Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-10770
SS-10780
10L
Cocedor de Arroz Eléctrico
Electric Automatic Rice Cooker
Cuiseur à Riz Électrique
Maquina de Fazer Arroz Elétrico
Fornello di riso elettrico
Elektrischer Reiskocher
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Cuando use aparatos eléctricos, debe tomar
algunas precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para evitar cualquier descarga eléctrica, no
sumerja el cable, el enchufe o la base de la
unidad en agua o cualquier otro líquido.
3. Supervise atentamente la unidad, cuando la use
cerca de niños.
4. Desenchufe la unidad de la toma de corriente
cuando no use la unidad o antes de limpiarla.
Desenchufe la unidad de la toma de corriente
antes de añadir o extraer partes o accesorios.
Antes de limpiar la unidad, deje enfriar.
5. No use la unidad si tiene el cable o el enchufe
dañados, si la unidad no funciona de forma
correcta o si ha sido dañada de cualquier forma.
Consulte con el servicio técnico para efectuar
las pruebas, cambios o ajustes necesarios. Si
el cable de suministro está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, su agente o servicio
peligro.
6. Use solo los recambios, piezas y accesorios
recomendados por el fabricante. El uso de
recambios, piezas y accesorios no recomendados
por el fabricante puede poner en riesgo el correcto
funcionamiento de la unidad.
7. No use la unidad en el exterior.
8. No deje que el cable cuelgue por encima del
2español english français portuguese italiano deutsch
9. No coloque la unidad sobre o cerca del fuego
eléctrico o de gas de la cocina o de un horno
caliente.
10.Tome todas las medidas de precaución
necesarias cuando desplace la unidad si contiene
comida caliente, agua u otros líquidos calientes.
ha sido diseñada.
12. Cuando haya terminado la cocción, abra la
unidad con cuidado para evitar quemaduras.
Cuando abra la unidad, permita que el agua
gotee en el cocedor de arroz.
13. No use herramientas de acero o madera, o
estropajos metálicos para limpiar los terminales
eléctricos de la unidad. Las astillas metálicas
pueden reducir el espaciado eléctrico y provocar
una descarga eléctrica.
14. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
cocine solo en el recipiente interno extraíble. No
vierte ningún líquido en el recipiente no extraíble.
15. No permita que ningún líquido o agua caiga en
el recipiente no extraíble del cuerpo principal de
la unidad.
16. No enchufe la unidad sin el recipiente de
cocción interno dentro de la unidad.
17.Este aparato no esta destinado para ser
usado por personas o niños cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén reducidas
ocarezcan de experiencia o conocimiento,
salvo si han tenido supervisión o instrucciones
adecuadas al uso del aparato por una persona
responsable.
18. Los niños deberían ser supervisados para
asegurar que no juegan con el aparato.
3español english français portuguese italiano deutsch
19. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8
años o más y las personas con una incapacidad
o falta de experiencia y conocimientos que hayan
recibido supervisión o instrucciones relativas al
uso del aparato de una manera segura físicas,
sensoriales o mentales y comprender los riesgos
involucrados. Los niños no deben jugar con el
aparato. Limpieza y mantenimiento de usuarios
no serán hechos por niños sin supervisión.
20. Siempre desconecte el aparato de la red si se
deja desatendido y antes de montar, desmontar
o limpiar.
21. Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance
de los niños.
22. No utilice este aparato con un programador,
contador u otro dispositivo que puede poner el
aparato en marcha automáticamente porque
es peligroso.
23. Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
para evitar un peligro.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
ADICIONALES
1. Atención: Este aparato genera calor y vapor
durante su uso. Tome todas las medidas de
seguridad necesarias para evitar el riesgo de
quemaduras, incendio u otros daños a personas
u objetos.
2. Todos los usuarios del aparato deben leer y
entender este manual de instrucciones antes de
operar o limpiar la unidad.
4español english français portuguese italiano deutsch
3. El cable del aparato debe conectarse en una
toma de corriente 220/230V.
4. Conecte el cable primero al cocedor de arroz, y
después a la toma de corriente. Para desconectar
la unidad de la toma de corriente, desplace el nivel
de calentamiento hasta la posición “Mantener
caliente” (medio – tibio); y, después desconecte
la unidad de la toma de corriente.
5. Cuando use el aparato, asegúrese de que hay
la correcta ventilación y circulación de aire. No
permita que la unidad toque cortinas, paredes,
durante el uso de la unidad.
6. No deje la unidad desatendida durante su uso.
7. El aparato genera vapor. No use la unidad
destapada o abierta.
8. Si la unidad no funciona de forma correcta
durante su uso, inmediatamente desenchufe la
unidad de la toma de corriente. No intente usar o
reparar la unidad. No use la unidad si el recipiente
interno está agrietado o desconchado.
9. SOLO USO DOMÉSTICO
5español english français portuguese italiano deutsch
Manual de Instrucciones
Estimado cliente, Por favor, lea cuidadosamente este manual.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
Cuchara para el arroz
Tapa externa
Recipiente interno
Cuerpo principal
Panel de control
Por favor, pulse el interruptor “I ‘’ (ON)
(encender) antes de cocinar.
Por favor, pulse el interruptor “O” (OFF)
(apagar) después de la cocción
ACCESORIOS
Ranura para el vapor
Indicador del nivel de agua
Cable
Interruptor magnético
Vaso medidor
6español english français portuguese italiano deutsch
Cuchara para el arroz
INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN
La unidad tiene un cable de alimentación
corto para reducir el riesgo de enredos y
tropiezos con un cable más largo. Si usa un
cable de extensión, tenga en cuenta que el
voltaje no debe ser inferior al del aparato.
Coloque el cable de extensión de forma
adecuada para que no cuelgue de una
mesa y se convierta en un peligro potencial
para los usuarios y el entorno.
ANTES DE USAR EL COCEDOR DE
ARROZ POR PRIMERA VEZ
Limpie la tapa interna, el recipiente de
cocción interno, la cuchara y el vaso
medidor siguiendo las instrucciones de
limpieza y mantenimiento de este manual.
NO SUMERJA LA
UNIDAD EN AGUA
O EN CUALQUIER
OTRO LÍQUIDO
Funcionamiento del
Cocedor de Arroz
Eléctrico
1. Limpie el arroz y
colóquelo en el
interior del cocedor
Limpie el arroz en otro
recipiente y colóquelo
en el interior
del cocedor. La
proporción de arroz y
agua es la siguiente:
1 vaso de arroz por
cada vaso y medio
de agua. No limpie
el arroz directamente
en el recipiente de
cocción; ésta es
una medida para
mantener el perfecto
estado y el correcto
funcionamiento de la
unidad.
2. Coloque el recipiente
interior en la posición
Asegúrese de que
la tapa está bien
cerrada antes de
usar o transportar
la unidad
Asegúrese de que no hay materiales u
objetos sobre la base de calentamiento de
la unidad. Coloque el recipiente interior en
la posición correcta. Sujete y gire la parte
superior del recipiente interno con las dos
manos en el sentido de la agujas del reloj así
como en el sentido contrario para asegurar
el contacto de la base de calentamiento y el
recipiente interno.
3. Cocción del arroz
Enchufe el cable en la unidad; y, después,
enchufe la unidad a la toma de corriente.
Pulse el botón de calentamiento de la
unidad (botón de la parte inferior) y después
el botón de cocción de arroz (botón de la
parte superior izquierda). La luz indicadora
de cocción se enciende; el cocedor de arroz
está en funcionamiento.
4. Función Mantener caliente
Después de la cocción, la luz del botón
de cocción de arroz se apaga; el botón de
la parte superior derecha para mantener
caliente se ilumina.
5. Cocina al vapor y guisados
Cuando crea que el tiempo de cocción ha
terminado, levante el botón de la parte
inferior del panel de controles para detener
la cocción.
PROCEDIMIENTO PARA COCER ARROZ
Para su comodidad, el recipiente interno de
la unidad tiene líneas de medición. Con el
producto, también le proporcionamos un
vaso medidor para el agua y el arroz.
1. Mida la cantidad deseada de arroz con el
vaso medidor. Tenga en cuenta que 1 vaso
de arroz crudo equivale a 2 vasos de arroz
cocido.
2. Remoje el arroz con agua tibia para extraer
el exceso de salvado y almidón.
3. Coloque el arroz en el recipiente de cocción.
No rellene el recipiente de cocción; tenga
en cuenta el espacio que ocupará el arroz
cocido.
4. Añada la cantidad correcta de agua
usando el vaso medidor hasta la medida
correspondiente del recipiente. No
sobrepase la línea de agua del recipiente.
5. Coloque
estable. Coloque el recipiente de cocción en
el interior de la unidad. Asegúrese de que
el recipiente está en contacto con la base
de calentamiento de la unidad, girando
suavemente el recipiente de derecha a
izquierda y viceversa hasta que el recipiente
esté en posición correcta.
6. Cierre la tapa de la unidad y asegúrese
la unidad está bien cerrada con el cierre
de seguridad. Si la tapa no está cerrada
de forma correcta, esto puede afectar la
7. Conecte la unidad a la toma de corriente.
No conecte la unidad hasta que no vaya
a usar el aparato. Tenga en cuenta que
si la unidad está conectada a la toma de
corriente, el circuito de calentamiento está
en funcionamiento.
8. Pulse el interruptor (parte inferior del panel)
y el botón de cocción de arroz. El indicador
de cocción se enciende y se inicia el
proceso de cocción.
9. Cuando
se levantará el interruptor y se oirá un clic.
Al mismo tiempo, se apagará el indicador
de cocción y se encenderá el indicador para
7español english français portuguese italiano deutsch
mantener caliente.
10. Cuando la unidad esté en el modo de
mantener caliente, no abra la tapa hasta
que hayan transcurrido 10-15 minutos.
NOTA: esta parte del proceso para
conseguir un arroz más suave y sabroso.
11. Para abrir la cubierta de la unidad, pulse
suavemente la tapa y ésta se abrirá.
12. La función para mantener caliente la
CUADRO DE PROPORCIÓN DE AGUA Y ARROZ
cocción seguirá funcionando hasta que
se desconecte la unidad de la toma de
corriente.
13. Guarde el arroz sobrante en refrigerador.
Para recalentar, coloque el arroz en el
recipiente interno de la unidad y ¼ de vaso
de agua. Coloque el recipiente en la unidad
y pulse el interruptor.
NOTA: No use un vaso medidor estándar para medir agua y
arroz. Siempre use el vaso medidor suministrado. Si pierde el vaso
medidor, contacte con su proveedor o el servicio técnico.
IMPORTANTES PUNTOS DE ATENCIÓN
1. Este producto es un aparato eléctrico de
clase 1. Para garantizar el funcionamiento
seguro de la unidad, asegúrese de que usa
una toma de corriente con conexión a tierra.
El enchufe de la unidad está diseñado para
enchufe de la unidad.
2. Los lados y la base del
recipiente no deben
golpearse. Siempre
deben conservarse
limpios y en perfecto
estado. Las gotas de
agua y el arroz no
deben permanecer
sobre la base de
calentamientoo
delrecipiente
interno, puesto que
funcionamiento de la unidad, así como
quemar algún componente. Fig. 3.
3. Para limpiar, no sumerja el cocedor de arroz
en agua. El recipiente antiadherente debe
limpiarse con un paño suave; nunca use un
cuchillo para rascar la suciedad.
4. No use el cocedor de arroz para cocinar
alimentos ácidos o alcalinos. No coloque
la unidad en zonas con aire corrosivo o
ARROZ
COCIDO
40 vasos
46 vasos
56 vasos
90 vasos
110 vasos
un alto volumen de humedad. Durante el
funcionamiento de la unidad, no coloque
el cocedor en zonas/sustancias o cerca de
5. Después de colocar el recipiente interno de
la unidad, conecte el aparato en la toma de
corriente. Después de la cocción, antes de
extraer el recipiente interno, desenchufe la
unidad de la toma de corriente. Esta medida
debe tomarse para su seguridad.
6. El aparato dispone de un sistema para
evitar el sobrecalentamiento. En caso de
sobrecalentamiento, el fusible se fundirá y
se desconectará el suministro de corriente
a la unidad de forma automática. Cambie el
fusible para poder usar la unidad de nuevo.
7. Aleje la unidad de fuentes directas de calor
o de los rayos del sol para prevenir posibles
daños. No exponga la unidad al agua o a
altos volúmenes de humedad.
8. No cubra u obstruya las ventilaciones de
aire y vapor. No toque el vapor caliente que
sale de las ranuras de ventilación durante el
uso de la unidad.
9. Siempre desconecte la unidad cuando no la
esté usando.
10. El cable eléctrico extraíble debe ser
extendido al completo antes de ser usado.
de color. No estire el cable cuando visualice
dicha tira de color. Para retraer el cable,
estire y suéltelo suavemente permitiendo
8español english français portuguese italiano deutsch
que el cable se retraiga.
11. Para evitar dañar la unidad, no use
recipientes de cocedores de arroz de otra
marca o modelo (este tipo de daños no
están cubiertos por la garantía).
12. Mantenga siempre la base externa de la
unidad completamente seca. Antes de
colocar el recipiente interno dentro de
la unidad, asegúrese de que la base del
mismo está completamente seca. Si la
base está mojada puede agrietar y dañar la
unidad.
13. Asegúrese de que no hay objetos en la
unidad.
14. No coloque el recipiente interno directamente
sobre el fuego de gas o eléctrico.
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD
Limpie la Unidad después de cada uso
1. Desenchufe el cocedor de arroz de la toma
de corriente cuando no use la unidad y
antes de la limpiarla. No sumerja el cuerpo
de la unidad en agua o en cualquier otro
líquido. Deje enfriar el cocedor de arroz
antes de limpiar la unidad.
Nota: No use la unidad si el recipiente
interno o el cuerpo de la unidad están
mojados, puesto que puede agrietar y dañar
la unidad.
Mantenga el recipiente de cocción y el
cuerpo principal de la unidad limpios,
especialmente si ha usado sal o alimentos
salados. La sal es muy corrosiva y puede
dañar la cobertura antiadherente.
La cobertura antiadherente puede perder el
color al cabo de un tiempo. Es normal y no
afectará su salud o el uso del cocedor de
arroz.
2. Extraiga suavemente el colector de agua
(situado en el lado del cocedor de arroz)
estirando hacia abajo. Vacíe el contenedor
de agua después de cada uso. Limpie
el colector. Asegúrese de que está
completamente seco antes de colocarlo en
la unidad.
3. Limpie las
húmedo.
4. Asegúrese de que la base de calentamiento
está limpia y no tiene alimentos o suciedad
que puedan interferir en el correcto
funcionamiento de la unidad. Limpie los
residuos con un paño suave. Seque la base
de calentamiento para asegurar el correcto
contacto de la base con el recipiente de
cocción.
5. No sumerja el cocedor de arroz en agua o
en cualquier otro líquido.
6. No use productos abrasivos o estropajos de
aluminio agresivos para limpiar el Cocedor
de Arroz.
7. NOTA: no limpie la unidad cuando está
caliente.
8. Base de calentamiento: limpie suavemente
el exterior de la unidad con un paño
húmedo o una esponja. NO SUMERJA
EL CUERPO PRINCIPAL EN AGUA O EN
OTRO LÍQUIDO.
9. Recipiente interno: para limpiar el recipiente
interno, llene con agua caliente y déjelo
reposar. Lave con agua caliente y jabón
con una esponja. Seque el recipiente con
un paño.
10. Base de calentamiento y termostato:
algunos granitos de arroz y otras partículas
de alimentos pueden quedarse pegadas en
la base de calentamiento. Extraiga estas
partículas para cocinar de forma adecuada.
Para extraer el arroz cocido pegado, puede
usar un papel de lija suave. Asegúrese de
extraer todas las partículas para conseguir
el contacto correcto entre la base de
calentamiento y la base del recipiente
interno.
11. No hay partes útiles para el usuario en el
interior de la unidad. No intente reparar el
aparato puesto que su uso posterior podría
resultar peligroso. Contacte con el servicio
técnico para cualquier reparación.
9español english français portuguese italiano deutsch
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against electrical shock, do not
immerse cord, plug or base unit in water or
other liquid.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
4. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning.
Unplug before putting on or taking off parts,
and allow to cool before cleaning.
5. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug, or after the appliance malfunctions
or has been damaged in any
manner. Return appliance to the Service Center
for examination, repair or adjustment. If the
supply cord is damaged, it must be replaced
by manufacturer, its service agent or similarly
6.Non-recommended accessory may cause
hazard.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over edge of table of
counter, or touch hot surfaces.
9. Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
10. Extreme caution must be used when moving
an appliance containing hot food, water, or
other hot liquids.
10español english français portuguese italiano deutsch
11. Do not use appliance for other than intended
use.
12. Lift and open cover carefully to avoid scalding,
and allow water to drip into Rice Cooker.
13. Do not use steel, wood or any metallic scouring
pad to clean the electrical pin terminals on the
appliance. Metal slivers can reduce electrical
spacings and cause a shock hazard.
14. To reduce the risk of electrical shock, cook
only in removable container. Do not pour liquid
into outer pan.
15. Never allow water or any liquid into the outer
pot.
16. Never plug in the power cord without the inner
pot inside the cooker.
17. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible
for their safety.
18. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
19. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
11español english français portuguese italiano deutsch
20.Always disconnect the appliance from
the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
21. This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
22.Do not use this appliance with a
programmer, counter or another device
which can automatically turn it on because
if the appliance is covered or incorrectly
23. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
a hazard.
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
1. CAUTION: This appliance generates heat and
escaping steam during use. Proper precautions
or other damage to persons or property.
2. All users of this appliance must read and
understand this Owner’s Manual before
operating or cleaning this appliance.
3. The cord to this appliance should be plugged
into a 220/230V AC electrical outlet only.
then plug into the wall outlet. To disconnect,
move the Warm/ Cook lever to the Warm
position (Mantener Caliente), then remove the
plug from wall outlet.
5. When using this appliance, provide adequate
air space above and on all sides for air
12español english français portuguese italiano deutsch
circulation. Do not allow this appliance to touch
curtains, wall coverings, clothing, dish towels
6. Do not leave this appliance unattended during
use.
7.This appliance generates steam. Do not
operate uncovered.
8. If this appliance begins to malfunction during
use immediately unplug the cord. Do not use or
attempt to repair the malfunctioning appliance!
Do not use the Inner Pot if cracked or chipped.
9. THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD
USE ONLY.
13español english français portuguese italiano deutsch
Instructions for use
Dear Customer, Please read this instruction manual carefully.
PARTS IDENTIFICATION
Please press the switch “I’’ (on) before cooking.
cooking.
ACCESSORIES
Measuring Cup
14español english français portuguese italiano deutsch
Rice Scoop
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short cord is provided to reduce the
risk of becoming entangled in or tripping
over a longer cord. If an extension cord is
necessary, it must be rated no less than the
electrical rating of this appliances. Please
take care to arrange the extension cord so
that it will not drape over a counter or
tabletop and become a potential hazard.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
I. Clean the detachable Inner Lid, Inner Pot,
Rice Scoop and Measuring Cup following
the User Maintenance Instructions
DO NOT IMMERSE THE HEATING
BODY OF THE RICE COOKER IN
WATER OR ANY OTHER LIQUID!
II. How to operate the cooker
1. Wash the rice and put it into the
Cooker: Wash the rice in another container
and put it into the cooker after washing.
Generally, with one cup of rice, one & a
half cups of water
to be added. Do not
wash rice directly in
the aluminum cooker,
so as to prevent the
deformation of cooker
bottom by collision,
affecting the normal
operation. As per
Fig.1.
2. Place the aluminum
cooker correctly in
position: Make sure
there is no foreign
matters sticking to
heating element and
cooker bottom, then
put the aluminum
cooker into the outer
shell.
At the same time,
turn the aluminum
cooker in clockwise
and counter clockwise
direction several
times to ensure close
contact between the
inner pot bottom and
heating element. As
per Fig.2.
3. Rice cooking: Insert the plug in the cooker,
plug in the electric outlet, press the ‘rice
cooking’, then press ‘heating’, when the
rice cooker indicating light turns on, the rice
cooker is in the cooking process.
4. Function of heat preservation: After’ rice
cooking’ indicating light turns off, the heat
preservation indicating light turns on.
Make sure the lid is locked properly before
carrying or cooking
5. Steaming or stewing food: When the food
is steamed or stewed to the required time,
please pull up this ‘ heating’ button, stop
heating.
RICE COOKING PROCEDURE:
For your convenience, the inner cooking
part features water measurement lines
inside. We have also provided a handy cup
to measure rice and water.
1. Measure the desired amount of rice using
the measuring cup supplied with the rice
cooker. One cup of raw rice will produce
approximately 2 cups of cooked rice.
2. Rinse the rice with warm water to remove
excess bran and starch .
NOTE: Many rice suppliers suggest that
you should not rinse the rice as a vitamin
loss may occur.
3. Put rice into the cooking pot. To achieve
evenly the cooked rice, raw rice should be
levelled off in cooking pot.
4. Add correct amount of water by using either
measuring cup or by adding water to the
appropriate line in the pot. Never add water
higher than the top water line.
5. Set the unit on a stable surface. Place
cooking pot into the rice cooker. Make
sure that the pot has direct contact with the
heating plate by turning it slightly from right
to left until the pot is properly positioned.
6. Close the lid and press down until the latch
snaps shut. If lid is not closed properly,
7. Plug AC cord into wall outlet. Do not plug
cord in until ready to cook. Any time this
cooker is plugged in and the switch is not
immediately set for cooking, the warming
circuit is operating.
8. Press the switch. The rice cooking light
will turn on indicating the rice is starting to
cook.
9. When
button will pop up and a click will be heard.
At the same time, the cook light will be off
and the warm light will be on.
10. When cooking is under keep warm setting,
keep the lid closed for about 10-15
minutes.
NOTE: This is an important process to cook
11. To open the lid, slimly push the lid release
button.
12. The keep warm cycle will continue to
operate automatically until the A/C cord is
removed from the wall outlet.
13. Keep left over rice in the refrigerator. To
reheat, put rice and 1 /4 cup of water into
inner pot. Place pot into the cooker, and
press the switch.
15español english français portuguese italiano deutsch
NOTE: Please do not use a standard cup for measuring rice or
water. Always use the Measuring Cup that come with your Rice
Cooker. If the cup provided is lost or damaged, please contact our
customer service representatives for replacement.
POINTS FOR ATTENTION
1. This product is a Class-1 electric appliance.
In order to guarantee safety operation, it
is required the AC mains to be earthed
well. The power plug is a special plug, any
alteration of the plug is not allowed.
2. Bottom and edge of the aluminum cooker
and heating element
cannot be hit by force,
it should be kept clean.
The water drop or rice
cannot remain on the
surface of the inner pot
bottom or heat element,
may even burn out the
parts. As per Fig.3.
3. Do not wash the cooker
shell or put it into the
water tank.
The non-stick inner pot,
can be wiped with soft cloth and never clean
it with a slice knife.
4. Do not use the rice cooker to cook any acid
food or alkaline food any time. Do not put
the cooker in places with corrosive air or
high moisture. When in operation, never put
substances.
5. After placing the inner pot, the power plug
can be inserted to outlet. Before taking out
the aluminium cooker, the power plug should
be pulled out. In this way, more safety can
be achieved.
6. A cover-heating fuse is installed in this rice
cooker. In case of any over heating, the fuse
APPROX.
COOKED
RICE YEILD
40 cups
46 cups
56 cups
90 cups
110 cups
will blow and the power will be automatically
cut. Replace the fuse and the cooker can be
used again.
7. Keep cooker away from direct sources of
heat or sunlight to prevent possible damage.
Do not expose to water or high humidity.
8. Do not cover or obstruct the steam vent. Do
not touch hot steam from the steam vent
while cooker in use.
9. Always keep the rice cooker unplugged
when not in use.
10. The retractrable electric cord needs to be
pulled to its full extension prior to use. Stop
pulling when a coloured banned comes into.
To retract the cord into the appliance, pull
the cord and release slowly.
11. To avoid damage to the cooker, do not use
the cooking pot from any other brand or
model of rice cooker (as this type of damage
is not covered under the warranty).
12. Always keep the outside and bottom of the
inner pot completely dry before placing into
the cooker as a wet pot might cause a crack
and damage the unit.
13. Make sure that there are no foreign objects
in the cooker.
14. Never place the inner pot directly on gas or
electric burners.
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This appliance should be cleaned after
every use.
1. Unplug the Automatic Rice Cooker from the
outlet when not in use or before cleaning.
Never immerse Heating Body in Water or
any other liquid! Allow the Automatic Rice
16español english français portuguese italiano deutsch
Cooker to cool completely before cleaning.
Note: If the cooking part is still wet on the
outside, a crack may occur as the cooker
heats up and it might damage the cooker.
Keep the cooking part extremely clean
especially if the salt orsalty ingredients have
been used. Salt is very corrosive and will
damage the non-stick coating.
The non-stick coating will discolor after a
period of use. This is normal and will not
effect your health or the use of the cooker.
2. Gently remove
onto the side of the rice cooker)by pulling
downwards. Discard the water after each
use. Clean and replace the collector.
3. Clean other surfaces with a damp cloth.
4. Make sure the heating plate is clean and
free of food or other articles that could
interfere with the proper functioning of the
rice cooker.Residue could be removed by
gently scrubbing the heating plate with a
piece of wool,then wipe and dry the heating
plate to ensure good contact with the
cooking pan.
5. Do not immerse the rice cooker in water or
any liquid.
6. NOTE: Never clean the cooker when it is
still hot.
7. Do not use abrasive cleaners or scouring
pads or steel wool to clean the Automatic
Rice Cooker.
8. Heating Body: Lightly wipe the exterior
with a damp cloth or sponge. DO NOT
IMMERSE HEATING BODY INTO WATER
OR ANY OTHER LIQUID.
9. Inner Pot: Fill with hot water and leave for
a while and then Wash in hot, soapy water
with a sponge and dry thoroughly with a
cloth.
10. Heating Plate, Thermostat: Grains of rice
or other Foreign Matters may stick to the
heating plate. These must be removed to
prevent inadequate cooking. To remove
cooked rice, smooth sand paper can be
used. Smooth out and polish the spot for
good contact between the heating plate and
the bottom of the Inner Pot.
11. There are no user serviceable parts inside
this appliance. Do not attempt to repair this
appliance yourself as you could render it
dangerous to use. Return it to the Service
Center for repairs.
17español english français portuguese italiano deutsch
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
Quand vous utilisez des appareils électriques,
vous devez prendre quelques précautions de
sécurité, et aussi les suivantes:
1.Lisez toutes les instructions.
2.Pour éviter toute décharge électrique, ne
l’unité dans l’eau ou dans un autre liquide.
3.Supervisez attentivement l’unité, quand vous
l’utilisez près d’enfants.
4.Débranchez l’unité de la prise de courant
quand vous n’utilisez pas l’unité ou avant de
la nettoyer. Débranchez l’unité de la prise de
courant avant d’ajouter ou extraire des parties
ou des accessoires. Avant de nettoyer l’unité,
laissez refroidir.
5.N’utilisez
endommagés, si l’unité ne fonctionne pas de
manière correcte ou si elle a été endommagée.
Consultez le service technique pour effectuer les
essais, changements ou ajustages nécessaires.
Si le cable electrique est endommage, il doit
etre substitue par le fabricant, son agent ou
d´eviter tous dangers.
6.Utilisez seulement les pièces de rechange
et accessoires recommandés par le fabricant.
L’utilisation des pièces de rechange et
accessoires non recommandés par le fabricant
peut mettre en risque le fonctionnement correct
de l’unité.
7.N’utilisez pas l’unité à l’extérieur.
18español english français portuguese italiano deutsch
8.Ne laissez pas que le câble accroche audessus du bord d’une table, ou il touche des
surfaces chaudes.
9.Ne placez pas l’unité sur ou près du feu
électrique ou de gaz de la cuisine ou d’un four
chaud.
10. Prenez toutes les mesures de précaution
nécessaires quand vous déplacez l’unité si
elle contient des aliments chauds, de l’eau ou
d’autres liquides chauds.
11. Seulement utilisez l’unité pour le but pour
lequel elle a été conçue.
12.Quand vous aurez terminé la cuisson, ouvrez
l’unité avec des soins pour éviter des brûlures.
Quand vous ouvrez l’unité, permettez que l’eau
égoutte dans le cuiseur à riz.
13.N’utilisez pas des outils d’acier ou bois, ou
éponges métalliques pour nettoyer les terminaux
électriques de l’unité. Les copeaux métalliques
peuvent réduire celui espacé électrique et
provoquer une décharge électrique.
14.Pour réduire le risque de décharge électrique,
cuisinez seulement dans le récipient interne
extractible. Ne versez pas aucun liquide dans le
récipient non extractible.
15.Ne permettez pas qu’aucun liquide ou de l’eau
ne tombe pas dans le récipient non extractible
du corps principal de l’unité.
16.Ne branchez pas l’unité sans le récipient de
cuisson interne dans l’unité.
17.Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes handicapées
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou pas d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont eu une surveillance adéquate ou
19español english français portuguese italiano deutsch
des instructions pour utiliser l’appareil par une
personne responsable.
18.Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne sont pas jouer avec l’appareil.
19. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
ou manquant d’expérience et de connaissances
si elles ont été formées et encadrées pour
l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers impliqué. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Nettoyage
et entretien utilisateur ne sont pas fabriqués par
des enfants sans surveillance.
20. Toujours débrancher l’appareil du réseau si
elle est laissée sans surveillance et avant le
montage, le démontage ou le nettoyage.
21. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors de
portée des enfants.
22.Ne pas utiliser cet appareil avec un
programmeur, comptoir ou un autre dispositif
qui peut automatiquement mettre en marche
parce que si l’appareil est couvert ou mal
positionné il ya un danger d’incendie.
23. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son agent
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
ADDITIONNELS
1. Attention: Cet appareil produit de la chaleur
et du vapeur pendant son utilisation. Prenez
20español english français portuguese italiano deutsch
toutes les mesures de sécurité nécessaires pour
éviter le risque de brûlures, d’incendie ou autres
dommages à personnes ou à objets.
2. Tous les utilisateurs de l’appareil doivent lire
et comprendre ce mode d’emploi avant d’utiliser
ou nettoyer l’unité.
3. Le câble de l’appareil doit être relié dans une
prise de courant 220/230V.
4. D’abord, reliez le câble au cuiseur à riz, et
ensuite à la prise de courant. Pour débranchez
l’unité de la prise de courant, déplacez le niveau
de chauffage jusqu’à la position “Mantener
Caliente” (moyen - tiède) ; et, débranchez
ensuite l’unité de la prise de courant.
5. Quand vous utilisez l’appareil, assurez-vous
la correcte ventilation et circulation d’air. Ne
permettez pas que l’unité touche des rideaux,
parois, vêtement, chiffons ou autres matériaux
6. Ne laissez pas l’unité inaperçue pendant son
utilisation.
7. L’appareil produit de la vapeur. N’utilisez pas
l’unité découverte ou ouverte.
8.Si l’unité ne fonctionne pas de manière
correcte pendant son utilisation, débranchez
immédiatement l’unité de la prise de courant.
N’essayez pas d’utiliser ou de réparer l’unité.
N’utilisez pas l’unité si le récipient interne est
crevassé.
9. SEULEMENT USAGE DOMESTIQUE
21español english français portuguese italiano deutsch
Mode d’emploi
Chère cliente, Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
Cuillère à riz
Recipient interne
Couvercle
externe
Rainure por le vapeur
Corps principal
Panneau de control
Se il vous plaît appuyez sur le bouton “I’ (on)
(Marche) avant la cuisson.
Se il vous plaît appuyez sur le bouton “O” (off)
(Arrêt) après la cuisson.
ACCESSOIRES
Verre mesureurCullière à riz
Indicateur du niveau de l’eau
Cable
Interrupteur magnétique
Base de chauffage
22español english français portuguese italiano deutsch
INSTRUCTIONS SUR LE CÂBLE
D’ALIMENTATION
L’unité a un court câble d’alimentation
pour réduire le risque d’achoppements ou
glissements avec un câble plus long. Si
vous utilisez un câble d’extension, tenez
compte que le voltage ne doit pas être
inférieur à celui de l’appareil. Placez le câble
d’extension de manière adéquate pour qu’il
n’accroche pas d’une table et il soit un
danger potentiel pour les utilisateurs.
AVANT D’UTILISER LE CUISEUR À RIZ
POUR LA PREMIÈRE FOIS
Nettoyez la couverture interne, le récipient
de cuisson interne, la cuillère et le verre
mesureur en suivant
les instructions de
nettoyage et entretien
de ce mode d’emploi.
NE SUBMERGEZ
PAS L’UNITÉ DANS
L’EAU OU DANS UN
AUTRE LIQUIDE
F onctionnement
du Cuiseur à Riz
Electrique
1. Nettoyez le riz et
placez-le à l’intérieur
Nettoyez le riz dans
un autre récipient et
placez-le à l’intérieur
du cuiseur. La
proportion de riz et
d’eau est la suivante:
1 verre de riz par
chaque verre d’eau.
Ne nettoyez pas
le riz directement
dans le récipient
de cuisson ; celleci est une mesure
pour maintenir le
parfair état et le
fonct io nne ment
correct de l’unité.
2. Placez le récipient
intérieur dans la
Assures-vous
que la couverture
est bien fermée
avant d’utiliser ou
transporter l’unité
n’y a pas de matériels ou d’objets sur la base
de chauffage de l’unité. Placez le récipient
intérieur dans la position correcte. Tenez
et tournez la partie supérieure du récipient
interne avec les deux mains dans le sens
des aiguilles de l’horloge ainsi que dans le
sens contraire pour assurer le contact de la
base de chauffage et le récipient interne.
3. Cuisson du riz
Reliez le câble dans l’unité ; et, ensuite,
reliez l’unité à la prise de courant. Appuyez
sur la touche de chauffage de l’unité
(touche de la partie inférieure) et ensuite la
touche de cuisson du riz (touche de la partie
supérieure gauche). La lumière indicatrice
de cuisson est allumée ; le cuiseur du riz est
en fonctionnement.
4. Fonction de maintenir chaude
Après la cuisson, la lumière de la touche
de cuisson du riz est éteinte ; la touche de
la partie supérieure droite pour maintenir
chaude est illuminé.
5. Cuisine au vapeur et ragoûts
Quand vous croyez que le temps de
cuisson a terminé, lève la touche de la
partie inférieure du panneau de contrôles
pour arrêter la cuisson.
PROCESSUS POUR CUIRE RIZ
Pour votre confort, le récipient interne de
l’unité a des lignes de mesure. Avec le
produit, aussi nous vous fournissons un
verre mesureur pour l’eau et le riz.
1. Mesurez la quantité souhaitée de riz avec le
verre mesureur. Tenez compte que 1 verre
de riz cru équivaut à 2 verres de riz cuit.
2. Trempez le riz avec de l’eau tiède pour
extraire l’excès de son et amidon.
3. Placez le riz dans le récipient de cuisson.
Ne remplissez pas le récipient de cuisson;
tenez compte de l’espace qui occupera le
riz cuit.
4. Ajoutez la quantité correcte d’eau en
utilisant le verre mesureur jusqu’à la mesure
correspondante du récipient. Ne dépassez
pas la ligne d’eau du récipient.
5. Placez l’unité dans une surface plate et
stable. Placez le récipient de cuisson dans
l’unité. Assurez-vous que le récipient est
en contact avec la base de chauffage de
l’unité, en tournant doucement le récipient
de droite à gauche et vice versa jusqu’à le
récipient soit en position correcte.
6. Fermeture la couverture de l’unité et assurezvous que l’unité est bien fermée avec la
fermeture de sécurité. Si la couverture n’est
pas fermée de manière correcte, ceci peut
7. Reliez l’unité à la prise de courant. Ne reliez
pas l’unité si vous n’utilisez pas l’appareil.
Tenez compte que si l’unité est reliée à la
prise de courant, le circuit de chauffage est
en fonctionnement.
8. Poussez l’interrupteur (partie inférieure du
panneau) et la touche de cuisson de riz.
L’indicateur de cuisson est allumé et on
initie le processus de cuisson.
9. Quand
l’interrupteur se lèvera et on entendra un
clic. Au même temps, on éteindra l’indicateur
de cuisson et on allumera l’indicateur pour
maintenir chaude.
10. Quand l’unité sera dans le mode de
maintenir chaude, attendez 10-15 minutes
avant d’ouvrir la couverture.
23español english français portuguese italiano deutsch
NOTE: cette partie du processus est
importante pour obtenir un riz plus lisse et
savoureux.
11. Pour ouvrir la couverture de l’unité, appuyez
doucement sur la couverture et celle-ci sera
ouverte.
12. La fonction pour maintenir chaude la cuisson
continuera à fonctionner si on ne débranche
TABLEAU DE PROPORTION D’EAU ET RIZ
pas l’unité de la prise de courant.
13. Gardez le riz de surplus en réfrigérateur.
Pour réchauffer, placez le riz dans le
récipient interne l’unité et ¼ de verre d’eau.
Placez le récipient dans l’unité et appuyez
sur l’interrupteur.
NOTE: N’utilisez pas un verre mesureur standard pour mesurer de
l’eau et du riz. Utilisez toujours le verre mesureur fourni. Si vous
perdez le verre mesureur, contactez avec votre fournisseur ou le
service technique.
IMPORTANTES POINTS D’ATTENTION
1. Ce produit est un appareil électrique de
classe 1. Pour garantir le fonctionnement
sûr de l’unité, assurez-vous que vous
utilisez une prise de
courant avec connexion
l’unité est conçue pour
ce type de connexions ;
de l’unité.
2. Les côtés et la base du
récipient ne doivent pas
être frappés. Ils doivent
toujours être conservés
propres et en état
parfait. Les baisses
d’eau et le riz ne doivent pas rester sur base
de chauffage ou sur la surface du récipient
le fonctionnement correct de l’unité, ainsi
que brûler un certain composant. Fig. 3.
3. Pour nettoyer, ne submergez pas le cuiseur
à riz dans l’eau. Le récipient doit être nettoyé
avec un chiffon doux ; n’utilisez jamais un
couteau pour gratter la saleté.
4. N’utilisez pas le cuiseur à riz pour cuisiner
des aliments acides ou alcalins. Ne placez
pas l’unité dans des zones avec air corrosif
ou un haut volume d’humidité. Pendant le
fonctionnement de l’unité, ne placez pas le
RIZ
CUIT
40 verres
46 verres
56 verres
90 verres
110 verres
cuiseur dans des zones/substances ou près
5. Après avoir placé le récipient interne de
l’unité, reliez l’appareil dans la prise de
courant. Après la cuisson, avant d’extraire
le récipient interne, débranchez l’unité de
la prise de courant. Cette mesure doit être
prise pour votre sécurité.
6. L’appareil dispose d’un système pour éviter
le surchauffage. En cas de surchauffage,
le fusible sera fondu et on déconnectera la
fourniture de courant à l’unité de manière
automatique. Changez le fusible pour
pouvoir utiliser l’unité à nouveau.
7. Éloignez l’unité de sources directes de
chaleur ou des rayons du soleil pour
prévoir de possibles dommages. N’exposez
pas l’unité à l’eau ou aux hauts volumes
d’humidité.
8. Ne couvrez pas ou obstruez les ventilations
d’air et vapeur. Ne touchez pas la vapeur
chaude des cannelures de ventilation
pendant l’utilisation de l’unité.
9. Débranchez toujours l’unité quand vous ne
l’utilisera pas.
10. Le câble électrique extractible doit être
étendu à au complet avant d’être utilisé. La
de couleur. N’étirez pas le câble quand vous
voyez cette bande de couleur. Pour rétracter
le câble, étirez et laissez doucement en
permettant que le câble se rétracte.
24español english français portuguese italiano deutsch
11. Pour éviter d’endommager l’unité, n’utilisez
pas des récipients de cuiseurs à riz d’une
autre marque ou les modèle (ce type de
dommages ne sont pas couvert par la
garantie).
12. Maintenez toujours la base externe de l’unité
complètement sèche. Avant de placer le
récipient interne dans l’unité, assurez-vous
que la base de l’unité est complètement
sèche. Si la base est mouillée, on peut
crevasser et endommager l’unité.
13. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets dans
l’unité.
14. Ne placez pas le récipient interne
directement sur le feu de gaz ou électrique.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
DE L’UNITÉ
Nettoyez l’unité après chaque usage
1. Débranchez le cuiseur à riz de la prise de
courant quand vous n’utilisez pas l’unité et
avant de la nettoyer. Ne submergez pas le
corps de l’unité dans l’eau ou dans un autre
liquide. Laissez refroidir le cuiseur à riz
avant de nettoyer l’unité.
Note : N’utilisez pas l’unité si le récipient
interne ou le corps de l’unité sont mouillés,
puisque on peut crevasser et endommager
l’unité. Maintenez le récipient de cuisson et
le corps principal de l’unité propres, si vous
avez utilisé du sel ou des aliments salés. Le
sel est très corrosif et on peut endommager
la couverture de l’unité. La couverture peut
perdre la couleur mais il est normal et il
n’affectera pas votre santé ou l’utilisation du
cuiseur à riz.
3. Extrayez doucement le collecteur d’eau
(situé sur le côté du cuiseur à riz) en étirant
vers le bas. Videz le container d’eau après
chaque utilisation. Nettoyez le collecteur.
Assurez-vous que le collecteur est
complètement sec avant de le placer dans
l’unité.
4. Nettoyez les autres surfaces avec un chiffon
humide.
5. Assurez-vous que la base de chauffage
est propre et n’a pas d’aliments ou de
saleté qu’ils peuvent interférer dans le
fonctionnement correct de l’unité. Nettoyez
les résidus avec un chiffon lisse. Séchez la
base de chauffage pour assurer le contact
correct de la base avec le récipient de
cuisson.
6. Ne submergez pas le cuiseur à riz dans
l’eau ou dans un autre liquide.
7. NOTE: ne nettoyez pas l’unité quand elle
est chaude.
8. N’utilisez pas de produits abrasifs ou
d’éponges d’aluminium agressives pour
nettoyer le Cuiseur à Riz Electronique.
9. Base de chauffage: nettoyez doucement
l’extérieur de l’unité avec un chiffon humide
ou une éponge. NE SUBMERGEZ PAS
LE CORPS PRINCIPAL DANS L’EAU OU
DANS UN AUTRE LIQUIDE.
10. Récipient interne : pour nettoyer le récipient
interne, remplissez avec eau chaude et
laissez reposer. Nettoyez avec eau chaude
et savon avec une éponge. Séchez le
récipient avec un chiffon.
11. Base de chauffage et thermostat: quelques
grains de riz et d’autres particules d’aliments
peuvent rester sur la base de chauffage.
Extrayez ces particules pour cuisiner de
manière adéquate. Pour extraire le riz cuit
collé, vous pouvez utiliser un rôle de papier
sablé doux. Assurez-vous d’extraire toutes
les particules pour obtenir le contact correct
entre la base de chauffage et la base du
récipient interne.
12. Il n’y a pas de parties utiles pour l’utilisateur
dans l’unité. N’essayez pas de réparer
l’appareil puisque son utilisation postérieure
pourrait être dangereuse. Contactez avec le
service technique pour toute réparation.
25español english français portuguese italiano deutsch
PRECAUÇÕES IMPORTANTES DE
SEGURIDADE
Quando use aparatos elétricos, deve tomar
algumas precauções básicas de segurança,
incluindo as seguintes:
1. Leia todas as instruções.
2. Para evitar qualquer descarga elétrica, não
submirja o cabo, a tomada ou a base da unidade
em água ou qualquer outro líquido.
3.Supervisione atenciosamente a unidade,
quando a use perto de crianças.
4. Desligue a unidade da tomada de corrente
elétrica quando não use a unidade ou antes
de limpá-la. Desligue a unidade da tomada de
corrente elétrica antes de acrescentar ou extrair
partes ou acessórios. Antes de limpar a unidade,
deixe esfriar.
5. Não use a unidade se tem o cabo ou a tomada
danados, se a unidade não funciona de forma
correta ou se foi danada de qualquer forma.
Consulte com o serviço técnico para efetuar as
provas, mudanças ou ajustes necessários. Se
enviar o aparelho para o provedor para fazer
as alterações ou enviá-lo para um centro de
serviço autorizado.
6. Use só as substituições, peças e acessórios
recomendados pelo fabricante. O uso de
substituições, peças e acessórios não
recomendados pelo fabricante pode colocar em
risco o correto funcionamento da unidade.
7. Não use a unidade no exterior.
8. Não deixe que o cabo pendure acima da borda
26español english français portuguese italiano deutsch
de uma mesa, ou toque superfícies quentes.
9. Não coloque a unidade sobre ou cerca do fogo
elétrico ou de gás da cozinha ou de um forno
quente.
10.Tome todas as medidas de precaução
necessárias quando desloque a unidade se
contém comida quente, água ou outros líquidos
quentes.
foi desenhada.
12. Quando tenha terminado a cocção, abra a
unidade com cuidado para evitar queimaduras.
Quando abra a unidade, permita que a água
goteje na máquina de fazer arroz.
13. Não use ferramentas de aço ou madeira, ou
esfregões metálicos para limpar os terminais
elétricos da unidade. As lascas metálicas podem
reduzir o espaçado elétrico e provocar uma
descarga elétrica.
14. Para reduzir o risco de descarga elétrica,
cozinhe só no recipiente interno extraível. Não
verte nenhum líquido no recipiente não extraível.
15. Não permita que nenhum líquido ou água caia
no recipiente não extraível do corpo principal da
unidade.
16. Não conecte a unidade sem o recipiente de
cocção interno dentro da unidade..
17. Este dispositivo não se destina a ser utilizado
por crianças ou pessoas com características
físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidos
ou nenhuma experiência ou conhecimento,
a menos que eles tiveram uma adequada
supervisão ou instruções para utilizar o aparelho
por uma pessoa responsável.
27español english français portuguese italian o deutsch
18.As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que eles não estão brincando com o
dispositivo.
19. Este aparelho pode ser usado por crianças
de 8 anos ou mais e pessoas com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou
falta de experiência e conhecimento, se tiverem
recebido supervisão ou instruções relativas
à utilização do aparelho de forma segura e
compreender os perigos envolvido. As crianças
não devem brincar com o aparelho. Limpeza e
manutenção do usuário não deve ser feito por
crianças sem supervisão.
20. Sempre desligue o aparelho da corrente, se
for deixado sem vigilância e antes de montar,
desmontar ou de limpeza.
21. Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças. Mantenha o aparelho eo seu cabo fora
do alcance das crianças.
22. Não usar este dispositivo com um dispositivo
programador, contador ou outro que pode
colocar a unidade automaticamente porque
se o aparelho é coberto ou mal posicionados
há um perigo de incêndio.
ele deve ser substituído pelo fabricante, seu
evitar um perigo.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES ADICIONAIS
1.Atenção: Este aparelho gera calor e vapor
durante seu uso. Tome todas as medidas de
segurança necessárias para evitar o risco
de queimaduras, incêndio ou outros danos a
28español english français portuguese italiano deutsch
pessoas ou objetos.
2 Todos os usuários do aparelho devem ler e
entender este manual de instruções antes de
operar ou limpar a unidade.
3. O cabo do aparelho deve conectar-se em uma
tomada de corrente elétrica 220/230V.
4. Conecte o cabo primeiro à máquina de fazer
arroz, e depois à tomada de corrente elétrica.
Para desligar a unidade da tomada de corrente
elétrica, desloque o nível de aquecimento até
a posição “Mantener Caliente” (meio – tíbio);
e, depois desligue a unidade da tomada de
corrente elétrica.
5. Quando use o aparelho, assegure-se que há
a correta ventilação e circulação de ar. Não
permita que a unidade toque cortinas, paredes,
durante o uso da unidade.
6. Não deixe a unidade desatendida durante seu
uso.
7. O aparelho gera vapor. Não use a unidade
destapada ou aberta.
8. Se a unidade não funciona de forma correta
durante seu uso, desligue imediatamente a
unidade de da tomada de corrente elétrica. Não
tente usar ou reparar a unidade. Não use a
unidade se o recipiente interno está gretado.
9. SÓ USO DOMÉSTICO
29español english français portuguese italian o deutsch
Manual de instruçoes
Estimado Cliente, Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para consulta.
IDENTIFICAÇÃO DAS PARTES
Colher para o arroz
Tampa
externa
Recipiente interno
Corpo principal
Painel de controle
POR FAVOR, pressione o interruptor “I ‘’ (ON)
(Ligar) antes de cozinhar.
POR FAVOR, pressione o interruptor “O” (OFF)
(Desligar) após o cozimento
ACESSÓRIOS
Ranhura para
o vapor
Indicador do nível de água
Cabo
Interruptor magnético
Copo medidor
30español english français portuguese italiano deutsch
Colher para o arroz
INSTRUÇÕES SOBRE O CABO DE
ALIMENTAÇÃO
A unidade tem um cabo de alimentação
curto para reduzir o risco de enredos e
tropeços com mais um cabo longo. Se usa
um cabo de extensão, leve em conta que
a voltagem do cabo não deve ser inferior à
voltagem do aparelho. Coloque o cabo de
extensão de forma adequada para que não
pendure de uma mesa e se transforme em
um perigo potencial para os usuários e o
ambiente.
ANTES DE USAR A MÁQUINA DE
FAZER ARROZ POR PRIMEIRA VEZ
Limpe a tampa
interna, o recipiente
de cocção interno,
a colher e o copo
medidor seguindo as
instruções de limpeza
e manutenção deste
manual.
NÃO SUBMIRJA A
UNIDADE EM ÁGUA
OU EM QUALQUER
OUTRO LÍQUIDO
Funcionamento da
Máquina de fazer
arroz Elétrica
1. Limpe o arroz e
coloque no interior
da máquina de fazer
Limpe o arroz em
outro recipiente e
coloque no interior
da máquina de fazer
arroz. A proporção
de arroz e água é
a seguinte: 1 copo
de arroz por cada
copo e meio de
água. Não limpe o
arroz diretamente
no recipiente de
Assegure-se que
a tampa está
bem fechada
antes de usar
ou transportar a
unidade
cocção; esta é uma
medida para manter
o perfeito estado e o correto funcionamento
da unidade.
2. Coloque o recipiente interior na posição
Assegure-se que não há materiais ou
objetos sobre a base de aquecimento
da unidade. Coloque o recipiente interior
na posição correta. Sujeite e gire a parte
superior do recipiente interno com as
duas mãos no sentido da agulhas do
relógio assim como no sentido contrário
para assegurar o contato da base de
aquecimento e o recipiente interno.
3. Cozimento do arroz
Conecte o cabo na unidade; e, depois,
conecte a unidade à tomada de corrente
elétrica. Pulse o botão de aquecimento da
unidade (botão da parte inferior) e depois
o botão de cozimento de arroz (botão da
parte superior esquerda). A luz indicadora
de cozimento se acende; a máquina de
fazer arroz está em funcionamento.
4. Função Manter quente
Depois da cocção, a luz do botão de cocção
de arroz se apaga; o botão da parte superior
direita para manter quente se ilumina.
5 Cozinha ao vapor e guisados
Quando cria que o tempo de cocção
terminou, levante o botão da parte inferior
do painel de controles para deter a cocção.
PROCEDIMENTO PARA
COZINHAR ARROZ
Para sua comodidade, o recipiente interno
da unidade tem linhas de medição. Com o
produto, também lhe proporcionamos um
copo medidor para a água e o arroz.
1. Mede a quantidade desejada de arroz com
o copo medidor. Leve em conta que 1 copo
de arroz cru equivale a 2 copos de arroz
cozido.
2. Remolhe o arroz com água tíbia para extrair
o excesso de farelo dos cereais e amido.
3. Coloque o arroz no recipiente de cocção.
Não recheie o recipiente de cocção; leve
em conta o espaço que ocupará o arroz
cozido.
4. Acrescente a quantidade correta de água
usando o copo medidor até a medida
correspondente do recipiente. Não
ultrapasse a linha de água do recipiente.
5. Coloque a unidade em uma superfície
plana e estável. Coloque o recipiente de
cocção no interior da unidade. Assegurese que o recipiente está em contato com a
base de aquecimento da unidade, girando
suavemente o recipiente de direita à
esquerda e vice-versa até que o recipiente
esteja em posição correta.
6. Feche a tampa da unidade e assegure-se
que a unidade está bem fechada com o
fechamento de segurança. Se a tampa não
está fechada de forma correta, isto pode
7. Conecte a unidade à tomada de corrente
elétrica. Não conecte a unidade até que
não vá usar o aparelho. Leve em conta que
se a unidade está conectada à tomada de
corrente elétrica, o circuito de aquecimento
está em funcionamento.
8. Pulse o interruptor (parte inferior do painel)
e o botão de cocção de arroz. O indicador
de cocção se acende e se inicia o processo
de cocção.
9. Quando
levantará o interruptor e se ouvirá um clique.
Ao mesmo tempo, se apagará o indicador
31español english français portuguese italian o deutsch
de cocção e se acenderá o indicador para
manter quente.
10. Quando a unidade esteja no modo de
manter quente, não abra a tampa até que
tenham transcorrido 10-15 minutos.
NOTA: esta parte do processo é importante
para conseguir mais um arroz suave e
saboroso.
11. Para abrir a coberta da unidade, pulse
QUADRO DE PROPORÇÃO DE ÁGUA E ARROZ
suavemente a tampa e se abrirá.
12. A função para manter quente a cocção
seguirá funcionando até que se desligue a
unidade da tomada de corrente elétrica.
13. Guarde o arroz restante em refrigerador.
Para reaquecer, coloque o arroz no
recipiente interno da unidade e ¼ de copo
de água. Coloque o recipiente na unidade e
pulse o interruptor.
ARROZ
CRU
(branco)
20 copos
copos
copos
copos
55 copos
NOTA: Não use um copo medidor standard para medir água e arroz.
Sempre use
o
ÁGUA NO
COPO
MEDIDOR
20-20 copos
3- 3 copos
- copos
- copos
55-55 copos
IMPORTANTES PONTOS DE ATENÇÃO
1. Este produto é um aparelho elétrico de
classe 1. Para garantir o funcionamento
seguro da unidade, se assegure que usa
uma tomada de
corrente elétrica com
conexão a terra. A
tomada da unidade
estádesenhada
para este tipo de
conexões;não
da unidade.
2. Os lados e a base
do recipiente não
devembater-se.
Sempredevem
conservar-se limpos
e em perfeito estado. As gotas de água e
o arroz não devem permanecer sobre a
base de aquecimento ou sobre a superfície
do recipiente interno, já que pode afetar
da unidade, assim como queimar algum
componente. Fig. 3.
3. Para limpar, não submirja a máquina
de fazer arroz em água. O recipiente
antiaderente deve limpar-se com um pano
suave; nunca use uma faca para coçar a
sujeira.
ARROZ
COZIDO
40 copos
copos
56 copos
90 copos
110 copos
4. Não use a máquina de fazer arroz para
cozinhar alimentos ácidos ou alcalinos.
Não coloque a unidade em zonas com ar
corrosivo ou um alto volume de umidade.
Durante o funcionamento da unidade, não
coloque a máquina em zonas/substâncias
5. Depois de colocar o recipiente interno da
unidade, conecte o aparelho na tomada de
corrente elétrica. Depois da cocção, antes
de extrair o recipiente interno, desligue a
unidade da tomada de corrente elétrica.
Esta medida deve tomar-se para seu
segurança.
6. O aparelho dispõe de um sistema para
evitar o sobreaquecimento. Em caso de
sobreaquecimento, o fusível se fundirá e
se desligará o abastecimento de corrente
à unidade de forma automática. Mude o
fusível para poder usar a unidade de novo.
7. Afaste a unidade de fontes diretas de calor
ou dos raios do sol para prevenir possíveis
danos. Não exponha a unidade à água ou a
altos volumes de umidade.
8. Não cubra ou obstrua as ventilações de ar
e vapor. Não toque o vapor quente que sai
das ranhuras de ventilação durante o uso
da unidade.
9. Sempre desligue a unidade quando não a
esteja usando.
10. O cabo elétrico extraível deve ser estendido
32español english français portuguese italiano deutsch
cabo está marcado com uma tira de cor.
Não estire o cabo quando visualize dita tira
de cor. Para retrair o cabo, estire e solte
suavemente permitindo que o cabo se
retraia.
11. Para evitar danar a unidade, não use
recipientes de máquinas de arroz de outra
marca ou modelo (estes tipos de danos não
estão cobertos pela garantia).
12. Mantenha sempre a base externa da
unidade completamente seca. Antes de
colocar o recipiente interno dentro da
unidade, assegure-se que a base do mesmo
está completamente seca. Se a base está
molhada pode gretar e danar a unidade.
13. Assegure-se que não há objetos na
unidade.
14. Não coloque o recipiente interno diretamente
sobre o fogo de gás ou elétrico.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
DA UNIDADE
Limpe a unidade depois que cada uso
1. Desligue a máquina de fazer arroz da
tomada de corrente elétrica quando não use
a unidade e antes da limpar. Não submirja o
corpo da unidade em água ou em qualquer
outro líquido. Deixe esfriar a máquina de
fazer arroz antes de limpar a unidade.
Nota: Não use a unidade se o recipiente
interno ou o corpo da unidade estão
molhados, já que pode gretar e danar a
unidade.
•Mantenha o recipiente de cocção e o corpo
principal da unidade limpos, especialmente
se usou sal ou alimentos salgados. O sal é
muito corrosivo e pode danar a cobertura
antiaderente.
•A cobertura antiaderente pode perder a
cor depois de um tempo. É normal e não
afetará sua saúde ou o uso da máquina de
fazer arroz.
2. Extraia suavemente o coletor (situado no
lado da máquina de fazer arroz) estirando
para abaixo. Esvazie o contêiner de água
depois que cada uso. Limpe o coletor.
Assegure-se que está completamente seco
antes de colocar o contêiner na unidade.
3. Limpe as outras superfícies com um pano
úmido.
4. Assegure-se que a base de aquecimento
está limpa e não tem alimentos ou
sujeira que possam interferir no correto
funcionamento da unidade. Limpe os
resíduos com um pano suave. Seque a
base de aquecimento para assegurar o
correto contato da base com o recipiente de
cocção.
5. Não submirja a máquina de fazer arroz em
água ou em qualquer outro líquido.
6. NOTA: não limpe a unidade quando está
quente.
7. Não use produtos abrasivos ou esfregões
de alumínio agressivos para limpar a
Máquina de fazer arroz.
8. Base de aquecimento: limpe suavemente o
exterior da unidade com um pano úmido ou
uma esponja. NÃO SUBMIRJA O CORPO
PRINCIPAL EM ÁGUA OU EM UM OUTRO
LÍQUIDO.
9. Recipiente interno: para limpar o recipiente
interno, encha com água quente e deixe
repousar. Lave com água quente e sabão
com uma esponja. Seque o recipiente com
um pano.
10. Base de aquecimento e termostato: alguns
grãos de arroz e outras partículas de
alimentos podem
aquecimento. Extraia estas partículas para
cozinhar de forma adequada. Para extrair o
arroz cozido pegado, pode usar um papel
de lixa suave. Assegure-se de extrair todas
as partículas para conseguir o contato
correto entre a base de aquecimento e a
base do recipiente interno.
11. Não há partes úteis para o usuário no
interior da unidade. Não tente reparar o
aparelho já que seu uso posterior poderia
resultar perigoso. Entre em contato com o
serviço técnico para qualquer reparação.
33español english français portuguese italian o deutsch
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, le
precauzioni di sicurezza di base dovrebbero
essere sempre seguite, tra cui le seguenti:
1. Leggere tutte le istruzioni.
2. Per evitare scosse elettriche, non immergere il
cavo, la spina o l’unità di base in acqua o altro
liquido.
3. Una stretta supervisione è necessaria quando
un apparecchio viene utilizzato da o vicino ai
bambini.
4. Scollegare la presa quando non è in uso e prima
di pulire. Staccare la spina prima di mettere o
rimuovere le parti e lasciar raffreddare prima
della pulizia.
5.Non utilizzare un apparecchio con cavo o
spina danneggiata o dopo che l’apparecchio
sia malfunzionante o è stato danneggiato in
qualsiasi modo. Riportare l’apparecchio al
Centro Assistenza per l’esame, la riparazione
o la regolazione. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dall’agente di assistenza o da persone simili, per
evitare rischi.
6. L’accessorio non raccomandato può causare
pericoli.
7. Non utilizzare all’aperto.
8. Non lasciare cadere il cavo sul bordo della tavola
9. Non collocare in prossimità di un gas caldo o di
un bruciatore elettrico o in un forno riscaldato.
10. Estrema cautela deve essere utilizzata quando
si sposta un apparecchio contenente cibo caldo,
acqua o altri liquidi caldi.
34español english français portuguese italiano deutsch
11. Non utilizzare l’apparecchio per l’uso diverso
da quello previsto.
12. Sollevare e aprire con cautela la copertura per
evitare che si scottino e consentire all’acqua di
gocciolare nel fornello di riso.
13.Non utilizzare acciaio, legno o qualsiasi pastiglia
metallica per pulire i terminali elettrici del perno
sull’apparecchio. I nastri metallici possono ridurre
le distanze elettriche e causare un pericolo di
scossa.
14. Per ridurre il rischio di scossa elettrica, cuocere
solo in un contenitore smontabile. Non versare il
liquido nella padella esterna.
15. Non lasciare mai acqua o liquido nel recipiente
esterno.
16. Non inserire mai il cavo di alimentazione se il
piatto interno non è all’interno del fornello.
17. Questo apparecchio non è destinato all’uso da
parte di persone (compresi i bambini) con attitudini
mancano esperienza e conoscimento, salvo che
hanno rebuto prescizioni oppure supervisione
con riferenza al uso dell’apparecchio da una
persona responsabile della sua sicurezza.
18.I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
19.Questo apparecchio pot essere usato per
bambini de 8 anni e piú e per personi con attitudini
mancano esperienza e conoscimento, sempre
che hanno rebuto prescizioni oppure supervisione
con riferenza al uso dell’apparecchio de forma
sicura e dei pericoli possibili. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione dell’utente non devono essere
35español english français portuguese italiano deutsch
effettuati da bambini senza supervisione.
20.Scollegaresempre l’apparecchio
dall’alimentazione se è lasciato incustodito e
prima di assemblare, smontare o pulire.
21. Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. Tenere l ‘apparecchio e il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini.
22.Non utilizzare questo apparecchio
con un programmatore, un contatore o
un altro dispositivo che può accenderlo
automaticamente perché se l’apparecchio è
coperto o è stato posizionato in modo errato,
esiste un pericolo di incendio.
23. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dall’agente
di assistenza o da personale analogo per evitare
rischi.
IMPORTANTI MISURE AGGIUNTIVE
1.ATTENZIONE: Questo apparecchio genera
calore e fuga di vapore durante l’uso. Devono
essere prese le opportune precauzioni per evitare
il rischio di ustioni, incendi o altri danni a persone
o cose.
2. Tutti gli utenti di questo apparecchio devono
leggere e comprendere questo manuale di
istruzioni prima di utilizzare o pulire l’apparecchio.
3.Il cavo a questo apparecchio deve essere
collegato solo ad una presa elettrica 220 / 230V
AC.
4. Prima di collegare la spina al fornello di riso,
quindi inserire la spina nella presa a muro. Per
scollegare, spostare la leva Warm/Cook sulla
posizione Warm (tenere caldo), quindi rimuovere
la spina dalla presa a muro.
36español english français portuguese italiano deutsch
5. Quando si utilizza questo apparecchio, assicurare
un adeguato spazio aereo sopra e su tutti i lati per
la circolazione dell’aria. Non permettere a questo
apparecchio di toccare tende, rivestimenti murali,
abbigliamento, teli da cucina o altri materiali
6. Non lasciare l’apparecchio incustodito durante
l’uso.
7.Questo apparecchio genera vapore. Non operare
scoperto.
8. Se questo apparecchio inizia a non funzionare
correttamente durante l’uso, scollegare
immediatamente il cavo. Non utilizzare o tentare
di riparare l’apparecchio malfunzionante!
Non utilizzare il pentolino interno se è rotto o
tagliato.
9. QUESTO APPARECCHIO È SOLO PER USO
DOMESTICO.
37español english français portuguese italiano deutsch
Istruzioni per l’uso
Gentile Cliente, si prega di leggere attentamente questo manuale di istruzioni.
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
Scodella di riso
Pentola interna
Copertura esterna
Corpo principale
Pannello di controllo
Premere l’interruttore “I” (on) prima di cottura.
Premere l’interruttore “O” (spento)
ACCESSORI
Misurino
Indicatore livello acqua
Cordone
Interruttore magnetico
Piastra riscaldante
Scodella di riso
38español english français portuguese italiano deutsch
ISTRUZIONI DI CAVO CORTO
Un cavo corto è previsto per ridurre il rischio
di rimanere impigliati o di inciampare su un
cavo più lungo. Se è necessario un cavo di
prolunga, deve essere nominato non meno
della potenza elettrica di questi apparecchi.
Fare attenzione a disporre il cavo di
prolunga in modo tale che non si tratti di
un contatore o di un tavolino e diventi un
rischio potenziale.
PRIMA DI USARE PER LA PRIMA VOLTA
I. Pulire il coperchio interno rimovibile,
la pentola interna, la scodella di riso e la
coppa di misura seguendo le istruzioni di
manutenzione dell’utente.
NON IMMERSE IL CORPO DI
RISCALDAMENTO DEL FORNELLO DI
RISO IN ACQUA O QUALSIASI ALTRO
LIQUIDO!
II. Come far funzionare
il fornello
1. Lavare il riso e
metterlo nel fornello:
lavare il riso in un
altro contenitore e
metterlo nel fornello
dopo il lavaggio. In
generale, con una
tazza di riso, una
tazza e mezzo di
acqua da aggiungere.
Non lavare il riso
direttamente nel
fornello di alluminio,
in modo da evitare
la deformazione del
fondo del fornello
per collisione, che
funzionamento.
Come in Fig.1.
2. Posizionare
correttamente il
fornello in alluminio:
Assicurarsi che non
ci siano elementi
estranei che si
adattino all’elemento
riscaldante e al fondo
del fornello, quindi
Assicurarsi che
la copertura sia
correttamente
chiusa prima
di utilizzare o
trasportare l’unità
metti il fornello in
alluminio nella copertura esterna.
Allo stesso tempo, ruotare il fornello
in alluminio in senso orario e in senso
antiorario più volte per assicurare un
contatto stretto tra il fondo della pentola
interna e l’elemento riscaldante. Come da
Fig.2.
3. Cottura del riso: Inserire la spina nel
fornello, collegare la presa elettrica,
premere la “cottura di riso”, quindi premere
“riscaldamento”, quando il fornello di riso
accende la spia, il fornello di riso si trova
nel processo di cottura.
4. Funzione di conservazione del calore: dopo
che la spia di ‘cottura di riso’ spegne la
spia di conservazione termica si accende.
Assicurarsi che il coperchio sia bloccato
correttamente prima di portare o cuocere.
5. Vapore o stufaggio di alimenti: Quando
il cibo viene cotto o inumidito al tempo
richiesto, tirare su questo pulsante
‘riscaldamento’, interrompere il
riscaldamento.
PROCEDURA DI COTTURA DI RISO:
Per la vostra comodità, la parte interna
di cottura presenta linee di misurazione
dell’acqua all’interno. Abbiamo anche
fornito una tazza utile per misurare il riso e
l’acqua.
1. Misurare la quantità desiderata di riso
utilizzando la coppa di misura fornita con
il fornello di riso. Una tazza di riso greggio
produrrà circa 2 tazze di riso cotto.
2. Sciacquare il riso con acqua calda per
rimuovere l’eccedenza di crusca e amido.
NOTA: Molti fornitori di riso suggeriscono
che non si deve lavare il riso come una
3. Inserire il riso nel recipiente di cottura. Per
ottenere uniformemente il riso cotto, il riso
grezzo deve essere livellato nel piatto di
cottura.
4. Aggiungere una corretta quantità di
acqua utilizzando una coppa di misura o
aggiungendo acqua alla linea appropriata
nel vaso. Non aggiungere mai acqua più
alta della linea di galleggiamento superiore.
5.
Posizionare il piatto di cottura nel fornello
di riso. Assicurarsi che il piatto abbia
contatto diretto con la piastra riscaldante
girandolo leggermente da destra a
correttamente.
6. Chiudere il coperchio e premere verso il
il coperchio non è chiuso correttamente,
cottura.
7. Inserire il cavo AC in una presa a muro.
pronto per cuocere. Ogni volta che questo
fornello è collegato e l’interruttore non è
immediatamente impostato per la cottura, il
circuito di riscaldamento è in funzione.
8. Premere l’interruttore. La spia di cottura
del riso si accende mostrando che il riso
comincia a cuocere.
9. Quando la cottura è terminata, il pulsante
di commutazione si apre e viene
visualizzato un clic. Allo stesso tempo, la
luce di cottura sarà spenta e la luce calda
sarà accesa.
10. Quando la cottura è sotto l’impostazione
‘mantenere caldo’, tenere il coperchio
chiuso per circa 10-15 minuti.
39español english français portuguese italiano deutsch
NOTA: Questo è un processo importante
11. Per aprire il coperchio, premere lentamente
il pulsante di sblocco del coperchio.
12. Il ciclo di mantenimento continuo
continuerà a funzionare automaticamente
presa a muro.
13. Tenga il riso in frigorifero. Per riscaldare,
CUADRO DE PROPORCIÓN DE AGUA Y ARROZ
mettere il riso e 1/4 di tazza di acqua nel
piatto interno. Posizionare il piatto nel
fornello e premere l’interruttore.
NOTA: Non utilizzare una tazza standard per misurare riso o acqua.
Utilizzare sempre la coppa di misurazione fornita con il fornello per il riso. Se la
coppa fornita è persa o danneggiata, contattare il nostro servizio clienti per la
sostituzione.
PUNTI DI ATTENZIONE
1. Questo prodotto è un apparecchio
un funzionamento sicuro, è necessario
collegare la rete AC a terra. La spina di
alimentazione è una spina speciale, non è
2. La parte inferiore e il
bordo del fornello in
alluminio e l’elemento
riscaldante non
possono essere colpiti
dalla forza, deve
essere mantenuta
pulita. La goccia
d’acqua o il riso non
possono rimanere
fondo della pentola
interna o l’elemento
parti. Come da Fig.3.
3. Non lavare la coppa del fornello o metterla
nel serbatoio dell’acqua. Il vaso interno
antiaderente può essere pulito con un
panno morbido e non pulirlo mai con un
coltello a fetta.
4. Non utilizzare il fornello di riso per cucinare
qualsiasi alimento acido o cibo alcalino in
qualsiasi momento. Non mettere il fornello
CIRCA. RESA
DI RISO
COTTA
40 Tazze
46 Tazze
56 Tazze
90 Tazze
110 Tazze
in luoghi con aria corrosiva o umidità
elevata. Durante il funzionamento, non
mettere mai il fornello nei luoghi o nelle
5. Dopo aver posizionato il vaso interno, la
spina di alimentazione può essere inserita
nella presa. Prima di togliere il fornello in
alluminio, il connettore di alimentazione
deve essere estratto. In questo modo si può
ottenere maggiore sicurezza.
6. In questo fornello di riso è installato
un fusibile di copertura. In caso di
potenza verrà tagliata automaticamente.
Sostituire il fusibile e il fornello può essere
nuovamente utilizzato.
7. Tenere lontano da fonti dirette di calore o
luce solare per evitare possibili danni. Non
esporre all’acqua o ad alta umidità.
8. Non coprire né ostacolare l’apertura del
vapore. Non toccare vapore caldo dal forno
a vapore mentre il fornello in uso.
9. Tenere sempre il fornello di riso non
collegato quando non è in uso.
10. Il cavo elettrico a scomparsa deve essere
tirato alla sua estensione completa prima
dell’uso. Smettere di tirare quando entra
in gioco un colorato. Per ritirare il cavo
nell’apparecchio, tirare il cavo e rilasciare
lentamente.
11. Per evitare danni al fornello, non utilizzare il
piatto di cottura da qualsiasi altro marchio o
40español english français portuguese italiano deutsch
modello di fornello di riso (in quanto questo
tipo di danno non è coperto dalla garanzia).
12. Tenere sempre l’esterno e il fondo del vaso
interno completamente asciutto prima
di inserire nel forno come un recipiente
bagnato potrebbe causare una crepa e
danneggiare l’unità.
13. Assicurarsi che non ci siano oggetti estranei
nel fornello.
14. Non posizionare mai il piatto interno
direttamente sui bruciatori a gas o elettrici.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
DELL’UTENTE
Questo apparecchio deve essere pulito
dopo ogni uso.
1. Scollegare il fornello automatico del riso
dalla presa quando non è in uso o prima
della pulizia. Non immergere mai il corpo di
riscaldamento in acqua o in un altro liquido!
Lasciare raffreddare completamente il
fornello automatico del riso prima della
pulizia.
Nota: Se la parte di cottura è ancora
bagnata all’ester
una crepa quando il fornello si riscalda e
potrebbe danneggiare il fornello.
Mantenere la parte di cottura estremamente
pulita, soprattutto se sono stati utilizzati il
sale o gli ingredienti salati. Il sale è molto
corrosivo e danneggerà il rivestimento
antiaderente. Il rivestimento antiaderente
scolorirà dopo un periodo di utilizzo. Questo
del fornello.
2. Rimuovere delicatamente il collettore
dell’acqua (montato sul lato del fornello
di riso) tirandolo verso il basso. Scartare
l’acqua dopo ogni uso. Pulire e sostituire il
collettore.
3.
4. Assicurarsi che la piastra riscaldante
sia pulita e priva di cibo o di altri articoli
che potrebbero interferire con il corretto
funzionamento del fornello di riso. Il residuo
potrebbe essere rimosso sciacquando
delicatamente la piastra riscaldante con
un pezzo di lana, poi pulire ed asciugare la
piastra riscaldante per assicurare un buon
contatto con la vaschetta di cottura.
5. Non immergere il fornello di riso in acqua o
in un liquido.
6. NOTA: Non pulire mai il fornello quando è
ancora caldo.
7. Non utilizzare detergenti abrasivi o
cuscinetti di lavaggio o lana di acciaio per
pulire il fornello automatico del riso.
8. Corpo del riscaldamento: Pulire
leggermente l’esterno con un panno umido
o una spugna. NON IMMERSE IL CORPO
DI RISCALDAMENTO IN ACQUA O
QUALSIASI ALTRO LIQUIDO.
9. Vaso interiore: Riempire con acqua calda e
lasciare per un po ‘e poi lavare in acqua
calda e saponata con una spugna e
asciugarsi accuratamente con un panno.
10. Piastra di riscaldamento, termostato: i grani
di riso o altre materie straniere possono
attaccarsi alla piastra riscaldante. Questi
devono essere rimossi per impedire la
cottura inadeguata. Per rimuovere riso
cotto, carta vetrata liscia può essere
utilizzata. Lisciare e lucidare il punto per un
buon contatto tra la piastra riscaldante e il
fondo della pentola interna.
11. Non ci sono parti riparabili dall’utente
all’interno di questo apparecchio. Non
tentare di riparare questo apparecchio in
quanto potrebbe renderlo pericoloso da
utilizzare. Rimetterlo al centro di assistenza
per le riparazioni.
41español english français portuguese italiano deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten
grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen
beachtet werden, einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie alle Anweisungen.
2. Zum Schutz vor elektrischem Schlag darf
Kabel, Stecker oder Basisgerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
3. Eine enge Überwachung ist erforderlich, wenn
ein Gerät von oder in der Nähe von Kindern
benutzt wird.
4. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn er nicht benutzt wird und vor
der Reinigung. Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Sie das Gerät anziehen
oder abnehmen und lassen Sie vor der
Reinigung abkühlen.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht mit
beschädigtem Kabel oder Stecker oder
nachdem das Gerät defekt ist oder in
irgendeiner Weise beschädigt wurde. Gerät
zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung an
das Service Center zurückgeben. Wenn
das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich
um eine Gefährdung zu vermeiden.
6. Nicht empfohlenes Zubehör kann zu Gefahren
führen.
7. Im Freien nicht benutzen.
8. Lassen Sie das Kabel über die Tischkante
9. Auf oder in die Nähe eines Heißgas- oder
Elektrobrenners oder in einen beheizten Ofen
42español english français portuguese italiano deutsch
nicht stellen.
10. Bei der Handhabung eines Gerätes mit
heißen Speisen, Wasser oder anderen heißen
Flüssigkeiten ist Vorsicht geboten.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als
den vorgesehenen Gebrauch.
12. Heben Sie den Deckel an und öffnen Sie ihn
sorgfältig, um Verbrühungen zu vermeiden, und
lassen Sie Wasser in den Reiskocher tropfen.
13. Verwenden Sie keinen Stahl, Holz oder eine
metallische Scheuerschwamms die elektrischen
Stiftanschlüsse auf dem Gerät zu reinigen.
Metallspäne können elektrische Abstände
reduzieren und eine Schockgefahr verursachen.
14. Um das Risiko eines elektrischen Schlags
zu verringern, kochen Sie nur in einem
abnehmbaren Behälter. Gießen Sie keine
Flüssigkeit in die äußere Pfanne.
15. Niemals Wasser oder Flüssigkeit in den
äußeren Topf geben.
16. Stecken Sie das Netzkabel niemals ein, wenn
17. Dieses Gerät ist nicht für Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen, außer wenn sie Aufsicht oder
Unterrichts in der Benutzung des Gerätes
gegeben worden sind von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist.
18. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
19. Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physischen,
43español english français portuguese italiano deutsch
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet
werden, wenn sie in einer sicheren Art und
Weise in Bezug auf gegeben worden sind und,
die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung des Benutzers dürfen
nicht ohne Aufsicht von Kindern durchgeführt
werden.
20. Trennen Sie immer das Gerät von der
Versorgung, wenn es unbeaufsichtigt gelassen
wird und vor der Montage, Demontage und
Reinigung.
21. Dieses Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden. Halten Sie das Gerät und
das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
22. Benutzen Sie dieses Gerät nicht mit
einem Programmierer, einem Zähler oder
einem anderen Gerät, das es automatisch
einschalten kann, denn wenn das Gerät
abgedeckt oder falsch positioniert ist,
besteht Brandgefahr.
23. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
ZUSÄTZLICHE WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
1. ACHTUNG: Dieses Gerät erzeugt während
des Gebrauchs Wärme und entweichendem
Dampf. Es müssen geeignete Vorkehrungen
getroffen werden, um das Risiko von
Verbrennungen, Feuer oder sonstigen
44español english français portuguese italiano deutsch
Personen- oder Sachschäden zu vermeiden.
2. Alle Benutzer dieses Gerätes müssen diese
Bedienungsanleitung lesen und verstehen,
bevor sie dieses Gerät bedienen oder reinigen.
3.Das Kabel an dieses Gerät sollte nur an eine
Steckdose 220 / 230V AC angeschlossen
werden.
4. Stecken Sie den Stecker immer zuerst an
den Reiskocher und stecken ihn dann in die
Steckdose. Zum Trennen des Warm / Koch
Hebel in die Warm-Position (Warm halten)
bewegen, dann den Stecker aus der Steckdose
entfernen.
5. Bei der Benutzung dieses Gerätes einen
ausreichenden Luftraum über und von allen
Seiten für die Luftzirkulation vorsehen. Lassen
Sie dieses Gerät bei der Verwendung keine
Vorhänge, Wandverkleidungen, Kleidung,
Geschirrtücher oder andere brennbare
Materialien berühren.
6. Lassen Sie dieses Gerät während des
Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
7. Dieses Gerät erzeugt Dampf. Betreiben Sie
nicht aufgedeckt.
8. Wenn das Gerät während des Gebrauchs zu
einer Fehlfunktion kommt, ziehen Sie sofort das
Netzkabel aus der Steckdose. Verwenden Sie
nicht oder versuchen Sie nicht, das Gerät zu
reparieren!
Verwenden Sie nicht den inneren Topf, wenn er
geknackt oder abgebrochen ist.
9. DIESES GERÄT IST NUR FÜR
HAUSHALTSGEBRAUCH.
45español english français portuguese italiano deutsch
Gebrauchsanweisung
Sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
TEILE IDENTIFIZIERUNG
Reisschaufel
Außendeckel
Innerer Topf
Hauptkörper
Bedienfeld
Bitte drücken Sie vor dem Kochen den
Schalter “I” (auf).
Premere l’interruttore “O” (spento) dopo la
ZUBEHÖR
Dampfentlüftungsloch
Wasserstandsanzeige
Kabel
Magnetschalter
Heizplatte
MessbecherReisschaufel
46español english français portuguese italiano deutsch
KURZE KABELANWEISUNGEN
Ein kurzes Kabel ist vorgesehen, um
das Risiko zu verringern, sich in ein
längeres Kabel zu verwickeln oder zu
stolpern. Wenn ein Verlängerungskabel
notwendig ist, muss es nicht weniger als
die elektrische Nennleistung dieser Geräte
bewertet werden. Bitte achten Sie darauf,
das Verlängerungskabel so anzuordnen,
dass es sich nicht über einen Zähler oder
Tischplatte abzieht und eine potentielle
Gefahr erhält.
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
I. Reinigen Sie den abnehmbaren
Innendeckel, den Innentopf, den
Reisschaufel und den Messbecher nach
den Wartungshinweisen des Benutzers.
DIE HEIZKÖRPER DES REISKOCHERS
IM WASSER ODER ANDERER
FLÜSSIGKEIT
NICHT
IMMERSIEREN!
II. Wie man den Herd
betreibt
1. Den Reis waschen
und in den Kocher
geben: Den Reis
in einem anderen
Behälter waschen
und nach dem
Waschen in den
Herd geben. Im
Allgemeinen, mit
einer Tasse Reis, ein
& eine halbe Tasse
Wasser hinzugefügt
werden. Den Reis
nicht direkt im
Aluminiumkocher
waschen, um
die Verformung
des Herdbodens
durch Kollision zu
verhindern, was den
normalen Betrieb
beeinträchtigt. Wie in
Abb. 1 dargestellt.
2. Legen Sie den
Aluminium-Herd
richtig in Position:
Stellen Sie sicher,
dass keine
Vergewissern
Sie sich, dass
die Abdeckung
ordnungsgemäß
geschlossen
ist, bevor Sie
das Gerät
benutzen oder
transportieren
Fremdstoffe an
Heizelement und
Herdboden kleben,
dann legen Sie den Aluminium-Herd in die
äußere Schale.
Gleichzeitig drehen Sie den
Aluminiumkocher im Uhrzeigersinn und
gegen den Uhrzeigersinn mehrmals,
um einen engen Kontakt zwischen dem
inneren Topfboden und dem Heizelement
zu gewährleisten. Wie in Abb. 2.
3. Reiskoch: Stecken Sie den Stecker in
den Herd, stecken Sie die Steckdose ein,
drücken Sie die “Reiskochen” und drücken
Sie dann “Heizung”, wenn der Reiskocher
das Licht anzeigt, ist der Reiskocher im
Kochvorgang.
4. Funktion der Wärmeschutz: Nach
dem “Reiskochen”, bei dem das Licht
ausgeschaltet wird, schaltet sich die
Hitzebewahrung ein, die das Licht anzeigt.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel vor
dem Tragen oder Kochen ordnungsgemäß
verriegelt ist
5. Dämpfen oder Düngen von Speisen:
Wenn das Essen gedämpft oder auf die
gewünschte Zeit gedünstet wird, ziehen
Sie bitte diesen “Heizknopf” hoch, stoppen
Sie die Heizung.
RICE KOCHVERFAHREN:
Für Ihre Bequemlichkeit bietet der innere
Koch Teil Wassermesslinien im Inneren.
Wir haben auch eine praktische Tasse zur
Messung von Reis und Wasser zur
Verfügung gestellt.
1. Messen Sie die gewünschte Reismenge
mit dem Reiskocher gelieferten
Messbecher. Eine Tasse roher Reis
wird etwa 2 Tassen gekochten Reis
produzieren.
2. Spülen Sie den Reis mit warmem Wasser,
um überschüssige Kleie und Stärke zu
entfernen.
HINWEIS: Viele Reis Lieferanten schlagen
vor, dass Sie nicht den Reis spülen sollte,
als Vitaminverlust auftreten kann.
3. Reis in den Kochtopf geben. Um den
gekochten Reis gleichmäßig zu erhalten,
sollte der rohe Reis im Kochtopf abgelegt
werden.
4. Fügen Sie die richtige Menge an Wasser,
indem Sie entweder Messbecher oder
durch Zugabe von Wasser auf die
entsprechende Linie in den Topf. Fügen
Sie niemals mehr Wasser hinzu als die
obere Wasserlinie.
5. Das Gerät auf eine stabile Fläche stellen.
Den Kochtopf in den Reiskocher geben.
Vergewissern Sie sich, dass der Topf direkt
mit der Heizplatte in Berührung kommt,
indem Sie ihn leicht von rechts nach links
drehen, bis der Topf richtig positioniert ist.
6. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie
nach unten, bis die Verriegelung einrastet.
Wenn der Deckel nicht ordnungsgemäß
beeinträchtigt werden.
7. Schließen Sie das Netzkabel an eine
Steckdose an. Stecken Sie das Kabel
nicht ein, bis es fertig ist zu kochen. Jedes
Mal, wenn dieser Herd eingesteckt ist
und der Schalter nicht sofort zum Kochen
eingestellt ist, arbeitet der Warmlaufkreis.
8. Drücken Sie den Schalter. Das ReisKochlicht schaltet sich ein und zeigt an,
dass der Reis zu kochen beginnt.
9. Wenn das Kochen beendet ist, erscheint
die Schalttaste und ein Klick wird
gehört. Gleichzeitig wird das Kochlicht
ausgeschaltet und das warme Licht wird
47español english français portuguese italiano deutsch
eingeschaltet.
10. Wenn das Kochen unter “warm halten” ist,
halten Sie den Deckel ca. 10-15 Minuten
geschlossen.
HINWEIS: Dies ist ein wichtiger Prozess,
kochen.
11. Um den Deckel zu öffnen, drücken Sie den
Deckel-Entriegelungsknopf schlank.
12. Der Warmlaufzyklus wird weiterhin
automatisch funktionieren, bis das A/CKabel aus der Steckdose entnommen wird.
13. Halten Sie sich über dem Reis im
Kühlschrank. Um aufzuwärmen, Reis und
1/4 Tasse Wasser in den inneren Topf
geben. Legen Sie den Topf in den Herd
und drücken Sie den Schalter.
keine Standardbecher zur Messung von Reis
oder Wasser. Verwenden Sie immer den Messbecher, der mit Ihrem
Reiskocher kommt. Sollte die Tasse verloren gehen oder beschädigt sein,
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienstmitarbeiter.
PUNKTE FÜR ACHTUNG
1. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät der
Klasse 1. Um den Sicherheitsbetrieb zu
gewährleisten, ist es erforderlich, dass
das AC Netzstromnetz gut geerdet ist. Der
Netzstecker ist ein spezieller Stecker, jede
Änderung des Steckers ist nicht erlaubt.
2. Boden und Kante des
Aluminiumkochers
undHeizelement
kann nicht mit Gewalt
getroffenwerden,
es sollte sauber
gehalten werden. Der
Wassertropfen oder
Reis kann nicht auf
inneren Topf-Bodens
oder Heizelementes
bleiben,was
die
beeinträchtigt, kann sogar die Teile
ausbrennen. Wie in Abb. 3.
3. Waschen Sie die Herdschale nicht oder
legen Sie sie in den Wassertank nicht. Der
Antihaft-Innentopf, kann mit weichem Tuch
abgewischt werden und niemals mit einem
Scheibenmesser reinigen.
4. Verwenden Sie den Reiskocher nicht,
um irgendwelche sauren Speisen oder
alkalischen Speisen jederzeit zu kochen.
CIRCA. RESA
DI RISO
COTTA
40 Tassen
46 Tassen
56 Tassen
90 Tassen
110 Tassen
Setzen Sie den Herd nicht an Orten mit
korrosiver Luft oder hoher Feuchtigkeit. Im
Betrieb, niemals den Herd in oder in der
Nähe der brennbaren Orten / Stoffe setzen.
5. Nach dem Platzieren des Innentopfes kann
der Netzstecker in die Steckdose gesteckt
werden. Vor dem Herausnehmen des
Aluminiumkochers sollte der Netzstecker
herausgezogen werden. Auf diese Weise
kann mehr Sicherheit erreicht werden.
6. In diesem Reiskocher ist eine Abdeckheizung
installiert. Im Falle einer Überhitzung wird die
Sicherung blasen und die Stromversorgung
wird automatisch abgeschnitten. Ersetzen
Sie die Sicherung und der Herd kann wieder
verwendet werden.
7. Halten Sie den Herd von direkten Hitzeoder Sonnenlichtquellen fern, um mögliche
Schäden zu vermeiden. Nicht mit Wasser
oder hoher Luftfeuchtigkeit aussetzen.
8. Die Dampfentlüftung nicht abdecken oder
behindern. Berühren Sie nicht heißen
Dampf aus der Dampfentlüftung, während
der Kocher in Gebrauch ist.
9. Halten Sie den Reiskocher nicht eingesteckt,
wenn es nicht in Gebrauch ist.
10. Das einziehbare elektrische Kabel muss vor
dem Gebrauch in vollem Umfang gezogen
werden. Stoppen Sie ziehen, wenn ein
farbiges Verbot kommt. Um das Kabel in
das Gerät zurückzuziehen, ziehen Sie das
Kabel und lassen Sie es langsam los.
48español english français portuguese italiano deutsch
11. Um eine Beschädigung des Herdes zu
vermeiden, verwenden Sie den Kochtopf
von einer anderen Marke oder Modell
des Reiskochers nicht (da diese Art von
Schaden nicht unter die Garantie abgedeckt
ist).
12. Halten Sie immer die Außenseite und den
Boden des Innentopfes vollständig trocken,
bevor Sie ihn in den Herd stellen, da ein
nasser Topf einen Riss verursachen und
das Gerät beschädigen könnte.
13. Stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper
im Herd vorhanden sind.
14. Setzen Sie den Innenbehälter niemals direkt
auf Gas- oder Elektrobrenner.
BENUTZERWARTUNGSANLEITUNG
Dieses Gerät sollte nach jedem Gebrauch
gereinigt werden.
1. Ziehen Sie den automatischen Reiskocher
aus der Steckdose, wenn er nicht in
Gebrauch ist oder vor der Reinigung.
Tauchen Sie den Heizkörper niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein!
Lassen Sie den automatischen Reiskocher
vor dem Reinigen vollständig abkühlen.
Hinweis: Wenn das Kochteil noch nass auf
der Außenseite ist, kann ein Riss auftreten,
wenn sich der Herd aufheizt und der Herd
beschädigt werden kann.
Halten Sie das Kochteil besonders
sauber, besonders wenn das Salz
oder salzige Zutaten verwendet
wurden. Salz ist sehr korrosiv und
beschädigt die Antihaftbeschichtung. Die
Antihaftbeschichtung verfärbt sich nach
einer Gebrauchsdauer. Dies ist normal
und wird nicht Auswirkungen auf Ihre
Gesundheit oder die Verwendung der Herd.
2. Entfernen Sie den Wassersammler
vorsichtig auf die Seite des Reiskochers,
indem Sie ihn nach unten ziehen. Nach
jedem Gebrauch das Wasser verwerfen.
Reinigen und ersetzen Sie den Kollektor.
3. Andere Flächen mit einem feuchten Tuch
reinigen.
4. Vergewissern Sie sich, dass die Heizplatte
sauber und frei von Lebensmitteln oder
anderen Gegenständen ist, die das
ordnungsgemäße Funktionieren des
Reiskochers beeinträchtigen könnten.
Der Rückstand konnte durch sanftes
Schrubben der Heizplatte mit einem Stück
Wolle entfernt werden, dann wischen und
trocknen Sie die Heizplatte, um einen guten
Kontakt mit der Kochplatte zu gewährleisten
5. Tauchen Sie den Reiskocher nicht in
Wasser oder Flüssigkeiten.
6. HINWEIS: Reinigen Sie niemals den Herd,
wenn er noch heiß ist.
7. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
Scheuerschwämme oder Stahlwolle, um
den automatischen Reiskocher zu reinigen.
8. Heizkörper: Wischen Sie das Äußere mit
einem feuchten Tuch oder Schwamm leicht
ab. HEIZKÖRPER IN WASSER ODER
ANDEREN FLÜSSIGKEITEN NICHT
IMMERSEN.
9. Innerer Topf: Füllen Sie mit heißem Wasser
und lassen Sie für eine Weile und dann in
heißem, Seifenwasser mit einem Schwamm
Waschen und gründlich mit einem Tuch
trocknen.
10. Heizplatte, Thermostat: Körner von Reis
oder anderen Fremdstoffen können an
der Heizplatte festhalten. Diese müssen
entfernt werden, um ein unzureichendes
Kochen zu vermeiden. Um gekochten Reis
zu entfernen, kann glattes Sandpapier
verwendet werden. Ausgießen und polieren
Sie den Fleck für einen guten Kontakt
zwischen der Heizplatte und dem Boden
des Inneren Topfes.
11. In diesem
Benutzer zu wartenden Teile. Versuchen Sie
nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, da
Sie es gefährlich machen könnten. Bringen
Sie es zur Reparatur an das Service Center
zurück.
49español english français portuguese italiano deutsch
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva
de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva
de Compatibilidad Electromagnética
2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre
restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos y Normativa europea N.66 /
2014 de conformidad con la Directiva CE
2009/125/CE en los requisitos de diseño
ecológico aplicables a los productos
relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade
com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/
CE, a Directiva de Compatibilidade
Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva
2011/65/UE relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas em
equipamentos eléctricos e electrónicos e
Regulamento Europeu N.66 / 2014 ao abrigo
da Directiva CE 2009/125/CE sobre os
requisitos de concepção ecológica aplicáveis
aos produtos relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage
Directive 2014/35/EC, Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive
2011/65/EU on the restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment and European
regulation 66/2014 under CE Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive
Basse Tension 2014/35/CE, la directive
Compatibilité électromagnétique 2014/30/
UE, Réglementation européenne 66 /
2014 sous la Directive CE 2011/65/UE
relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipements et la directive 2009/125 / CE
électriques et électroniques sur les exigences
en matière d’éco-conception applicables aux
produits liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva
sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/
EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione
dell’uso di determinate sostanze pericolose
nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e
normativa europea 66 / 2014 ai sensi della
direttiva CE 2009/125/CE relativa ai requisiti
di progettazione ecocompatibile applicabili ai
prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/
EG Niederspannungs Richtlinie, die
2014/30/EU Elektromagnetische
Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/
EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
und Europäische Verordnung 66 / 2014
nach der 2009/125/CE Richtlinie auf
die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
Este
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
ref. SS-10770
SS-10780
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.