Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
Batidora licuadora de 2 Velocidades
2 speed Table Blender
2 vitesses Mixeur et Blender
Blender liquicador 2 velocidade
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
Batidora Licuadora de 2 Velocidades
2 Speed Table Blender
2 Vitesses Mixeur et Blender
Blender liquicador 2 velocidade
Mischer Blender 2 Drehzahl
Frullatore Tavolo A2 Velocità
manual de instrucciones / instructions for use
manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
BQS
BQS
Best Quality SOGO
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Mejor Calidad SOGO
SS-10515
Horno Eléctrico 20L / 28L
Electric Oven 20L / 28L
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-10525
ref. SS-5045
ref. SS-10515 / SS-10520
Four Électrique 20L / 28L
Forno Eléctrico 20L / 28L
Elektrischer Ofen 20L / 28L
Forno Elettrico 20L / 28L
SS-10520
español english français portuguesedeutschitaliano
Antes de utilizar este horno, lea completamente este manual
de instrucciones. Conservar para referencia futura.
Una copia de este manual de instrucciones en varios idiomas
está disponible en nuestro sitio web: www.sogo.es.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL
USUARIO IMPORTANTES :
Cuando utilice electrodomésticos, se deben seguir
siempre las precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
1. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8
años o más y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento si han recibido supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y entienden los peligros involucrados.
2. Los niños nunca deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños a menos que sean mayores
de 8 años y sean supervisados.
4. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
5. ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad de sus
niños, mantenga fuera de su alcance todo el paquete
(bolsas de plástico, cajas, poliestireno, etc.).
6. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio
o persona cualicada para evitar riesgos.
7. Nunca tire del cable cuando lo desconecte, tire del
enchufe en su lugar.
8. No utilice la unidad con un cable o enchufe dañado, o
si no funciona correctamente.
2
español english français portuguesedeutschitaliano
9. No manipule el aparato con las manos mojadas.
10. Asegúrese de que el aparato esté desconectado
antes de la limpieza.
11. Este aparato debe instalarse siguiendo las normativas
nacionales de instalaciones eléctricas.
12. Este aparato es solo para uso doméstico.
13.
Cuando se utiliza este símbolo, significa
"P
RECAUCIÓN: Superficies Calientes!
"Las superficies pueden calentarse
durante el uso”.
14. No opere el dispositivo conectado a un temporizador
externo o a un sistema de control remoto separado.
15. La parte posterior del aparato debe estar contra la
pared.
16. El horno emite calor. Por lo tanto, no debe colocarlo
cerca de materiales combustibles como cortinas o
madera.
17. El espacio libre por encima del horno debe ser de al
menos 50 cm y al menos 20 cm en los laterales.
18. Coloque la unidad sobre un tapete resistente al calor.
19. Asegúrese de que el temporizador esté en la posición
"0" cuando no esté utilizando la unidad.
20. Asegúrese de que el cable de alimentación no
entre en contacto con las secciones calientes del
dispositivo.
21. No toque las partes calientes del dispositivo. Utilice
una tela de horno o guantes si es necesario.
22. No toque supercies calientes. Utilice siempre asas
o pomos.
23. Es necesaria una supervisión cuidadosa cuando un
aparato es usado por o cerca de niños.
24. Para protegerse contra descargas eléctricas, no
3
español english français portuguesedeutschitaliano
sumerja el cable, el enchufe o cualquier parte del
horno en agua o cualquier otro líquido.
25. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la
mesa o mostrador, ni toque supercies calientes.
26. No utilice el aparato con el cable o enchufe dañado
o después de que el aparato funcione mal o se haya
dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al
centro de servicio autorizado más cercano para su
examen, reparación o ajuste.
27. El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede causar riesgos o
lesiones.
28. No lo coloque sobre o cerca de un gas caliente, ni un
hornillo eléctrico, ni en un horno caliente.
29. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no
esté en uso y antes de limpiarlo. Permita que se
enfríe antes de ponerlo o quitarle las piezas, y antes
de limpiarlo.
30. Para desconectar, gire el control de tiempo a 0, luego
retire el enchufe. Sujete siempre el enchufe y nunca
tire del cable.
31. Se debe tener extrema precaución al mover una
bandeja de goteo que contiene aceite caliente u otros
líquidos calientes.
32. No cubra ninguna parte del horno con papel metálico.
Esto podría hacer que el horno se sobrecaliente.
33. Tenga mucho cuidado al retirar la bandeja, los
estantes o al deshacerse de grasa caliente u otros
líquidos calientes.
34. No limpie el interior del horno con almohadillas
de fregar metales, las piezas pueden romper la
almohadilla y tocar las partes eléctricas, creando un
4
español english français portuguesedeutschitaliano
riesgo de descarga eléctrica.
35. Los alimentos de gran tamaño o los utensilios de
metal no se deben insertar en un horno eléctrico ya
que pueden crear un incendio o riesgo de descarga
eléctrica.
36. Puede ocurrir un incendio si el horno está cubierto o toca
material inamable, incluyendo las cortinas, tapiceria,
paredes y similares, cuando está en funcionamiento.
No almacene ningún artículo en la parte superior del
aparato cuando esté en funcionamiento.
37. Se deben tomar precauciones extremas al usar
recipientes de cocinar o de hornear hechos de
cualquier cosa que no sea metal o vidrio resistente al
horno.
38. Asegúrese de que nada toque los elementos
superiores o inferiores del horno.
39. No coloque ninguno de los siguientes materiales
en el horno: cartón, plástico, papel o cualquier cosa
similar.
40. No almacene materiales que no sean los
recomendados por el fabricante en este horno
cuando no esté en uso.
41. Siempre use guantes protectores aislados del horno
al insertar o quitar artículos del horno caliente.
42. Este aparato tiene una puerta de vidrio templado y
de seguridad. El vidrio es más fuerte que el vidrio
ordinario y más resistente a la rotura. El vidrio
templado todavía puede romperse alrededor de los
bordes. Evite rascar la supercie de la puerta o cortar
los bordes.
43. Este aparato está apagado cuando el botón de
control del temporizador está en la posición “0”.
5
español english français portuguesedeutschitaliano
44. No utilice en exteriores, sólo para uso en interiores.
45. No utilice el electrodoméstico para otro uso que no
sea el previsto.
INSTALACIÓN DE SU APARATO:
Antes de usar el aparato
Retire el embalaje exterior e interior.
Asegúrese de tener todas las partes siguientes:
1 Bandeja de esmalte de hornear/asar/goteo
1 Soporte de horno cromado
1 Bandeja de goteo
1 Manual de instrucciones y tarjeta de garantía
Seleccione una ubicación para el aparato
La ubicación debe ser en un área abierta en
un mostrador plan al alcance de una toma de
corriente.
1. Al colocar el aparato, éste debe colocarse sobre
una supercie plana y estable
2. No bloquee las rejillas de ventilación. Si se
bloquean durante el funcionamiento, el horno
puede sobrecalentarse y eventualmente
provocar el fallo del aparato.
3. Elija una ubicación alejada del aire caliente,
vapor o salpicaduras de líquidos.
4. La luz solar directa puede dañar los elementos
de calor y puede aumentar el consumo eléctrico.
Cualquier pregunta relacionada con la energía
debe ser dirigida a un electricista certicado.
5. No guarde nada en la parte superior de la
unidad.
6. Mantenga el aparato a una distancia mínima de
20 cm de la pared trasera para garantizar una
ventilación adecuada. Mantenga una distancia
de 50 cm en la parte superior y 20 cm en los
dos lados.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DEL
HORNO:
Tres botones de función.
1.Control de temperatura: de 100ºC a 230°C
2.Control del temporizador: de 0 a 60 minutos
3. Selector de temperatura (para elementos de
calefacción de acero inoxidable de 4 piezas en
el interior):
OFF (Apagado)
Habilitar el elemento calefactor superior (para
asar)
Habilitar los elementos calefactores inferiores
(para hornear)
Habilitar los elementos calefactores superior e
inferior (para tostar)
PARÁMETROS TÉCNICOS:
Modelo:
Voltaje /Frecuencia:
Consumo de energía:
Capacidad de la cavidad:
Dimension externa:
Dimension interna:
Peso neto:
SS-10515 / SS-10520
220-240V~50/60Hz
1380W / 1600W
20 Litros / 28 Litros
462x321x276mm
507x385x308mm
324x248x228mm
350x310x265mm
5.5kg / 7kg
DIAGRAMA DE PIEZAS Y NOMBRES:
1.Control de temperatura
2.Selector de funciones
3. Temporizador
4.Lámpara indicadora
5.Rejilla cromada
6.Bandeja de hornear de esmalte
7.Asa cromada de la bandeja
6
Nota: Las ilustraciones pueden diferir del producto
actual.
Lea todas las secciones de este folleto y siga
todas las instrucciones cuidadosamente.
español english français portuguesedeutschitaliano
ANTES DE USAR SU NUEVO HORNO
ELÉCTRICO:
Antes de usar el horno tostador por primera vez,
asegúrese de:
1. Lea todas las instrucciones incluidas en este
manual.
2. Asegúrese de que el horno está desenchufado y
de que el temporizador está en posición “OFF”.
3. Lave todos los accesorios en agua caliente
jabonosa o en el lavavajillas.
4. Secar completamente todos los accesorios
(rejilla y bandeja de hornear) y volver a
montarlos en el horno, enchufe el horno en la
toma de corriente y ya está listo para volver a
usar su nuevo horno tostador.
5. Tras volver a montar el horno, le recomendamos
que lo haga funcionar a la temperatura más
alta (230°C) en la función tostada durante
aproximadamente 15 minutos para eliminar
cualquier residuo de embalaje que pueda quedar
después del envío. Esto también eliminará todos
los rastros de olor inicialmente presentes.
Nota: La puesta en marcha inicial puede
resultar en un mínimo olor y humo (unos 15
minutos). Esto es normal e inofensivo. Se debe
a la quema de la sustancia protectora aplicada
a los elementos de calefacción en la fábrica.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE
LESIONES O QUEMADURAS, NO TOQUE LAS
SUPERFICIES CALIENTES CUANDO EL HORNO
ESTA EN USO. SIEMPRE USE MITONES DEL
HORNO.
OPERATIVA DEL HORNO:
1. Introduzca la parrilla en la guía de soporte de
la unidad.
2. Coloque los alimentos sobre la parrilla o en la
bandeja de hornear.
3. Pinte los alimentos con salsas o aceite, según
se desee.
4. Coloque el alimento en la bandeja de comida por
encima de la rejilla de la parrilla y, a continuación,
cierre la puerta de cristal. Recomendamos que
se envuelva la bandeja de alimentos con papel
de aluminio por debajo de los alimentos para
permitir una fácil limpieza.
5. Selector de función: Elija las opciones de
calentamiento de los elementos de calefacción
de la parte superior (asar), inferior (hornear) o
ambos juntos (tostar), el que sea más adecuado
para sus alimentos para descongelar, calientar,
hornear, asar o tostar.
6. Selector de temperatura: Elija la temperatura
deseada de 100ºC a 230ºC para tostar.
Temporizador: A continuación, gire el
7.
botón del temporizador a la temperatura
deseada. Favor tenga en cuenta que los
elementos de
calefacción sólo se activan después de que el
temporizador ha sido activado.
8. Gire los alimentos a la mitad del tiempo de
cocción prescrito.
9. Cuando la comida está lista, el temporizador
automáticamente hará una señal acústica y el
proceso de cocción se detendrá (los elementos
calentadores se apagan).
10. En el caso que desee interrumpir el proceso de
cocción, gire el temporizador a la posición OFF y
luego abra la puerta. TENGA CUIDADO CON EL
AIRE CALIENTE QUE FLUYE HACIA FUERA.
PRECAUCIÓN: Tenga siempre mucho
cuidado cuando retire una bandeja
de hornear, una rejilla o cualquier
recipiente caliente de un horno
caliente. Utilice siempre el asa o un
guante de horno cuando retire los
artículos calientes del horno.
NOTA: Debe ajustar los tres mandos antes de que
el horno funcione.
Luz de Encendido: Se encenderá durante el uso.
Señal de Campana: Al nalizar el tiempo de
cocción sonará una señal de campana y el horno
se apagará automáticamente.
Precalentamiento- El horno se calienta
rápidamente, por lo que el precalentamiento
normalmente no es necesario o deseable. Si
desea precalentar, simplemente seleccione la
temperatura deseada, la función de cocción y el
tiempo. Recuerde, usted debe jar el contador de
tiempo; El horno no se encenderá sin los 3 ajustes
seleccionados.
a) Hornear- Para usar el horno para hornear,
primero coloque los alimentos en la rejilla o en la
bandeja de goteo/horneado. A continuación,
seleccione HORNEADOen el mando
selector de funciones. A continuación,
ajuste la temperatura deseada utilizando el mando
de temperatura. Por último, debe congurar el
temporizador.
b) Asar- Para usar el horno para asar, primero
coloque los alimentos en la rejilla o en la bandeja
de goteo/horneado. A continuación, seleccione
ASADOen el mando selector de funciones.
Ajuste la temperatura deseada utilizando el
mando de temperatura. Por último, debe congurar
el temporizador.
c)Tostar- Para usar el horno para tostar, primero coloque
los alimentos en la rejilla o en la bandeja de goteo/
horneado. A continuación, seleccione TOSTADO en
el mando selector de funciones. Ajuste la temperatura
deseada utilizando el mando de temperatura. Por último,
debe congurar el temporizador.
NOTA: Tenga en cuenta que ninguna de las
funciones del HORNO (ASADO, HORNEADO,
TOSTADO) funcionará sin que el botón TIMER
esté ajustado al tiempo de cocción deseado.
7
español english français portuguesedeutschitaliano
CONSEJOS PARA COCINAR:
RASPAR LAS PAREDES CON UN UTENSILIO
DE METAL, YA QUE TODOS ESTOS MÉTODOS
1. Antes de poner los alimentos en el horno, añada
el estante de la parrilla.
2. Coloque la bandeja de goteo debajo del estante
de la parrilla para evitar que el aceite caiga
dentro del horno.
3. Si el alimento es aceitoso, como el pollo asado,
etc., use dos trozos de papel de aluminio, ponga
un trozo en la bandeja de goteo y use otro para
cubrir los alimentos. Esto evita salpicaduras de
PUEDEN DAÑAR EL REVESTIMIENTO DE
LIMPIEZA CONTINUA.
Todos los accesorios desmontables deben
ser lavadas con agua caliente y jabón
o se pueden limpiar en el lavavajillas.
La puerta se puede limpiar con una esponja
húmeda y secar con un paño o una toalla de
papel. Limpiar el exterior con una esponja húmeda
y secarla con una toalla de tela suave.
aceite durante el funcionamiento.
NO USE UN LIMPIADOR ABRASIVO, PUEDE
DAÑAR EL ACABADO EXTERIOR.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
NO UTILICE UN LIMPIADOR ABRASIVO NI UNA
Advertencia: Asegúrese de desenchufar el
horno y dejar que se enfríe antes de limpiar.
ESPONJA DE LANA DE ACERO EN LA TAPA
DE GOTEO, PUEDE DAÑAR EL ACABADO DE
ESMALTE DE PORCELANA.
Precaución: Para evitar el riesgo de una
descarga eléctrica, nunca intente reparar la
Asegurar que todos los materiales ácidos (o aceite
o limón) se limpian de inmediato.
unidad usted mismo. Llévela a una estación
de servicio autorizada para su examen y
reparación.
DEJE QUE TODAS LAS PARTES Y LAS
SUPERFICIES SE SEQUEN BIEN ANTES DE
CONECTAR EL HORNO Y USARLO.
NO UTILICE ESTROPAJOS DE LANA DE
ACERO, LIMPIADORES ABRASIVOS O
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS:
Usted puede resolver muchos problemas comunes del aparato usted mismo. Pruebe las sugerencias
siguientes para ver si puede resolver el problema antes de buscar ayuda profesional
PROBLEMASPOSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES
El aparato no funciona.La unidad no está enchufada. Enchufe la unidad en una toma de corriente CA 220-240V ~ 50/60 Hz.
Sólo se calienta un elemento
calefactor.
Los elementos calefactores no
se están calentando.
Comida sobre cocida / poco
cocida
Olor a quemado Acumulación de alimentos en el interior del aparato, en los elementos calefactores o en la bandeja
El disruptor de su hogar está disparado o tiene un fusible quemado.
Asegúrese de que los selectores de función, temperatura y temporizador están ajustados.
La selección del ajuste de función determina qué elemento de calefacción funcionará.
Al tostar, asegúrese de que el horno no esté ajustado en ASADO u otros ajustes.
Los elementos calefactores cambiarán de ON a OFF para mantener el calor adecuado. Asegúrese de
que el selector de temperatura esté colocado en el ajuste de cocción deseado..
Ajuste incorrecto de la temperatura. Es posible que tenga que ajustar la temperatura a la posición
deseada.
Colocación del estante. Puede ser necesario ajustar el estante para adaptarlo a la posición deseada.
de goteo / horneado. Consulte "Limpieza del aparato".
CONDICIÓN ANORMAL:
Si se produce una condición anormal, desenchufe
y envíe este aparato a cualquier centro de servicio
autorizado para reparación y / o ajustes eléctricos
y mecánicos.
8
ALMACENAMIENTO DE SU APARATO:
1. Deje que el aparato se enfríe completamente
antes de guardarlo.
2. Si se almacena el aparato durante largos
períodos de tiempo, asegúrese de que el
aparato esté limpio y sin partículas de alimentos.
3. Guárdelo en un lugar seco, como en una mesa
o en una encimera o en un estante de armario.
español english français portuguesedeutschitaliano
Before using this oven, please read this instruction manual
completely.
Preserve it for future reference.
A copy of this instruction manual in various languages is available
on our website: www.sogo.es.
IMPORTANT USER SAFETY INSTRUCTIONS:
When using electrical appliances, basic precautions
should always be followed, including the following:
1. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
2. Children must never play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
4. Keep the appliance and the cable cord out of the reach
of children less than 8 years.
5. WARNING: In order to ensure your children’s safety,
please keep all package (plastic bags, boxes,
polystyrene etc.) out of their reach.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer its service agent or similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
7. Never pull on the cord when unplugging, pull the plug
instead.
8. Do not use the unit with a damaged cord or plug, or if it
is not working properly.
9. Do not handle the appliance with wet hands.
10. Make sure the appliance has been unplugged before
cleaning.
9
español english français portuguesedeutschitaliano
11. This appliance must be installed following the national
regulations for electrical installations.
12. This appliance is for household use only.
13.
When t
his symbol is used it means
“CAUTION: Hot Surfaces ! “The surfaces
are liable to get hot during use.
14. Do not operate the device connected to an external
timer or a separate remote control system.
15. The rear of the appliance should be against the wall.
16. The oven gives off heat. You should therefore not place
it close to combustible materials such as curtains or
wood.
17. The clearance above the oven should be at least 50
cm and at least 20 cm at the sides.
18. Put the unit down on to a heat-resistant mat.
19. Ensure that the timer is in the “0”position when you are
not using the unit.
20. Please ensure that the mains cord does not come into
contact with the hot sections of the device.
21. Do not touch the hot parts of the device. Use an oven
cloth or gloves if necessary.
22. Do not touch hot surfaces. Always use handles or
knobs.
23. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
24. To protect against electric shock, do not immerse cord,
plug or any parts of the oven in water or any other
liquids.
25. Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
26. Do not operate appliance with damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions or has been damage
10
español english français portuguesedeutschitaliano
in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or
adjustment.
27. The use of accessory attachments not recommended
by the appliance manufacturer may cause hazard or
injury.
28. Do not place on or near a hot gas, or electric burner,
or in a heated oven.
29. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning.
30. To disconnect, turn the time control to 0, then remove
the plug. Always hold the plug, and never pull the cord.
31. Extreme caution must be used when moving a drip
pan containing hot oil or other hot liquids.
32. Do not cover any part of the oven with metal foil. This
may cause the oven to overheat.
33. Use extreme caution when removing the tray, racks or
disposing of hot grease or other hot liquids.
34. Do not clean the inside of the oven with metal scouring
pads, pieces can break off the pad and touch electrical
parts, creating a risk of electric shock.
35. Oversized foods or metal utensils must not be inserted
in a electric oven as they may create a re or risk of
electric risk.
36. A re may occur if the oven is covered or touching
ammable material, including the curtains, draperies,
walls, and the like, when in operation. Do not store any
item on top of the appliance when in operation.
37. Extreme cautions should be exercised when using
cooking or baking containers constructed of anything
other than metal or ovenproof glass.
11
español english français portuguesedeutschitaliano
38. Be sure that nothing touches the top or bottom
elements of the oven.
39. Do not place any of the following materials in the oven:
cardboard, plastic, paper, or anything similar.
40. Do not store any materials other than manufacturer’s
recommended accessories in this oven when not in
use.
41. Always wear protective, insulated oven gloves when
inserting or removing items from the hot oven.
42. This appliance has a tempered, safety glass door.
The glass in stronger than ordinary glass and more
resistant to breakage. Tempered glass can still break
around edges. Avoid scratching door surface or
nicking edges.
43. This appliance is OFF when the Timer Control button
is in the “0” position.
44. Do not use outdoors, Indoor use only.
45. Do not use appliance for other than intended use.
12
español english français portuguesedeutschitaliano
INSTALLATION OF YOUR APPLIANCE:
OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE OVEN:
Before Using Your Appliance
Remove the exterior and interior packing.
Check to be sure you have all of the following parts:
1 Bake/Broil/Drip Enamel Tray
1 Chrome Oven Wire Rack
1 Drip Tray Handle
1 Instruction Manual and warranty card
Select a location for the appliance.
The location should be in an open area on a at
counter within reach of an outlet.
1. When positioning the appliance, it should be set
on a at, steady surface.
2. Do not block air vents. If they are blocked during
operation, the oven may overheat and eventually
cause the appliance to fail.
3. Choose a location away from hot air, steam or
splashing liquids.
4. Direct sunlight can damage the heat elements
and may increase electrical consumption. Any
questions concerning power should be directed
toward a certied electrician.
5. Do not store anything on the top of the unit.
6. Keep the appliance at least 20 CM away from
rear wall to ensure proper ventilation. Keep a
distance of 50 CM on top side and 20CM on the
two sides.
PARTS DIAGRAM AND NAMES
1.Temperature Control
2.Function selector switch
3. Timer
4.Pilot lamp
5.Chromed Wire rack
6.Enamel Bake tray
7.Chromed Tray handle
Three Knobs operation.
1.Temperature control: from 100ºC to 230°C
2.Timer control: from 0 to 60 minutes
3. Temperature Selector (for 4 pcs stainless steel
heating elements inside):
OFF
Enable the upper heating element (to broil)
Enable the lower heating elements (to bake)
Enable both the upper and the lower heating
elements (to toast)
TECHNICAL PARAMETERS:
Model:
Voltage /Frequency:
Power Consumption:
Cavity Capacity:
External dimensions:
Internal Dimension:
Net Weight:
SS-10515 / SS-10520
220-240V~50/60Hz
1380W / 1600W
20 Litros / 28 Litros
462x321x276mm
507x385x308mm
324x248x228mm
350x310x265mm
5.5kg / 7kg
Note: Illustrations may differ from actual product.
Read all the sections of this booklet and follow all
the instructions carefully.
BEFORE USING YOUR NEW ELECTRIC OVEN:
Before using your toaster oven for the rst time,
be sure to:
1. Read all of the instructions included in this
manual.
2. Make sure that the oven is unplugged and the
Time control is in the “OFF” position.
3. Wash all the accessories in hot, soapy water
or in the dishwasher.
4. Thoroughly dry all accessories (wire rack and
bake tray) and re-assemble in oven, plug
oven into outlet and you are ready to use your
new toaster oven.
5. After re–assembling your oven, we
recommend that you run it at the highest
temperature (230ºC) on the toast function
for approximately 15 minutes to eliminate
any packing residue that may remain after
shipping. This will also remove all traces of
odor initially present.
13
español english français portuguesedeutschitaliano
Please Note: Initial start-up operation may result
in minimal smell and smoke (about 15 minutes).
This is normal and harmless. It is due to burning
of the protective substance applied to the heating
elements in the factory.
WARNING: TO AVOID RISK OF INJURY OR
BURNS, DO NOT TOUCH HOT SURFACES WHEN
OVEN IS IN USE. ALWAYS USE OVEN MITTS.
OVEN OPERATION:
1.Place the wire rack on the unit support guide.
2.Place food on the wire rack or in the bake tray.
3.Brush food with sauces or oil, as desired.
4. Place food item(s) on the food tray above
the grill rack and then close the glass door.
We recommend you wrap the food tray with
tinfoil under the food item(s) to enable easy
cleaning.
Function Selector: Choose the options
5.
of heating the upper (Broiling),
lower
(Baking) heating elements or both heating
elements together (Toasting) whichever is
most suitable for your foods to defreeze,
warm, bake, broil or toast.
Temperature Selector: Choose the desired
6.
temperature from 100ºC to 230ºC for toasting.
Timer : Then turn the timer knob to the
7.
desired temperature. Kindly note that the
heating elements will only be switched on
after the timer has been activated.
8. Turn food over midway through the prescribed
cooking time.
9. When the food is ready, the timer will
automatically give an acoustic signal and
the cooking stops (the heating elements are
switched off).
10. In the event that you have to interrupt the
cooking process, turn the timer switch rst
to OFF position and then open the door.
BEWARE OF HOT AIR FLOWING OUT.
CAUTION: Always use extreme care
when removing bake tray, wire rack
or any hot container from a hot oven.
Always use the rack handle, or an oven
mitt when removing hot items from the oven.
NOTE: You must set all three knobs before
oven will operate.
Power Light: It will be lit up during the use.
Bell Signal: At the end of the cooking time a
bell signal sounds and the oven will turn off
automatically.
Preheating-The oven heats up quickly,
so preheating is normally not necessary or
desirable.
If you wish to preheat, simply select
the desired temperature, cooking function
and time. Remember, you must set the
timer; the oven will not turn on without all 3
settings selected.
a)
Baking-To use the oven for baking, first
arrange food on the wire rack or in the drip/
baking tray. Next, select BAKE from
the function selector knob. Next set the
desired temperature using the temperature
knob. Finally, you must set the timer.
Broiling - To use the oven for broiling, first
b)
arrange food on the wire rack or in the drip/
baking tray. Select BROILfrom the
function selector knob. Set the desired
temperature using the temperature knob.
Finally, you must set the timer. .
Toasting - To use the oven for toasting, first
c)
arrange food on the wire rack or in the drip/
baking tray. Select TOASTfrom the
function selector knob. Set the desired
temperature using the temperature knob.
Finally, you must set the timer.
NOTE: Please note that none of the OVEN
functions (BROIL, BAKE, TOAST) will operate
without the TIMER knob turned to desired cooking
time.
COOKING TIPS:
1. Before putting food in the oven oil the grill shelf.
2. Place the drip tray under the grill shelf to avoid
oil dropping inside the oven.
3. If the food is oily such as roast chicken etc, use
two pieces of aluminium foils, put one piece on
the drip tray and use another one to cover the
food. This avoids oil splashing during operation.
CLEANING & MAINTENANCE:
Warning: Be sure to unplug the oven and allow
it to cool before cleaning.
Caution: In order to avoid the risk of an electric
shock, never try to repair the unit yourself.
Take it to an authorized service station for
examination and repair.
DO NOT USE STEEL WOOL SCOURING PADS,
ABRASIVE CLEANERS OR SCRAPE THE
WALLS WITH A METAL UTENSIL, AS ALL
OF THESE METHODS MAY DAMAGE THE
CONTINUOUS CLEAN COATING.
All detachable accessories should be washed in
hot soapy water or can be cleaned in a dishwasher.
The door can be wiped with a damp sponge and wiped
dry with a paper or cloth towel. Clean the outside with
a damp sponge and dry it with a soft cloth towel.
DO NOT USE AN ABRASIVE CLEANER AS IT
MAY DAMAGE THE EXTERIOR FINISH.
DO NOT USE AN ABRASIVE CLEANER OR
STEEL WOOL SCOURING PAD ON THE DRIP
PAN AS IT MAY DAMAGE THE PORCELAIN
ENAMEL FINISH.
Ensure that all acidic materials (lemon or oil) are
cleaned immediately.
LET ALL PARTS AND SURFACES DRY
THOROUGHLY PRIOR TO PLUGGING OVEN IN
AND USING.
14
español english français portuguesedeutschitaliano
TROUBLESHOOTING GUIDE:
You can solve many common appliance problems by yourself. Try the suggestions below to see if you
can solve the problem before seeking professional assistance.
PROBLEMASPOSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES
Appliance does not operate.Unit not plugged in. Plug the unit into a AC 220-240V ~ 50/60Hz electrical outlet.
Only one heating element is
heating up.
Heating elements are not
heating up.
Overcooked/undercooked Food Incorrect temperature setting. You may have to adjust the temperature to desired position.
Burnt SmellFood build-up inside appliance, on heating elements or in drip/baking pan. Refer to “Cleaning Your
Your home’s circuit breaker tripped or a blown fuse.
Be sure that the function, temperature and timer selectors are set.
Function setting selection determines which heating element will operate.
When toasting, make sure the oven is not set to BROIL and other settings.
Heating elements will cycle ON and OFF to maintain proper heat. Make sure temperature selector is
positioned to the desired cooking setting.
Rack placement. Rack may need to be adjusted to accommodate to desired position.
Appliance”.
ABNORMAL CONDITION:
If abnormal condition occurs, unplug and send this
appliance to the any authorized service facility for
repair and/or electrical & mechanical adjustments.
STORING YOUR APPLIANCE:
1. Allow the appliance to cool completely before
storing.
2. If storing the appliance for long periods of time,
make sure that the appliance is clean and free
of food particles.
3. Store it in a dry location such as on a table or
countertop or in a cupboard shelf.
15
español english français portuguesedeutschitaliano
Avant d'utiliser ce four, veuillez lire ce manuel d'complètement.
Le conserver pour référence future.
Une copie de ce manuel d'utilisation en plusieurs langues
est disponible sur notre site web : www.sogo.es.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES :
L’utilisation des appareils électriques, des précautions
de base doivent toujours être suivies, dont les suivantes:
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus et les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites
ou manque d’expérience et de connaissances s’ils
ont reçu des instructions quant à l’utilisation ou la
supervision de l’appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers encourus.
2. Les enfants ne doivent jamais jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas
être faites par des enfants, sauf s’ils sont âgés de 8
ans et surveillé.
4. Tenez l’appareil et le câble d’alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
5. Avertissement : an d’assurer la sécurité de vos
enfants, veuillez conserver tous les emballages (sacs
en plastique, boîtes en polystyrène, etc.) hors de leur
portée.
6. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou de
même personne qualiée an d’éviter tout accident.
7. Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher,
retirer le bouchon à la place.
8. N’utilisez pas l’appareil avec un cordon ou sa che sont
endommagés, ou s’il ne fonctionne pas correctement.
9. Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées.
16
español english français portuguesedeutschitaliano
10. Assurez-vous que l’appareil a été débranché avant
de le nettoyer.
11. Cet appareil doit être installé à la suite de la
réglementation nationale sur les installations
électriques.
12. Cet appareil est pour usage domestique seulement.
13.
Lorsque ce symbole est ut
“
ATTENTION : Surfaces chaudes ! “Les
ilisé, il signifie
surfaces sont susceptibles de devenir
chaud pendant l’utilisation .
14. Ne pas faire fonctionner l’appareil connecté à un
minuteur externe ou un autre système de commande
à distance.
15. L’arrière de l’appareil doit être contre le mur.
16. Le four dégage de la chaleur. Vous ne devez donc
pas le placer près de matériaux combustibles tels
que les rideaux ou de bois.
17. La hauteur libre au-dessus du four devrait être d’au
moins 50 cm et d’au moins 20 cm sur les côtés.
18. Mettre l’appareil sur un tapis résistant à la chaleur.
19. S’assurer que l’horloge n’est dans la position “0”
lorsque vous n’utilisez pas l’unité.
20. Veuillez vous assurer que le cordon d’alimentation
n’entre pas en contact avec les petites sections de
l’appareil.
21. Ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil.
Utiliser un four ou des gants si nécessaire.
22. Ne touchez pas les surfaces chaudes . Utilisez
toujours des poignées ou boutons .
23. Une surveillance attentive est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé par ou près des enfants.
24 Pour protéger contre les chocs électriques, ne pas
17
español english français portuguesedeutschitaliano
immerger le cordon, la che ou la partie du four dans
l’eau ou tout autre liquide.
25. Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
26. N’ utilisez pas l’appareil avec le cordon ou la che
est endommagé ou après qu’il a mal fonctionné ou
a été endommagé de quelque manière. Appareil de
retour au centre de service agréé le plus proche pour
examen, réparation ou réglage.
27. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant peut causer des blessures ou de danger.
28. Ne placez pas sur ou près d’un gaz chaud, ou des
plaques électriques, ou dans un four chaud.
29. Débrancher l’appareil après utilisation et avant de
le nettoyer. Laisser refroidir avant de mettre ou d’en
enlever des pièces et avant le nettoyage.
30. Pour déconnecter, tourner le bouton de commande
de à 0, puis retirez le bouchon. Tenez toujours le
bouchon, et ne tirez jamais sur le cordon.
31. Une extrême prudence doit être utilisé lors du
déplacement d’une cuvette contenant de l’huile
chaude ou autres liquides chauds.
32. Ne couvre aucune partie du four avec une feuille
métallique. Cela peut provoquer une surchauffe du four.
33. Soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez le
bac, racks ou disposition de la graisse chaude ou
autres liquides chauds.
34. Ne pas nettoyer l’intérieur du four avec des tampons
à récurer en métal, des morceaux peut casser le
touchpad et les pièces électriques, créant ainsi un
risque de choc électrique.
35. Aliments surdimensionnés ou d’ustensiles métalliques
18
español english français portuguesedeutschitaliano
ne doit pas être inséré dans un four électrique car
ils peuvent créer un risque d’incendie ou de risque
électrique.
36. Un incendie peut se produire si le four est couvert
ou au contact de matériaux inammables, y compris
les rideaux, draperies, murs, et autres, lorsqu’il est
en fonctionnement. Ne pas stocker tout article sur
l’appareil en fonctionnement.
37. Précautions extrêmes doivent être prises lors de
l’utilisation des récipients de cuisson ou cuisson
construit de quoi que ce soit d’autres qu’en métal ou
en verre allant au four.
38. Assurez-vous que rien ne touche le haut ou bas des
éléments du four.
39. Ne placez pas l’une des matières suivantes dans le
four : carton, plastique, papier, ou quelque chose de
semblable.
40. Ne pas stocker d’autres matériaux que les accessoires
recommandés par le fabricant dans ce four lorsqu’il
n’est pas utilisé.
41. Toujours porter des gants isolants, lors de l’insertion
ou la suppression d’éléments de la four chaud.
42. Cet appareil est muni d’une porte de sécurité en verre
trempé. La vitre en verre plus fort que d’ordinaire et
plus résistantes à la rupture. Le verre trempé peut
tout briser autour de bords. Éviter de rayer la surface
de la porte ou entaille les bords.
43. Cet appareil est hors tension lorsque le bouton de
commande de temporisation est dans la position “0”.
44. Ne pas utiliser à l’extérieur, l’intérieur seulement.
45. Ne pas utiliser l’appareil à des ns autres que l’utilisation
prévue.
19
español english français portuguesedeutschitaliano
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL :
NOTICE D'INSTRUCTIONS POUR LE FOUR :
Avant d'utiliser votre appareil
Déposer l'extérieur et l'intérieur de l'emballage.
er p our s 'assurer q ue v ous a vez t outes les
Véri
pièces suivantes :
1 Bake/griller/Drip Tray Émail
1 Four Chrome Grille
1 Poignée d'égouttage
1 Manuel d'utilisation et carte de garantie
Sélectionnez un emplacement pour l'appareil.
L'emplacement doit être dans une zone ouverte
sur une lutte à la portée d'une prise.
1. Lors du positionnement de l'appareil, il doit être
réglé sur une surface stable.
2. Ne pas bloquer les évents d'air. S'ils sont bloqués
pendant l'utilisation, le four peut surchauffer et
causer éventuellement l'appareil à l'échec.
3. Choisissez un emplacement à l'écart de l'air
chaud, vapeur ou aux éclaboussures de liquides.
4. La lumière directe du soleil peut endommager
les éléments et la chaleur peut augmenter la
consommation d'électricité. Des questions
concernant le pouvoir devrait être dirigé vers un
électricien certié.
5. Ne placez rien sur le dessus de l'unité.
6. Gardez l'appareil au moins 20 cm du mur arrière
pour assurer une ventilation correcte. Gardez
une distance de 50 cm sur le côté supérieur et
20 cm sur les deux côtés.
PARTIE S DIAGRAMME ET NOMS :
1.Contrôle de température
2.Le sélecteur de fonction
3. Minuteur
4.Lampe pilote
5.Grille chromée
6.Plaque de cuisson émaillée
7.Poignée chromée
Trois boutons l’opération .
1. le contrôle de la température : à partir de 100°C
à 230 °C
2. contrôle Timer : de 0 à 60 minutes
3. Le sélecteur de température (4 pc pour les
éléments de chauffage en acier inoxydable à
l’intérieur) :
OFF
Permettre à l’élément chauffant supérieur (à
broil)
Activer la partie inférieure (à cuire)
Permettre à la fois la partie supérieure et la
partie inférieure (à toast)
Paramètres techniques :
Modèle :
/Tension Fréquence
Consommation de
SS-10515 / SS-10520
220-240V~50/60Hz
1380W / 1600W
courant :
La capacité de la cavité :
Dimensions extérieures:
Dimension Interne:
Poids net :
20 Litros / 28 Litros
462x321x276mm
507x385x308mm
324x248x228mm
350x310x265mm
5.5kg / 7kg
Remarque : Les illustrations peuvent différer
du produit réel.
Lire tous les articles de la présente brochure et
suivez toutes les instructions attentivement.
Avant d’utiliser votre nouveau four électrique:
Avant d’utiliser votre four grille-pain pour la
première fois, veillez à :
1. Lire toutes les instructions fournies dans ce
manuel.
2. Assurez-vous que le four est débranché
et le contrôle en temps réel est en position
“ARRÊT”.
3. Lavez tous les accessoires dans de l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
4. Séchez bien tous les accessoires (grille et
cuire le bac) et remontez le tout dans un
four, four plug en courant et vous êtes prêt à
utiliser votre nouveau four grille-pain.
5. Après la ré-assemblage de votre four, nous
vous recommandons de le faire tourner à la
20
español english français portuguesedeutschitaliano
température la plus élevée (230ºC ) sur la
fonction toast pendant environ 15 minutes
pour éliminer tout résidu d’emballage qui
peuvent subsister après l’expédition. Ceci
permettra également d’éliminer toute trace
d’odeur initialement présentes.
Veuillez noter : le démarrage initial peut résulter
en un minimum d’odeur et de la fumée (environ 15
minutes). C’est normal et sans danger. Elle est due à
la combustion de la substance protectrice appliquée
sur les éléments de chauffage dans l’usine.
Avertissement : POUR ÉVITER LES RISQUES
DE BLESSURES OU DE BRÛLURES, NE PAS
TOUCHER LES SURFACES CHAUDES LORSQUE
LE FOUR EST EN COURS D’UTILISATION. Utilisez
toujours des gants de cuisine.
LE FONCTIONNEMENT DU FOUR :
1.Placez la grille sur l’unité guide de support.
2. Placez les aliments sur la grille ou dans le bac
de cuisson
3. Badigeonner d’huile alimentaire avec des
sauces ou, comme vous le souhaitez.
4. Placer la nourriture article(s) sur le plateau
de nourriture au-dessus du gril, puis fermer la
porte en verre. Nous vous recommandons de
vous emballez les aliments avec bac d’étain
dans le cadre de l’article alimentaire(s) pour
permettre un nettoyage facile.
Sélecteur de fonction: Choisissez les
5.
options de chauffage le coin supérieur
(passionnément), descente (cuisson) ou
les deux éléments de chauffage chauffage
éléments ensemble (grillage) selon ce qui est le
plus approprié pour vos
aliments au chaud, anti-
givre, cuire, griller ou toast.
6.Le sélecteur de température: choisir la
température désirée de 100ºC à 230ºC pour
griller.
7.
Minuteur: puis réglez la minuterie à la
température désirée. Veuillez noter que les
éléments de chauffage ne sera allumé après
l’horloge a été activé.
8. Mettez plus de nourriture à la mi-temps de
cuisson prescrits.
9. Lorsque la nourriture est prête, l’horloge vous
donne automatiquement un signal acoustique
et la cuisson s’arrête (les éléments de
chauffage sont désactivés).
10. Dans le cas où vous avez d’interrompre le
processus de cuisson, tournez le bouton
minuterie première position d’arrêt, puis ouvrez
la porte. Méez-vous de l’air chaud qui s’écoule.
Attention : toujours utiliser extrême
lors du retrait du bac au four, grille ou
tout récipient chaud à partir d’un four
chaud. Toujours utiliser la poignée de rack, ou
un four points chauds du four.
Remarque : Vous devez dénir tous les trois
boutons avant le four fonctionne.
Voyant d’alimentation : il sera allumé pendant
l’utilisation.
Signal Bell : À la n de la cuisson une cloche
retentit et le four s’éteint automatiquement.
Le four- préchauffage chauffe rapidement,
de sorte que le préchauffage n’est normalement
pas nécessaire ou souhaitable. Si vous
souhaitez préchauffer, il vous suffit de sélectionner la température désirée, fonction de
cuisson et l’heure. Rappelez-vous, vous devez
régler la minuterie ; le four ne s’allume pas sans
les 3 paramètres sélectionnés.
tous
a) La cuisson- d’utiliser le four pour la cuisson,
d’abord disposer les aliments sur la grille ou
dans la perfusion/plaque de cuisson pour cuire
ensuite, sélectionnez
du bouton sélecteur. Jeu suivant la
à partir de la fonction
température désirée en utilisant le bouton de
température. Enn, vous devez régler le
programmateur.
b) Le grilloir - d’utiliser le four pour la cuisson au
grilloir, d’abord disposer les aliments sur la grille
ou dans la perfusion/plaque de cuisson pour
sélectionner
sélecteur. Régler la température désirée
à partir de la fonction gril bouton
en utilisant le bouton de température. Enn,
vous devez régler le programmateur. .
Grillage - d’utiliser le four pour griller, d’abord
c)
disposer les aliments sur la grille ou dans la
perfusion/plaque de cuisson pour sélectionner
à partir de la fonction TOAST
bouton
sélecteur. Régler la température
désirée en utilisant le bouton de température.
Enn, vous devez régler le programmateur.
Remarque : Veuillez noter qu’aucune des
fonctions du four (BROIL, cuire, TOAST)
fonctionnera sans la minuterie se tourna vers
Temps de cuisson souhaité.
Conseils de cuisson :
1. Avant de mettre des aliments dans le four
huiler la grille étagère.
2. Placez le bac de récupération sous le plateau
grill pour éviter que l’huile tomber à l’intérieur
du four.
3. Si la nourriture est grasse comme le
poulet rôti, etc., utiliser deux morceaux
de feuilles d’aluminium, mettre une pièce
sur le plateau d’égouttage et d’en utiliser
un autre pour couvrir les aliments. Cela
évite les éclaboussures d’huile pendant le
fonctionnement.
21
español english français portuguesedeutschitaliano
Nettoyage et entretien :
humide et sécher avec un chiffon doux absorbant.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif, CAR
Avertissement : Assurez-vous de débrancher le
four et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
IL POURRAIT ENDOMMAGER LE FINI
EXTÉRIEUR.
Attention : pour éviter le risque de choc électrique,
n’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même.
L’apporter à un centre de service autorisé aux ns
d’examen et de la station de réparation.
N’UTILISEZ PAS de NETTOYANT ABRASIF OU
UN TAMPON À RÉCURER en laine d’ACIER
SUR LA GATTE CAR CELA POURRAIT
ENDOMMAGER LA FINITION ÉMAILLÉE
Ne pas utiliser de la laine d’acier de tampons à
récurer, de nettoyants abrasifs ou gratter les murs
avec un ustensile en métal, comme l’ENSEMBLE
porcelaine.
S’assurer que toutes les matières acides (citron ou
d’huile) sont nettoyées immédiatement.
DE CES MÉTHODES PEUVENT ENDOMMAGER
LE REVÊTEMENT NETTOYAGE CONTINU.
Tous les accessoires amovibles doivent être
lavés à l’eau chaude savonneuse ou peuvent être
Laissez toutes les pièces et surfaces sécher
complètement avant de le brancher dans un
four et à l’aide.
nettoyés au lave-vaisselle.
La porte peut être nettoyé avec une éponge
humide et essuyée avec un chiffon ou du papier
absorbant. Nettoyer l’extérieur avec une éponge
GUIDE DE DÉPANNAGE :
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes de l’appareil par vous-même. Essayez les suggestions
ci-dessous pour voir si vous pouvez résoudre le problème avant de chercher de l’aide professionnelle.
ProblèmesCAUSES POSSIBLES ET SOLUTIONS
L’appareil ne fonctionne pas.L’unité n’est pas branché. Branchez l’appareil à un AC 220-240V ~ 50/60 Hz prise électrique.
Qu’un élément de chauffage est
en train de chauffer.
Éléments de chauffage sont pas
de chauffe
Trop cuite/aliments
insufsamment cuits
Odeur de brûléL’accumulation de nourriture, l’appareil à l’intérieur des éléments de chauffage ou en perfusion/
Votre disjoncteur saute ou un fusible fondu.
Assurez-vous que la fonction, la température et la minuterie sélecteurs sont xés.
Sélection des paramètres de fonction qui détermine l’élément de chauffage fonctionne.
Lorsque le grillage, assurez-vous que le four n’est pas conguré pour griller et d’autres paramètres.
Éléments de chauffage se met en marche et s’arrête pour maintenir la chaleur. Assurez-vous que le
sélecteur de température est positionné à l’établissement de cuisson désirée.
Le réglage de température. Vous devrez peut-être ajuster la température à la position désirée.
Positionnement des racks. Rack peut avoir besoin d’être ajustés pour répondre à la position désirée.
moule. Voir “Nettoyage de votre appareil”.
CONDITION ANORMALE :
Si une situation anormale se produit, débranchez
l’appareil et l’envoyer à l’établissement de service
autorisé pour la réparation et/ou électriques et
réglages mécaniques.
22
Stockage de votre appareil :
1. Laissez l’appareil refroidir complètement avant
de les ranger.
2. Si le stockage de l’appareil pendant de longues
périodes de temps, assurez-vous que l’appareil
est propre et exempt de particules d’aliments.
3. Stocker dans un endroit sec comme sur une
table ou un comptoir ou dans un meuble étagère.
español english français portuguese deutschitaliano
Antes de usar este forno, leia este manual de instruções
completamente.
Preservar para referência futura.
Uma cópia deste manual de instruções em várias línguas
está disponível em nosso site: www.sogo.es.
Instruções de segurança IMPORTANTES DO
USUÁRIO:
Quando utilizar aparelhos elétricos, precauções básicas
devem ser seguidas sempre, incluindo o seguinte:
1. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade a partir de 8 anos e acima e pessoas com
capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas
ou pouca experiência e conhecimento se que lhes
tenha sido dada supervisão ou instruções relativas
à utilização do aparelho de uma forma segura e
compreender os riscos envolvidos.
2. As crianças nunca devem brincar com o aparelho.
3. Limpeza e manutenção do utilizador não deve ser
feita por crianças a menos que eles são mais velhos
do que 8 e supervisionado.
4. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora
do alcance das crianças menores de 8 anos.
5. Aviso: a m de garantir a segurança dos seus lhos,
guarde todos os pacote (sacos de plástico, caixas de
poliestireno etc.) fora do seu alcance.
6. Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve
ser substituído pelo fabricante ou agente de serviço a
sua pessoa qualicada a m de evitar um perigo.
7. Nunca puxe o cabo quando desligar, puxe a cha em
vez.
8. Não use a unidade com um cabo ou plugue danicado
ou se o mesmo não estiver funcionando corretamente.
23
español english français portuguesedeutschitaliano
9. Não manuseie o aparelho com as mãos molhadas.
10. Certique-se de que o aparelho foi desligado antes
da limpeza.
11. Este aparelho deve ser instalado de acordo com a
regulamentação nacional em vigor para instalações
elétricas.
12. Este aparelho é apenas para uso doméstico.
13.
Quando este símbolo é usado significa
«CUIDADO: Superfícies quentes ! «As
superfícies são suscept
íveis de ficar
quente durante a utilização.
14. Não opere o dispositivo conectado a um temporizador
externo ou com um sistema de controle remoto
separado.
15. A parte traseira do aparelho deve ser contra a parede.
16. O forno dá calor. Você deve portanto não coloque
perto de materiais combustíveis tais como cortinas
ou madeira.
17. O espaço acima do forno deve ser de pelo menos 50
cm e pelo menos 20 cm em ambos os lados.
18. Coloque a unidade sobre um tapete resistente ao
calor.
19. Certique-se de que o temporizador está no «0»posição
quando você não estiver usando a unidade.
20. Certique-se de que o cabo de alimentação não
entra em contacto com o hot seções do dispositivo.
21. Não toque as partes quentes do aparelho. Use um
pano ou luvas de forno se necessário.
22. Não toque nas superfícies quentes. Sempre use as
alças ou os botões.
23. Feche a supervisão é necessário quando qualquer
aparelho é utilizado por crianças ou próximo.
24
español english français portuguese deutschitaliano
24. Para se proteger contra choques eléctricos, não
mergulhe alimentação, o plugue ou quaisquer peças
do forno em água ou qualquer outro líquido.
25. Não deixe o o pendurado sobre a borda da mesa
ou do contador, ou toque em superfícies quentes.
26. Não opere o aparelho com a cha ou o cabo
danicado ou depois que o aparelho anomalias ou
danos tem sido de qualquer forma. Voltar aparelho
à facilidade de serviço autorizado mais próximo para
exame, reparação ou ajustamento.
27. A utilização de acessórios os acessórios que não
sejam recomendados pelo fabricante do aparelho
pode causar perigo ou prejuízo.
28. Não o coloque sobre ou perto de um gás quente, ou
eléctrico queimador, ou num forno aquecido.
29. Desconecte da tomada quando não estiver em uso
e antes de limpar. Deixe esfriar antes de colocar ou
retirar peças e antes da limpeza.
30. Para desligar, gire o controle de tempo 0, em seguida
retire o bujão. Sempre segure o plugue e nunca puxe
o cabo.
31. Extremo cuidado deve ser usado quando se movendo
uma bandeja de gotejamento contendo óleo quente
ou outros líquidos quentes.
32. Não cobrir qualquer parte do forno com as folhas
e tiras delgadas de metal. Isso pode causar o
superaquecimento do forno.
33. Tome muito cuidado ao remover a bandeja, racks ou
eliminação de lubricante quente ou outros líquidos
quentes.
34. Não limpe o interior do forno com metal esfregões,
pedaços pode romper a almofada e toque em peças
25
español english français portuguesedeutschitaliano
eléctricas, criando um risco de choque eléctrico.
35. Alimentos muito grandes ou utensílios de metal não
deve ser inserido em um forno eléctrico como eles
podem criar um risco de incêndio ou de risco eléctrico.
36. Um incêndio poderá ocorrer se o forno está coberto
ou tocar um material inamável, incluindo as
cortinas, cortinados, paredes e similares, quando em
operação. Não armazenar qualquer item na parte de
cima do aparelho quando em operação.
37. Extremo cuidado deve ser exercido quando usando
recipientes para cozinhar ou assar construídos de
algo diferente de metal ou vidro unte.
38. Certique-se de que nada toca a parte superior ou
inferior do forno. elementos
39. Não coloque qualquer dos seguintes materiais no
forno: papelão, plástico, papel, ou algo de semelhante.
40. Não guarde quaisquer outros materiais que não
sejam recomendados pelo fabricante de acessórios
na este forno quando não estiver em uso.
41. Sempre use proteção, isolada luvas de forno quando
inserir ou remover itens do forno quente.
42. Este aparelho tem uma porta de vidro temperado,
segurança. O vidro em mais forte do que o vidro normal
e mais resistente a quebra. O vidro temperado ainda
pode quebrar ao redor das bordas. Evitar arranhar a
superfície da porta ou entalhes bordas.
43. Este aparelho é desligado quando o Temporizador
botão de controlo está na posição «0».
44. Não use ao ar livre, apenas para utilização em
interiores.
45. Não use o aparelho para outro m que não a utilização
a que se destina
26
español english français portuguese deutschitaliano
Instalação do seu aparelho:
Instruções de funcionamento para o forno:
Antes de usar o seu aparelho
Remova a embalagem exterior e interior. Verifique
para ter certeza de que você tem todas as
seguintes peças:
1 Asse/pensarem/Bandeja de esmalte pingos
1 Forno cromado Grelha
1 Puxador da bandeja de pingos
1 Manual de instruções e cartão de garantia
Selecione um local para o aparelho.
O local deve ser em uma área aberta em um
contador de plano dentro do alcance de uma
tomada.
1. Quando o posicionamento do aparelho, que deve
ser denido em uma superfície plana e rme.
2. Não bloqueie as saídas de ar. Se estiverem
bloqueados durante a operação, o forno pode
superaquecer e eventualmente causar a falha
do aparelho.
3. Escolha um local longe de ar quente, vapor ou
respingos de líquidos.
4. a luz solar directa podem danicar os elementos
de aquecimento e podem aumentar o consumo
eléctrico. Quaisquer questões relativas a energia
deve ser direcionada para um eletricista qualicado.
5.Não guardar nada na parte superior da unidade.
6. Mantenha o aparelho pelo menos 20 cm de
distância da parede traseira para garantir uma
ventilação adequada. Mantenha uma distância
de 50 cm no lado superior e 20cm nos dois lados.
Operação de Três Botões.
1. Ocontrole de temperatura: a partir de 100ºC a
230°C
2.Controlo do temporizador: de 0 a 60 minutos
3. Seletor de Temperatura (Para 4 pcs dentro de
elementos de aquecimento de aço inoxidável):
Desligado
Ativar o elemento de aquecimento superior
(para pensarem)
Activar a elementos de aquecimento inferior
(para cozer)
Ativar tanto a parte superior como a inferior
para elementos de aquecimento (torradas)
Parâmetros técnicos:
Modelo:
Tensão /frequência:
Consumo de energia:
Capacidade de
SS-10515 / SS-10520
220-240V~50/60Hz
1380W / 1600W
20 Litros / 28 Litros
cavidade:
Dimensões externas:
Dimensão Interna:
Peso líquido:
462x321x276mm
507x385x308mm
324x248x228mm
350x310x265mm
5.5kg / 7kg
Diagrama de peças e nomes:
1.Controle de temperatura
2.Interruptor de selecção da função
3. Temporizador
4.Lâmpada piloto
5.Grelha cromada
6.Esmalte Bandeja para cocer
7.Puxador da bandeja cromada
Nota: ilustrações podem diferir do produto real.
Leia todos os capítulos deste livro e siga todas as
instruções cuidadosamente.
Antes de usar seu novo forno eléctrico:
Antes de utilizar o seu forno tostador pela
primeira vez, certique-se de que:
1. Leia todas as instruções incluídas neste manual.
2. Certique-se de que o forno está desconectado
e o controle do tempo está na posição "OFF".
3. Lave todos os acessórios na banheira de água
com sabão ou na máquina de lavar loiça.
4. Seque cuidadosamente todos os acessórios
(o rack e coza bandeja) e monte novamente
no forno, forno de plug na tomada e você está
pronto para usar o seu novo forno tostador.
5. Depois de montar novamente o seu forno,
recomendamos que você execute a ti na
temperatura mais alta (230ºC) sobre a função
de torradas para cerca de quinze minutos para
27
español english français portuguesedeutschitaliano
eliminar qualquer resíduo de embalagem que
podem permanecer após a expedição. Isto
também irá remover todos os vestígios de odor
inicialmente presente.
Por favor note: arranque inicial operação pode resultar
em um mínimo de cheiro e fumo (cerca de quinze
minutos). Este é um fenómeno normal e inofensivo. É
devido à queima da substância de protecção aplicados
para os elementos de aquecimento na fábrica.
um forno mitt quando remover itens quentes
do forno.
Nota: Você deve denir todos os três botões antes
de forno irá operar.
Luz de alimentação: será iluminada durante a
utilização.
Sinal de Bell: No nal do tempo de cozimento
de um sinal de campainha soa e o forno será
desligado automaticamente.
Aviso: Para evitar o risco de queimaduras ou
ferimentos, NÃO TOQUE superfícies quentes quando
o forno está em uso. Sempre use luvas de forno.
O FUNCIONAMENTO DO FORNO:
1. Coloque a grelha no guia de suporte da
unidade.
2. Coloca os alimentos na grelha ou na bandeja
de assar
3. Escova com molhos ou óleo alimentar,
conforme desejado.
4. Coloque o item alimentar(s) sobre o alimento
bandeja acima do rack grill e depois feche
a porta de vidro. Recomendamos que você
nalizar a comida bandeja com tinfoil sob
o item alimentar(s) para permitir uma fácil
limpeza.
elector de função: Escolha as opções de
S
5.
aquecimento a parte superior (Assando), inferior
(panificação) elementos de aquecimento ou
ambos os elementos de aquecimento em
conjunto (Torrar) consoante o que for mais
adequado para o seu alimentos quentes,
anticongelamento, asse, pensarem ou torradas.
6.Seletor de Temperatura: Escolha o ajuste
de temperatura desejado de 100ºC a 230ºC
para torrar.
Temporizador: e depois rode o botão
7.
do temporizador para a temperatura
desejada. Por favor note que os elementos
de aquecimento só será ligado após o
temporizador tiver sido activado.
8. Gire o alimentar durante a meio do tempo de
cozedura prescrito.
9. Quando o alimento estiver pronto, o
temporizador será automaticamente dar um
sinal acústico e os batentes de cozinha (os
elementos de aquecimento são desligados).
10. No caso de você ter de interromper o
processo de cozimento, gire o interruptor de
temporizador primeiro para a posição OFF e
então abra a porta. Cuidado com o uxo de ar
quente para fora.
Aviso: Sempre use extremo cuidado
ao remover coza bandeja, grelha ou
qualquer recipiente quente de um forno
quente. Sempre use a alça de rack ou
O pré-aquecimento-o forno aquece rapidamente,
para o pré-aquecimento não é normalmente
necessário ou desejável. Se desejar pré-aquecer,
basta selecionar a temperatura desejada, função
de cozedura e tempo. Lembre-se de que você
deve definir o temporizador; o forno não liga sem
todas as 3 definições seleccionadas.
A cozedura-Para utilizar o
a)
forno para assar,
primeiro providenciar alimentos na grelha ou no
tabuleiro de pingos/bandeja para assar próxima,
selecione asse A partir do botão seletor de função. Próxima defina a temperatura
pretendida utilizando o botão de temperatura.
Por último, você deve definir o temporizador.
Assando - para usar o forno para assando,
b)
primeiro providenciar alimentos na grelha ou no
tabuleiro de pingos/ bandeja para assar
Selecione pensarem Apartir do botão seletor de função. Defina a temperatura pretendida
utilizando o botão de temperatura. Por último,
você deve definir o temporizador. .
A tostagem -
c)
para usar o forno para torrar,
primeiro providenciar alimentos na grelha ou
no tabuleiro de pingos/bandeja para assar
Selecione torradas A partir do botão seletor de função. Defina a temperatura pretendida
utilizando o botão de temperatura. Por último,
você deve definir o temporizador.
Nota: observe que nenhuma das funções do
forno (PENSAREM, Asse, torradas) irá operar
sem o botão do temporizador ligado ao tempo de
cozedura desejado.
Dicas de preparo:
1. Antes de colocar o alimento no forno de óleo
no grill prateleira.
2. Coloque a bandeja de pingos sob o grill
prateleira para evitar que o óleo caia dentro
do forno.
3. Se o alimento é oleoso como frango assado
etc, use dois pedaços de folhas de alumínio,
coloque um pedaço sobre a bandeja de
pingos e use outro para cobrir a comida. Isto
evita respingo de óleo durante a operação.
28
español english français portuguese deutschitaliano
Limpeza & Manutenção:
Limpe a parte externa com uma esponja úmida e
seca com um pano macio toalha.
Aviso: certique-se de que desligue o forno e
deixe que ela esfrie antes de limpeza.
Cuidado: para evitar o risco de choque eléctrico,
NÃO UTILIZE PRODUTOS DE LIMPEZA
ABRASIVOS QUE PODEM DANIFICAR O
ACABAMENTO EXTERIOR.
nunca tente reparar a unidade sozinho. Levará a
uma estação de serviço autorizada para análise e
reparação.
NÃO UTILIZE PRODUTOS DE LIMPEZA
ABRASIVOS OU LÃ DE AÇO ESFREGÕES
NA BANDEJA DE GOTEJAMENTO DE COMO
Não use lã de aço ESFREGÕES, limpadores
abrasivos ou raspar as paredes com um utensílio
de metal, como todos esses métodos podem
danicar o revestimento contínuo de limpar.
ELE PODE DANIFICAR O ACABAMENTO DE
ESMALTE DE PORCELANA.
Garantir que todos os materiais ácidos (limão ou
óleo) são limpos imediatamente.
Todos os acessórios amovíveis devem ser lavadas
em água quente com sabão ou podem ser lavadas
na máquina de lavar loiça.
A porta pode ser limpo com uma esponja úmida
DEIXE TODAS AS PEÇAS E SUPERFÍCIES
SEQUE COMPLETAMENTE ANTES DE
ENTUPIMENTO NO FORNO E USANDO.
e limpa seque com um pano ou toalha de papel.
Guia de solução de problemas:
Você pode resolver muitos problemas comuns de aparelho sozinho. Tente as sugestões abaixo para ver
se você pode resolver o problema antes de procurar assistência prossional.
ProblemasPossíveis causas e soluções
O aparelho não funcionaA unidade não está conectado. Ligue a unidade a uma tomada CA 220-240 V ~ 50/60Hz tomada
Apenas um elemento de
aquecimento está a aquecer.
Éléments de chauffage sont pas
de chauffe
Cozinhado demais/Comida
malpassada
Cheiro de queimadoO acúmulo de alimentos dentro do aparelho, em elementos de aquecimento ou no tabuleiro de
elétrica.
O dijuntor da casa ou um fusível queimado.
Certique-se de que a função, temperatura e temporizador de seletores de estão denidos.
Denição de função de seleção determina que o elemento de aquecimento funciona.
Quando a tostagem, certique-se de que o forno não está denido para pensarem e outras
congurações.
Elementos de aquecimento liga e desliga para manter um nível adequado de calor. Certique-se de
que o selector de temperatura está posicionado para a denição de cozedura desejado.
Conguração incorrecta da temperatura. Você pode ter que ajustar a temperatura para a posição
desejada.
Colocação de racks. Rack pode precisar ser ajustado para acomodar até a posição desejada.
gotejamento/. Consulte "Limpeza do seu aparelho"
Condição anormal:
Se ocorrer uma condição anormal, desconecte e
enviar este aparelho a qualquer serviço autorizado
para reparação e/ou ajustes elétricos e mecânicos.
Armazenar o aparelho:
1. Permitir que o aparelho arrefeça completamente
antes de o guardar.
2. Se for armazenar o aparelho durante longos
períodos de tempo, certique-se de que o
aparelho está limpo e livre de partículas de
alimento.
3. Armazenar em um local seco como em cima
de uma mesa ou bancada ou num armário
prateleira.
29
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Bevor Sie diesen Ofen benutzen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung vollständig durch.
Bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Eine Kopie dieser Bedienungsanleitung in verschiedenen
Sprachen nden Sie auf unserer Website: www.sogo.es.
WICHTIGER BENUTZER SICHERHEITSHINWEISE:
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten
grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden,
einschließlich der folgenden:
1. Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet
werden, wenn sie in einer sicheren Art und Weise
in Bezug auf gegeben worden sind und, die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und Wartung des Benutzers dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie
älter als 8 Jahre alt sind und beaufsichtigt werden.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel nicht in
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
5. WARNUNG: Um die Sicherheit Ihrer Kinder
sicherzustellen, halten Sie bitte alle Verpackung
(Plastiktüten, Kartons, Styropor usw.) außerhalb
ihrer Reichweite.
6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
7. Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker
30
españolenglish français portuguese deutsch italiano
aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie statt dessen
den Stecker.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigtem
Kabel oder Stecker oder wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
9. Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
10. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der
Reinigung ausgesteckt wurde.
11. Dieses Gerät muss gemäß den nationalen
Vorschriften für elektrische Anlagen installiert
werden.
12. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch
bestimmt.
13.
Wenn dieses S
ymbol verwendet wird,
bedeutet dies «VORSICHT: Heiße
Oberflächen! Die Oberflächen neigen
während des Gebrauchs heiß z
u werden”.
14. Betreiben Sie das Gerät nicht an einen externen
Timer oder eine separate Fernbedienung.
15. Die Rückseite des Gerätes sollte an der Wand
anliegen.
16. Der Ofen gibt Wärme ab. Sie sollten daher nicht
in der Nähe von brennbaren Materialien wie
Vorhängen oder Holz stellen.
17. Der Abstand des Ofens sollte mindestens 50 cm
oberhalb und mindestens 20 cm an den Seiten
sein.
18. Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige
Matte.
19. Stellen Sie sicher, dass sich der Timer in der Position
«0» bendet, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
20. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht mit den
31
españolenglish français portuguese deutsch italiano
heißen Teilen des Gerätes in Berührung kommt.
21. Berühren Sie nicht die heißen Teile des Geräts.
Verwenden Sie bei Bedarf ein Herdtuch oder
Handschuhe.
22. Berühren Sie keine heiße Oberächen. Verwenden
Sie immer Griffe oder Knöpfe.
23. Eine geschlossene Überwachung ist erforderlich,
wenn ein Gerät von oder in der Nähe von Kindern
verwendet wird.
24. Zum Schutz vor elektrischem Schlag darf das Kabel,
der Stecker oder ein Teil des Ofens nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
25. Lassen Sie sich das Kabel nicht über die Tischkante
oder Arbeitsplatte hängen oder heiße Oberächen
berühren.
26. Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem
Kabel oder Stecker oder nachdem das Gerät
gestört oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde.
Bringen Sie das Gerät zur Prüfung, Reparatur
oder Einstellung zur nächsten autorisierten
Kundendienststelle zurück.
27. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen werden, kann zu Verletzungen
oder Gefahren führen.
28. Nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gases
oder eines elektrischen Brenners oder in einen
beheizten Ofen stellen.
29. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn er nicht in Gebrauch ist und vor der Reinigung.
Lassen Sie es abkühlen, bevor Teilen auf oder
Abnehmen und vor der Reinigung.
30. Um die Verbindung zu trennen, drehen Sie den
32
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Zeitregler auf 0, und entfernen Sie dann den Stecker.
37. Bei der Verwendung von Koch- oder
Halten Sie den Stecker immer fest und ziehen Sie
niemals am Kabel.
31. Beim Bewegen einer Tropfschale mit heißem Öl
oder anderen heißen Flüssigkeiten ist extreme
Vorsicht geboten.
32. Decken Sie keinen Teil des Ofens mit Metallfolie ab.
Dies kann dazu führen, dass der Ofen überhitzt.
33. Verwenden Sie beim Entfernen des Fachs, der
Racks oder bei der Entsorgung von heißem Fett oder
anderen heißen Flüssigkeiten äußerste Vorsicht.
34. Reinigen Sie das Innere des Ofens nicht mit
Metallscheiben, die Teile können das Pad abbrechen
und die elektrischen Teile berühren, wodurch die
Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
35. Übergroße Nahrungsmittel oder Metallgegenstände
dürfen nicht in einen elektrischen Ofen eingesetzt
werden, da sie einen Brand oder die Gefahr eines
elektrischen Schlags verursachen können.
36. Ein Feuer kann auftreten, wenn der Ofen abgedeckt
ist oder brennbares Material, einschließlich der
Vorhänge, Gardinen, Wände und dergleichen, im
Betrieb berührt. Lagern Sie keine Gegenstände auf
der Oberseite des Gerätes, wenn es in Betrieb ist.
Backbehältern, die aus anderem als metallischem
oder ofenfestem Glas bestehen, sollten extreme
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
38. Stellen Sie sicher, dass nichts die oberen oder
unteren Elemente des Ofens berührt.
39. Legen Sie keine der folgenden Materialien in den
Ofen: Karton, Plastik, Papier oder ähnliches.
33
españolenglish français portuguese deutsch italiano
40. Bewahren Sie keine anderen Materialien als das
vom Hersteller empfohlene Zubehör in diesem
Backofen auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
41. Beim Einsetzen oder Entfernen von Gegenständen
aus dem heißen Backofen immer schützende,
isolierte Ofenhandschuhe tragen.
42. Dieses Gerät hat eine gehärtete Schutzglastür.
Das Glas ist stärker als gewöhnliches Glas und
widerstandsfähiger gegen Bruch. Gehärtetes Glas
kann noch an den Kanten brechen. Vermeiden Sie
es, die Türäche zu verkratzen oder die Kanten zu
nicken.
43. Dieses Gerät ist ausgeschaltet, wenn sich der
Timer-Schalter in der Position «0» bendet.
44. Nicht im Freien verwenden.
45. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als den
vorgesehenen Gebrauch.
34
españolenglish français portuguese deutsch italiano
INSTALLATION IHRES GERÄTS:
BETRIEBSANLEITUNG FÜR DEN OFEN:
Vor dem Gebrauch des Geräts
Entfernen Sie die äußere und innere Verpackung.
Überprüfen Sie, ob alle folgenden Teile vorhanden
ind:
s
1 Backen/Grillen/Tropfen Schmelztablett
1 Chromofen-Draht-Zahnstange
1 Tropfenfänger- Behälter-Handgriff
1 Bedienungsanleitung und Garantiekarte
Wählen Sie einen Speicherort für die
Appliance aus
Der Standort sollte in der Nähe einer Steckdose auf
einem achen Zähler in einem offenen Bereich sein.
1. Setzen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile
Oberäche.
2. Blockieren Sie die Lüftungsschlitze nicht. Wenn
sie während des Betriebs blockiert werden, kann
der Ofen überhitzen und schließlich den Ausfall
des Geräts verursachen.
3. Wählen Sie einen Standort abseits von heißer
Luft, Dampf oder Spritzwasser.
4. Direkte Sonneneinstrahlung kann die Heizkörper
beschädigen und den elektrischen Verbrauch
erhöhen. Bei Fragen wenden Sie sich an einen
zertizierten Elektriker.
5.Lagern Sie nichts auf der Oberseite des Gerätes.
6. Halten Sie das Gerät mindestens 20 cm von
der Rückwand entfernt, um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten. Halten Sie einen
Abstand von 50 cm auf der Oberseite und 20 cm
auf beiden Seiten.
TEILE DIAGRAMM UND NAMEN:
1. Temperaturkontrolle
2. Funktionswahlschalter
3. Zeitschaltuhr
4. Kontrolllampe
5.Verchromtes Drahtgestell
6. Emaille-Bakenschale
7.Verchromter Schalengriff
Drei Betrieb Knöpfe.
1.Temperaturregelung: von 100°C bis 230°C
2.Zeitsteuerung: von 0 bis 60 Minuten
3. Temperaturwähler (für 4 Stück Heizelemente aus
Edelstahl):
Hinweis: Abbildungen können vom tatsächlichen
Produkt abweichen.
Lesen Sie alle Abschnitte dieser Broschüre und
befolgen Sie alle Anweisungen sorgfältig.
VOR DEM VERWENDEN DES NEUEN
ELEKTRISCHEN OFENS:
Bevor Sie den Toasterofen zum ersten Mal
benutzen,
1. Lesen Sie alle Anweisungen in diesem
Handbuch.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Ofen
ausgeschaltet ist und sich die Zeitsteuerung in
der Position "AUS" bendet.
3. Waschen Sie alle Zubehörteile in heißem,
seigem Wasser oder in der Spülmaschine.
4. Alle Zubehörteile (Gitterrost und Backblech)
sorgfältig trocknen und im Ofen wieder
zusammenbauen, den Ofen in die Steckdose
stecken und den neuen Toasterofen verwenden.
5. Nach dem Wiederaufbau des Ofens empfehlen
35
españolenglish français portuguese deutsch italiano
wir, dass Sie es bei höchster Temperatur
(230°C) auf der Toastfunktion für ca. 15 Minuten
laufen lassen, um eventuell vorhandene
Verpackungsrückstände zu beseitigen. Dies
wird auch alle Spuren von Geruch anfänglich
vorhanden entfernen.
Hinweis: Die Inbetriebnahme kann zu geringem
Geruch und Rauch führen (ca. 15 Minuten).
Das ist normal und harmlos. Es ist durch
das Brennen der Schutzsubstanz auf die
Heizelemente in der Fabrik angewendet.
WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG VON RISIKO
VON VERLETZUNGEN ODER VERBRENNUNGEN
BERÜHREN SIE HEISSE OBERFLÄCHEN NICHT,
WENN DER BACKOFEN IN BETRIEB IST.
BENUTZEN SIE IMMER OFENHANDSCHUHE.
OFENBETRIEB:
1. Legen Sie die Drahtgestell auf dem Gerät
Stützführung.
2. Legen Sie die Lebensmittel auf dem Rost oder
in der Backschale.
3. Das Essen mit Soßen oder Öl bestreichen, je
nach Wunsch.
4. Die Lebensmittel Artikel auf der Nahrungsmittelschale
über dem Grillrost legen und dann die Glastür
schließen. Wir empfehlen Ihnen, das Essen Tablett
mit Stanniol unter das Lebensmittel zu verpacken,
einfache Reinigung zu ermöglichen.
Funktionsauswahl: Wählen Sie die
5.
Optionen des oberen (Braten), niedriger
(Backen) oder Beides zusammen (Toasten)
Heizelemente je nachdem, was geeignet
ist
für Ihre meisten Lebensmittel auftauen lassen,
wärmen, backen, braten oder Toasten.
6.
Temperaturwähler: Wählen Sie die gewünschte
Temperatur von 100ºC bis 230ºC zum Toasten.
7.
Zeitschaltuhr: Drehen Sie den Zeitschaltuhr
auf die gewünschte Temperatur. Bitte
beachten Sie, dass die Heizelemente wird
nur dann eingeschaltet werden, nachdem der
Zeitschaltuhr aktiviert wird.
8. Drehen Sie das Essen in der Mitte durch die
vorgeschriebene Garzeit.
9. Wenn das Essen fertig ist, wird der Zeitschaltuhr
ein akustisches Signal automatisch machen
und der Garvorgang wird (die Heizelemente
ausgeschaltet) stoppen.
10. Für den Fall, dass Sie den Kochprozess
unterbrechen möchte, schalten Sie den
Zeitschaltuhr zuerst auf OFF und dann die
Tür Öffnen. ACHTUNG HEISSER LUFT
AUSSTRÖMT.
ACHTUNG: Verwenden Sie beim
Entfernen des Backblechs, des
Drahtgestells oder eines heißen
Behälters aus einem heißen Backofen immer
gröβte Vorsicht. Benutzen Sie immer den
Zahnstangengriff oder einen Ofenhandschuh,
wenn Sie heiße Einzelteile vom Ofen entfernen.
HINWEIS: Sie müssen alle drei Regler einstellen,
bevor der Ofen arbeitet.
Macht Licht: Sie leuchtet während des Gebrauchs
auf.
Glockensignal: Am Ende der Garzeit ertönt ein
Signalton und der Ofen schaltet sich automatisch aus.
Vorwärmung- Der Ofen erwärmt sich schnell,
so dass die Vorwärmung normalerweise nicht
notwendig oder wünschenswert ist. Wenn Sie
vorwärmen möchten, wählen Sie einfach die
gewünschte Temperatur, Kochfunktion und Zeit.
Denken Sie daran, Sie müssen den Zeitschaltuhr
einstellen; Schaltet sich der Ofen nicht ein, wenn
nicht alle 3 Einstellungen ausgewählt sind.
a) Backen- Um den Ofen zum Backen zu
verwenden, ordnen Sie zuerst das Essen auf
dem Drahtgestell oder im Tropf-/Backblech. Als
nächstes wählen Sie BACKEN aus
dem Funktionswahlschalter. Stellen
Sie anschließend mit dem Temperaturregler
die gewünschte Temperatur ein. Schließlich
müssen Sie den Zeitschaltuhr einstellen.
Braten- Um den Ofen zum Braten zu verwenden,
b)
ordnen Sie zuerst das Essen auf dem
Drahtgestell oder im Tropf-/ Backblech. Als
nächstes wählen Sie BRATEN aus dem
Funktionswahlschalter. Stellen Sie
mit dem Temperaturregler die gewünschte
Temperatur ein. Schließlich müssen Sie den
Zeitschaltuhr einstellen.
Toasten- Um den Ofen zum Toasten zu
c)
verwenden, ordnen Sie zuerst das Essen auf
dem Drahtgestell oder im Tropf-/Backblech. Als
nächstes wählen Sie TOASTEN aus dem
Funktionswahlschalter. Stellen Sie mit dem
Temperaturregler die gewünschte Temperatur
ein. Schließlich müssen Sie den Zeitschaltuhr
einstellen.
HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass keine
der OFEN-Funktionen (BRATEN, BACKEN,
TOASTEN) funktioniert, ohne dass der TIMERRegler auf die gewünschte Garzeit eingestellt ist.
KOCHTIPPS:
1. Bevor Sie Nahrungsmittel in den Ofen stellen,
setzen Sie etwas Öl auf das Grillregal.
2. Setzen Sie die Tropfschale unter den Grillboden,
damit kein Öl im Backofen fällt.
3. Wenn die Nahrung ölig ist, wie Brathähnchen usw.,
verwenden Sie zwei Stücke Aluminiumfolien,
setzen Sie ein Stück auf die Tropfschale und
verwenden Sie ein anderes, um die Nahrung zu
bedecken. Dies vermeidet Ölspritzer im Betrieb.
36
españolenglish français portuguese deutsch italiano
REINIGUNG UND PFLEGE:
trocken gewischt abgewischt werden. Reinigen
Sie die Außenseite mit einem feuchten Schwamm
Handtuch mit einem feuchten Schwamm und
Warnung: Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie es vor dem Reinigen
abkühlen.
Achtung: Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, versuchen Sie niemals,
und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch oder
Handtuch.
BENUTZEN SIE KEINEN ABRASIVE
REINIGER, WENN ES DEN AUSSENBERATER
BESCHÄDIGT WIRD.
das Gerät selbst zu reparieren. Zur Prüfung und
Reparatur an eine autorisierte Kundendienststelle
bringen.
VERWENDEN SIE KEINE ABRASIVE REINIGER
ODER STAHL WOLLE REIBSCHWAMM AUF
DER TROPFENANLAGE, WENN ES DAS
VERWENDEN SIE KEINE STAHLWOLLROSTEN,
PORZELLAN EMAIL BESCHÄDIGEN KANN.
ABRASIVE REINIGUNGSMITTEL ODER
DIE WÄNDE MIT EINER METALLENSILLE
SCHRANIEREN, ALS ALLE DIESE METHODEN
Stellen Sie sicher, dass alle sauren Materialien
(oder Zitrone oder Öl ) sofort gereinigt werden.
DIE KONTINUIERLICHE SAUBERE
BESCHICHTUNG SCHÄDEN KÖNNEN.
Alle abnehmbaren Zubehör Sollte in heißem
Seifenwasser gewaschen werden oder können in
der Spülmaschine gereinigt werden.
LASSEN SIE ALLE TEILE UND OBERFLÄCHEN
SORGFÄLTIG ABTROCKNEN VOR
AUFSTECKEN DES OFENS UND DESSEN
VERWENDUNG.
Die Tür kann mit einem Blatt Papier oder Stoff
FEHLERBEHEBUNG:
Sie können viele gemeinsame Geräte Probleme selbst zu lösen. Versuchen Sie die Vorschläge unten, um
zu sehen, wenn Sie das Problem lösen können, bevor Sie professionelle Hilfe suchen.
PROBLEMSMÖGLICHE URSACHEN UND LÖSUNGEN
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist nicht eingesteckt. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose AC 220-240V ~ 50 /
Nur ein Heizelement erwärmt
sich
Heizelemente heizen nicht auf Heizelemente schalten ein und aus, um korrekte Hitze beizubehalten. Stellen Sie sicher, dass der
Überkochte / unterkochte
Nahrung
Verbrannter Geruch Nahrungsmittelanbau im Gerät, an den Heizelementen oder in der Tropf-/ Backform. Siehe "Reinigen
60Hz an.
Der Schutzschalter Ihres Hauses ist ausgelöst oder hat eine durchgebrannte Sicherung.
Stellen Sie sicher, dass die Funktion, Temperatur und Zeitschaltuhr eingestellt sind.
Die Funktionseinstellung bestimmt, welches Heizelement arbeitet.
Achten Sie beim Toasten darauf, dass der ofen nicht auf BRATEN oder andere Einstellungen
eingestellt ist.
Temperaturwähler auf die gewünschte Kochstufe eingestellt ist.
Falsche Temperatureinstellung. Möglicherweise müssen Sie die Temperatur auf die gewünschte
Position einstellen.
Rackplatzierung. Rack muss eventuell an die gewünschte Position angepasst werden.
des Geräts".
ABNORMALER ZUSTAND:
Wenn ein ungewöhnlicher Zustand auftritt,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und schicken Sie ihn an eine autorisierte
Kundendienststelle für Reparaturen und / oder
elektrische und mechanische Einstellungen.
SPEICHERN IHRES GERÄTS:
1. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen,
bevor Sie es aufbewahren.
2. Wenn das Gerät längere Zeit gelagert wird,
stellen Sie sicher, dass das Gerät sauber und frei
von Lebensmittelpartikeln ist.
3. Stecken Sie es in einem trockenen Ort wie auf
einem Tisch oder Arbeitsplatte oder in einem
Schrank Regal.
37
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
Prima di usare questo forno, si prega di leggere completamente
questo manuale di istruzioni.
Conservarlo per riferimenti futuri.
Una copia di questo manuale di istruzioni in varie lingue è
disponibile sul nostro sito web: www.sogo.es.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER
L´UTENTE:
Quando si usano apparecchi elettrici, le precauzioni
di base dovrebbero sempre essere seguite, tra cui le
seguenti:
1. Questo apparecchio pot essere usato per bambini
de 8 anni e piú e per personi con attitudini mentale,
sensoriale oppure siche redotte o che mancano
esperienza e conoscimento, sempre che hanno
rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza
al uso dell’apparecchio de forma sicura e dei pericoli
possibili.
2. I bambini non devono mai giocare con l›apparecchio.
3. Pulizia e manutenzione utente non devono essere
effettuate da parte dei bambini a meno che siano di
età superiore a 8 anni e controllati.
4. Mantenere l›apparecchio e il cavo del cavo fuori
dalla portata dei bambini sotto 8 anni.
5. ATTENZIONE: Al ne di garantire la sicurezza dei
vostri bambini, si prega di tenere tutto il pacchetto
(sacchetti di plastica, scatole, polistirolo, ecc) fuori
dalla loro portata.
6. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, dal suo agente di
servizio o persona qualicata al ne di evitare rischi.
7. Mai tirare il cavo quando si scollega, staccare la
spina invece.
38
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
8. Non utilizzare l›apparecchio con un cavo o la spina
danneggiati, o se non funziona correttamente.
9. Non maneggiare l›apparecchio con le mani
bagnate.
10. Assicurarsi che l›apparecchio è stato scollegato
prima di pulizia.
11. Questo apparecchio deve essere installato secondo
le norme nazionali per gli impianti elettrici.
12. Questo apparecchio è solo per uso domestico.
13.
Quando si utilizza questo simbolo signif
ica
«ATTENZIONE: Superfici calde! «Le superfici
sono passibili a fare caldo durante l›uso”
14. Non utilizzare il dispositivo collegato ad un timer
esterno o un sistema di controllo a distanza separato.
15. La parte posteriore dell›apparecchio dovrebbe
essere contro il muro.
16. Il forno emana calore. Non si dovrebbe quindi
posizionarlo vicino a materiali combustibili, come
tende o in legno.
17. Lo spazio sopra il forno deve essere di almeno 50
cm e almeno 20 cm di lato.
18. Mettere l›apparecchio verso il basso su una stuoia
termoresistente.
19. Assicurarsi che il timer è in posizione «0» quando
non si utilizza l›unità.
20. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga
a contatto con le sezioni calde del dispositivo.
21. Non toccare le parti calde del dispositivo. Usare un
panno di forno o guanti se necessario.
22. Non toccare le superci calde. Usare sempre le
maniglie o manopole.
23. È necessaria un›attenta supervisione quando un
39
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
qualsiasi apparecchio viene utilizzato in presenza
di bambini.
24. Per la protezione contro le scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o qualsiasi parte del
forno in acqua o altri liquidi.
25. Non lasciare il cavo penda dal tavolo o del banco,
o contatto con superci calde.
26. Non utilizzare apparecchi con cavo o spina
danneggiati o dopo il cattivo funzionamento o
danni è stato in alcun modo. Rientro apparecchio
al centro di assistenza autorizzato più vicino per un
controllo, riparazione o regolazione.
27. L›uso di accessori non consigliati dal produttore
dell›apparecchio può causare pericoli o lesioni.
28. Non posizionare sopra o vicino un gas caldo, o un
bruciatore elettrico, o in un forno caldo.
29. Staccare la spina dalla presa di corrente quando non
è in uso e prima della pulizia. Lasciarla raffreddare
prima di metterlo o togliere parti, e prima della pulizia.
30. Per spegnerla, il controllo del tempo a 0, poi togliere il
tappo. Tenere sempre la spina e non tirare mai il cavo.
31. Estrema cautela deve essere usata quando si
spostano di una ghiotta contenente olio caldo o altri
liquidi caldi.
32. Non coprire nessuna parte del forno con fogli di
metallo. Ciò può causare il forno a surriscaldarsi.
33. Usare la massima cautela quando si estrae la
vaschetta, i cestelli o lo smaltimento di grasso caldo
o altri liquidi caldi.
34. Non pulire l›interno del forno con pagliette di metallo,
pezzi possono rompere il pad e toccare le parti
elettriche, creando un rischio di scosse elettriche.
40
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
35. Li alimenti di grandi dimensioni o utensili metallici
non devono essere inseriti in un forno elettrico in
quanto potrebbero creare un incendio o rischio di
scosse elettriche.
36. Un fuoco può vericare se il forno è coperto
otoccando materiali inammabili, comprese
le tende, tendaggi, pareti e simili, quando è in
funzione. Non memorizzare qualsiasi elemento in
alto dell´apparecchio quando è in funzione.
37. Precauzioni estreme deve essere esercitata quando
si utilizza la cottura o contenitori di cuocere costruiti
con qualcosa di diverso metallo o vetro da forno.
38. Assicurarsi che nulla tocchi gli elementi superiore o
inferiore del forno.
39. Non posizionare uno dei seguenti materiali nel
forno: cartone, plastica, carta, o qualcosa di simile.
40. Non riporre materiali diversi gli accessori
raccomandati dal produttore in questo forno quando
non è in uso.
41. Indossare sempre guanti da forno, protettivi isolati
durante l´inserimento o la rimozione di elementi dal
forno caldo.
42. Questo apparecchio è dotato di uno sportello in vetro
temperato di sicurezza. Il vetro è più forte di vetro
ordinario e più resistente alla rottura. Il vetro temperato
può ancora rompere intorno ai bordi. Evitare di
grafare la supercie della porta o intaccare i bordi.
43. Questo apparecchio è spento quando il pulsante di
controllo del timer è in posizione «0».
44.
Non utilizzare all›esterno, solo per uso interno.
45.
Non usare apparecchio per altro che la sua
destinazione d›uso.
41
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
INSTALLAZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO:
ISTRUZIONI PER L'USO DEL FORNO:
Prima di utilizzare l'apparecchio
Rimuovere l'imballaggio esterno e interno.
Controllare per essere sicuri di avere tutti i seguenti
componenti:
1 vassoio smaltato per cuocere/griglia/
gocciolamento
1 Rastrelliera de filo di Chrome del forno
1 Maniglia del vassoio di gocciolamento
1 Manuale di istruzioni e certicato di garanzia
Selezionare una posizione per l'apparecchio
L'ubicazione dovrebbe essere in un'area aperta
su un contatore piatto alla portata di una presa di
corrente.
1. Quando posizionare l'apparecchio dovrebbe
essere impostato su una supercie piana e stabile.
2. Non bloccare le prese d'aria. Se sono bloccate
durante l'operazione, il forno può surriscaldarsi e
causare il fallimento dell'apparecchio.
3. Scegliere una posizione lontana da aria, vapore
o spruzzi di liquidi caldi.
4. La luce solare diretta può danneggiare gli elementi
di calore e può aumentare il consumo elettrico.
Qualsiasi domanda relativa alla potenza devono
essere indirizzate verso un elettricista certicato.
5. Non conservare niente sulla parte superiore
dell'unità.
6. Mantenere l'apparecchio di almeno 20 cm di
distanza dalla parete posteriore per garantire una
corretta ventilazione. Mantenere una distanza di
50 cm sul lato superiore e 20 cm sui due lati.
SCHEMA DI PARTI E NOMI:
1.Controllo della temperatura
2.Selettore di funzione
3. Timer
4.Lampada spia
5.Griglia cromata
6.Vassoio smaltato per cuocere
7.Maniglia cromata del vassoio
Tre manopole di funzionamento.
1.Controllo della temperatura: da 100°C a 230°C
2.Controllo del timer: da 0 a 60 minuti
3. Selettore di temperatura (per 4 pz di elementi
riscaldanti in acciaio inossidabile all'interno):
OFF (Spento)
Attivare gli elementi riscaldante superiori (per
arrostire)
Attivare gli elementi riscaldanti inferiori (per
cuocere)
Attivare sia gli elementi riscaldanti superiori e
inferiori (per tostare)
PARAMETRI TECNICI:
Modello:
Voltaggio /Frequenza:
Consumo di energia:
Capacità di cavità:
Dimensioni esterne:
Dimensione Interna:
Peso netto:
SS-10515 / SS-10520
220-240V~50/60Hz
1380W / 1600W
20 Litros / 28 Litros
462x321x276mm
507x385x308mm
324x248x228mm
350x310x265mm
5.5kg / 7kg
Nota: Le illustrazioni possono differire dal prodotto reale.
Leggi tutte le sezioni di questo libretto e seguire
attentamente tutte le istruzioni.
PRIMA DI UTILIZZARE IL NUOVO FORNO
ELETTRICO:Prima di utilizzare il forno tostapane
per la prima volta, assicurarsi di:
1. Leggere tutte le istruzioni contenute in questo
manuale.
2. Assicurarsi che il forno è scollegato e il timer è in
posizione "OFF".
3. Lavare tutti gli accessori in acqua calda e
sapone o in lavastoviglie.
4. Asciugare accuratamente tutti gli accessori
(griglia e vassoio di cuocere) e ri-assemblare
nell forno, collegare il forno alla presa e si è
pronti per utilizzare il nuovo forno tostapane.
5. Dopo ri-montare il forno, si consiglia di eseguire
alla temperatura più alta (230ºC) sulla funzione
tostare per circa di 15 minuti per eliminare
eventuali residui di imballaggio che possono
rimanere dopo la spedizione. Questo farà anche
eliminare ogni traccia di odore inizialmente
presenti.
42
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
Nota: Il funzionamento iniziale di avvio può
causare un odore minimo e fumo (circa 15 minuti).
Questo è normale e innocuo. Ciò è dovuto alla
combustione della sostanza protettiva applicata
agli elementi riscaldanti in fabbrica.
AVVERTENZA: PER EVITARE RISCHIO DI
LESIONI O USTIONI, NON TOCCARE LE
SUPERFICI CALDE QUANDO IL FORNO È IN
USO. UTILIZZARE SEMPRE GUANTI DA FORNO.
OPERATIVA DEL FORNO:
1. Inserire la griglia sulla guida di supporto
dell'unità.
2. Posizionare il cibo sulla griglia o nel vassoio di
cuocere in forno.
3. Spennellare il cibo con salse o olio, come
desiderato.
4. Posizionare il prodotto alimentare sul vassoio di
cibo al di sopra della griglia in e poi chiudere
la porta a vetri. Si consiglia di avvolgere il cibo
vassoio con carta stagnola sotto il prodotto
alimentare per consentire una facile pulizia.
Selettore Funzione: Scegliere le opzioni
5.
di riscaldamento superiore (arrostire),
inferiori (cuocere) o entrambi insieme
(tostatura) a seconda di quale è adatto per i
vostri
alimenti più a scongelare, riscaldare,
cuocere, cuocere alla griglia o tostare.
Selettore di temperatura: Scegliere
6.
la temperatura desiderata da 100ºC a 230ºC
per la tostatura.
Timer: Poi girare la manopola del timer alla
7.
temperatura desiderata. Si prega di notare che
le resistenze saranno attivati solo dopo che il
timer è-stato attivato.
8. Girare il cibo oltre a metà del tempo di cottura
prescritto.
9. Quando il cibo è pronto, il timer darà un segnale
acustico e automaticamente il processo di
cottura si ferma (gli elementi riscaldanti sono
spente).
10. Nel caso in cui si 'necessario interrompere il
processo di cottura, ruotare il timer in posizione
OFF e poi aprire la porta. ATTENZIONE ALLE
ARIA CALDA CHE SCORRE FUORI.
ATTENZIONE: Usare sempre la massima
attenzione quando si rimuove un vassoio
di cuocere, una griglia o qualsiasi
contenitore caldo dal forno caldo. Usare
sempre il manico o un guanto da forno quando si
rimuovono elementi caldi dal forno.
NOTA: È necessario impostare tutte e tre le
manopole prima che il forno funziona.
Luce di alimentazione: Sarà illuminata durante
l'uso.
Segnale di campana: Al termine della cottura un
segnale di campana suona e il forno si spegne
automaticamente.
Preriscaldamento- Il forno si riscalda
rapidamente, quindi preriscaldamento, non è
necessario o auspicabile. Se si desidera
preriscaldare, è sufficiente selezionare la temperatura, la funzione di cottura desiderata e
il tempo. Ricordate, è necessario impostare
il timer; il forno non si accende senza tutte
le 3 impostazioni selezionate.
a)
Cottura- Per utilizzare il forno per la cottura, prima
arrangiare il cibo sulla griglia o nella vaschetta
raccogligocce/cottura. Successivamente,
selezionareCUOCERE dalla
manopola del selettore funzione.
Prossimo impostare la temperatura desiderata
con la manopola della temperatura. Inne, è
necessario impostare il timer.
b)
Arrostire- P
er utilizzare il forno per arrostire, prima
arrangiare il cibo sulla griglia o nella vaschetta
raccogligocce/cottura. Successivamente, selezionare
ARROSTIRE dalla manopola
del selettore funzione. Impostare l a
temperatura desiderata con la manopola della
temperatura. Infine, è necessario impostare il
timer.
c)
Tost
atura- Per utilizzare il forno per la tostatura,
prima arrangiare il cibo sulla griglia o nella vaschetta
raccogligocce/cottura. Successivamente,
selezionare TOSTARE dalla manopola
del selettore funzione. Impostare la
temperatura desiderata con la manopola della
temperatura. Inne, è necessario impostare il
timer.
NOTA: Si prega di notare che nessuna delle
funzioni del FORNO (ARROSTIRE, CUOCERE,
TOSTARE) opererà senza la manopola TIMER
rivolta al tempo di cottura desiderato.
CONSIGLI PER LA COTTURA:
1. Prima di mettere il cibo nel forno, mettere un po
'di olio sullo scaffale dalla griglia.
2. Posizionare la vaschetta di raccolta sotto il
ripiano dalla griglia per evitare di far cadere l'olio
all'interno del forno.
3. Se il cibo è grassa, come il pollo arrosto, ecc,
usare due pezzi di stagnola, mettere un pezzo
nella bacinella e utilizzare l'altro per coprire il
cibo. Questo impedisce schizzi d'olio durante il
funzionamento.
PULIZIA E MANUTENZIONE:
Attenzione: Assicuratevi di scollegare il forno e
lasciarlo raffreddare prima della pulizia.
Attenzione: Al ne di evitare il rischio di una
scossa elettrica, non provare a riparare l'unità da
43
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
soli. Portala a un centro di assistenza autorizzato
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco-conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicose da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produtos relacionados com a energia.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/EU Richtlinie auf die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungenfür energieverbrauchsrelevante Produkte.
per l'esame e la riparazione.
POSSONO DANNEGGIARE LA FINITURA
ESTERNA.
NON USARE PAGLIETTE METALLICHE,
DETERGENTI ABRASIVI O RASCHIARE LE
PARETI CON UN RECIPIENTE IN METALLO,
COME TUTTI QUESTI METODI POSSONO
DANNEGGIARE IL RIVESTIMENTO DI PULITO
CONTINUO.
Tutti gli accessori staccabili devono essere lavati
in acqua calda e sapone o possono essere lavati
in lavastoviglie.
La porta può essere pulita con una spugna umida
e asciugata con un tovagliolo di carta o di stoffa.
Pulire l'esterno con una spugna umida e asciugare
con un panno morbido.
NON UTILIZZARE DETERGENTI ABRASIVI,
NON UTILIZZARE UN DETERGENTE ABRASIVO
O UNA SPUGNA DI LANA D'ACCIAIO
A LA VASCHETTA DI RACCOLTA , PUÒ
DANNEGGIARE LA FINITURA DI PORCELLANA
DI SMALTI.
Assicurarsi che tutte le sostanze acide (o olio o
limone) vengono puliti immediatamente.
LASCIARE TUTTE LE PARTI E SUPERFICI
ASCIUGARE COMPLETAMENTE PRIMA DI
COLLEGARE IL FORNO E UTILIZZARLO.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
È possibile risolvere molti problemi comuni di elettrodomestici da soli. Provate i suggerimenti qui sotto per
vedere se è possibile risolvere il problema prima di cercare assistenza professionale.
PROBLEMIPOSSIBILI CAUSE E SOLUZIONI
L'apparecchio non funzionaL'unità non è collegato. Collegare l'unità in una presa di corrente 220-240V ~ 50/60 Hz.
Solo un elemento riscaldante si
riscalda.
Gli elementi riscaldanti non
stanno scaldando.
Cibo stracotto / poco cotto Impostazione della temperatura non corretta. Potrebbe essere necessario regolare la temperatura
Odore di bruciato Accumulo di cibo all'interno dell'apparecchio, sugli elementi riscaldanti o alla vaschetta raccogligocce/
CASO DI ANOMALIA:
Se si verica una condizione anomala, staccare
la spina e inviare questo apparecchio al centro di
assistenza autorizzato per qualsiasi riparazione e /
o regolazioni elettriche e meccaniche.
Il disgregatore della vostra casa è scattato o ha un fusibile bruciato.
Assicurarsi che i selettori di funzione, la temperatura e il timer sono impostati.
La selezione impostazione delle funzioni determina quale elemento di riscaldamento funzionerà.
Quando tostatura, assicurarsi che il forno non sia impostato su ARROSTIRE o altre impostazioni.
degli elementi riscaldanti viene ciclo da ON a OFF per mantenere il calore corretto. Assicurarsi che il
selettore della temperatura è posizionato al livello di cottura desiderato.
nella posizione desiderata.
Posizionamento del rack. Potrebbe essere necessario regolare il rack per ospitare nella posizione
desiderata.
cottura. Fare riferimento a "Pulizia dell'apparecchio".
CONSERVARE IL VOSTRO APPARECCHIO:
1. Lasciare che l'apparecchio si raffreddi
completamente prima di riporlo.
2. Se riporre l'apparecchio per lunghi periodi di
tempo, assicurarsi che l'apparecchio sia pulito e
privo di particelle di cibo.
3. Conservare in un luogo asciutto come ad
esempio su un tavolo o piano di lavoro o in uno
scaffale di arm
44
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
2014/30/EU Elektromagnetische
Este dispositivo cumple con la Directiva
de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva
de Compatibilidad Electromagnética
2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre
restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en
los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade
com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/
CE, a Directiva de Compatibilidade
Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva
2011/65/UE relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas em
equipamentos eléctricos e electrónicos e da
Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de
concepção ecológica aplicáveis aos produtos
relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage
Directive 2014/35/EC, Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive
2011/65/EU on the restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive
Basse Tension 2014/35/CE, la directive
Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE,
la directive 2011/65/UE relative à la limitation
de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements et
la directive 2009/125 / CE électriques et
électroniques sur les exigences en matière
d’éco-conception applicables aux produits
liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva
sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/
EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione
dell’uso di determinate sostanze pericolose
nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la
Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di
progettazione ecocompatibile applicabili ai
prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/
EG Niederspannungs Richtlinie, die
Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/
EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
und die 2009/125/CE Richtlinie auf
die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
45
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuadosa manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 V
alencia, EspañaProducto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeasServicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, SpainProduct made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality StandardsCustomer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui-ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 V
alencia, EspagneProduit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes.Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 V
alencia, EspanhaProduto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias.Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspanhaProdotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità EuropeaServizio al cliente: sogosat.com /sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, SpainProdukt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards
Kundendienst: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
46
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuadosa manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan
Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspañaProducto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeasServicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, SpainProduct made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality StandardsCustomer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan
Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspanhaProduto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias.Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspanhaProdotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità EuropeaServizio al cliente: sogosat.com /sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
47
ref. SS-10515 / SS-10520
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.