Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-11970
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
•Lea siempre el libro de instrucciones con
atención antes de usarlo.
•Este manual se puede descargar desde
nuestra página web, www.sogo.com
•Conserve estas instrucciones para
futuras consultas.
AVISO IMPORTANTE:
Este aparato no es un juguete infantil.
Le recomendamos que antes del primer uso
del aparato, lea las instrucciones de
seguridad y uso que encontrará en el manual
de instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EL USUARIO
•Este producto está diseñado para uso
doméstico en interiores, no industrial y no
comercial. No utilice el artículo al aire libre
ni para ningún otro propósito. El mal uso
o el manejo inadecuado pueden causar
problemas en el aparato y pueden causar
lesiones al usuario.
•Asegúrese de que el voltaje indicado en la
placa de identicación coincida con el voltaje
de la red antes de enchufar el aparato.
•No utilice ni almacene el aparato al aire libre.
•Siempre retire el enchufe de la toma de
corriente cuando el aparato no esté en uso.
No deje el aparato desatendido cuando esté
encendido.
2
español english français portuguese deutsch italiano
•Antes de limpiar o guardar su
electrodoméstico, desenchufe siempre el
electrodoméstico de la fuente de alimentación
y déjelo enfriar.
•Los aparatos no están diseñados para
funcionar mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto
independiente.
•No coloque ni opere este aparato cerca de
fuentes de agua.
•Nunca sumerja el aparato o el enchufe en
agua o cualquier otro líquido. En caso de que
el aparato se caiga al agua, desconéctelo
inmediatamente del suministro principal y
llévelo a un agente de servicio autorizado
para su reparación antes de volver a
utilizarlo.
•No coloque ni utilice el aparato y su cable
de alimentación sobre o cerca de supercies
calientes (por ejemplo, placas de cocina) o
llamas abiertas.
•No deje el cable de alimentación colgando
de bordes alados y manténgalo alejado de
objetos calientes y llamas. No enrolle el cable
alrededor del aparato y no lo doble.
•No utilice el aparato si el cable o el enchufe
están dañados. En caso de que el cable se
dañe, debe ser reemplazado únicamente
por el fabricante, su agente de servicio o
personas similarmente cualicadas, para
evitar peligros.
•En caso de mal funcionamiento del
electrodoméstico, o si se ha dañado de
alguna manera, devuelva el electrodoméstico
3
español english français portuguese deutsch italiano
al centro de servicio autorizado más cercano
para su examen, reparación o ajuste.
•En caso de problemas de hardware, no
intente reparar el producto usted mismo. Las
reparaciones solo deben ser realizadas por
técnicos cualicados.
•Nunca use accesorios que no sean
recomendados por el fabricante.
•El uso de accesorios no recomendados
o vendidos por el fabricante del
electrodoméstico puede provocar incendios,
descargas eléctricas o lesiones a las
personas.
•Coloque siempre el aparato sobre una
supercie plana y uniforme.
•No utilice el aparato para ningún otro
propósito que no sea el descrito en este
manual.
•No deje que el aparato funcione sin
supervisión.
•Cuando desee quitar el enchufe del contacto
de pared, hágalo en el enchufe mismo y no
tirando del cable o del aparato en sí.
•Asegúrese de que sus manos estén secas
antes de enchufar o desenchufar.
•Este aparato no debe ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que hayan recibido supervisión o
instrucción.
•Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
4
español english français portuguese deutsch italiano
•Los niños no deben realizar la limpieza y el
mantenimiento del usuario.
•Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños.
•Los aparatos pueden ser utilizados
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimiento si se les
ha proporcionado supervisión o instrucción
sobre el uso del aparato de una manera
segura y comprenda los peligros.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•Este aparato está diseñado para ser utilizado
en aplicaciones domésticas y similares, como
-Áreas de cocina para el personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo;
-Casas rurales y por clientes en hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial;
-Entornos tipo alojamiento y desayuno;
-Catering y aplicaciones similares no
minoristas.
Instrucciones a seguir a la hora de
usar el aparato
•El dispositivo contiene piezas giratorias. No
intente meter los dedos o las manos en los
cilindros giratorios durante el funcionamiento.
Podría lesionarse y dañar el dispositivo.
•No deje que el cable cuelgue para evitar que
las personas se tropiecen con él.
•El dispositivo debe ser operado por
personas familiarizadas con los peligros y las
características especiales del dispositivo.
5
español english français portuguese deutsch italiano
•Nunca exponga el dispositivo a altas
temperaturas (radiador, etc.) o impactos
climáticos (lluvia, etc.).
•La supercie del elemento calefactor está
sujeta a calor residual después de su uso, por
lo tanto, no toque esta parte directamente.
•Incluso después de haber desenchufado
la unidad de la toma de corriente, deje
suciente tiempo, para que el elemento
calefactor se enfríe antes de limpiarlo o
guardarlo.
Uso previsto
•Este dispositivo está diseñado para permitir
que el chocolate derretido uya sobre los
paraguas para crear un efecto decorativo
similar a una fuente.
•También se pueden utilizar otros alimentos
vertibles resistentes al calor, como el queso,
las salsas o para renar el chcolate ej. con
licor, en lugar del chocolate.
•El dispositivo no es adecuado para derretir
chocolate u otros alimentos. el artículo
está destinado exclusivamente para
uso doméstico y no debe utilizarse en
aplicaciones comerciales.
•Cualquier otro uso se considera no
intencionado y puede causar daños
materiales o incluso lesiones personales.
•El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños causados por
un uso indebido.
6
español english français portuguese deutsch italiano
COMPONENTES
Figura 1Figura 2
1. Unidad de motor
2. Interruptor Encender / Apagar en forma de palanca con función de calentamiento dual.
CALOR / MOTOR: Calentamiento con accionamiento del transportador sinfín posición
HEAT: Posición precalentamiento
OFF: Apagar
3. Indicador de luz LED
4. Base de relleno de chocolate
5. Pines guía para el soporte
6. Torre de chocolate con forma de paraguas
7. Titular
8. Tornillo transportador
9. Pasador de retención del tornillo transportador
10. Junta de silicona
MONTAJE DEL DISPOSITIVO Y PRECALENTAMIENTO
• Ver guras 1 y 2
• Coloque el aparato sobre una supercie nivelada y resistente al calor.
• Empuje el soporte 7 sobre el cilindro 6.
• Coloque el tornillo transportador 8 en el pasador de retención 9.
• Deslice el cilindro con el soporte sobre el tornillo transportador 8 y empújelo contra el tope de los
pasadores guía 5.
• Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente de fácil acceso.
• Coloque el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 2 en la posición CALOR. La lámpara indicadora se
enciende. Precaliente el dispositivo al menos 15-20 minutos antes de usarlo.
7
español english français portuguese deutsch italiano
FUNCIONAMIENTO DE SU FUENTE DE CHOCOLATE
• Nota: Antes de usar su fuente de chocolate por primera vez, verifique que se hayan quitado todos los
empaques, luego limpie la unidad siguiendo las instrucciones bajo CUIDADO Y LIMPIEZA.
• Coloque la fuente de chocolate en una superficie plana, seca y nivelada, de modo que la fuente de
chocolate se asiente uniformemente sobre la superficie de la mesa o banco.
• La fuente de chocolate debe estar nivelada para que funcione correctamente.
1. Asegúrese de que el interruptor de control esté en la posición APAGADO
2. Enchufe la fuente de chocolate en una toma de corriente de 220-240 V CA y encienda la
alimentación.
3. Gire el interruptor de control a la posición “Heat”. Esto calentará el cuerpo de la fuente de chocolate,
listo para el chocolate derretido. La fuente de chocolate solo se puede utilizar con chocolate derretido
4. Derretir el chocolate siguiendo las instrucciones de Derretir chocolate
5. Vierta la mezcla de chocolate derretido en la base de la fuente y gire el interruptor de control a
“Calentar” / “Motor” para arrancar el motor y encender la bomba de la barrena, permitiendo que el
chocolate suba por la torre y se filtre por la parte superior y por los lados de la fuente.
6. Deje que la fuente de chocolate funcione durante un mínimo de 5 minutos, luego verifique la
consistencia. Agregue aceite adicional si es necesario.
NOTA: Si la fuente de chocolate no funciona como se esperaba, consulte la sección Solución de
problemas, más adelante en este folleto.
DERRETIR EL CHOCOLATE
• El chocolate puede variar en calidad; por lo tanto, es posible que sea necesario ajustar la cantidad
sugerida para que el chocolate fluya de manera uniforme. Recomendamos el uso de chocolate fundido
de buena calidad, cuanto mayor sea el contenido de cacao, mejor. El chocolate negro funciona mejor.
La cantidad de aceite utilizado puede variar entre 125 ml y 250 ml según el tipo de chocolate utilizado.
• Medidas sugeridas: Combine 700g de chocolate derretido con ¾ de taza de aceite de canola. El
método más rápido para derretir el chocolate es en el microondas, sin embargo, debes asegurarte de
que el microondas no se caliente demasiado y queme el chocolate. Si su microondas no tiene un ajuste
de calor medio o control de temperatura, recomendamos el método de Baño Maria. Permite recargas
de chocolate adicionales si prepara la fuente para que la utilicen muchas personas.
Las cantidades mencionadas arribas son mera indicativa y se puede cambiar según la calidad
Nota:
del chocolate. Las cantidades de aceite utilizado también pueden variar según el tipo de chocolate.
• Método de fusión en microondas: Combine 700g de chocolate fundido con ¾ de taza de aceite de
canola en un recipiente apto para microondas. Caliente a potencia media / baja durante 3 minutos.
Retire la mezcla del microondas, revuelva y luego caliente por 1 minuto más. Repite este proceso hasta
que el chocolate se haya derretido por completo y esté suave y consistente. Pruebe la consistencia con
una cuchara grande para verificar si la mezcla gotea uniformemente de la cuchara. Si la mezcla es
demasiado espesa, agregue aceite extra.
• Método Baño María: El método de baño maría se consiste en concepto de calentamiento indirecto, sin
estar la sustancia con el contacto al fuego directo.
Combine 700g de chocolate derretido con ¾ de taza de aceite de canola en un recipiente resistente al
calor. Coloque el recipiente sobre una cacerola con agua hirviendo. Revuelva la mezcla de chocolate
hasta que esté completamente derretido, suave y consistente. Pruebe la consistencia con una cuchara
grande para verificar si la mezcla gotea uniformemente de la cuchara. Si la mezcla es demasiado
espesa, agregue aceite extra.
Nota: Es necesario que el el recipiente de tamaño menor este en el contacto directo con el agua para
transmisión del calor, al mismo tiempo sin tocar el fondo del recipiente mayor con el agua.
Aseguren se que el agua no se entre en el chocolate a la hora de hace el baño maría, si no, se pueden
formar bultos.
8
español english français portuguese deutsch italiano
CUIDADO Y LIMPIEZA
- Asegúrese de que el interruptor de control de la fuente de chocolate esté en la posición de APAGADO,
apague la alimentación en el tomacorriente y desenchufe la unidad de la fuente de alimentación.
- Cuando la unidad se haya enfriado lo suficiente como para tocarla, levante el chocolate de la torre y la
barrena de plástico dejando que gotee en la base.
- Lave la torre y los accesorios de la barrena con agua tibia y jabón. Evite colocar piezas en el lavavajillas.
- No tire los restos de chocolate por el desagüe. Vierta el chocolate sobrante de la base de la fuente en
una bolsa de plástico o deséchelo en un recipiente y luego tírelo a la basura.
- Vierta la mayor cantidad posible de chocolate de la base de la fuente. Limpie la base con un paño
húmedo no abrasivo. Seque con papel, una toalla o un paño suave.
- No sumerja la base de la fuente de chocolate en agua ni en ningún otro líquido.
- No utilice paños o productos de limpieza abrasivos en ninguna parte de su fuente de chocolate.
grueso
La unidad no está niveladaNivelar la unidad sobre una mesa
El chocolate no es suciente Utilizar al menos 700g de chocolate
Una corriente de aire está
afectando el chocolate
Haga funcionar la fuente en el interior, cierre
todas las ventanas o puertas que podrían
permitir una corriente de aire en la sala
El ujo de chocolate
es intermitente,
interrumpido o no
uye correctamente
Los alimentos pueden ser
capturados en la base de la
fuente
Vierta el exceso de chocolate en un bol
y compruebe que no existen alimentos
atrapados en la base de la fuente, bloqueando
el ujo de chocolate. Volver a montar la
unidad y vuelva a colocar el chocolate.
El chocolate ha
quedado duro
El chocolate está demasiado
caliente y quemado
El chocolate debe deshacerse y
debe utilizarse el de fundir
durante la fusión
Se forma una película
blanca alrededor de la
base del chocolate
Esto es normalLa película blanca es causada por el proceso
de batido cuando el chocolate se convierte a
través de la bomba
9
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT:
•Always read the instruction book
carefully before using.
•This manual can be downloaded from our
web page www.sogo.com
•Keep these instructions for future reference.
IMPORTANT WARNING:
This appliance is not a toy. We recommend
that before using the appliance for the rst
time, you must read the safety and usage
instructions provided in the instruction manual.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
•This product is intended for indoor, non-
industrial, non-commercial; household use
only. Do not use the item outdoors or for any
other purpose. Misuse or improper handling
may cause problems in the appliance and
cause injury to the user.
•Ensure that the voltage indicated on the
nameplate matches the mains voltage
before plugging in the appliance.
•Do not use or store the appliance outdoors.
•Always remove the plug from the power socket
when the appliance is not in use. Do not leave
the appliance unattended when switched on.
•Before cleaning or storing your appliance,
always unplug the appliance from the power
supply and let it cool down.
•The appliances are not intended to be
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
10
español english français portuguese deutsch italiano
•Do not place or operate this appliance near
water sources.
•Never immerse the appliance or the plugin water or any other liquid. In the event of
the appliance falling in water, disconnect
immediately from the mains supply and take
it to an authorized service agent for repair
before reusing.
•Do not place or operate the appliance and
its power cord on or near hot surfaces (e.g.,
stove plates) or open ames.
•Do not leave the power cord hanging from
sharp edges and keep away from hot objects
and ames. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
•Do not use the appliance if the cable or
plug is damaged. In case of the cord be
damaged, it must be replaced only by the
manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid Hazard.
•In case of appliance malfunction, or if it has
been damaged in any manner, return the
appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair or adjustment.
•In case of hardware problems, do not attempt
to repair the product yourself. Repairs should
only be carried out by qualied technicians.
•Never use accessories that are not
recommended by the manufacturer.
•The use of accessories not recommended or
sold by the appliance manufacturer may result
in re, electric shock or injury to persons.
•Always place the appliance on to the at and
even surface.
11
español english français portuguese deutsch italiano
•Do not use the appliance for any other
purpose than described in this manual.
•Do not let the appliance operate unattended.
•When you want to remove the plug from
the wall contact, please do this at the plug
itself and not by pulling on the cable or the
appliance itself.
•Make sure your hands are dry before plug or
unplugging.
•The appliance is not to be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction.
•Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
•Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
•Keep the appliance and its cord out of the
reach of the children.
•Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge, if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards.
•Children shall not play with the appliance.
•This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as
-Sta kitchen areas in shops, oces and
other working environments;
-Farm houses and by clients in hotels, motels
and other residential type environments;
-Bed and breakfast type environments;
12
español english français portuguese deutsch italiano
Catering and similar non-retail applications.
Things to remember while using
the appliance
•The device contains rotating parts. Don’t try
to put the ngers or hands into the rotating
cylinders during operation. You might get
injured and damage the device.
•Do not let the cable hanging around to
prevent people from tripping over it.
•The device must be operated by persons
familiar with the dangers and special
features of the device.
•Never expose the device to high temperatures
(radiator, etc.) or weather impact (rain, etc.).
•The heating element surface is subject to
residual heat after use, hence do not touch
this part directly.
•Even after the unit has been unplugged
from the wall socket, give sucient time for
the heating element to cool down before
cleaning or storing it.
Intended use
•This device is intended to let melted
chocolate ow over the umbrellas to create a
decorative fountain-like eect.
•Other heat-resistant, pourable foods such
as cheese, sauces or to rene the chocolate
eg. with liquor, can also be used instead of
chocolate.
•The device is not suitable for melting
chocolate or other foods. the item is intended
exclusively for household use and should not
13
español english français portuguese deutsch italiano
be used in commercial applications.
•Any other use is considered as unintended
and can cause property damages or even
personal injury.
•The manufacturer assumes no liability for
damages caused by unintended use.
COMPONENTS
Figure 1Figure 2
1. Motor unit
2. ON/OFF switch in the form the of the lever handle with dual heating function
Position HEAT/MOTOR: heating with operation of the conveyor screw
Position HEAT: preheating
Position OFF: switch o
3. LED light indicator
4. Chocolate lling base
5. Guide pins for the holder
6. Chocolate tower with umbrella shape
7. Holder
8. Conveyor screw
9. Retaining pin for the conveyor screw
10. Silicone gasket
14
español english français portuguese deutsch italiano
MOUNTING AND PREHEATING OF THE APPLIANCE
• See figures 1 and 2
• Place the Appliance on a heat-resistant and level surface.
• Push the holder 7 onto the cylinder 6.
• Position the conveyor screw 8 onto the retaining pin 9.
• Slide the cylinder with the holder over the conveyor screw 8 and push it against the stop on the guide
pins 5.
• Plug the power cable into a readily accessible outlet.
• Set the ON/OFF switch 2 to position HEAT. The indicator lamp lights up. Preheat the device at least
15-20 Minutes prior to use.
OPERATING YOUR CHOCOLATE FOUNTAIN
• Note: Before using your Chocolate Fountain for the first time, check all packaging has been removed,
then clean the unit following the instructions under CARE AND CLEANING.
• Place the Chocolate Fountain on a flat dry and level surface, so the Chocolate Fountain sits evenly on
the bench or table’s surface.
• The Chocolate Fountain must be level to operate correctly.
1. Ensure the control switch is set to the OFF position
2. Plug the chocolate fountain into a 220-240V AC outlet and switch the power on
3. Turn the control switch to “Heat” position. This will warm the body of the chocolate fountain, ready for
the melted chocolate. The chocolate fountain can only be operated with pre-melted chocolate
4. Melt chocolate, following direction under Melting Chocolate
5. Pour the melted chocolate mixture into the base of the fountain and turn the control switch to Heat /
Motor to start the motor and turn the auger pump, allowing the chocolate to be drawn up the tower and
filter out the top and over the sides of the fountain.
6. Let the chocolate fountain operate for a minimum of 5 minutes, then check the consistency. Add extra
oil if required.
NOTE: If the chocolate Fountain is not operating as expected, check the Troubleshooting section later
in this booklet.
MELTING CHOCOLATE
• Chocolate can vary in quality; therefore, the suggested quantity of all may need to be adjusted to make
the chocolate flow consistently. We recommended the use of good quality chocolate melts, the higher
the cocoa content the better. Dark chocolate works best. The amount of oil used can vary between
125ml to 250ml depending on the type of chocolate used.
• Suggested measurements: Combine 700g of chocolate melts with ¾ cup of canola oil. The quickest
method to melt the chocolate is in the microwave, however you need to ensure the microwave does not
get too hot and burn the chocolate, if your microwave does not have a medium heat setting or
temperature control, we recommended the stove top melting method. Allow for extra chocolate top ups
if preparing the fountain for use by lots of people.
Note:
the quantity mentioned above are merely indicative and can be changed according to the quality
of the chocolate. The quantity of oil used can also be varied depending on the type of chocolate
• Microwave melting method: Combine 700g of chocolate melts with ¾ cup of canola oil in microwave
proof bowl. Heat on medium/low power setting for 3 minutes. Remove the mixture from the microwave,
stir, and then heat for a further 1 minute. Repeat this process until the chocolate has completely melted
and is smooth and consistent. Test the consistency using a large spoon to check whether the mixture
drips evenly from the spoon. If the mixture is too thick add extra oil.
• Water bath method: The wáter bath method consists of the indirect heating concept, without the
substance being in direct contact with fire.
Combine 700g of melted chocolate with ¾ cup of canola oil in a heat-resistant container. Place the
container over a saucepan with boiling water. Keep stirring the chocolate mixture until completely
melted, smooth and consistent. Test the consistency with a large spoon to check if the mixture drips
evenly from the spoon. If the mixture is too thick, add extra oil.
Note: It is necessary that the smaller container be in direct contact with the water for heat transfer, at
the same time without touching the bottom of the larger container with the water.
Make sure that the water does not get into the chocolate at the time of the water bath, otherwise, lumps
can form.
15
español english français portuguese deutsch italiano
CARE AND CLEANING
- Ensure the chocolate fountain control switch is set to the OFF position, turn the power off at the outlet
and unplug the unit from the power supply.
- When the unit has cooled enough to touch, lift the chocolate from the tower and plastic auger by letting
it drip into the base.
- Wash the tower and auger attachments in warm soapy water. Avoid placing parts in the dishwasher.
- Do not dispose of leftover chocolate down the drain. Pour left over chocolate from the base of the
fountain into plastic bag or dispose container then place in the rubbish.
- Pour as much chocolate out of the base of the fountain as possible. Wipe the base clean using a damp,
non-abrasive cloth. Wipe dry with paper a towel or soft cloth.
- Do not immerse the base of the chocolate fountain in water or any other liquid.
- Do not use abrasive cleaning products or cloths on any part of your Chocolate Fountain.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: SS-11970
Voltage and Frequency: 220-240V~ 50/60Hz
Power: 90W
With inbuilt
Protective conductor
TROUBLESHOOTING
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
The chocolate is
not owing over the
fountain as expected
The chocolate is too thickThin with canola oil
The unit is not levelLevel the unit on the bench or table top
Not enough chocolateEnsure at least 700g of chocolate used
A draft is aecting the
chocolate
Operate the fountain indoors close any
windows or doors which may allow a draft in
the room
The chocolate
ow is intermittent,
interrupted or not
owing correctly.
Chocolate has gone
hard during melting
There is a white lm
around the base
chocolate
Chocolate may be caught in
the base of the fountain
Pour express chocolate into a bowl and check
for any food caught in the fountain base,
blocking the chocolate ow. Reassemble the
unit and replace the chocolate.
Chocolate has got to hot
and burn
Chocolate must be disposed of and
fresh chocolate to be used.
This is normal The white lm is caused by the churning
process when the chocolate is turned trough
the pump
16
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT:
•Lisez toujours attentivement le manuel
d’instructions avant de l’utiliser.
•Ce manuel peut être téléchargé à partir
de notre page Web www.sogo.com
•Conservez ces instructions pour
référence future
AVIS IMPORTANT:
Cet appareil n’est pas un jouet pour enfants.
Nous vous recommandons de lire avant la
première utilisation de l’appareil, les consignes
de sécurité et d’utilisation que vous trouverez
dans le manuel d’instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
L’UTILISATEUR
•Ce produit est destiné à un usage domestique
intérieur uniquement, non industriel, non
commercial. N’utilisez pas l’article à l’extérieur
ou à toute autre n. Une mauvaise utilisation
ou une mauvaise manipulation peut causer des
problèmes dans l’appareil et peut causer des
blessures à l’utilisateur.
•Assurez-vous que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension du
secteur avant de brancher l’appareil.
•N’utilisez pas et ne stockez pas l’appareil à
l’extérieur.
•Retirez toujours la che de la prise de courant
lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Ne laissez
pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
allumé.
17
español english français portuguese deutsch italiano
•Avant de nettoyer ou de ranger votre appareil,
débranchez toujours l’appareil de l’alimentation
électrique et laissez-le refroidir.
•Les appareils ne sont pas destinés à être
actionnés au moyen d’une minuterie externe
ou d’un système de télécommande séparé.
•Ne placez pas et n’utilisez pas cet appareil à
proximité de sources d’eau.
•Ne plongez jamais l’appareil ou la che
dans l’eau ou tout autre liquide. En cas de
chute de l’appareil dans l’eau, débranchez-le
immédiatement de l’alimentation principale et
apportez-le à un agent de service agréé pour
réparation avant de le réutiliser.
•Ne placez pas et n’utilisez pas l’appareil et
son cordon d’alimentation sur ou à proximité
de surfaces chaudes (par ex. Plaques de
cuisinière) ou de ammes nues.
•Ne laissez pas le cordon d’alimentation
suspendu à des bords tranchants et éloignez-le
des objets chauds et des ammes. N’enroulez
pas le cordon autour de l’appareil et ne le pliez
pas.
•N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la che
sont endommagés. En cas d’endommagement
du cordon, il ne doit être remplacé que par
le fabricant, son agent de service ou des
personnes de qualication similaire, an
d’éviter tout danger.
•En cas de dysfonctionnement de l’appareil ou
s’il a été endommagé de quelque manière que
ce soit, renvoyez l’appareil au centre de service
agréé le plus proche pour examen, réparation
ou réglage.
18
español english français portuguese deutsch italiano
•En cas de problèmes matériels, n’essayez
pas de réparer le produit vous-même. Les
réparations ne doivent être eectuées que par
des techniciens qualiés.
•N’utilisez jamais d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
•L’utilisation d’accessoires non recommandés
ou vendus par le fabricant de l’appareil peut
entraîner un incendie, un choc électrique
ou des blessures corporelles. N’utilisez pas
l’appareil à d’autres ns que celles décrites
dans ce manuel.
•Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans
surveillance.
•Placez toujours l’appareil sur une surface plane
et uniforme.
•Lorsque vous souhaitez retirer la che du
contact mural, veuillez le faire au niveau de la
che elle-même et non en tirant sur le câble ou
sur l’appareil lui-même.
•Assurez-vous que vos mains sont sèches
avant de brancher ou de débrancher.
•Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu
une supervision ou des instructions.
•Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être eectués par des enfants.
•Tenez l’appareil et son cordon hors de portée
des enfants.
19
español english français portuguese deutsch italiano
•Les appareils peuvent être utilisés par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances s’ils
ont été donnés supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et comprendre les dangers.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
•Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et similaires telles
que
-Cuisine du personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail;
-Fermes et par les clients dans les hôtels,
motels et autres environnements de type
résidentiel;
-Environnements de type Bed & Breakfast;
-Restauration et applications similaires non
commerciales.
Instructions à suivre lors de l’utilisation
de l’appareil
•L’appareil contient des pièces rotatives.
N’essayez pas de mettre vos doigts ou vos
mains dans les cylindres rotatifs pendant le
fonctionnement. Vous pourriez vous blesser et
endommager l’appareil.
•Ne laissez pas pendre le cordon pour éviter
que des personnes ne trébuchent dessus.
•L’appareil doit être utilisé par des personnes
familiarisées avec les dangers et les
particularités de l’appareil.
20
español english français portuguese deutsch italiano
•N’exposez jamais l’appareil à des températures
élevées (radiateur, etc.) ou aux impacts
climatiques (pluie, etc.).
•La surface de l’élément chauant est soumise
à une chaleur résiduelle après utilisation, ne
touchez donc pas directement cette partie.
•Même après avoir débranché l’appareil de
la prise, laissez susamment de temps à
l’élément chauant pour refroidir avant de le
nettoyer ou de le ranger.
Utilisation prévue
•Cet appareil est conçu pour permettre au
chocolat fondu de s’écouler sur les parapluies
pour créer un eet de fontaine décoratif.
•D’autres aliments versables résistants à la
chaleur, tels que le fromage, les sauces ou
pour aner le chocolat par ex. avec de l’alcool,
peuvent également être utilisés à la place du
chocolat.
•L’appareil n’est pas adapté pour faire fondre
du chocolat ou d’autres aliments. L’article est
destiné à un usage domestique uniquement et
ne doit pas être utilisé dans des applications
commerciales.
•Toute autre utilisation est considérée comme
non intentionnelle et peut causer des
dommages matériels ou même des blessures
corporelles.
•Le fabricant n’assume aucune responsabilité
pour les dommages causés par une mauvaise
utilisation.
21
español english français portuguese deutsch italiano
COMPOSANTS
Figure 1Figure 2
1. bloc moteur
2 .Interrupteur marche/arrêt à bascule avec double fonction de chauage.
CHALEUR / MOTEUR: Chauage avec entraînement de convoyeur sans n position
CHALEUR: Position de préchauage
OFF: Désactiver
3. Voyants lumineux
4. Base fourrée au chocolat
5. Broches de guidage pour support
6. Tour de chocolat en forme de parapluie
7. Titulaire
8. Convoyeur à vis
9. Goupille de retenue de vis de support
10. Joint silicone
MONTAGE DE L’APPAREIL ET PRÉCHAUFFAGE
• Voir les figures 1 et 2
• Placez l’appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur.
• Poussez le support 7 sur le cylindre 6.
• Placer la vis de support 8 sur la goupille de retenue 9.
• Faites glisser le cylindre avec le support sur la vis de support 8 et poussez-le contre la butée des
broches de guidage 5.
• Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique facilement accessible.
• Placez l’interrupteur ON / OFF 2 en position HEAT. Le voyant s’allume. Préchauffer l’appareil au moins
15 à 20 minutes avant utilisation.
22
español english français portuguese deutsch italiano
FONCTIONNEMENT DE VOTRE FONTAINE À CHOCOLAT
• Remarque: avant d’utiliser votre fontaine à chocolat pour la première fois, vérifiez que tous les
emballages ont été retirés, puis nettoyez l’appareil en suivant les instructions sous ENTRETIEN ET
NETTOYAGE.
• Placez la fontaine à chocolat sur une surface plane, sèche et de niveau, de sorte que la fontaine à
chocolat repose uniformément sur la surface du banc ou de la table.
• La fontaine de chocolat doit être de niveau pour fonctionner correctement.
1. Assurez-vous que l’interrupteur de commande est en position OFF
2. Branchez la fontaine de chocolat dans une prise 220-240V AC et mettez l’appareil sous tension
3. Tournez le commutateur de commande sur la position «Heat». Cela réchauffera le corps de la fontaine
de chocolat, prêt pour le chocolat fondu. La fontaine à chocolat ne peut fonctionner qu’avec du
chocolat pré-fondu
4. Faire fondre le chocolat, en suivant les instructions sous Faire fondre le chocolat
5. Versez le mélange de chocolat fondu dans la base de la fontaine et tournez l’interrupteur de
commande sur “Heat” / “Motor” pour démarrer le moteur et faire tourner la pompe à vis sans fin,
permettant au chocolat d’être aspiré dans la tour et de filtrer le haut et par-dessus les côtés de la
fontaine.
6. Laisser la fontaine de chocolat fonctionner pendant au moins 5 minutes, puis vérifier la consistance.
Ajoutez de l’huile supplémentaire si nécessaire.
• REMARQUE: Si la fontaine à chocolat ne fonctionne pas comme prévu, consultez la section
Dépannage, plus loin dans ce livret.
FONDRE LE CHOCOLAT
• Le chocolat peut varier en qualité; par conséquent, la quantité suggérée peut devoir être ajustée pour
que le chocolat coule de manière cohérente. Nous recommandons l’utilisation de chocolat fondant de
bonne qualité, plus la teneur en cacao est élevée, mieux c’est. Le chocolat noir fonctionne mieux. La
quantité d’huile utilisée peut varier entre 125 ml et 250 ml selon le type de chocolat utilisé.
• Mesures suggérées: Combinez 700g de chocolat fondu avec ¾ tasse d’huile de canola. La méthode
la plus rapide pour faire fondre le chocolat est au micro-ondes, mais vous devez vous assurer que le
micro-ondes ne chauffe pas trop et ne brûle pas le chocolat. Si votre micro-ondes n’a pas de réglage
de chaleur moyen ou de contrôle de température, nous vous recommandons la méthode de fusion sur
la cuisinière. Permet des recharges supplémentaires en chocolat si vous préparez la fontaine à être
utilisée par de nombreuses personnes.
Remarque: Les quantités mentionnées ci-dessus sont purement indicatives et peuvent être modifiées
en fonction de la qualité du chocolat. Les quantités d’huile utilisées peuvent également varier en
fonction du type de chocolat.
• Méthode de fusion au micro-ondes: Mélanger 700g de chocolat fondu avec ¾ tasse d’huile de
canola dans un bol allant au micro-ondes. Chauffer à puissance moyen / doux pendant 3 minutes.
Retirer le mélange du micro-ondes, remuer et chauffer 1 minute de plus. Répétez ce processus jusqu’à
ce que le chocolat ait complètement fondu et qu’il soit lisse et homogène. Testez la consistance à l’aide
d’une grande cuillère pour vérifier si le mélange s’égoutte uniformément de la cuillère. Si le mélange est
trop épais, ajoutez de l’huile supplémentaire.
• Méthode bain-marie: La méthode bain-marie consiste en un concept de chauffage indirect, sans que
la substance soit en contact direct avec le feu.
Mélanger 700g de chocolat fondu avec ¾ tasse d’huile de canola dans un récipient résistant à la
chaleur. Placez le récipient sur une casserole d’eau bouillante. Incorporer le mélange de chocolat
jusqu’à ce qu’il soit complètement fondu, lisse et homogène. Testez la consistance avec une grande
cuillère pour vérifier si le mélange s’égoutte uniformément de la cuillère. Si le mélange est trop épais,
ajoutez de l’huile supplémentaire.
Remarque: Il est nécessaire que le plus petit récipient soit en contact direct avec l’eau pour le transfert
de chaleur, en même temps sans toucher le fond du plus grand récipient avec l’eau.
Assurez-vous que l’eau ne pénètre pas dans le chocolat au moment du bain-marie, sinon des
grumeaux peuvent se former.
23
español english français portuguese deutsch italiano
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- Assurez-vous que l’interrupteur de commande de la fontaine de chocolat est réglé sur la position OFF,
coupez l’alimentation au niveau de la prise et débranchez l’unité de l’alimentation électrique.
- Lorsque l’appareil a suffisamment refroidi pour être touché, soulevez le chocolat de la tour et de la vis
sans fin en plastique en le laissant s’égoutter dans la base.
- Lavez les accessoires de la tour et de la tarière dans de l’eau chaude savonneuse. Évitez de placer
des pièces dans le lave-vaisselle.
- Ne jetez pas les restes de chocolat dans les égouts. Versez les restes de chocolat de la base de la
fontaine dans un sac en plastique, ou jetez-les dans un récipient et placez-le ensuite à la poubelle.
- Versez autant de chocolat que possible de la base de la fontaine. Essuyez la base avec un chiffon
humide et non abrasif. Essuyez avec du papier, une serviette ou un chiffon doux.
- Ne plongez pas la base de la fontaine à chocolat dans l’eau ou tout autre liquide.
- N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de chiffons abrasifs sur aucune partie de votre fontaine à
chocolat.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Numéro de modèle: SS-11970
Tension et fréquence: 220 - 240V~ 50 / 60Hz
Puissance: 90W
Avec conducteur de
protection intégré
DÉPPANAGE
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTIÓN
Le chocolat ne
coule pas dans la
source comme prévu
Le chocolat est trop épaisAner avec de l’huile
Au niveau Niveau de l’unitéNiveau de l’unité sur une table
Pas assez Utilisez au moinsUtilisez au moins 700g de chocolat
Una courant d’ar aecte le
chocolat
Exécutez la source à l’intérieur, fermez toutes
les fenêtres ou des portes qui pourraient arriver
d’air dans la chambre
Flux de chocolat
est intermittent
ou interrompu,
ou ne circule pas
correctement
Le chocolat a été
dicile pour la fusion
Il forme un lm
blanc autour de la
base de chocolat
Les aliments peuvent être
saisis dans la base de la
fontaine
Verser sur le chocolat dans un bol et vériez
la présence de nourriture coincée à la base de
la source, bloquant l’écoulement du chocolat.
Remonter le groupe et de remplacer le
chocolat.
Le chocolat est trop chaud
et brûlé
Faire fondre le chocolat doit être
utilisé pour faire fondre
Ceci est normal La couche blanche est causée par le
processus de mélange lorsque le chocolat
devient à travers la pompe.
24
español english françaisportuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
•Sempre leia o livro de instruções
cuidadosamente antes de usar.
•Este manual pode ser baixado de nossa
página da web, www.sogo.com.
•Guarde estas instruções para referência
futura.
AVISO IMPORTANTE:
Este aparelho não é um brinquedo de criança.
Recomendamos que, antes da primeira
utilização do aparelho, leia as instruções de
segurança e de utilização que se encontram
no manual de instruções.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
O USUÁRIO
•Este produto destina-se apenas a uso
doméstico interno, não industrial e não
comercial. Não use o item ao ar livre ou para
qualquer outra nalidade. O uso incorreto
ou o manuseio incorreto podem causar
problemas no aparelho e podem causar
ferimentos ao usuário.
•Certique-se de que a voltagem indicada
na placa de identicação corresponde à
voltagem da rede elétrica antes de conectar
o aparelho.
•Não use ou guarde o aparelho ao ar livre.
•Retire sempre a cha da tomada quando
o aparelho não estiver a ser utilizado. Não
25
español english français portuguese deutsch italiano
deixe o aparelho sem vigilância quando
estiver ligado.
•Antes de limpar ou guardar o seu aparelho,
desligue sempre o aparelho da corrente
eléctrica e deixe-o arrefecer.
•Os aparelhos não devem ser operados por
meio de um temporizador externo ou um
sistema de controle remoto separado.
•Não coloque ou opere este aparelho perto
de fontes de água.
•Nunca mergulhe o aparelho ou a cha
em água ou qualquer outro líquido. No
caso de o aparelho cair na água, desligue
imediatamente a rede eléctrica e leve-o a
um agente autorizado para reparação antes
de o reutilizar.
•Não coloque ou use o aparelho e seu
cabo de alimentação sobre ou próximo a
superfícies quentes (por exemplo, placas de
fogão) ou chamas abertas.
•Não deixe o cabo de alimentação pendurado
em pontas aadas e mantenha-o afastado
de objetos quentes e chamas. Não enrole o
cabo à volta do aparelho e não o dobre.
•Não utilize o aparelho se o cabo ou a cha
estiverem danicados. No caso de o cabo
estar danicado, deve ser substituído
apenas pelo fabricante, seu agente de
serviço ou pessoas igualmente qualicadas,
a m de evitar perigos.
•Em caso de avaria do aparelho, ou se tiver
sido danicado de alguma forma, devolva
o aparelho ao serviço de assistência
autorizado mais próximo para exame,
26
español english françaisportuguese deutsch italiano
reparação ou ajuste.
•Em caso de problemas de hardware,
não tente reparar o produto sozinho. As
reparações só devem ser realizadas por
técnicos qualicados.
•Nunca use acessórios que não sejam
recomendados pelo fabricante.
•O uso de acessórios não recomendados ou
vendidos pelo fabricante do aparelho pode
resultar em incêndio, choque elétrico ou
ferimentos às pessoas.
•Não use o aparelho para qualquer outra
nalidade que não a descrita neste manual.
•Não deixe o aparelho funcionar sem
vigilância.
•Coloque sempre o aparelho sobre uma
superfície plana e plana.
•Quando quiser retirar a cha do contacto
da parede, faça-o na própria cha e não
puxando pelo cabo ou pelo próprio aparelho.
•Certique-se de que suas mãos estejam
secas antes de conectar ou desconectar.
•Este aparelho não deve ser usado
por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência
e conhecimento, a menos que tenham
recebido supervisão ou instrução.
•As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brinquem com o aparelho.
•A limpeza e manutenção do usuário não
devem ser feitas por crianças.
•Mantenha o aparelho e seu cabo fora do
alcance de crianças.
27
español english français portuguese deutsch italiano
•Os aparelhos podem ser usados por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento, caso tenham
recebido supervisão ou instrução relativa
à utilização do aparelho de forma segura e
compreender os perigos.
•As crianças não devem brincar com o
aparelho.
•Este aparelho se destina a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes, como
-Áreas de cozinha para funcionários em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
-Casas de fazenda e por clientes em
hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial;
-Ambientes do tipo bed and breakfast;
-Catering e aplicações similares de não
varejo.
Instruções a seguir ao usar o aparelho
•O dispositivo contém peças giratórias. Não
tente colocar os dedos ou as mãos nos
cilindros rotativos durante a operação. Você
pode se ferir e danicar o dispositivo.
•Não deixe o cabo oscilar para evitar que as
pessoas tropecem nele.
•O dispositivo deve ser operado por
pessoas familiarizadas com os perigos e
características especiais do dispositivo.
•Nunca exponha o dispositivo a altas
temperaturas (radiador, etc.) ou impactos
climáticos (chuva, etc.).
28
español english françaisportuguese deutsch italiano
•A superfície do elemento de aquecimento
está sujeita a calor residual após o uso,
portanto, não toque nesta parte diretamente.
•Mesmo depois de desconectar a unidade da
tomada, aguarde tempo suciente para que
o elemento de aquecimento esfrie antes de
limpá-lo ou armazená-lo.
Uso esperado
•Este dispositivo é projetado para permitir
que o chocolate derretido escorra sobre
os guarda-chuvas para criar um efeito
decorativo semelhante ao de uma fonte.
•Outros alimentos derramáveis resistentes ao
calor, como queijo, molhos ou para renar o
chocolate, por exemplo. com licor, também
podem ser usados no lugar do chocolate.
•dispositivo não é adequado para derreter
chocolate ou outros alimentos. O item
destina-se apenas ao uso doméstico e não
deve ser usado em aplicações comerciais.
•Qualquer outro uso é considerado não
intencional e pode causar danos materiais
ou até mesmo lesões corporais.
•fabricante não assume nenhuma
responsabilidade por danos causados por
uso impróprio.
29
español english français portuguese deutsch italiano
COMPONENTES
Figura 1Figura 2
1. Unidade de motor
2. Chave liga / desliga em forma de alavanca com função de aquecimento dupla.
HEAT / MOTOR: Aquecimento com transmissão de esteira sem m posição
HEAT: Posição de pré-aquecimento
OFF: Desligue
3. LED indicador de luz
4. Base de recheio de chocolate
5. Pinos-guia para suporte
6. Torre de chocolate em forma de guarda-chuva
7. Titular
8. Rosca transportadora
9. Pino de retenção do parafuso transportador
10. Junta de silicone
MONTAGEM DO DISPOSITIVO E PRÉ-AQUECIMENTO
• Veja as Figuras 1 e 2
• Coloque o aparelho sobre uma superfície nivelada e resistente ao calor.
• Empurre o suporte 7 para o cilindro 6.
• Coloque o parafuso transportador 8 no pino de retenção 9.
• Deslize o cilindro com o suporte sobre o parafuso transportador 8 e empurre-o contra o batente dos
pinos guia 5.
• Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica de fácil acesso.
• Coloque o interruptor ON / OFF 2 na posição HEAT. A lâmpada indicadora acende. Pré-aqueça o
dispositivo pelo menos 15-20 minutos antes de usar.
30
español english françaisportuguese deutsch italiano
OPERANDO SUA FONTE DE CHOCOLATE
•
Nota: antes de usar a fonte de chocolate pela primeira vez, verifique se todas as embalagens foram
removidas e, em seguida, limpe a unidade seguindo as instruções em CUIDADOS E LIMPEZA.
• Coloque a fonte de chocolate em uma superfície plana, seca e nivelada, de modo que a fonte de
chocolate fique por igual na bancada ou superfície da mesa.
• A fonte de chocolate deve estar nivelada para funcionar corretamente.
1. Certifique-se de que a chave de controle esteja na posição OFF
2. Conecte a fonte de chocolate a uma tomada de 220-240 V CA e ligue a alimentação
3. Gire a chave de controle para a posição “Calor”. Isso vai aquecer o corpo da fonte de chocolate,
pronto para o chocolate derretido. A fonte de chocolate só pode ser operada com chocolate préderretido
4. Derreta o chocolate seguindo as instruções em Chocolate derretido
5. Despeje a mistura de chocolate derretido na base da fonte e gire a chave de controle para “Heat” /
“Motor” para ligar o motor e girar a bomba do sem-fim, permitindo que o chocolate seja puxado para
cima da torre e filtrado pelo topo os lados da fonte.
6. Deixe a fonte de chocolate funcionar por no mínimo 5 minutos e, em seguida, verifique a consistência.
Adicione óleo extra, se necessário.
• NOTA: Se a fonte de chocolate não estiver funcionando como esperado, verifique a seção Solução de
problemas, mais adiante neste livreto.
DERRETIDO O CHOCOLATE
• O chocolate pode variar em qualidade; portanto, a quantidade sugerida pode precisar ser ajustada para
o chocolate fluir de forma consistente. Recomendamos o uso de derretimentos de chocolate de boa
fazer
qualidade, quanto maior o teor de cacau, melhor. Chocolate amargo funciona melhor. A quantidade de
óleo utilizada pode variar entre 125ml a 250ml dependendo do tipo de chocolate utilizado.
• Medidas sugeridas: Combine 700g de chocolate derretido com ¾ xícara de óleo de canola. Ométodo
mais rápido para derreter o chocolate é no microondas, no entanto, você precisa garantir que o
microondas não fique muito quente e queime o chocolate. Se o seu micro-ondas não tiver uma
configuração de calor médio ou controle de temperatura, recomendamos o método de fusão no fogão.
Permite recargas extras de chocolate se preparar a fonte para ser usada por muitas pessoas.
Nota: os valores acima mencionados são meramente indicativos e podem ser alterados de acordo com
a qualidade do chocolate. As quantidades de óleo usadas também podem variar dependendo do tipo
de chocolate.
• Método de fusão no microondas: Combine 700g de chocolate derretido com ¾ xícara de óleo de
canola em uma tigela à prova de microondas. Aqueça em Potência média / baixa por 3 minutos. Retire
a mistura do microondas, mexa e aqueça por mais 1 minuto. Repita este processo até que o chocolate
tenha derretido completamente e esteja macio e consistente. Teste a consistência usando uma colher
grande para verificar se a mistura goteja uniformemente da colher. Se a mistura for muito grossa,
adicione óleo extra.
• Método em banho-maria: O método em banho-maria consiste no conceito de aquecimento indireto,
sem que a substância entre em contato direto com o fogo.
Combine 700g de chocolate derretido com ¾ xícara de óleo de canola em um recipiente resistente ao
calor. Coloque o recipiente sobre uma panela com água fervente. Mexa a mistura de chocolate até
derreter completamente, suave e consistente. Teste a consistência com uma colher grande para verificar
se a mistura escorre uniformemente da colher. Se a mistura for muito grossa, adicione óleo extra. Nota:
É necessário que o recipiente menor esteja em contato direto com a água para a transferência de
calor, ao mesmo tempo sem tocar o fundo do recipiente maior com a água.
Certifique-se de que a água não entre no chocolate na hora do banho-maria, caso contrário, podem
formar-se grumos.
31
español english français portuguese deutsch italiano
CUIDADOS E LIMPEZA
- Certifique-se de que o interruptor de controle da fonte de chocolate está na posição OFF, desligue a
energia na tomada e desconecte a unidade da fonte de alimentação.
- Quando o aparelho esfriar o suficiente para ser tocado, levante o chocolate da torre e a broca de
plástico deixando-o pingar na base.
- Lave a torre e os acessórios do trado em água morna com sabão. Evite colocar as peças na máquina
de lavar louça.
- Não jogue as sobras de chocolate no ralo. Despeje o restante do chocolate da base da fonte em um
saco plástico ou descarte em um recipiente e coloque-o no lixo.
- Despeje o máximo possível de chocolate da base da fonte. Limpe a base com um pano úmido e não
abrasivo. Seque com papel uma toalha ou pano macio.
- Não mergulhe a base da fonte de chocolate em água ou qualquer outro líquido.
- Não use produtos de limpeza abrasivos ou panos em qualquer parte de sua Fonte de Chocolate.
O chocolate é muito grosso Filtrar com óleo
A unidade não está nivelada Nível de unidade no topo da mesa
O chocolate não é suciente Use pelo menos 700g de chocolate
Uma corrente de ar está
afetando a chocolate
Executar a fonte interior, feche todas as janelas
ou portas que poderia acontecer o uxo de ar
na sala
Chocolate uxo
é intermitente,
interrompido ou não
uindo corretamente
Os alimentos podem ser
capturados na base da fonte
Despeje sobre o chocolate numa tigela
e vericar se há qualquer alimento preso
na base da fonte, bloqueando o uxo de
chocolate. Volte a montar a unidade e
substitua o chocolate.
El chocolate ha
quedado duro
Chocolate é muito quente e
queimou
Derreta o chocolate deve ser usado
para derreter.
durante la fusión
Ele forma uma
película branca ao
redor da base de
Isso é normal A película branca é causada pelo processo de
mistura, quando o chocolate torna-se através
da bomba.
chocolate
32
español english français portuguese deutsch italiano
WICHTIG:
•Lesen Sie die Bedienungsanleitung immer
sorgfältig durch, bevor Sie sie verwenden.
•Dieses Handbuch kann von unserer
Webseite www.sogo.com heruntergeladen
warden.
•Bewahren Sie diese Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
WICHTIGE ANKÜNDIGUNG:
Dieses Gerät ist kein Kinderspielzeug.
Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten
Gebrauch des Gerätes die Sicherheits- und
Gebrauchshinweise zu lesen, die Sie in der
Bedienungsanleitung nden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
DEN BENUTZER
•Dieses Produkt ist für die Innen Gebrauch
im Haushalt bestimmt, nicht-industriellen,
nicht-kommerziellen. Verwenden Sie den
Artikel nicht im Freien oder für andere
Zwecke. Missbrauch oder unsachgemäße
Handhabung können Probleme im Gerät
verursachen und den Benutzer verletzen.
•Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Typenschild angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das
Gerät anschließen.
•Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht
im Freien.
•Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet
33
español english français portuguesedeutsch italiano
wird. Lassen Sie das Gerät beim Einschalten
nicht unbeaufsichtigt.
•Ziehen Sie vor dem Reinigen oder Lagern
Ihres Geräts immer den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
•Die Geräte dürfen nicht mit einem externen
Timer oder einer separaten Fernbedienung
betrieben werden.
•Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasserquellen auf und betreiben Sie es nicht.
•Tauchen Sie das Gerät oder den Stecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wenn das Gerät ins Wasser fällt, trennen Sie
es sofort von der Hauptversorgung und bringen
Sie es zur Reparatur zu einem autorisierten
Kundendienst, bevor Sie es wiederverwenden.
•Stellen Sie das Gerät und sein Netzkabel nicht
auf oder in der Nähe von heißen Oberächen
(z. B. Herdplatten) oder oenen Flammen auf.
•Lassen Sie das Netzkabel nicht an scharfen
Kanten hängen und halten Sie es von heißen
Gegenständen und Flammen fern. Wickeln
Sie das Kabel nicht um das Gerät und biegen
Sie es nicht.
•Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Im Falle
einer Beschädigung des Kabels darf es nur
vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder
ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
•Im Falle einer Fehlfunktion des Geräts
oder wenn es auf irgendeine Weise
beschädigt wurde, senden Sie das Gerät
zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung
34
español english français portuguese deutsch italiano
an die nächstgelegene autorisierte
Serviceeinrichtung zurück.
•Versuchen Sie bei Hardwareproblemen
nicht, das Produkt selbst zu reparieren.
Reparaturen sollten nur von qualizierten
Technikern durchgeführt werden.
•Wenn Sie den Stecker aus dem Wandkontakt
ziehen möchten, tun Sie dies bitte am Stecker
selbst und nicht durch Ziehen am Kabel oder
am Gerät selbst.
•Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken
sind, bevor Sie sie ein- oder ausstecken.
Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht
vom Hersteller empfohlen wird.
•Die Verwendung von Zubehör, das vom
Gerätehersteller nicht empfohlen oder
verkauft wird, kann zu Feuer, Stromschlag
oder Verletzungen von Personen führen.
•Verwenden Sie das Gerät nicht für andere
als die in diesem Handbuch beschriebenen
Zwecke.
•Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
arbeiten.
•Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene
Fläche.
•Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen verwendet werden, es sei denn, sie
wurden beaufsichtigt oder unterwiesen.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Wartung durch den Benutzer
35
español english français portuguesedeutsch italiano
dürfen nicht von Kindern.
•Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern.
•Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
gegeben wurden Beaufsichtigung oder Anweisungen bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Geräts und kennen die Gefahren.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushalten
und ähnlichen Anwendungen wie z
-Personal Küchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
-Bauernhäuser und von Kunden in Hotels,
Motels und anderen Wohnumgebungen;
-Bed & Breakfast-Umgebungen;
-Catering und ähnliche Anwendungen
außerhalb des Einzelhandels.
Anweisungen, die bei der Verwendung
des Geräts zu befolgen sind
•Das Gerät enthält rotierende Teile. Versuchen
Sie nicht, während des Betriebs Ihre Finger
oder Hände in die rotierenden Zylinder zu
stecken. Sie könnten sich verletzen und das
Gerät beschädigen.
•Lassen Sie das Kabel nicht baumeln, um zu
verhindern, dass Personen darüber stolpern.
•Das Gerät darf nur von Personen bedient
werden, die mit den Gefahren und
Besonderheiten des Gerätes vertraut sind.
36
español english français portuguese deutsch italiano
•Setzen Sie das Gerät niemals hohen
Temperaturen (Heizkörper etc.) oder
klimatischen Einüssen (Regen etc.) aus.
•Die Oberäche des Heizelements unterliegt
nach dem Gebrauch einer Restwärme, daher
dieses Teil nicht direkt berühren.
•Lassen Sie das Heizelement auch nach dem
Abziehen des Steckers aus der Steckdose
ausreichend abkühlen, bevor Sie es reinigen
oder lagern.
Erwartete Nutzung
•Dieses Gerät wurde entwickelt, um
geschmolzene Schokolade über
Regenschirme ießen zu lassen, um einen
dekorativen Springbrunneneekt zu erzeugen.
•Anstelle von Schokolade können auch andere
hitzebeständige rieselfähige Lebensmittel
wie Käse, Saucen oder zum Verfeinern der
Schokolade zB. mit Schnaps, verwendet werden.
•Das Gerät ist nicht zum Schmelzen von
Schokolade oder anderen Lebensmitteln
geeignet. Der Artikel ist nur für den
Hausgebrauch bestimmt und darf nicht für
gewerbliche Zwecke verwendet werden.
•Jede andere Verwendung gilt als
unbeabsichtigt und kann zu Sach- oder sogar
Personenschäden führen.
•Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung entstehen
37
español english français portuguesedeutsch italiano
Komponenten
Abbildungen 2Abbildungen 2
1. Motoreinheit
2. Ein-/Ausschalter in Kippform mit doppelter Heizfunktion.
WÄRME / MOTOR: Heizung mit Endlosförderantrieb
Position HEAT: Vorheizposition
AUS: A
3. LED-Lichtanzeige
4. Schokoladenfüllungsboden
5. Führungsstifte für Halterung
6. Schokoladenturm in Form eines Regenschirms
7. Halter
8. Schneckenförderer
9. Haltestift für Trägerschraube
10. Silikondichtung
GERÄT MONTIEREN UND VORHEIZEN
• Siehe Abbildungen 1 und 2
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Oberfläche.
• Halter 7 auf Zylinder 6 schieben.
• Setzen Sie die Trägerschraube 8 auf den Haltestift 9.
• Schieben Sie den Zylinder mit der Halterung über die Mitnehmerschraube 8 und schieben Sie ihn
gegen den Anschlag der Führungsstifte 5.
• Stecken Sie das Netzkabel in eine leicht zugängliche Steckdose.
• Stellen Sie den ON / OFF-Schalter 2 in die Position HEAT. Die Kontrollleuchte leuchtet. Heizen Sie das
Gerät mindestens 15-20 Minuten vor dem Gebrauch vor.
38
español english français portuguese deutsch italiano
BETRIEB IHRES SCHOKOLADENBRUNNENS
• Hinweis: Bevor Sie Ihren Schokoladenbrunnen zum ersten Mal verwenden, überprüfen Sie, ob alle
Verpackungen entfernt wurden, und reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen unter PFLEGE
UND REINIGUNG.
• Stellen Sie den Schokoladenbrunnen auf eine flache, trockene und ebene Fläche, damit der
Schokoladenbrunnen gleichmäßig auf der Oberfläche der Bank oder des Tisches sitzt.
• Der Schokoladenbrunnen muss eben sein, um ordnungsgemäß zu funktionieren.
1. Stellen Sie sicher, dass der Steuerschalter auf OFF steht
2. Schließen Sie den Schokoladenbrunnen an eine 220-240-V-Steckdose an und schalten Sie die
Stromversorgung ein
3. Drehen Sie den Steuerschalter in die Position „Heizen“. Dies erwärmt den Körper des
Schokoladenbrunnens und ist bereit für die geschmolzene Schokolade. Der Schokoladenbrunnen kann
nur mit vorgeschmolzener Schokolade betrieben werden
4. Schmelzen Sie die Schokolade gemäß den Anweisungen unter Schmelzen der Schokolade
5. Gießen Sie die geschmolzene Schokoladenmischung in den Boden des Brunnens und stellen Sie
den Steuerschalter auf “Heizen” / “Motor”, um den Motor zu starten und die Schneckenpumpe zu
drehen. So kann die Schokolade aus dem Turm gezogen und oben und die Seiten des Brunnens
herausgefiltert werden.
6. Lassen Sie den Schokoladenbrunnen mindestens 5 Minuten lang laufen und überprüfen Sie dann die
Konsistenz. Fügen Sie bei Bedarf zusätzliches Öl hinzu.
• HINWEIS: Wenn der Schokoladenbrunnen nicht wie erwartet funktioniert, lesen Sie den Abschnitt zur
Fehlerbehebung weiter unten in dieser Broschüre.
SCHOKOLADE SCHMELZEN
• Schokolade kann in der Qualität variieren; Daher muss die vorgeschlagene Menge möglicherweise
angepasst werden, damit die Schokolade gleichmäßig fließt. Wir empfehlen die Verwendung von
Schokoladenschmelzen guter Qualität. Je höher der Kakaogehalt, desto besser. Dunkle Schokolade
funktioniert am besten. Die Menge des verwendeten Öls kann je nach Art der verwendeten Schokolade
zwischen 125 ml und 250 ml variieren.
• Empfohlene Messungen: Kombinieren Sie 700g Schokoladenschmelze mit ¾ Tasse Rapsöl.
Die schnellste Methode zum Schmelzen der Schokolade ist in der Mikrowelle. Sie müssen
jedoch sicherstellen, dass die Mikrowelle nicht zu heiß wird und die Schokolade verbrennt. Wenn Ihre
Mikrowelle keine mittlere Hitzeeinstellung oder Temperaturregelung hat, empfehlen wir die
Herdschmelzmethode. Ermöglicht zusätzliche Schokoladenauffüllungen, wenn der Brunnen für viele
Personen vorbereitet wird.
Hinweis: Die oben genannten Mengen sind nur Richtwerte und können je nach Qualität der Schokolade
geändert werden. Die verwendeten Ölmengen können auch je nac
h Schokoladensorte variiert werden.
• Mikrowellenschmelzmethode: Kombinieren Sie 700g Schokoladenschmelze mit ¾ Tasse Rapsöl in
einer mikrowellenfesten Schüssel. Bei mittlerer / niedriger Hitze 3 Minuten erhitzen. Nehmen Sie die
Mischung aus der Mikrowelle, rühren Sie um und erhitzen Sie sie noch 1 Minute. Wiederholen Sie
diesen Vorgang, bis die Schokolade vollständig geschmolzen ist und glatt und gleichmäßig ist. Testen
Sie die Konsistenz mit einem großen Löffel, um festzustellen, ob die Mischung gleichmäßig vom Löffel
tropft. Wenn die Mischung zu dick ist, fügen Sie zusätzliches Öl hinzu.
• Bain-Marie-Methode: Die Bain-Marie-Methode besteht aus dem indirekten Beheizungskonzept, ohne
dass der Stoff in direkten Kontakt mit dem Feuer kommt.
Kombinieren Sie 700g geschmolzene Schokolade mit ¾ Tasse Rapsöl in einem hitzebeständigen
Behälter. Stellen Sie den Behälter über einen Topf mit kochendem Wasser. Rühren Sie die
Schokoladenmischung, bis sie vollständig geschmolzen, glatt und gleichmäßig ist. Testen Sie die
Konsistenz mit einem großen Löffel, um zu überprüfen, ob die Mischung gleichmäßig vom Löffel tropft.
Wenn die Mischung zu dick ist, fügen Sie zusätzliches Öl hinzu.
Hinweis: Der kleinere Behälter muss zur Wärmeübertragung in direktem Kontakt mit dem Wasser
stehen, ohne dabei den Boden des größeren Behälters mit dem Wasser zu berühren.
Achten Sie beim Wasserbad darauf, dass das Wasser nicht in die Schokolade gelangt, da sich sonst
Klumpen bilden können.
39
español english français portuguesedeutsch italiano
PFLEGE UND REINIGUNG
- Stellen Sie sicher, dass der Schokoladenbrunnen- Steuerschalter auf OFF steht, schalten Sie die
Steckdose aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Wenn das Gerät so weit abgekühlt ist, dass es berührt werden kann, heben Sie die Schokolade vom
Turm und der Plastikschnecke ab, indem Sie sie in den Boden tropfen lassen.
- Waschen Sie die Turm- und Schneckenaufsätze in warmem Seifenwasser. Stellen Sie keine Teile in die
Spülmaschine.
- Entsorgen Sie keine Schokoladenreste im Abfluss. Gießen Sie Schokoladenreste vom Boden des
Brunnens in eine Plastiktüte oder entsorgen Sie sie in einem Behälter und legen Sie sie dann in den Müll.
- Gießen Sie so viel Schokolade wie möglich aus dem Boden des Brunnens. Wischen Sie die Basis
mit einem feuchten, nicht scheuernden Tuch sauber. Mit einem Handtuch oder einem weichen Tuch
trocken wischen.
- Tauchen Sie den Boden des Schokoladenbrunnens nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Tücher an irgendeinem Teil Ihres
Schokoladenbrunnens.
Die Schokolade ist zu dick Mit Rapsöl verdünnen
Das Gerät ist nicht nivelliert Setzen Sie das Gerät waagerecht auf eine
stabile Oberäche
Nicht genug Schokolade Verwenden Sie mind. 700g Schokolade
Windzug wirft sich auf die
Schokolade aus
Betrieben Sie den Brunnen innen und
schließen Sie alle Fenster und Türen, die einen
Windzug einlassen könnten
Der Schokoladenuss
kommt nur stoßweise,
unterbrochen oder
ießt nicht richtig
Die Schokolade ist im
Sockel des Brunnen
festgesetzt
Gießen Sie die Schokolade in eine Schüssel
und überprüfen Sie ob sich die Schokolade
im Sockel festgesetzt hat und somit den
Schokoladenuss bloc¬kiert. Montieren
Sie das Gerät wieder und ersetzen Sie die
Schokolade.
Die Schokolade ist
während des
Die Schokolade ist zu heiß
oder ist verbrannt.
Die Schokolade muss entsorgt und mit
frischer Schokolade ersetzt werden.
Schmelzens erhärtet
Es bildet sich ein
weißer Film auf dem
Teller des Brunnens
Das ist normal Der weiße Film wird durch die Bewegung
verursacht, wenn die Schokolade gepumpt
wird.
40
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
•Leggere sempre attentamente il libretto di
istruzioni prima dell’uso.
•Questo manuale può essere scaricato
dalla nostra pagina web, www.sogo.com.
•Conservare queste istruzioni per
riferimento futuro.
AVVISO IMPORTANTE:
Questo apparecchio non è un giocattolo per
bambini. Si consiglia, prima del primo utilizzo
dell’apparecchio, di leggere le istruzioni di
sicurezza e d’uso che troverete nel manuale
di istruzioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L’UTENTE
•Questo prodotto è inteso solo per uso
domestico interno, non industriale e non
commerciale. Non utilizzare l’elemento
all’aperto o per altri scopi. Un uso improprio
o un uso improprio può causare problemi
all’apparecchio e provocare lesioni all’utente.
•Assicurarsi che la tensione indicata sulla
targhetta di identicazione corrisponda
alla tensione di rete prima di collegare
l’apparecchio.
•Non utilizzare o conservare l’apparecchio
all’aperto.
•Rimuovere sempre la spina dalla presa
di corrente quando l’apparecchio non è in
uso. Non lasciare l’apparecchio incustodito
41
español english français portuguese deutsch italiano
quando è acceso.
•Prima di pulire o riporre il vostro
apparecchio, scollegatelo sempre
dall’alimentazione e lasciatelo rareddare.
•Gli apparecchi non sono destinati ad essere
azionati mediante un timer esterno o un
sistema di comando a distanza separato.
•Non posizionare o utilizzare questo
apparecchio vicino a fonti d’acqua.
•Non immergere mai l’apparecchio o la spina
in cqua o altri liquidi. In caso di caduta
in acqua dell’apparecchio, scollegarlo
immediatamente dall’alimentazione
principale e portarlo a un centro di
assistenza autorizzato per la riparazione
prima di riutilizzarlo.
•Non posizionare o utilizzare l’apparecchio
e il suo cavo di alimentazione su o vicino
a superci calde (es. Piastre di fornelli) o
amme libere.
•Non lasciare il cavo di alimentazione
penzoloni da spigoli vivi e tenerlo lontano da
oggetti caldi e amme. Non avvolgere il cavo
attorno all’apparecchio e non piegarlo.
•Non utilizzare l’apparecchio se il cavo
o la spina sono danneggiati. In caso di
danneggiamento del cavo, deve essere
sostituito solo dal produttore, dal suo agente
di servizio o da persone qualicate allo
stesso modo, al ne di evitare pericoli.
•In caso di malfunzionamento
dell’apparecchio, o se è stato danneggiato in
qualsiasi modo, restituire l’apparecchio al più
vicino centro di assistenza autorizzato per
42
español english français portuguese deutsch italiano
l’esame, la riparazione o la regolazione.
•In caso di problemi hardware, non tentare
di riparare da soli il prodotto. Le riparazioni
devono essere eseguite solo da tecnici
qualicati.
•Non utilizzare mai accessori non consigliati
dal produttore.
•L’utilizzo di accessori non consigliati o
venduti dal produttore dell’apparecchio può
provocare incendi, scosse elettriche o lesioni
alle persone.
•Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi
da quelli descritti in questo manuale.
•Non lasciare che l’apparecchio funzioni
senza sorveglianza.
•Posizionare sempre l’apparecchio su una
supercie piana e uniforme.
•Quando si desidera rimuovere la spina dal
contatto a muro, farlo dalla spina stessa e
non tirando il cavo o l’apparecchio stesso.
•Assicurarsi che le mani siano asciutte prima
di collegare o scollegare.
•Questo apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (compresi i bambini)
con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali, o con mancanza di esperienza
e conoscenza, a meno che non abbiano
ricevuto supervisione o istruzione.
•I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
•La pulizia e la manutenzione dell’utente non
devono essere eseguite da bambini.
•Tenere l’apparecchio e il relativo cavo fuori
43
español english français portuguese deutsch italiano
dalla portata dei bambini.
•Gli apparecchi possono essere utilizzati
da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o prive di esperienza e
conoscenza, se gli è stata data supervisione
o istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio
in modo sicuro e comprendere i pericoli.
•I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
•Questo apparecchio è stato progettato per
essere utilizzato in applicazioni domestiche
e simili come
-Zone cucina del personale in negozi, uci e
altri ambienti di lavoro;
-Agriturismi e da clienti in hotel, motel e altri
ambienti di tipo residenziale;
-Ambienti di tipo bed and breakfast;
-Ristorazione e applicazioni simili non al
dettaglio.
Istruzioni da seguire durante l’utilizzo
dell’apparecchio
•Il dispositivo contiene parti rotanti. Non
cercare di mettere le dita o le mani nei
cilindri rotanti durante il funzionamento.
Potresti ferirti e danneggiare il dispositivo.
•Non far penzolare il cavo per evitare che le
persone vi inciampino sopra.
•Il dispositivo deve essere utilizzato da
persone che conoscono i pericoli e le
caratteristiche speciali del dispositivo.
•Non esporre mai il dispositivo ad alte
temperature (radiatori, ecc.) o ad impatti
44
español english français portuguese deutsch italiano
climatici (pioggia, ecc.).
•La supercie dell’elemento riscaldante è
soggetta a calore residuo dopo l’uso, quindi
non toccare direttamente questa parte.
•Anche dopo aver scollegato l’unità dalla
presa, attendere che l’elemento riscaldante
si rareddi prima di pulirlo o riporlo.
Uso previsto
•Questo dispositivo è progettato per
consentire al cioccolato fuso di scorrere sugli
ombrelli per creare un eetto decorativo
simile a una fontana.
•Al posto del cioccolato si possono usare
anche altri alimenti versabili resistenti al
calore, come formaggi, salse o per anare il
cioccolato es. con liquore.
•Il dispositivo non è adatto per fondere
cioccolato o altri alimenti. L’articolo è
destinato esclusivamente all’uso domestico
e non deve essere utilizzato in applicazioni
commerciali.
•Qualsiasi altro uso è considerato non
intenzionale e può causare danni alla
proprietà o anche lesioni personali.
•Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni causati da un uso
improprio.
45
español english français portuguese deutsch italiano
COMPONENTI
Figure 1Figure 2
1. Unità motore
2. Interruttore On/O a forma di levetta con doppia funzione di riscaldamento.
CALORE / MOTORE: Riscaldamento con trasmissione a nastro continuo posizione
HEAT: posizione di preriscaldamento
OFF: Spegni
3. Indicatore luminoso a 3 LED
4. Base per farcitura al cioccolato
5. Perni guida per staa
6. Torre di cioccolato a forma di ombrello
7. Titolare
8. Trasportatore a coclea
9. Perno di ssaggio della vite portante
10. Guarnizione in silicone
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO E PRERISCALDAMENTO
• Vedere le figure 1 e 2
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e resistente al calore.
• Spingere la staffa 7 sul cilindro 6.
• Posizionare la vite di supporto 8 sul perno di fissaggio 9.
• Far scorrere il cilindro con la staffa sulla vite di supporto 8 e spingerlo contro l’arresto dei perni di guida 5.
• Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica facilmente accessibile.
• Posizionare l’interruttore ON/OFF 2 in posizione HEAT. La spia di controllo si accende. Preriscaldare il
dispositivo almeno 15-20 minuti prima dell’uso.
46
español english français portuguese deutsch italiano
FUNZIONAMENTO DELLA FONTANA DI CIOCCOLATO
• Nota: prima di utilizzare la fontana di cioccolato per la prima volta, controllare che tutti gli imballaggi
siano stati rimossi, quindi pulire l’unità seguendo le istruzioni in CURA E PULIZIA.
• Posizionare la fontana di cioccolato su una superficie piana, asciutta e livellata, in modo che la fontana
di cioccolato si trovi in modo uniforme sulla superficie del banco o del tavolo.
• La fontana di cioccolato deve essere a livello per funzionare correttamente.
1. Assicurarsi che l’interruttore di controllo sia impostato sulla posizione OFF
2. Collegare la fontana di cioccolato a una presa da 220-240 V CA e accendere l’alimentazione
3. Portare l’interruttore di controllo in posizione “Heat”. Questo scalderà il corpo della fontana di
cioccolato, pronto per il cioccolato fuso. La fontana di cioccolato può essere utilizzata solo con
cioccolato pre-fuso
4. Sciogliere il cioccolato seguendo le indicazioni in Sciogliere il cioccolato
5. Versare la miscela di cioccolato sciolto nella base della fontana e posizionare l’interruttore di comando
su “Heat” / “Motor” per avviare il motore e ruotare la pompa della coclea, consentendo al cioccolato di
essere aspirato dalla torre e filtrare la parte superiore e oltre ai lati della fontana.
6. Lasciare in funzione la fontana di cioccolato per almeno 5 minuti, quindi controllare la consistenza.
Aggiungere olio extra se necessario.
NOTA: Se la fontana di cioccolato non funziona come previsto, consultare la sezione Risoluzione dei
problemi, più avanti in questo opuscolo.
FONDERE IL CIOCCOLATO
• Il cioccolato può variare in termini di qualità; pertanto, potrebbe essere necessario regolare la quantità
suggerita per far scorrere il cioccolato in modo coerente. Si consiglia di utilizzare cioccolato fondente di
buona qualità, maggiore è il contenuto di cacao, meglio è. Il cioccolato fondente funziona meglio. La
quantità di olio utilizzato può variare tra 125ml e 250ml a seconda del tipo di cioccolato utilizzato.
• Misure consigliate: unire 700g di cioccolato fondente con ¾ tazza di olio di canola. Il metodo più
rapido per sciogliere il cioccolato è nel microonde, tuttavia è necessario assicurarsi che il microonde
non diventi troppo caldo e bruci il cioccolato. Se il tuo forno a microonde non ha una temperatura media
o un controllo della temperatura, ti consigliamo il metodo di fusione del fornello. Consente ricariche
extra di cioccolato se si prepara la fontana per essere utilizzata da molte persone.
Nota: le quantità sopra indicate sono puramente indicative e possono subire variazioni in base alla
qualità del cioccolato. Le quantità di olio utilizzate possono essere variate anche a seconda del tipo di
cioccolato.
• Metodo di fusione a microonde: unire 700g di cioccolato fondente con ¾ tazza di olio di canola in una
ciotola adatta al microonde. Riscaldare a potneza medio / basso per 3 minuti. Rimuovere la miscela dal
microonde, mescolare e riscaldare per un altro minuto. Ripeti questo processo fino a quando il
cioccolato non si sarà completamente sciolto e sarà liscio e consistente. Prova la consistenza usando
un cucchiaio grande per verificare se la miscela gocciola in modo uniforme dal cucchiaio. Se la miscela
è troppo densa, aggiungi olio extra.
• Metodo a bagnomaria: Il metodo a bagnomaria consiste nel concetto di riscaldamento indiretto, senza
che la sostanza sia a diretto contatto con il fuoco.
Unisci 700g di cioccolato fuso con tazza di olio di colza in un contenitore resistente al calore. Metti il
contenitore sopra una pentola di acqua bollente. Mescolate il composto di cioccolato fino a quando non
sarà completamente sciolto, liscio e consistente. Testare la consistenza con un cucchiaio grande per
verificare se il composto cola uniformemente dal cucchiaio. Se il composto risultasse troppo denso
aggiungete altro olio.
Nota: è necessario che il contenitore più piccolo sia a diretto contatto con l’acqua per il trasferimento di
calore, senza toccare contemporaneamente il fondo del contenitore più grande con l’acqua.
Fate attenzione che l’acqua non entri nel cioccolato al momento del bagnomaria, altrimenti si possono
formare dei grumi.
47
español english français portuguese deutsch italiano
MANUTENZIONE E PULIZIA
- Assicurarsi che l’interruttore di controllo della fontana di cioccolato sia impostato sulla posizione OFF,
spegnere l’alimentazione dalla presa e scollegare l’unità dall’alimentazione.
- Quando l’unità si è raffreddata abbastanza da poter essere toccata, sollevare il cioccolato dalla torre e
dalla coclea di plastica facendolo gocciolare nella base.
- Lavare la torre e gli accessori della coclea in acqua calda e sapone. Evitare di mettere le parti nella
lavastoviglie.
- Non gettare il cioccolato avanzato nello scarico. Versare il cioccolato avanzato dalla base della fontana
in un sacchetto di plastica, oppure smaltirlo in un contenitore e poi metterlo nella spazzatura.
- Versare quanto più cioccolato possibile dalla base della fontana. Pulisci la base con un panno umido e
non abrasivo. Asciugare con carta un tovagliolo o un panno morbido.
- Non immergere la base della fontana di cioccolato in acqua o altri liquidi.
- Non utilizzare prodotti o panni abrasivi su nessuna parte della fontana di cioccolato.
SPECIFICHE TECNICHE
No di modello: SS-11970
Tensione e frequenza: 220-240 V~ 50 / 60Hz
Potenza: 90W
Con conduttore di
protezione integrato
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMACAUSA POSSIBILE RIMEDIO
Il cioccolato non scorre
sopra la fontana come
previsto
Il cioccolato è troppo spesso Sottile con olio di canola
L’unità non è livellata Livellare l’unità sul tavolo o banco
Non suciente cioccolato
Una bozza sta inuenzando
il cioccolato
Assicurarsi che almeno 700g di cioccolato è usato
Utilizzare la fontana al chiuso, chiudere
tutte le nestre o porte che possono
permettere una bozza nella stanza
Il usso di cioccolato è
intermittente,
interrotto o non scorre
correttamente
Cioccolato può essere
catturato nella base della
fontana
Versare il cioccolato espresso in una ciotola
e vericare la presenza di qualsiasi cibo
catturati nella base fontana, bloccando il
usso del cioccolato. Rimontare l’unità e
sostituire il cioccolato.
Il cioccolato si è
indurito durante la
Il cioccolato ha troppo caldo
e si è bruciato
Il cioccolato deve essere smaltito e
cioccolato fresco deve essere utilizzato
fusione
C’è una pellicola
bianca intorno al
cioccolato di base
E ‘normale La pellicola bianca è causata dal processo
di zangolatura quando il cioccolato è attivato
attraverso la pompa
48
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja
tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863
UE sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE
en los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a
Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a
Directiva de Compatibilidade Electromagnética
2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à
restrição do uso de determinadas substâncias
perigosas em equipamentos eléctricos e
electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de concepção ecológica aplicáveis
aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive
2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse
Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE, la directive
2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipements et la directive 2009/125/CE électriques
et électroniques sur les exigences en matière d’éco
conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla
Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU,
Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE
relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile
applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG
Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die
2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE
Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
50
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
51
ref. SS-11970
2015 / 863 / EU
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.