ou réglage
mécanique ou électrique
8.assurez-vous que le moteur est complètement
arrêté avant de retirer le couvercle du hachoir.
Si la machine ne s’arrête pas, ne l’utilisez pas.
Appelez le centre de service local pour obtenir
de l’aide.
9. l’utilisation de pièces jointes, y compris la
mise en conserve ou bocaux ordinaires, non
recommandés ou vendus par peut causer
un incendie, un choc électrique ou risque de
blessures corporelles.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur
11. Ne pas laisser pendre le cordon de comptoir
ou table ou en contact avec des surfaces
chaudes.
12. Garder les mains et les ustensiles à l’écart
de la lame tout en coupant l’alimentation et
du conteneur lors du mixage pour réduire le
risque de blessures graves à des personnes ou
des dommages à un hachoir racloir peut être
utilisé mais seulement lorsque le broyeur ou un
mélangeur n’exécute pas.
13. Des précautions doivent être prises lors de
la manipulation de la forte lames tranchantes,
vider le bol et lors du nettoyage.
14. pour réduire le risque de blessures, ne jamais
placer les lames sur le socle, à moins que le bol
ou pot est correctement xé.
15. Ne pas utiliser de levier de démarrage si
1jamais se détache de la base
16. N’essayez pas de défaire le mécanisme de
14
españolenglish français portuguese italiano deutsch
verrouillage du couvercle du broyeur.
17. s’assurer que le couvercle du hachoir est bien
verrouillé en place avant d’utiliser l’appareil.
18. N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil cela
pourrait entraîner un incendie, un choc électrique
ou de blessure.
19. Toujours faire fonctionner le mélangeur avec
couvercle en place.
20. lorsque le mélange de liquides chauds, retirer
le morceau de couverture deux pièces
21. comme le moteur est très puissant, ne pas faire
fonctionner le broyeur
En continu pendant plus de 15 secondes à la
fois permettent au broyeur pour refroidir avant
d’utiliser la prochaine fois.
22. Ne jetez pas les appareils électriques avec
les déchets municipaux non triés, utiliser des e
installations de collecte.
23. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus s’ils ont reçu des
instructions quant à l’utilisation ou la supervision
de l’appareil en toute sécurité et de comprendre
les dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’ appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être faites
par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 8
ans et surveillé.
24. Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants. Gardez l’appareil et le cordon
d’alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
25. N’utilisez pas cet appareil avec un
programmeur, compteur ou un autre appareil qui
peut automatiquement l’activer parce qu’il est
dangereux.
15
españolenglish français portuguese italiano deutsch
Remarque: La puissance d’entrée nominale est basée sur le hachoir (modèles A11) conguration.L’utiliser avec n’importe quel autre accessoire peut se traduire par moins de puissance nominale
1nput.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT,
LES INSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE
1. place la boîte contenant votre processeur de nourriture sur une surface plane et solide avant de
déballer. Assurez-vous que la boîte est côté droit jusqu’.
2. Déposer top mousse et soulever avec précaution l’ unité de transformation des aliments à partir de
la boîte.
3. Déposer Manuel d’instruction de fort.
4. Placez le processeur de nourriture sur un comptoir ou une table et lisez les instructions
attentivement avant d’utiliser la machine.
5. Enregistrer les cartons d’expédition et des blocs de mousse. Vous pouvez les utiliser à une date
ultérieure.
6. Pour monter et faire fonctionner le robot suivez le “PROCESSEUR DE NOURRITURE ET LE
FONCTIONNEMENT DE L’Assemblée” instructions de ce manuel
Avant d’utiliser pour la première fois laver toutes les parties d’après le “Nettoyage et entretien” de
ce livret pour enlever toute poussière ou résidu
SOYEZ PRUDENT LORSQUE
VOUS MANIPULEZ LE COUTEAU
ROBOT DE CUISINE PIÈCES
DESCRIPTION
ASSEMBLÉE GÉNÉRALE
ET FONCTIONNEMENT
123
Appuyez fermement
sur le bol du hachoir
Bloc de base placer
soigneusement couper
Groupe de lame sur
l’arbre central du bloc
moteur jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en
position.
Branchez l’unité en sortie
appuyez fermement
sur le couvercle pour
commencer à couper
Presse levier de
démarrage pour arrêter
l’l’unité pour éviter la
surchauffe, ne maintenez
pas levier de démarrage
pendant plus de 15
secondes à la fois.
couverture
Lames de groupe
bol
conducteur
Bloc moteur
Débranchez le cordon d’unité Retirez le
couvercle, retirer le groupe de la lame
lorsqu’elle est complètement arrêté
déposer soigneusement le groupe de
la lame en appuyant et en maintenant
le bouton central tout en tirant tout
droit jusqu’ Tenir le bloc moteur d’une
main tout en retirant lentement le bol
du hachoir pour éviter de renverser le
contenu.
16
españolenglish français portuguese italiano deutsch
españolenglish français portuguese italiano deutsch
ATENÇÃO
Este manual de instruções também pode ser
baixado do nosso website www.sogo.es
Quando estiver usando um aparelho elétrico
precauções básicas de segurança devem ser
sempre seguidas, incluindo os seguintes
1. para proteger contra o risco de choque
elétrico não coloque a base do processador de
alimentos em água ou outro líquido
2. Tseu aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que lhes tenha
sido dada supervisão ou instruções relativas
à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
3.As crianças devem ser vigiadas para assegurar
que não brincam com o aparelho.
4. sempre desconecte da tomada quando não
estiver em uso antes de colocar ou retirar
peças antes de remover alimentos da taça
e antes de limpar. Para desobstruir segure o
plugue e puxe da tomada elétrica NUNCA puxe
o cabo.
5. Se a alimentação de alimentação estiver
danicado, deve ser substituído pelo
fabricante, seu agente de serviço ou por
técnicos igualmente qualicados para evitar
situações de perigo.
6. Evite o contato com peças em movimento.
7. Não opere qualquer aparelho com um cabo
18
españolenglish français portuguese italian o deutsch
ou plugue danicado ou depois que o aparelho
anomalias, ou é derrubado ou danicado
de qualquer forma aparelho para exame de
retorno, reparação e ou ajuste mecânico ou
elétrico.
8. Verique se o motor tiver parado
completamente antes de remover a tampa do
picador. Se a máquina não pára, não o utilize.
Contacte o seu centro de serviços local para
obter assistência.
9. o uso de anexos, incluindo enlatamento ou
boiões de ordinário, não recomendada ou
vendida pela pode causar incêndio, choque
elétrico ou risco de ferimentos às pessoas.
10. não utilização no exterior.
11. Não deixe o o pendurado sobre a borda do
contador ou tabela ou toque em superfícies
quentes.
12. Mantenha as mãos e utensílios de distância
da lâmina de corte ao cortar os alimentos e para
fora do recipiente durante a mistura para reduzir
o risco de lesões graves a pessoas ou danos a
picadora de alimentos um raspador podem ser
utilizados mas apenas quando o picador ou o
copo não está funcionando.
13. Deve ser tomado cuidado ao manusear o
gumes aados, esvaziar a taça e durante a
limpeza.
14. para reduzir o risco de ferimentos, nunca
coloque as lâminas na base a menos que a taça
ou o copo está devidamente encaixado.
15. Não use a alavanca de início se 1nunca se
descole da base
16. não tentar derrotar o mecanismo de
intertravamento de Tampa do Picador.
19
españolenglish français portuguese italiano deutsch
17. certique-se de que a tampa do picador está
travado rmemente no lugar antes de operar o
aparelho
18. Não utilize um cabo de extensão com esta
unidade. Fazer isso pode resultar em incêndio
choque elétrico ou ferimentos pessoais
19. liquidicador sempre opere com a tampa no
lugar.
20. Quando misturar líquidos quentes, remova a
peça central da tampa de duas peças.
21. como o motor é muito potente não opere o
picador
Continuamente durante mais de 15 segundos de
uma vez Permitir o picador para arrefecer antes
da próxima vez use.
22. Não descarte de aparelhos eléctricos como
resíduos urbanos não triados, utilização e
instalações de recolha separada.
23. Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade a partir de 8 anos e acima se que
lhes tenha sido dada supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho de uma forma
segura e compreender os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Limpeza e manutenção do utilizador não deve
ser feita por crianças a menos que sejam mais
de 8 anos e supervisionado.
24. Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças. Mantenha o aparelho e o o fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
25. Não utilize este aparelho com um programador,
de contador ou de outro dispositivo que pode
automaticamente ligar porque é perigoso.
20
españolenglish français portuguese italian o deutsch
Nota: a potência nominal de entrada é baseada no picador (modelos a11) conguração A
utilização de qualquer outro acessório poderá resultar em menos de 1s ensor de potência
nominal
PARA USO DOMÉSTICO,
APENAS INSTRUÇÕES PARA A DESEMBALAGEM
1. Coloque a caixa contendo o seu processador de alimentos em uma superfície robusta e plana
antes de o desembalar. Certique-se de que a caixa está com o lado direito para cima.
2. Retire o pedaço de espuma superior e levante cuidadosamente a unidade do processador de
alimentos da caixa.
3. Retire o Manual de Instruções da caixa.
4. Coloque o processador de alimentos em um balcão ou mesa e leia as instruções
cuidadosamente antes de utilizar a máquina.
5. Salvar as caixas de transporte e blocos de espuma você pode querer usá-los em uma data
posterior.
6. Para montar e operar o processador de alimentos siga as “PROCESSADOR DE ALIMENTOS
MONTAGEM E OPERAÇÃO” instruções deste livreto de instruções.
Antes de usar pela primeira vez Lave todas as peças de acordo com o “Limpeza e
manutenção”secção deste folheto para remover qualquer poeira ou resíduo.
TENHA CUIDADO AO MANUSEAR
A LÂMINA DE PICAR
DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS DO
PROCESSADOR DE ALIMENTOS
MONTAGEM E OPERAÇÃO
123
Pressione rmemente
a taça da picadora no
Bloco de base Coloque
cuidadosamente para
picar
Grupo de blade no
eixo central do bloco
de motor até que ele
se encaixe na posição
Bujão de saída de unidade
em. Pressione rmemente
a tampa para começar a
liberar a alavanca de corte
começar a parar para
evitar o sobreaquecimento
da unidade não mantenha
pressionada a alavanca
de partida por mais de 15
segundos de uma vez.
cobertura
lâminas de grupo
tigela
Conductor
bloco de motor
Desconecte o cabo de alimentação da
unidade. Retire a tampa, retire a lâmina
grupo quando é completo descalabro.
Retire cuidadosamente a lâmina grupo
pressionando e segurando o botão
central enquanto puxa para cima.
Segure o bloco do motor com uma
mão enquanto lentamente a remoção
do miniprocessador para evitar o
derramamento de conteúdo.
21
españolenglish français portuguese italiano deutsch
RECOMENDADO ALIMENTOS PARA
ALIMENTAÇÃO DE ENTRADA NOMINAL DE CARGA
PARA SS-5810
españolenglish français portuguese italiano deutsch
ATTENZIONE
Questo manuale di istruzioni può anche
essere scaricato dalla nostra pagina web
www.sogo.es
Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
precauzioni di sicurezza devono sempre
essere seguite, tra cui le seguenti
1. Per la protezione contro il rischio di scosse
elettriche, non mettere la base del ROBOT DA
CUCINA in acqua o altro liquido.
2. Questo apparecchio non è destinato all’uso
da parte di persone (compresi i bambini)
con attitudini mentale, sensoriale oppure
siche redotte o che mancano esperienza
e conoscimento, salvo che hanno rebuto
prescizioni oppure supervisione con riferenza
al uso dell’apparecchio da una persona
responsabile della sua sicurezza.
3. I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
4. Staccare sempre dalla presa quando non in
uso prima di mettere o togliere le parti, prima
di rimuovere cibo dalla ciotola e prima della
pulizia. Per staccare la spina, afferrare la
spina e tirare dalla presa elettrica. Non tirare
mai il cavo.
5. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal suo
servizio assistenza o da personale qualicato
al ne di evitare rischi.
6. Evitare il contatto con parti in movimento.
23
españolenglish français portuguese italiano deutsch
7. Non utilizzare la macchina con un cavo
o la spina danneggiato o dopo il cattivo
funzionamento, o se è caduto o danneggiato
in alcun modo. Restituire l’apparecchio per
l’esame, la riparazione e / o regolazione
meccanica o elettrica.
8. Assicurarsi che il motore sia completamente
fermo prima di rimuovere il coperchio del
tritatore. Se la macchina non arresta, non ne
fanno uso. Chiamare il centro di assistenza
locale per l’assistenza.
9. L’uso di accessori, tra cui l’inscatolamento o
vasetti ordinari, non raccomandati o venduti può
causare incendi, scosse elettriche, o il rischio di
lesioni alle persone.
10. Non usare all’aperto.
11. Evitare che il cavo penda dal bordo di un
banco o un tavolo o che tocchi superci calde.
12. Tenere le mani e utensile lontano dalla
lama di taglio, mentre tritare il cibo e fuori del
contenitore mentre si mescola per ridurre il
rischio di lesioni gravi alle persone o danni al
tritatore di alimenti. A raschietto può essere
utilizzato, ma solo quando il tritatore o frullatore
non è in funzione.
13. Fare attenzione quando si maneggiano le
lame taglienti, svuotare il contenitore e durante
la pulizia.
14. Per ridurre il rischio di lesioni, non posizionare
le lame sulla base di meno che la ciotola o il
vasetto sia correttamente collegato.
15. Non utilizzare la leva di Inizio se la leva si
stacca dalla base.
16. Non tentare di sconggere il meccanismo di
blocco del coperchio del tritatore.
24
españolenglish français portuguese italiano deutsch
17. Assicurarsi che il coperchio del tritatore sia
bloccato saldamente in posizione prima di
azionare l’apparecchio.
18. Non utilizzare un cavo di estensione con
questa unità. Ciò potrebbe provocare incendi,
scosse elettriche, o lesioni personali.
19. Utilizzare sempre il frullatore con il coperchio in
posizione.
20. Quando si frullare liquidi caldi, rimuovere il
pezzo centrale del coperchio de due pezzi.
21. Come il motore è molto potente, far funzionare
il tritatore in continuo per più di 15 secondi alla
volta. Lasciare che il tritatore si raffreddi prima
del prossimo uso.
22. Non smaltire apparecchi elettrici nei riuti
urbani indifferenziati, utilizzare le strutture di
raccolta differenziata.
23. Questo apparecchio pot essere usato per
bambini de 8 anni e piú sempre che hanno
rebuto prescizioni oppure supervisione con
riferenza al uso dell’apparecchio de forma
sicura e dei pericoli possibili . I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Pulizia
e manutenzione utente non devono essere
effettuate da parte dei bambini a meno che siano
di età superiore a 8 anni e sorvegliati.
24. Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da bambini. Mantenere l’apparecchio e il cavo
fuori dalla portata dei bambini di meno di 8 anni.
25. Non fare servire con questo apparecchio
un programmatore, contatore o qualsia altro
apparecchio che posa posarlo in marcia
automaticamente, perche è pericoloso
25
españolenglish français portuguese italiano deutsch
NOTA: La potenza di ingresso è basata sulla congurazione del tritatore (tutti i modelli) Utilizzare
con qualsiasi altro allegati può provocare meno di potenza di ingresso nominale
SOLO PER USO DOMESTICO
ISTRUZIONI DI DISIMBALLAGGIO
1. Posizionare la scatola contenente il TRITATORE su una supercie piana e stabile prima di
disimballare. Assicurarsi che la scatola è rivolto verso l’alto.
2. Rimuovere il pezzo di schiuma superiore e sollevare con cautela il TRITATORE dalla scatola.
3. Rimuovere il Manuale di istruzioni dalla scatola.
4. Posizionare il TRITATORE su un contatore o un tavolo e leggere le istruzioni prima di utilizzare
la macchina.
5. Salvare i cartoni di spedizione ed i blocchi di schiuma. Potete desiderare usarli in data
successiva.
6. Per assemblare e far funzionare il TRITATORE, seguire la istruzioni “MONTAGGIO E
FUNZIONAMENTO” di questo libretto di istruzione.
Prima di utilizzare per la prima volta Lavare tutte le parti in base alla sezione “Pulizia e
manutenzione” di questo libretto per rimuovere la polvere o residui.
FARE ATTENZIONE QUANDO
SI MANEGGIA LA LAMA DI
TAGLIERE
DESCRIZIONE DELLA PARTI DEL
TRITATORE
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
123
Premere con
forza la ciotola di
spezzettamento su
il blocco di base
Posizionare con cura
il gruppo di lama per
tritare sull’albero del
centro del blocco del
motore nché scatta in
posizione
Collegare l’unità alla presa
di corrente. Premere con
forza il coperchio per
iniziare tagliare. Rilasciare
la leva di avviamento per
arrestare. Per evitare
il surriscaldamento
dell’unità, non tenere
premuta la leva di
avviamento per più di 15
secondi in una sola volta.
copertura
lame di gruppo
ciotola
conduttore
blocco motore
Scollegare il cavo di alimentazione.
Togliere il coperchio, rimuovere il gruppo
di lama quando è completamente
arresto. Rimuovere con attenzione
il gruppo di lama premendo e
tenendo premuto il pulsante centrale
mentre si tira verso l’alto. Tenere il
blocco del motore con una mano
mentre lentamente ritira la ciotola di
spezzettamento per evitare di versare il
contenuto.
26
españolenglish français portuguese italiano deutsch
españolenglish français portuguese italiano deutsch
ACHTUNG
Diese Bedienungsanleitung kann auch
von unserer Webseite www.sogo.es
heruntergeladen werden.
Bei der Verwendung eines elektrischen
Gerätes, sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden,
einschließlich der folgenden
1. Zum Schutz gegen das Risiko eines
elektrischen Schlags, setzen nicht die Basis
der KÜCHENMASCHINE in Wasser oder
einer anderen Flüssigkeit nicht.
2. Dieses Gerät ist nicht für Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen, außer wenn sie Aufsicht oder
Unterrichts in der Benutzung des Gerätes
gegeben worden sind von einer Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist .
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät
spielen.
4. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn
Sie ihn nicht benutzen. Vor Teilen anziehen
oder abnehmen, vor Speisen aus der Schale
entfernen und vor der Reinigung Um ziehen,
fassen Sie den Stecker und ziehen Sie aus
der Steckdose. niemals am Kabel ziehen.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß
es vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt
28
españolenglish français portugueseitaliano deutsch
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
6. Kontakt mit beweglichen Teilen vermeiden.
7. Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem
Kabel oder Stecker oder nachdem das
Gerät nicht richtig funktioniert, Das Gerät zur
Prüfung, Reparatur und / oder mechanischen
oder elektrischen Verstellung zurückgeben.
Das Gerät zur Prüfung, Reparatur und / oder
mechanischen oder elektrischen Verstellung
zurückgeben.
8. Stellen Sie sicher, daß der Motor vollständig
angehalten hat, bevor Sie den Mincerdeckel
abnehmen. Wenn das Gerät nicht stoppt,
verwenden Sie es nicht. Wenden Sie sich an
Ihren Kundendienst.
9. Der Gebrauch von Zubehörteilen, einschließlich
Konserven oder gewöhnlichen Gläsern, die
nicht empfohlen oder verkauft werden, kann
Feuer, Stromschlag oder Verletzungsgefahr für
Personen verursachen.
10. Nicht im Freien verwenden.
11. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die
Kante des Zählers oder des Tisches hängen
oder heiße Flächen berühren.
12. Halten Sie die Hände und Utensilien aus dem
Schneidmesser weg, während Lebensmitteln
Hacken und des Behälters, während das
Mischen Um das Risiko einer schweren
Verletzung von Personen oder Schäden am
Lebensmittelhacker zu verringern Ein Schaber
kann verwendet werden, aber nur, wenn der
Hacker oder der Mischer nicht läuft.
13. Es sollte darauf geachtet werden, wenn die
scharfen Schneidklingen Handhabung, die
Schale entleeren und während der Reinigung.
29
españolenglish français portuguese italiano deutsch
14. Um das Risiko einer Verletzung zu verringern,
setzen Sie die Klingen niemals auf die Basis,
wenn die Schale oder das Gefäß nicht
ordnungsgemäß befestigt ist.
15. Starthebel nicht verwenden, wenn der Hebel
von der Basis ablöst.
16. Versuchen Sie nicht, den Mincer
Deckelverriegelungsmechanismus zu besiegen
17. Stellen Sie sicher, daß der Mincerdeckel vor
dem Gebrauch des Gerätes fest sitzt
18. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel mit
diesem Gerät. Andernfalls besteht Feuergefahr,
Stromschlag oder Verletzungen.
19. Betreiben Sie den Mixer immer mit der
Abdeckung an Ort und Stelle.
20. Beim Mischen von heißen Flüssigkeiten das
Mittelstück der zweiteiligen Abdeckung entfernen.
21. Da der Motor sehr leistungsfähig ist, darf der
Mincer nicht kontinuierlich für länger als 15
Sekunden zu einer Zeit,laufen Lassen Sie den
Mincer vor dem nächsten Gebrauch abkühlen.
22. Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als
unsortierten Siedlungsabfall, verwenden Sie
separate Sammelanlagen.
23. Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren
wenn sie in einer sicheren Art und Weise in
Bezug auf gegeben worden sind und, die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung des Benutzers dürfen von Kindern nur
vorgenommen werden, wenn sie älter als 8 Jahre
sind und beaufsichtigt werden.
24. Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt
werden. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
30
españolenglish français portugueseitaliano deutsch
Jahren.
25. Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem
Programmierer, einem Zähler oder einem
anderen Gerät, das es automatisch einschalten
kann, da es gefährlich ist.
HINWEIS: Die Eingangsleistung Bewertung ist auf dem Mincer Konguration (alle Modelle) basiert Bei
Verwendung anderer Anbaugeräte kann die Eingangsleistung geringer ausfallen.
NUR FÜR HAUSHALT GEBRAUCH
AUSPACKENANWEISUNGEN
1. Legen Sie die Box mit Ihrem NAHRUNGSMITTELPROZESSOR auf eine ache, stabile Oberäche, bevor
Sie sie auspacken. Achten Sie darauf, dass die Box mit der rechten Seite nach oben zeigt.
2. Entfernen Sie das obere Schaumstoffstück und heben Sie das NAHRUNGSMITTELPROZESSOR-Gerät
vorsichtig aus dem Karton.
3. Nehmen Sie die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
4. Setzen Sie den NAHRUNGSMITTELPROZESSOR auf einem Tresen oder Tisch und lesen Sie die
Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
5. Speichern Sie die Versandkartons und Schaumstoffblöcke . Sie können sie zu einem späteren Zeitpunkt
verwenden
6. Um den NAHRUNGSMITTELPROZESSOR zusammenzubauen und zu bedienen, folgen Sie den
Anweisungen “AUFBAU UND BETRIEB” dieser Bedienungsanleitung.
Vor dem ersten Gebrauch Waschen Sie alle Teile gemäß dem Abschnitt “Reinigung und Wartung” dieses
Heftes, um Staub oder Rückstände zu entfernen
VORSICHT BEI DER
HANDHABUNG DER
HÄKELKLINGE
NAHRUNGSMITTEL
PROZESSORTEILE
BESCHREIBUNG
AUFBAU UND BETRIEB
12
Drücken Sie das
Hacken Schüssel auf
Den Basisblock
Setzen Sie die
Schneidklingengruppe
vorsichtig auf die
Mittelwelle des
Motorblocks bis er
einrastet.
Abdeckung
Klingengruppe
Schüssel
Führer
Motorblock
Schließen Sie das
Gerät an die Steckdose
an. Drücken Sie die
Abdeckung fest, um
mit dem Schneiden zu
beginnen Lassen Sie den
Starthebel los. Um eine
Überhitzung des Gerätes
zu vermeiden, halten
Sie den Starthebel nicht
länger als 15 Sekunden
ein.
31
españolenglish français portuguese italiano deutsch
3
Ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen
Sie die Abdeckung, entfernen Sie die
Klingengruppe, wenn sie vollständig
stillsteht Entfernen Sie vorsichtig die
Klingengruppe, indem Sie die mittlere
Taste gedrückt halten, während Sie
gerade nach oben ziehen Halten
Sie den Motorblock mit einer Hand,
während Sie langsam die Hackschale
entfernen, um Verschütten von Inhalt zu
vermeiden
de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva
de Compatibilidad Electromagnética
2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre
restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en
los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade
com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/
CE, a Directiva de Compatibilidade
Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva
2011/65/UE relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas em
equipamentos eléctricos e electrónicos e da
Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de
concepção ecológica aplicáveis aos produtos
relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage
Directive 2014/35/EC, Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive
2011/65/EU on the restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive
Basse Tension 2014/35/CE, la directive
Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE,
la directive 2011/65/UE relative à la limitation
de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements et
la directive 2009/125 / CE électriques et
électroniques sur les exigences en matière
d’éco-conception applicables aux produits
liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva
sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/
EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione
dell’uso di determinate sostanze pericolose
nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la
Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di
progettazione ecocompatibile applicabili ai
prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/
EG Niederspannungs Richtlinie, die
2014/30/EU Elektromagnetische
Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/
EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
und die 2009/125/CE Richtlinie auf
die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
ref. SS-5810
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.