Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-10430
Freidora Eléctrica
Electric Deep Fryer
Friteuse électrique
Fritadeira eléctrica
Friggitrice Elettrica
Elektrische Friteuse
español english français portuguese italiano deutsch
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este manual de instrucciones también se
puede descargar desde nuestra página
web www.sogo.es
• Lea las instrucciones de uso y consulte
los diagramas del elemento de control /
calefacción antes de utilizar la freidora.
• Compruebe que la tensión indicada en
la placa de características de la freidora
corresponde a la tensión de red.
• Conecte la freidora a un toma de corriente
de pared con contacto de toma de tierra.
• Antes de utilizar la freidora por primera
vez, limpie bien las partes individuales
(consulte la sección “Limpieza”)
• Nunca sumerja el elemento de control
/ calefacción en agua y no limpie estas
partes con agua corriente.
• Asegúrese de que todas las piezas estén
completamente secas antes de llenar la
freidora con aceite o grasa líquida.
• Se recomienda usar aceite de fritura o
grasa líquida para freír. También se puede
usar grasa sólida para freír. En este caso,
debe tenerse especial cuidado para que la
grasa no salpique y el elemento calefactor
se sobrecaliente (ver sección “Fritura
sólida” y “Consejos”)
• Nunca encienda la freidora si no está llena
de aceite o grasa líquida.
• Utilice solamente aceite o grasa que no
haga espuma y sea adecuado para freír.
2
español english français portuguese italiano deutsch
Esta información se muestra en el envase
o etiqueta.
• La freidora debe llenarse con aceite o
grasa entre las dos marcas en el interior
del recipiente, antes de encender la
freidora, asegúrese siempre de que esté
llena con suciente grasa o aceite.
• En caso de sobrecalentamiento, un corte
térmico de seguridad apaga la freidora
(ver apartado “Seguridad”).
• Estas instrucciones indican las cantidades
máximas para freír y no deben ser
excedidas (ver Tabla).
• El vapor caliente se libera durante la
freidura. Mantenga una distancia segura
del vapor.
• Cuando la freidora está en uso, debe
mantenerse fuera del alcance de los niños.
No permita que el cable cuelgue sobre el
borde de una mesa o supercie de trabajo
en la que la freidora esté colocada.
• Después del uso, ajuste el termostato
en el valor más bajo (gire el termostato
completamente en sentido antihorario).
Desconecte el enchufe de la red eléctrica
y permita que el aceite o la grasa se
enfríe. No mueva la freidora hasta que ella
y su contenido se hayan enfriado.
• Las piezas dañadas deben ser sustituidas
únicamente por un centro de servicio
autorizado.
• La garantía será invalidada en caso de
reparaciones no autorizadas.
• Guarde estas instrucciones para futuras
3
español english français portuguese italiano deutsch
consultas.
SEGURIDAD. Corte térmico de seguridad
En caso de sobrecalentamiento, el corte
térmico desconectará la freidora. Esto
puede ocurrir si la freidora no se llena con
suciente aceite o si se funde grasa de
fritura sólida en la freidora.
En el caso de que la grasa sólida se funda
en la freidora. En el caso de la grasa
sólida, el elemento calefactor no puede
irradiar el calor producido con la suciente
rapidez. Si el corte térmico de seguridad
apaga la freidora, proceda de la siguiente
manera:
• Permita que el aceite o grasa se enfríe.
• Presione con cuidado el interruptor (reset)
en la parte trasera del elemento de control
con un destornillador pequeño. La freidora
está ahora lista para ser usada de nuevo.
Interruptor de seguridad
El interruptor de seguridad en el elemento
de control garantiza que el elemento
calefactor sólo pueda ser conmutado
cuando el elemento de control se bloquea
con un clic.
Freír con grasa sólida
Se recomienda el uso de aceite para
freír o grasa líquida para freír en esta
freidora. También se puede usar grasa
sólida para freír. Con el n de evitar que
las salpicaduras de grasa y la freidora se
4
español english français portuguese italiano deutsch
calienten demasiado, se deben tomar las
siguientes precauciones;
• Cuando use grasa fresca, deje que los
bloques de grasa se derritan lentamente
con un calor moderado en una sartén
normal. Vierta cuidadosamente la grasa
derretida en la freidora. Enchufe la clavija
de red y encienda la freidora (vea la
sección “freír”)
• Después de usar, almacene la freidora
con la grasa resolidicada a temperatura
ambiente. Si la grasa está demasiado fría,
puede salpicar cuando se recalienta.
Para evitar que esto suceda, empuje la
grasa sólida con un tenedor varias veces,
tenga cuidado de no dañar el elemento
calefactor.
- Este aparato es solo para uso doméstico.
Utilícelo como se describe en este
manual de instrucciones. Un mal uso o
manipulación incorrecta puede causar
problemas en el aparato y causar lesiones
al usuario.
- Asegúrese de que la tensión indicada en
la placa de características coincide con
la tensión de red antes de enchufar el
aparato.
- No utilice ni guarde el aparato en
exteriores o use para nes comerciales.
- Desconecte siempre el enchufe de la toma
de corriente cuando el aparato no esté
en uso. No deje el aparato desatendido
cuando esté encendido.
- Antes de limpiar o guardar el aparato,
5
español english français portuguese italiano deutsch
desenchufe siempre el aparato de la
fuente de alimentación y deje que se
enfríe.
- No utilice este dispositivo en el baño o
cerca de fuentes de agua.
- Nunca sumerja el aparato ni el enchufe
en agua u otro líquido. En caso de que el
aparato caiga en el agua, desconéctelo
inmediatamente de la red eléctrica y
llévelo a un agente de servicio autorizado
para que lo reparen antes de volver a
utilizarlo.
- No coloque ni opere el aparato ni su cable
de alimentación en o cerca de supercies
calientes (por ejemplo, placas de estufa) o
llamas abiertas.
- No deje el cable de alimentación colgando
de bordes alados y mantenerlo alejado
de objetos calientes y llamas. No enrolle el
cable alrededor del aparato y no lo doble.
- No utilice el aparato si el cable o el
enchufe están dañados. En caso de que el
cable esté dañado, debe ser reemplazado
únicamente por el fabricante, su agente de
servicio o personas calicadas de manera
similar para evitar un peligro.
- Si el aparato funciona mal o si se ha
dañado de alguna manera, devuelva el
aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para su examen, reparación
o ajuste.
- En caso de problemas de harreare,
no intente reparar el producto usted
mismo. Las reparaciones sólo deben ser
6
español english français portuguese italiano deutsch
realizadas por técnicos cualicados.
- Asegúrese de que la tensión indicada en
la placa de identicación coincida con
la tensión de red antes de enchufar el
aparato.
- Cuando quiera retirar el enchufe de la
toma de pared, por favor hágalo desde el
enchufe mismo y no tirando del cable o del
aparato.
- Asegúrese de que sus manos estén secas
antes de enchufar o desenchufar.
- Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o con falta de experiencia y conocimientos,
a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por
parte de una persona responsable de su
seguridad.
- Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
- No utilice nunca accesorios que no sean
recomendados por el fabricante.
- No toque las carcasas superior e inferior
del dispositivo. Éstas pueden calentarse
durante el funcionamiento. Utilice, en su
lugar, el asa.
- No cubra el aparato con nada.
- El aparato no está diseñado para
funcionar con un temporizador externo o
un sistema de control remoto separado.
- No tostar el pan durante demasiado
tiempo ya que puede quemar y causar
7
español english français portuguese italiano deutsch
un incendio. No coloque el dispositivo
debajo de una cortina, armarios de pared
o materiales combustibles.
- La supercie de la cocina se puede
calentar durante el funcionamiento del
dispositivo.
- Coloque el dispositivo sobre una supercie
estable y nivelada.
- Este aparato puede ser utilizado por
niños de 8 años o más y personas
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento si han recibido
supervisión o instrucciones sobre el uso
del aparato de forma segura y entienden
los peligros involucrados.
- Los niños no deben jugar con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento del usuario
no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
- Cuando se utiliza este símbolo,
signica “Precaución:
Supercies calientes”.
- No coloque alimentos de gran tamaño en
la freidora.
Este aparato está destinado a ser utilizado
en aplicaciones domésticas y similares,
tales como:
- áreas de cocina del personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo
- casas rurales
- por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial
- entornos tipo bed and breakfast.
8
español english français portuguese italiano deutsch
ANTES DE USAR
Primero lea cuidadosamente todas las
instrucciones antes de usar y guárdelas
para referencia posterior.
Antes del primer uso, retire los materiales
de embalaje; Retire las películas de
protección en la tapa y carcasa exterior
(¡Preste atención a la protección del medio
ambiente!). Luego, lave los accesorios y
la cacerola interior en agua tibia. Seque
bien antes de usar. Asegúrese de que las
piezas eléctricas permanezcan secas. La
freidora está equipada con un termostato
regulable y lámparas indicadoras. El
sistema “abierto” de fritura garantiza
excelentes resultados profesionales y una
fácil limpieza.
Conecte este aparato a una toma de tierra.
Estas instrucciones también se pueden
obtener de nosotros desde el servicio de
ventas.
9
español english français portuguese italiano deutsch
Tapa
extraíble
Ventana para
ver a través
Olla
Cesta
Mango de
la cesta
Luz de
trabajo
CÓMO OPERAR CON LA FREIDORA
Este tipo de freidora sólo puede usarse con
aceite o grasa líquida, y no es adecuada para
usar con grasa sólida. La grasa sólida puede
contener agua, que puede hacer que la grasa
caliente salpique cuando se calienta.
Nunca encienda la freidora sin aceite ni grasa,
ya que podría dañar la máquina. Además, no
coloque ningún otro líquido como agua u otras
sustancias en la sartén.
Coloque la freidora sobre una supercie seca y
estable.
Como la freidora se calienta durante el uso,
asegúrese de que no esté demasiado cerca
de otros objetos.
Retire la tapa de la freidora y saque los
accesorios.
Llene la freidora con la cantidad deseada de
aceite o grasa. Asegúrese de que esté lleno
no menos del nivel mínimo y no más que
el nivel máximo indicado en el interior del
aparato. Para obtener mejores resultados, le
recomendamos que no mezcle diferentes tipos
de aceite.
Elija la temperatura, que es adecuada
para lo que va a freir. Consulte la tabla de
temperaturas.
Utilice el mango para colocar el cesto en la
freidora.
Coloque los alimentos a ser cocidos
profundamente en la cesta.
Para obtener mejores resultados, coloque
alimentos secos en la cesta.
Baje la cesta en el aceite lentamente para
evitar burbujas excesivas.
La luz indicadora se apagará cuando se
haya alcanzado la temperatura seleccionada.
Espere siempre hasta que se haya alcanzado
la temperatura seleccionada. Para mantener
el aceite a la temperatura seleccionada, el
termostato se enciende y apaga repetidamente
y el indicador se enciende también.
Levante la cesta nuevamente cuando haya
transcurrido el tiempo de fritura.
Retire el enchufe de la toma de corriente.
Enjuague el mango y la cesta después del uso,
y seque completamente.
Una vez que la freidora se haya enfriado por
completo, puede volver a colocar la cesta en
el aparato y guardarla. Guarde la freidora, con
la tapa cerrada, en un lugar oscuro y seco. De
esta manera, puede dejar el aceite y la cesta
en la freidora durante el almacenamiento.
CONSEJOS PARA FRITAR
Utilice un máximo de 200 gramos de patatas
fritas por litro de aceite;
Con productos de congelación profunda,
utilice un máximo de 100 gramos porque se
descongelan rápidamente. Agitar los productos
congelados por encima del fregadero para
eliminar el exceso de hielo.
Cuando use patatas fritas hechas de patatas
frescas: seque las patatas fritas después del
lavado para que no entre agua en el aceite.
Freír las patatas fritas en 2 etapas. Primera
etapa (pre-freír): 5 a 10 minutos a 170ºC
Segunda etapa (fritura nal) 2 a 4 minutos a
190ºC. Escurrir bien.
10
español english français portuguese italiano deutsch
TABLA DE FRITURA
Tipo de comida Temperatura de fritura (ºC)
Patatas pre-fritas170
Patatas fritas nales
Fondue de Parmesano
Croquetas de queso
Croquetas de carne /
pescado / patata
Pescado
Palitos de pescado
Buñuelos de queso
190
170
170
190
170
180
180
Donuts
Croquetas de carne
Pollo
Buñuelos de scampi
PARA REEMPLAZAR EL ACEITE
Asegúrese de que la freidora y el aceite se
han enfriado totalmente antes de reemplazar
el aceite (quitar el enchufe de la toma!).
Reemplace el aceite regularmente. Esto
es denitivamente necesario si el aceite se
oscurece o adquiere un olor diferente. En
cualquier caso, reemplace el aceite una vez
cada 10 veces de uso. Reemplace el aceite de
una vez; No mezcle aceite viejo y nuevo. El
aceite desechado es una carga para el medio
ambiente. No lo arroje en la basura normal,
siga las pautas del colector municipal de
basura en su área .
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Limpie la freidora por el interior y el exterior
regularmente.
- Limpie el exterior de la freidora con un paño
suave humedecido con jabón suave, y luego
utilice un paño seco para limpiarlo de nuevo.
- Nunca utilice limpiadores abrasivos o
esponjas.
- La cesta y el mango se pueden limpiar en agua
tibia y jabonosa. Seque bien antes de volver a
usar.
- Al reemplazar el aceite, también puede limpiar
el interior de la freidora. Vacíe la freidora y
limpie primero el interior con una toalla de
papel y luego con un paño sumergido en agua
jabonosa. Luego limpie con un paño húmedo y
190
190
160
180180
deje secar completamente..
- odos los componentes, con la excepción de
las partes eléctricas, pueden limpiarse con
agua tibia y jabón. Seque completamente
antes de usar.
- La limpieza en el lavavajillas no se recomienda.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Modelo: SS-10430Voltaje y frecuencia: 230V ~ 50/60Hz
Potencia: 900W
Capacidad: 1.5L
11
español english français portuguese italiano deutsch
IMPORTANT SAFEGUARDS
Save these instructions
This instruction manual can also be
downloaded from our web page www.sogo.es
IMPORTANT!
• Please read the instructions for use and refer
to the diagrams of the control/heating element
before using the deep fat fryer.
• Check that the voltage stated on the type
plate of the deep fat fryer corresponds to the
mains voltage.
• Only connect the deep fat fryer to a wall
socketoutlet with earthing contact.
• Before using the deep fat fryer for the rst
time, clean the individual parts thoroughly
(see section “cleaning”)
• Never immerse the control/heating element
in water and do not clean these parts under
running water.
• Ensure that all parts are completely dry before
lling the deep fat fryer with oil or liquid fat.
• It is recommended to use frying oil or liquid
frying fat. Solid frying fat can also be used.
In this case, special care must be taken to
ensure that the fat does not spatter and the
heating element overheats (see section “Solid
frying fat” and “Tips”)
• Never switch on the deep fat fryer if it is not
lled with oil or liquid fat.
• Only use oil or fat that does not foam and is
suitable for frying. This information is shown
on the packaging or label.
• The deep fat fryer must be lled with oil or fat
12
español english français portuguese italiano deutsch
between the two marks on the inside of he
bowl, before switching on the deep fat fryer,
always ensure that it is lled with sufcient fat
or oil.
• A safety thermal cut-out swtiches off the deep
fat fryer in the event of overheating (see
section “Safety”)
• These instructions show the maximum
quantities for frying and must not be
exceeded (see Table).
• Hot steam is released during frying. Keep a
safe distance away from the steam.
• When the deep fat fryer is in use, it must be
kept out of the reach of children. Do not allow
the cord to hang over the edge of a table or
work surface on which the deep fat fryer is
standing.
• After use, set the thermostat to the
lowest setting (turn the thermostat fully
anticlockwise). Disconnect the mains plug
and allow the oil or fat to cool down. Do
not move the deep fat fryer until it and its
contents have cooled down.
• Damaged parts must only be replaced by an
authorized customer service center.
• The waranty will be invalidated in the case of
unauthorized repairs.
• Please retain these instructions for future
reference.
SAFETY Safety thermal cut-out
In the event of overheating, the thermal cut-
out will switch off the deep fat fryer. This can
happen if the deep fat fryer is not lled with
sufcient oil or solid frying fat is melted in the
13
español english français portuguese italiano deutsch
deep fat fryer. In the case of solid fat is melted
in the deep fat fryer. In the case of solid fat,
the heating element is unable to radiate the
produced heat quickly enough. If the safety
thermal cut-out switches off the deep fat fryer,
proceed as follows:
• Allow the oil or fat to cool down.
• Carefully push in the (reset switch) at the
rear of the control element with a small
screwdriver. The deep fat fryer is now ready
to use again.
Safety switch
The safety switch in the control element
ensures that the heating element can only be
switch when the control element locks with a
click.
Frying with solid fat
We recommend the use of frying oil or liquid
frying fat in this deep fat fryer. Solid frying
fat can also be used. In order to prevent fat
spatter and the deep fat fryer becoming too
hot, the following precautions should be
taken;
• When using fresh fat, allow the blocks of fat
to melt slowly on a moderate heat in a normal
frying pan. Carefully pour the melted fat into
the deep fat fryer. Plug in the mains plug
and switch on the deep fat fryer (see section
“frying”)
• After, use, store the deep fat fryer with the
resolidied fat a room temperature. If the fat
is too cold. It can’spatter when reheated! To
prevent this happening, poke the solid fat with
14
español english français portuguese italiano deutsch
a fork several times, take care not to damage
the heating element.
- This appliance is for domestic use only. Use
as described in this instruction booklet.
Misuse or improper handling may cause
problems in the appliance and cause injury to
the user.
- Ensure that the voltage indicated on the
nameplate matches the mains voltage before
plugging in the appliance.
- Do not use or store the appliance outdoors or
comercial purpose.
- Always remove the plug from the power
socket when the appliance is not in use. Do
not leave the appliance unattended when
switched on.
- Before cleaning or storing your appliance,
always unplug the appliance from the power
supply and let it cool down.
- Do not use this device in the bathroom or near
water sources.
- Never immerse the appliance or the plugin water or any other liquid. In the event of
the appliance falling in water, disconnect
immediately from the mains supply and take
it to an authorized service agent for repair
before reusing.
- Do not place or operate the appliance and
its power cord on or near hot surfaces (e.g.
stove plates) or open ames.
- Do not leave the power cord hanging from
sharp edges and keep away from hot objects
and ames. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
- Do not use the appliance if the cable or plug
15
español english français portuguese italiano deutsch
is damaged. Should the cord be damaged, it
must be replaced only by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
- Should the appliance malfunction, or if it has
been damaged in any manner, return the
appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair or adjustment.
- In case of hardware problems, do not attempt
to repair the product yourself. Repairs should
only be carried out by qualied technicians.
- Ensure that the voltage indicated on the
nameplate matches the mains voltage before
plugging in the appliance.
- When you want to remove the plug from
the wall contact, please do this at the plug
itself and not by pulling on the cable or the
appliance itself.
- Make sure your hands are dry before plug or
unplugging.
- This appliance is not intended for use by
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for
their safety.
- Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
- Never use accessories that are not
recommended by the manufacturer.
- Do not touch the top and bottom housing
of the device. These can become very hot
during operation. Use the handle instead.
- Do not cover the appliance with anything.
16
español english français portuguese italiano deutsch
- The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system
- Do not toast bread for too long as it may
burn and cause a re. Do not position the
device beneath a curtain, wall cabinets or
combustible materials.
- The kitchen surface can get hot while
operating the device.
- Place the device on a stable and level
surface.
- This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
- Children shall not play with the appliance.
- Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
- When this symbol
is used, it means
“Caution: Hot surfaces”
- Do not put oversized food into the deep fryer.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, ofces and other
working environments
– farm houses
– by clients in hotels, motels and other
residential type environments
17
español english français portuguese italiano deutsch
– bed and breakfast type environments. atiron
is not operating normally. Disconnect from the
power supply and have the atiron serviced
by qualied service personnel.
10. The iron must be used and rested on a
stable surface.
11. The iron is not to be used if it has been
dropped, if there are visible signs of damage
or if it is leaking.
12. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
13. Children should be supervised to ensure
that they do not play with appliance.
14. The iron must not be left unattended while it
is connected to the supply mains;
15. The plug must be removed from the
socked-outlet before the water reservoir is
lled with water.
16. When placing the iron on its stand, ensure
that the surface on which the stand is placed
is stable.
17. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer. Its service
agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
18. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
18
español english français portuguese italiano deutsch
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
19. Always disconnect the appliance from
the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
20. This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord out
of reach of children.
21. Do not use this appliance with a
programmer, counter or another device which
can automatically turn it on because if the
appliance is covered or incorrectly positioned
there is a danger of re.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate
another high wattage appliance on the same
circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary,
a 10-ampere cord should be used. Cords
rated for less amperage may overheat. Care
should be taken to arrange the cord so that it
cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
More specically:
DO NOT let children or untrained persons use
the appliance without supervision.
NEVER immerse the iron, cable or plug in any
19
español english français portuguese italiano deutsch
liquid.
DO NOT leave the hot iron touching fabrics or
very inammable surfaces.
DO NOT leave the appliance unnecessarily
plugged in. Disconnect the plug from the mains
when the appliance is not being used.
NEVER touch the appliance with wet or damp
hands.
DO NOT use the power cord or the appliance
in order to pull the plug out of the socket.
DO NOT leave the appliance exposed to the
weather (rain, sun, etc.)
DO NOT leave the iron without supervision
when it is connected to the power supply.
DO NOT ll the reservoir with water before
removing the plug from the socket.
PLEASE NOTE!
Do not use chemical additive, scented
substances or decalcies. Failure to comply
with the above-mentioned regulations leads
to the loss of guarantee.
WARNING: FAILURE TO UNPLUG THE
PRODUCT BEFORE CHANGING THE
VOLTAGE SELECTION MAY RESULT IN
ELECTROCUTION AND POSSIBLY DEATH.
BEFORE USE
First read carefully all instructions before use
and retain for later reference.
Before rst use, remove the packing
materials; tear down the protection lms
on the lid, outer case (Pls. pay attention to
20
español english français portuguese italiano deutsch
environment protection!). Then, wash the
accessories and the inner pan in warm water.
Dry well before use. Make sure that the
electrical parts remain dry. The deep fat fryer
is equipped with an adjustable thermostat
and indicator lamps. The “open” frying system
ensures excellent professional results and
easy cleaning.
Plug this appliance into an earthed socket
only.
This instruction also can get from us after
sales service.
21
español english français portuguese italiano deutsch
Removable
Lid
See through
window
Pot
Basket
Basket
Handle
Working
Light
HOW TO OPERATE THE DEEP FRYER
This type of fryer may only be used with oil or
liquid fat, and is not suitable for use with solid
fat. Solid fat may contain water, which can
cause hot fat to be sprayed out when heated.
Never switch on the deep fryer without oil or
fat, as this could damage the machine. Also,
do not place any other liquids such as water or
other substances in the pan.
Place the deep fryer on a dry, stable surface.
Since the deep fryer becomes hot during
use, make sure that it is not too close to other
objects.
Remove the lid from the deep fryer and take
out the accessories.
Fill the deep fryer with the desired amount of
oil or fat. Make sure that it is lled not less
than minimum level and not higher than the
maximum level as indicated on the inside of
the appliance. For best results, we recommend
that you do not mix different kinds of oil
together.
Choose the temperature, which is suitable for
what you are frying. Consult the temperature
table.
Use the handle to place the basket in the deep
fryer.
Place the food to be deep red into the basket.
For best results, put dry food into the basket.
Lower the basket into the oil slowly to prevent
excessive bubbling.
The indicator light will go out when the temperature
you have selected has been reached. Always
wait until the selected temperature has been
reached. To keep the oil at the selected
temperature, the thermostat repeatedly goes
on and off, and the indicator light as well.
Raise the basket again when the frying time
has elapsed.
Remove the plug from the outlet.
Rinse the handle and the basket after use, and
dry thoroughly.
Once the deep fryer has completely cooled off,
you can replace the basket in the appliance
and store it. Store the deep fryer, with the lid
close, in a dark, dry place. In this way, you can
leave the oil and the basket in the deep fryer
when storing.
FRYING TIPS
Use a maximum of 200 grams of French fries
per liter of oil;
With deepfreeze products, use a maximum
of 100 grams because they quickly cool off.
Shake deepfreeze products above the sink to
remove excess ice.
When using, fries made from fresh potatoes:
dry the fries after washing so that no water will
go into the oil.
Deep fry the fries in 2 stages. First stage (pre-
frying): 5 to 10 minutes at 170 degrees ºC
Second stage (nal frying) 2 to 4 minutes at
190 degrees ºC. Drain well.
22
español english français portuguese italiano deutsch
FRYING TABLE
Type of foodFrying temperature (ºC)
Pre-fry chips170
Final fry chips
Fondue parmesan
Cheese croquettes
190
170
170
Meat/sh/potato croquettes
Fish
Fish sticks
Cheese fritters
Doughnuts
Meat croquettes
Meat croquettes
Scampi fritters
TO REPLACE THE OIL
Make sure that the deep fryer and the oil
have totally cooled off before replacing the oil
(remove the plug from the socket!). Replace
the oil regularly. This is denitely necessary if
the oil becomes dark, or takes on a different
odor. In any case, replace the oil once after
every 10 times’ usage. Replace the oil all at
once; do no mix old and new oil. Discarded
oil is a burden to the environment. Do not
throw in the normal rubbish bin, but follow the
guidelines of the municipal waste collector in
your area.
CLEANING AND MAINTENANCE
- Clean the deep fryer on both the inside and
outside regularly.
- Clean the outside of the deep fryer with a soft
cloth moisten with mild soap, and then use a
dry cloth to wipe it again.
- Never use abrasive cleaners or sponges.
- The basket and the handle can be cleaned
in warm, soapy water. Dry well before using
again.
- When replacing the oil, you can also clean the
inside of the deep fryer. Empty the deep fryer
and rst clean the inside with a paper towel
and then with a cloth dipped in soapy water.
Then wipe with a damp cloth and allow to dry
thoroughly.
- All components, with the exception of the
190
170
180
180
190
190
160
180180
electrical parts, may be cleaned in warm soapy
water. Dry thoroughly before use.
españolenglish français portuguese italiano deutsch
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Ce manuel peut également être téléchargé
À partir de notre page web www.sogo.es
IMPORTANT !
• Veuillez lire les instructions d’utilisation et
se reporter aux schémas de l’élément de
chauffage/de contrôle Avant d’utiliser la
friteuse profonde.
• Vériez que la tension indiquée sur la
plaque signalétique de la friteuse profonde
correspond à l’alimentation secteur La
tension.
• Ne branchez la friteuse profonde à un mur
socketoutlet avec contact de terre.
• Avant d’utiliser la friteuse profonde
pour la première fois, nettoyer les
pièces individuelles (voir le La section
“Nettoyage”)
• Ne jamais plonger le contrôle/résistance
dans l’eau et de ne pas nettoyer ces
pièces dans le cadre de L’eau courante.
• S’assurer que toutes les pièces sont
complètement sèches avant de remplir
la friteuse profonde avec de l’huile ou
de la graisse liquide. Il est recommandé
d’utiliser des huiles ou de la graisse
liquide. La graisse solide peut aussi être
utilisé. Dans Ce cas, on doit s’assurer que
les projections de graisse n’est pas et le
chauffage Surchauffe de l’élément (voir la
section “friture” et “Astuces”)
24
españolenglish français portuguese italiano deutsch
• Ne jamais mettre le friteuse profonde si ce
n’est pas rempli d’huile ou de la graisse
liquide.
• utiliser uniquement de l’huile ou la graisse
qui n’est pas la mousse et est adapté pour
la friture. Cette information est indiquée
sur L’emballage ou l’étiquette.
• la friteuse profonde doit être remplie d’huile
ou de graisse entre les deux marques à
l’intérieur du bol, il Avant de basculer sur la
friteuse profonde, toujours s’assurer qu’il
est rempli de sufsamment de graisse ou
d’huile.
• une coupure thermique de sécurité l’arrêt
commutateurs friteuse profonde en cas de
surchauffe (voir la section “Sécurité”)
• Ces instructions indiquent les quantités
maximales pour la friture et ne doit pas
être dépassée (voir tableau).
• la vapeur chaude est libéré lors de la
friture. Gardez une distance sécuritaire de
la vapeur.
• Lorsque la friteuse profonde est en cours
d’utilisation, il doit être tenu hors de la
portée des enfants. Ne pas laisser le
Cordon pour accrocher au bord d’une
table ou une surface de travail sur lequel le
friteuse profonde est debout.
• Après utilisation, réglez le thermostat
pour le réglage le plus bas (tourner
le thermostat à fond dans le sens
antihoraire). Débrancher la che secteur et
laissez l’huile ou la graisse pour refroidir.
Ne pas déplacer la friteuse profonde
25
españolenglish français portuguese italiano deutsch
Jusqu’à ce qu’elle et son contenu ont
refroidi.
• les pièces endommagées doivent être
remplacées par un centre de service client.
• La garantie sera annulée dans le cas de
réparations non autorisées.
• Veuillez conserver ces instructions pour
référence future.
La sécurité La sécurité coupe-circuit
thermique Dans le cas d’une surchauffe,
la protection thermique s’éteint la friteuse
profonde. Cela peut se produire
Si la friteuse profonde n’est pas rempli
d’une quantité sufsante d’huile ou de la
graisse solide est fondue dans la friteuse
profonde. Dans le cas de graisse est
fondue dans la friteuse profonde. Dans
le cas de graisse solide, l’élément de
chauffage N’est pas en mesure d’émettre
de la chaleur produite assez rapidement.
Si la sécurité disjoncteurs thermiques Au
large de la friteuse profonde, procéder
comme suit :
• Permettre à l’huile ou la graisse pour
refroidir.
• Poussez avec précaution dans
l’interrupteur de réinitialisation () à
l’arrière de l’élément de contrôle avec un
petit tournevis. La friteuse profonde est
maintenant prêt à utiliser à nouveau.
Interrupteur de sécurité
L’interrupteur de sécurité dans l’élément
26
españolenglish français portuguese italiano deutsch
de contrôle s’assure que l’élément de
chauffage peut seulement être switch
Lorsque l’élément de commande se
bloque avec un clic.
La friture avec graisse solide
Nous recommandons l’utilisation d’huiles
ou de la graisse liquide dans cette friteuse
profonde. La graisse solide
Peut également être utilisé. An d’éviter
les projections de graisse et la friteuse
profonde de devenir trop chaude, les
Précautions suivantes devraient être
prises ;
• Lors de l’utilisation de graisse fraîche,
laisser les blocs de graisse à fondre
lentement à feu doux dans un Poêle.
Verser soigneusement le gras fondu dans
la friteuse profonde. Branchez la che
secteur et interrupteur Sur la friteuse
profonde (voir la section “poêle”)
• après, d’utiliser, de conserver la friteuse
profonde avec la graisse resolidié a
température ambiante. Si la graisse est
Trop froid. Il peut’spatter lorsque
réchauffé !
Pour empêcher cela, la zone de graisse
solide à plusieurs endroits avec une
fourchette, prendre soin de ne pas
endommager
L’élément de chauffage.
- Cet appareil est pour usage domestique
seulement. Utilisez comme décrit dans ce
livret d’instructions. Mauvaise utilisation ou
27
españolenglish français portuguese italiano deutsch
Une manipulation incorrecte peut causer
des problèmes dans l’appareil et causer
des blessures à l’utilisateur.
- S’assurer que la tension indiquée sur
la plaque signalétique correspond à la
tension secteur avant
Branchement de l’appareil.
- Ne pas utiliser ni ranger l’appareil à
l’extérieur ou comercial n.
- Retirez toujours la che de la prise secteur
lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Ne
laissez pas
L’appareil sans surveillance lorsqu’il est
activé.
- Avant de nettoyer ou de ranger votre
appareil, débranchez toujours l’appareil de
la puissance
L’offre et laissez-le refroidir.
- N’utilisez pas l’appareil dans la salle de
bain ou près des sources d’eau.
- Ne plongez jamais l’appareil ou le plugin de l’ eau ou tout autre liquide. Dans
le cas de l’appareil Tomber dans l’eau,
débranchez-le immédiatement de la prise
secteur et conez-le à un agent agréé pour
la réparation avant de le réutiliser.
- Ne pas placer ou faire fonctionner
l’appareil et son cordon d’alimentation sur
ou à proximité des surfaces chaudes (p.
ex. cuisinière Plaques) ou de ammes.
- Ne pas laisser le cordon pendre des bords
tranchants et de conserver à l’écart des
objets chauds Et les ammes. N’enroulez
pas le cordon autour de l’appareil et ne
28
españolenglish français portuguese italiano deutsch
pas la plier.
- N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la
prise est endommagé. Si le cordon est
endommagé, il Doit être remplacé que
par le fabricant, son agent de service ou
une personne qualiée an d’éviter tout
accident.
- Si le dysfonctionnement de l’appareil, ou
s’il a été endommagé de quelque façon,
le retour de l’appareil au centre de service
agréé le plus proche pour examen,
réparation ou réglage.
- En cas de problèmes matériels, n’essayez
pas de réparer le produit vous-même.
Les réparations doivent Être effectués
uniquement par des techniciens qualiés.
- S’assurer que la tension indiquée sur
la plaque signalétique correspond à la
tension secteur avant Branchement de
l’appareil.
- Lorsque vous voulez retirer la che de la
contacter, veuillez le faire à la che elle-
même et non pas En tirant sur le câble ou
l’appareil lui-même.
- Assurez-vous que vos mains sont sèches
avant de brancher ou de débrancher.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites, ou manque d’expérience et
de connaissances, à moins qu’elles ont
reçu des instructions quant à l’utilisation
ou la supervision de L’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
29
españolenglish français portuguese italiano deutsch
- Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
- Ne jamais utiliser d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
- Ne pas toucher le haut et le carter inférieur
de l’appareil. Ces peut devenir très chaud
pendant Le fonctionnement. Utilisez la
poignée au lieu.
- Ne pas couvrir l’appareil avec n’importe
quoi.
- l’appareil n’est pas destiné à être exploité
au moyen d’un minuteur externe ou un
autre Système de contrôle à distance
- Ne pas griller le pain pour trop long car
il peut brûler et provoquer un incendie.
Ne placez pas l’appareil Sous un rideau,
un mur d’armoires, des matériaux
combustibles.
- La cuisine surface peut devenir chaud
pendant le fonctionnement de l’appareil.
- Placer l’appareil sur une surface stable et
plane.
- Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes à Handicap physique,
sensoriel ou mental capacités ou manque
d’expérience et de savoir si elles ont
été Compte tenu de la surveillance
ou l’instruction concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et de
comprendre Les dangers encourus.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
30
españolenglish français portuguese italiano deutsch
- Nettoyage et entretien par l’utilisateur ne
doit pas être faites par des enfants sans
surveillance.
- Lorsque ce symbole
est utilisé, il signie
“Attention : surfaces chaudes”
- Ne pas mettre la nourriture dans la grande
friteuse.
Cet appareil est destiné à être utilisé à des
ns domestiques et applications similaires
tels que :
- le personnel de cuisine dans les magasins,
les bureaux et d’autres environnements de
travail
- les maisons de ferme
- par les clients dans les hôtels, motels et
autres environnements de type résidentiel
- chambres d’hôte.
Avant l’utilisation
D’abord lire attentivement toutes les
instructions avant l’utilisation et le
conserver pour référence ultérieure.
Avant la première utilisation, retirer les
matériaux d’emballage ; démolir les lms
de protection sur le couvercle, l’affaire
(Pls. Faites attention à la protection
de l’environnement !). Puis, lavez les
accessoires et la commande intérieure
dans l’eau chaude. Bien sec avant
utilisation. S’assurer que les parties
électriques demeurent sèches. La friteuse
profonde est équipé d’un thermostat
réglable et des voyants lumineux. “ouvrir”
31
españolenglish français portuguese italiano deutsch
le système de cuisson assure une
excellente des résultats professionnels et
un nettoyage facile.
Branchez cet appareil sur une prise mise à
la terre seulement.
Cette instruction peut également obtenir
de nous service après-vente.
32
españolenglish français portuguese italiano deutsch
Couvercle
amovible
Fenêtre
Pot
Panier
Poignée
du panier
Lumière
de travail
COMMENT FAIRE
FONCTIONNER LA FRITEUSE
Ce type de friteuse peut uniquement être
utilisée avec de l’huile ou la graisse liquide, et
n’est pas adapté à une utilisation avec graisse
solide. Graisse solide peut contenir de l’eau,
ce qui peut provoquer de graisse chaude être
pulvérisé à l’effet de la chaleur.
N’allumez jamais la friteuse sans huile ni
graisse, car cela pourrait endommager la
machine. De plus, ne placez pas d’autres
liquides comme l’eau ou d’autres substances
dans la casserole.
Placer la friteuse sur une surface sèche,
stable.
Depuis la friteuse chauffe pendant l’utilisation,
s’assurer qu’il n’est pas trop près d’autres
objets.
Retirez le couvercle de la friteuse et retirer les
accessoires.
Remplir la friteuse avec la quantité désirée
d’huile ou de graisse. Assurez-vous qu’il est
rempli d’au moins niveau minimum et pas plus
haut que le niveau maximum comme indiqué
à l’intérieur de l’appareil. Pour de meilleurs
résultats, nous vous recommandons de ne pas
mélanger différents types d’huile.
Choisir la température qui convient à ce
que vous la friture. Consulter le tableau de
température.
Utilisez la poignée pour placer le panier dans
la friteuse.
Placez les aliments à être profonde a tiré dans
le panier.
Pour de meilleurs résultats, placez les aliments
dans le panier.
Abaisser le panier dans l’huile lentement pour
éviter les bulles.
Le témoin lumineux s’éteint lorsque la
température sélectionnée est atteinte. Toujours
attendre que la température sélectionnée est
atteinte. Pour maintenir l’huile à la température
sélectionnée, le thermostat s’allume et s’éteint
à plusieurs reprises, et le voyant ainsi.
Placer le panier à nouveau lorsque le temps de
cuisson est écoulé.
Retirez la che de la prise secteur.
Rincez la poignée et le panier après utilisation,
et de bien le sécher.
Une fois que la friteuse a complètement
refroidi, vous pouvez remplacer le panier dans
l’appareil et le ranger. Stocker la friteuse, avec
le couvercle fermé, dans un endroit sec et
sombre. De cette façon, vous pouvez laisser
l’huile et le panier dans la friteuse lors du
stockage.
CONSEILS DE CUISSON
Utiliser un maximum de 200 grammes de frites
par litre d’huile ;
Avec réfrigerateur, produits, utiliser un
maximum de 100 grammes parce qu’ils ont
rapidement refroidir. Produits deepfreeze
secouer au-dessus de l’évier pour enlever le
surplus de glace.
Lors de l’ utilisation, des frites à base de
pommes de terre : les frites après lavage à sec
de sorte que l’eau n’entrera dans l’huile.
Faites frire les frites en 2 étapes. Première
étape (pré-friture) : 5 à 10 minutes à 170°C
Deuxième étape nale (friture) 2 à 4 minutes à
190°C Degrés. Bien égoutter.
33
españolenglish français portuguese italiano deutsch
TABLE DE CUISSON
Type de nourriture
La température de friture (ºC)
Puces pré-fry170
Plaquettes fry nal
Parmesan Fondue
Croquettes au fromage
Viande/poisson/croquettes
de pomme de terre
Poisson
Les bâtonnets de poisson
Beignets de fromage
Donuts
Croquettes de viande
Chicken
Beignets de langoustines
POUR REMPLACER L’HUILE
Assurez-vous que la friteuse et l’huile ont
complètement refroidi avant de remplacer
l’huile (retirez la che de la prise !). Remplacer
l’huile régulièrement. Ce n’est absolument
nécessaire si l’huile devient noir, ou prend
une odeur différente. En tout cas, remplacer
l’huile une fois toutes les 10 fois’ l’utilisation.
Remplacer l’huile en une seule fois ; ne
pas mélanger les anciennes et nouvelles
de l’huile. Jeter l’huile est un fardeau pour
l’environnement. Ne pas jeter dans la poubelle
normale, mais suivent les lignes directrices de
la collecte des déchets municipaux dans votre
région.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Nettoyer la friteuse sur deux l’intérieur et à
l’extérieur régulièrement.
- Nettoyer l’extérieur de la friteuse avec un
chiffon humecter avec un savon doux,
puis utilisez un chiffon sec pour essuyer à
nouveau.
- Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou
des éponges.
- Le panier et la poignée peut être nettoyé à
l’eau chaude et savonneuse. Sécher avant de
l’utiliser à nouveau.
- En cas de remplacement d’ huile, vous pouvez
également nettoyer l’intérieur de la friteuse.
Videz la friteuse et premier nettoyer l’intérieur
190
170
170
190
170
180
180
190
190
160
180180
avec une serviette de papier, puis avec un
chiffon trempé dans de l’eau savonneuse.
Puis essuyer avec un chiffon humide et laisser
sécher complètement.
- Tous les composants, à l’exception de pièces
électriques, peuvent être nettoyés à l’eau
chaude savonneuse. Sécher complètement
avant l’utilisation.
- Nettoyage Lave-vaisselle n’est pas
recommandé.
DONNÉES TECHNIQUES
Modelo: SS-10430Fréquence/tension: 230V ~ 50/60Hz
Consommation électrique: 900W
Capacité : 1.5L
34
españolenglish français portuguese italiano deutsch
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Este manual de instruções também podem
ser baixados A partir de nossa página da
web www.sogo.es
Importante!
• Leia as instruções de utilização e
consulte os diagramas do elemento de
aquecimento/controle Antes de utilizar a
fritadeira profunda.
• Verique se a voltagem indicada na placa
de tipo da fritadeira profunda corresponde
à corrente eléctrica Tensão.
• conectar apenas a fritadeira profunda
para uma parede socketoutlet com massa
contato.
• Antes de utilizar a fritadeira profunda pela
primeira vez, lave as peças individuais em
profundidade (consulte A seção “limpeza”)
• Nunca mergulhe o controle/elemento de
aquecimento em água e não a lave estas
peças sob Água a correr.
• Garantir que todas as peças estão
completamente secas antes de encher a
fritadeira profunda com óleo ou gordura
líquida.
• É recomendável o uso de óleo de
fritura ou gordura líquida para fritura. A
gordura sólida também pode ser usado.
Em Neste caso, um cuidado especial
deve ser tomado para assegurar que a
gordura não salpicar e o aquecimento
Sobreaquecimento do elemento (consulte
a secção “gordura sólida” e “dicas”)
35
españolenglish français portuguese italiano deutsch
• Nunca ligar a fritadeira profundo se não é
preenchido com óleo ou gordura líquida.
• use apenas o óleo ou a gordura que não
espuma e é adequado para fritura. Esta
informação é mostrado A embalagem ou o
rótulo.
• a fritadeira profunda devem ser enchidas
com óleo ou gordura entre as duas marcas
no interior da taça ele, Antes de ligar a
fritadeira profunda, sempre garantir que
ele é preenchido com óleo ou gordura
suciente.
• segurança de um corte térmico
comutadores desligado a fritadeira
profunda em caso de sobreaquecimento
(ver secção “Segurança”)
• Estas instruções mostram as quantidades
máximas para a fritura e não deve ser
excedida (consulte a tabela).
• é libertado vapor quente durante a fritura.
Mantenha uma distância segura do vapor.
• Quando a fritadeira profunda está em
uso, ele deve ser mantido fora do alcance
das crianças. Não permitir que o Fio para
pendurar sobre a borda de uma mesa ou
superfície de trabalho no qual a fritadeira
profunda está de pé.
• Depois de utilizar, regule o termostato
para o ajuste mais baixo (rodar totalmente
o termostato no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio). Desligar a
cha eléctrica e permita que o óleo ou a
gordura arrefeça. Não mova a fritadeira de
profundidade Até que ele e seu conteúdo
36
españolenglish français portuguese italiano deutsch
têm arrefecido.
• As peças danicadas devem ser
substituídas apenas por um centro de
serviço ao cliente autorizado.
• A garantia será invalidada no caso de
reparações não autorizadas.
• Guarde estas instruções para referência
futura.
Segurança térmica
Em caso de sobreaquecimento, corte
térmico irá desligar a fritadeira profunda.
Isso pode acontecer Se a fritadeira
profunda não está preenchido com o
suciente de óleo ou gordura sólida é
derretido na fritadeira profunda.
No caso de gordura sólida é derretido na
fritadeira profunda. No caso de gordura
sólida, o elemento de aquecimento
É incapaz de irradiar o calor produzido
com rapidez suciente. Se a segurança de
corte térmico de interruptores
Desligar a fritadeira profunda, proceda da
seguinte forma:
• Permitir que o óleo ou a gordura arrefeça.
• empurre cuidadosamente no interruptor
de redenição () na parte traseira do
elemento de comando com uma chave de
fendas pequena.
A fritadeira profunda está agora pronto
para ser utilizado novamente.
Interruptor de segurança
O interruptor de segurança em que o
37
españolenglish français portuguese italiano deutsch
elemento de controle garante que o
elemento de aquecimento só pode ser
o interruptor Quando o elemento de
comando bloqueia com um clique.
Fritar com gordura sólida
Recomendamos o uso de óleo de fritura
ou gordura líquida para fritar na
fritadeira esta profunda. A gordura sólida
Também pode ser usado. A m de evitar
salpicos de gordura e a fritadeira profundo
se tornar muito quente,
As seguintes precauções devem ser
tomadas;
• Ao utilizar gordura fresca, permitir que os
blocos de gordura derreta lentamente em
um calor moderado em um normal
Frigideira. Despeje cuidadosamente a
gordura derretida na fritadeira profunda.
Conecte o plugue de alimentação e do
interruptor Na fritadeira profunda (consulte
a secção “fritura”)
• Após, use, guarde a fritadeira profunda
com a gordura novamente solidicada
uma temperatura ambiente. Se a gordura
se Demasiado frio. Ele pode’sarengas
publicitárias quando reaquecido!
Para evitar que isso aconteça, cutuque a
gordura sólida com um garfo várias vezes,
ter cuidado para não danicar
O elemento de aquecimento.
- Este aparelho é para uso interno apenas.
Use conforme descrito neste manual de
instruções. Utilização abusiva ou
38
españolenglish français portuguese italiano deutsch
O manuseio impróprio pode causar
problemas no aparelho e causar
ferimentos ao usuário.
- Verique se a voltagem indicada na placa
de características corresponde à tensão
da rede elétrica antes de
Ligar o aparelho.
- não utilizar ou guardar o aparelho no
exterior ou nalidade comercial.
- Retire sempre a cha da tomada quando o
aparelho não estiver em uso. Não deixe
O aparelho sem vigilância quando ligado.
- Antes de guardar ou limpar o aparelho,
desligue sempre o aparelho da fonte de
Alimentação e deixe arrefecer.
- Não utilize este aparelho na casa de banho
ou perto de fontes de água.
- Nunca mergulhe o aparelho ou o plugin de água ou qualquer outro líquido. No
caso de o aparelho
Classicados em água, desligue
imediatamente a partir da fonte de
alimentação eléctrica e leve-a a um agente
de serviço autorizado para reparação
antes de reutilizar.
- Não coloque ou operar o aparelho e seu
cabo de alimentação sobre ou próximo a
superfícies quentes (por exemplo fogão
Placas) ou chamas.
- não deixe o cabo de alimentação travando
de bordas aadas e manter afastado de
objectos quentes E chamas. Não enrole o
o em volta do aparelho e não dobrar.
- Não utilize o aparelho se o cabo ou a cha
39
españolenglish français portuguese italiano deutsch
estiverem danicados. O cabo deve ser
danicado, Deve ser substituído apenas
pelo fabricante, seu agente de serviço ou
por técnicos igualmente qualicados para
evitar situações de perigo.
- o aparelho deve defeito ou se tiver sido
de alguma forma danicado, devolva o
aparelho ao centro de serviço autorizado
mais próximo para exame, reparação ou
ajustamento.
- Em caso de problemas de hardware, não
tente reparar você mesmo o produto.
As reparações deverão Só podem ser
realizadas por técnicos qualicados.
- Verique se a voltagem indicada na placa
de características corresponde à tensão
da rede elétrica antes de
Ligar o aparelho.
- Quando você deseja remover o plugue da
parede contato, faça isso no plugue e não
Puxando o cabo ou o próprio aparelho.
- Certique-se de que as suas mãos estão
secas antes de bujão ou desconectando.
- Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que lhes tenha
sido dada supervisão ou instruções
relativas à utilização dos O aparelho
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
- As crianças devem ser vigiadas para
assegurar que não brincam com o
40
españolenglish français portuguese italiano deutsch
aparelho.
- Nunca use acessórios que não sejam
recomendados pelo fabricante.
- não toque a parte superior e a parte
inferior do alojamento do dispositivo. Eles
podem se tornar muito quente durante a
A operação. Utilize a pega em vez.
- Não cubra o aparelho com nada.
- o aparelho não se destina a ser operado
por meio de um temporizador externo ou
um
Sistema de controle remoto
- Não torrar pão para demasiado longo
como ele pode queimar e provocar um
incêndio. Não posicione o dispositivo
Debaixo de uma cortina, armários de
parede ou materiais combustíveis.
- a superfície de cozinha pode car quente
durante a operação do dispositivo.
- Coloque o aparelho em uma superfície
estável e nivelada.
- Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade a partir de 8 anos e
acima e pessoas com reduzida Físicas,
mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca
experiência e conhecimento se tiverem
sido
Dada supervisão ou instruções relativas
à utilização do aparelho de uma forma
segura e compreender
Os riscos envolvidos.
- Crianças não devem brincar com o
aparelho.
- Limpeza e manutenção do usuário não
41
españolenglish français portuguese italiano deutsch
devem ser feitos por crianças sem
supervisão.
- Quando este símbolo é
usado, signica
“Cuidado: superfícies
quentes”
- não coloque grandes alimentos na
fritadeira.
Este aparelho é destinado a ser utilizado
em aplicações domésticas e análogas tais
como:
- cozinhas para funcionários em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho
- casas de campo
- por clientes em hotéis, motéis e outros
tipos de ambientes residenciais
- ambientes de tipos de acomodação e
pequeno-almoço.
Antes de usar
Primeiro leia atentamente todas as
instruções antes da utilização e guarde
para referência posterior.
Antes da primeira utilização, remova
os materiais de embalagem; demolir as
películas de protecção na tampa, caixa
exterior (PLS. Preste atenção à protecção
do ambiente!). Em seguida, lave os
acessórios e a bandeja de interior em
água quente. Seque bem antes de usar.
Certique-se de que as partes eléctricas
permaneça seco. A fritadeira profunda está
equipado com um termóstato regulável e
lâmpadas indicadoras. O “aberto” sistema
42
españolenglish français portuguese italiano deutsch
de fritura garante excelentes resultados
prossionais e fácil limpeza.
Ligue este aparelho a uma tomada ligada
à terra apenas.
Esta instrução também pode obter serviço
de pós-venda.
43
españolenglish français portuguese italiano deutsch
Tampa
removível
Janela de
vidro
Pote
Cesta
Alça do
Cesto
Luz de
trabalho
COMO OPERAR A FRITADEIRA
Este tipo de fritadeira só pode ser usado com
óleo ou gordura líquida e não é adequado para
utilização com gordura sólida. Gordura sólida
podem conter água, o que pode causar a
gordura quente para ser pulverizados quando
aquecido.
Nunca ligar a fritadeira sem óleo ou gordura,
pois isso pode danicar a máquina. Além
disso, não coloque quaisquer outros líquidos
tais como água ou outras substâncias no pan.
Coloque a fritadeira sobre uma superfície
seca, estável.
Desde a fritadeira aquece durante a utilização,
certique-se de que ele não está muito perto
de outros objetos.
Remova a tampa da fritadeira e retirar os
acessórios.
Encha a fritadeira com a quantidade desejada
de óleo ou de gordura. Certique-se de que
ele é preenchido não menos de nível mínimo
e não superior ao nível máximo como indicado
no interior do aparelho. Para melhores
resultados, recomendamos que você não
misture tipos diferentes de óleo juntos.
Escolha a temperatura, o que é adequado
para o que você está a fritura. Consultar a
tabela de temperatura.
Utilize a pega para a colocar o cesto na
fritadeira.
Coloque o alimento a ser disparado em
profundidade o cesto.
Para obter melhores resultados, coloque
alimentos secos para o cesto.
Coloque o cesto no óleo lentamente para
evitar embolação excessiva.
A luz indicadora se apaga quando a
temperatura que seleccionou foi atingido.
Espere até a temperatura selecionada foi
atingido. Para manter o óleo à temperatura
seleccionada, o termostato repetidamente e
apaga-se e o indicador luminoso bem.
Levante a cesta novamente quando tiver
decorrido o tempo de fritura.
Remova o plugue da tomada.
Lave o cabo e a cesta após o uso e seque
completamente.
Uma vez que a fritadeira tenha esfriado
totalmente desligado, você pode substituir o
cesto no aparelho e guarde-o. Armazenar a
fritadeira com a tampa fechar, em local escuro
e seco. Desta forma, você pode deixar o óleo
e a cesta na fritadeira quando armazenar.
DICAS DE FRITURA
Utilize um máximo de 200 gramas de batatas
fritas por litro de óleo;
Com produtos deepfreeze, use um máximo
de cem gramas pois rapidamente refrescar.
Agitar deepfreeze produtos acima da pia para
remover o excesso de gelo.
Quando usar, batatas fritas feitas a partir de
batatas frescas: seco as batatas fritas após a
lavagem para que a água não vai para o óleo.
Frite as batatas fritas profunda em 2 fases.
Primeira fase (pré-Fritura): 5 a 10 minutos a
170 graus ºC
Segunda fase (nal) de fritura de 2 a 4 minutos
em 190 graus ºC. Escorra bem.
44
españolenglish français portuguese italiano deutsch
TABELA DE FRITURA
Tipo de alimentoTemperatura de fritura (ºC)
Pré-chips da RFJ170
Chips rfj nal
Fondue de queijo parmesão
Croquetes de queijo
Carne/peixe/croquetes de
batata
Peixes
Bastões de peixe
Queijo fritters
190
170
170
190
170
180
180
Donuts
Croquetes de carne
Frango
Scampi fritters
190
190
160
180180
PARA SUBSTITUIR O ÓLEO
Certique-se de que a fritadeira e o óleo ter
arrefecido totalmente desligado antes de
substituir o óleo (retire o bujão do soquete!).
Substituir o óleo regularmente. Isto é
absolutamente necessário se o óleo ca
escuro, ou assume um odor diferente. Em
qualquer caso, substituir o óleo uma vez após
cada utilização dos dez vezes. Substituir o óleo
todos de uma só vez; não misture o antigo e o
novo óleo. Óleo descartado é um ónus para
o ambiente. Não deite no lixo normal, mas
siga as orientações do coletor de resíduos
municipais em sua área.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Limpar a fritadeira em ambos os dentro e fora
regularmente.
- Limpe o exterior da fritadeira com umedeça
um pano macio com sabão suave e use um
pano seco para limpar novamente.
- Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos
ou esponjas.
- A cesta e a pega podem ser limpas em água
quente com sabão. Seque bem antes de usar
novamente.
- Em caso de substituição do óleo, você também
pode limpar o interior da fritadeira. Esvazie
a fritadeira e primeiro limpe o interior com
uma toalha de papel e depois com um pano
embebido em água com sabão. Em seguida
limpe com um pano úmido e deixe secar
completamente.
- Todos os componentes, com exceção de
partes eléctricas, pode ser limpo em água
quente com sabão. Secar completamente
antes de usar.
- Máquina de lavar louça limpeza não é
recomendado.
DADOS TÉCNICOS
Modelo: SS-10430
De voltagem / freqüência: 230V ~ 50/60Hz
Consumo de energia: 900W
Capacidade: 1.5L
45
españolenglish français portugueseitaliano deutsch
ATTENZIONE
• Questo manuale di istruzioni può anche
essere scaricato dalla nostra pagina web
www.sogo.es
IMPORTANTE!
• Si prega di leggere le istruzioni per l’uso e
fare riferimento agli schemi del elemento di
controllo / riscaldamento prima di usare la
friggitrice.
• Controllare che la tensione indicata sulla
targhetta della friggitrice corrisponda alla
tensione di rete.
• Collegare solo la friggitrice ad una presa a
muro con messa a terra.
• Prima di usare la friggitrice per la prima
volta, pulire accuratamente le singole parti
(vedere la sezione “pulizia”)
• Non immergere mai l’elemento di comando
/ riscaldamento in acqua e non pulire
queste parti sotto l’acqua corrente.
• Assicurarsi che tutte le parti siano
completamente asciutte prima di riempire
la friggitrice con olio o grasso liquido.
• Si raccomanda di usare olio per friggere o
il grasso liquido per friggere. grasso solido
per friggere può anche essere usato. In
questo caso, particolare attenzione deve
essere presa per assicurare che il grasso
non spruzzi e la resistenza si surriscalda
(vedere la sezione “grasso solido per
friggere” e “Consigli”)
• Non accendere la friggitrice se non è
riempita con olio o grasso liquido.
46
españolenglish français portuguese italiano deutsch
• Utilizzare esclusivamente olio o grasso
che non schiuma ed è adatto per friggere.
Queste informazioni sono visualizzate
sugli imballaggi o dell’etichetta.
• La friggitrice deve essere riempita con
olio o grasso tra i due marchi sul lato
interno della ciotola, prima di accendere la
friggitrice, assicurarsi sempre che è pieno
di grassi o olio sufciente.
• Una protezione termica di sicurezza
spegne la friggitrice in caso di
surriscaldamento (vedere la sezione
“Sicurezza”)
• Queste istruzioni mostrano le quantità
massime per friggere e non devono essere
superati (vedi tabella).
• Il vapore caldo viene rilasciato durante
la frittura. Mantenere una distanza di
sicurezza dal vapore.
• Quando la friggitrice è in uso, deve essere
tenuto fuori dalla portata dei bambini. Non
permettere che il cavo per appendere
sopra il bordo della supercie di un tavolo
o di lavoro su cui la friggitrice è in piedi.
• Dopo l’uso, regolare il termostato al
livello più basso (girare il termostato
completamente in senso antiorario)
Staccare la spina e permettono l’olio o
il grasso si raffreddi. Non spostare la
friggitrice nché non si e il suo contenuto
sono raffreddato.
• Le parti danneggiate devono essere
sostituite solo da un centro di assistenza
autorizzato.
47
españolenglish français portugueseitaliano deutsch
• La garanzia sarà non valida nel caso di
riparazioni non autorizzate.
• Conservare queste istruzioni per
riferimento futuro.
SICUREZZA. Protezione termica di
sicurezza
In caso di surriscaldamento, la protezione
termica spegnerà la friggitrice. Questo può
accadere se la friggitrice non è compilata
con olio sufciente o grasso per friggere
solido è sciolto nella friggitrice.
Nel caso che il grasso solido è sciolto
in friggitrice. Nel caso di grasso solido,
l’elemento riscaldante è incapace di
irradiare il calore prodotto con sufciente
rapidità. Se la protezione termica di
sicurezza spegne la friggitrice, procedere
come segue:
• Consentire l’olio o grasso di raffreddarsi.
• Spingere con cautela (interruttore di reset)
sul retro dell’elemento di controllo con
un piccolo cacciavite. La friggitrice è ora
pronta per l’uso di nuovo.
Interruttore di sicurezza
L’interruttore di sicurezza nell’elemento
di controllo assicura che l’elemento di
riscaldamento può essere acceso solo
quando l’elemento di controllo si blocca
con uno scatto.
48
españolenglish français portuguese italiano deutsch
Frittura con grasso solido
Si consiglia l’uso di olio o grasso per
friggere liquido in questa friggitrice.
grasso solids per friggere può anche
essere usato. Al ne di evitare spruzzi
di grasso e la friggitrice diventare troppo
calda, devono essere prese le seguenti
precauzioni;
• Quando si utilizza il grasso fresco,
permettere ai blocchi di grasso per
sciogliere lentamente a fuoco moderato in
una padella normale. Versare con cautela
il grasso sciolto nella friggitrice. Collegare
la spina di alimentazione e accendere la
friggitrice (vedere la sezione “frittura”)
• Dopo l’uso, conservare la friggitrice
con il grasso solidicato a temperatura
ambiente. Se il grasso è troppo freddo,
può Spatter quando viene riscaldato!
Per evitare che ciò accada, attizzare
il grasso solido con una forchetta più
volte, fare attenzione a non danneggiare
l’elemento riscaldante.
- Questo apparecchio è solo per uso
domestico. Utilizzare come descritto in
questo libretto di istruzioni. L’uso cattivo
o improprio può causare problemi nella
dell’apparecchio e causare lesioni
all’utente.
- Assicurarsi che la tensione indicata sulla
targhetta corrisponda alla tensione di rete
prima di collegare l’apparecchi.
- Non utilizzare o conservare l’apparecchio
all’aperto o per scopo commerciale.
49
españolenglish français portugueseitaliano deutsch
- Rimuovere sempre la spina dalla presa di
corrente quando l’apparecchio non è in
uso. Non lasciare l’apparecchio incustodito
quando è acceso.
- Prima di pulire o riporre l’apparecchio,
staccare sempre la spina dalla presa di
corrente e lasciate raffreddare.
- Non utilizzare questo dispositivo in bagno o
vicino a fonti d’acqua.
- Non immergere mai l’apparecchio o la
spina in acqua o altri liquidi. Nel caso in cui
l’apparecchio cade in acqua, scollegarlo
immediatamente dalla rete elettrica
e portarlo a un centro di assistenza
autorizzato per la riparazione prima di
riutilizzarlo.
-Non posizionare o utilizzare l’apparecchio
e il cavo di alimentazione sopra o vicino
a superci calde (ad esempio piastre di
fornello) o amme libere.
- Non lasciare il cavo di alimentazione
appeso a spigoli vivi e tenerlo lontano da
oggetti caldi e amme. Non avvolgere
il cavo intorno all’apparecchio e non
piegarlo.
- Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la
spina sono danneggiati. Se il cavo viene
danneggiato, deve essere sostituito solo
dal produttore, dal suo servizio assistenza
o da personale qualicato al ne di evitare
rischi.
- In caso di malfunzionamento
dell’apparecchio, o se è stato danneggiato
in qualsiasi modo, restituire l’apparecchio
50
españolenglish français portuguese italiano deutsch
al centro di assistenza autorizzato più
vicino per un controllo, riparazione o
regolazione.
- In caso di problemi di hardware, non
tentare di riparare il prodotto da soli.
Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da tecnici qualicati.
- Assicurarsi che la tensione indicata sulla
targhetta corrisponda alla tensione di rete
prima di collegare l’apparecchio.
- Quando si desidera rimuovere la spina
dal contatto a muro, si prega di fare
questo alla spina e non tirando il cavo o
l’apparecchio stesso.
- Assicurarsi che le mani siano asciutte
prima di collegare o scollegare.
- Questo apparecchio non è destinato all’uso
da parte di persone con attitudini mentale,
sensoriale oppure siche redotte o che
mancano esperienza e conoscimento,
salvo che hanno rebuto prescizioni
oppure supervisione con riferenza al
uso dell’apparecchio da una persona
responsabile della sua sicurezza.
- I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
- Non utilizzare accessori non raccomandati
dal fabbricante.
- Non toccare l’alloggiamento superiore
e inferiore del dispositivo. Questi
possono diventare molto caldi durante
il funzionamento. Utilizzare la maniglia
invece.
51
españolenglish français portugueseitaliano deutsch
- Non coprire l’apparecchio con qualsiasi
cosa.
- L’apparecchio non è destinato ad essere
azionato per mezzo di un timer esterno o
un sistema di controllo remoto separato.
-Non tostare il pane troppo lungo in quanto
può bruciare e causare un incendio. Non
posizionare il dispositivo sotto una tenda,
armadi a muro o materiali combustibili.
- La supercie di cucina può ottenere
molto caldo durante il funzionamento del
dispositivo.
- Posizionare il dispositivo su una supercie
stabile e piana.
- Questo apparecchio pot essere usato per
bambini de 8 anni e piú e per personi
con attitudini mentale, sensoriale oppure
siche redotte o che mancano esperienza
e conoscimento, sempre che hanno rebuto
prescizioni oppure supervisione con
riferenza al uso dell’apparecchio de forma
sicura e dei pericoli possibili.
- I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
- Pulizia e manutenzione utente non devono
essere effettuate da parte dei bambini
senza sorveglianza.
- Quando si utilizza
questo simbolo
signica “Attenzione:
Superci calde”
- Non mettere il cibo di grandi dimensioni
nella friggitrice.
Questo apparecchio è destinato ad essere
52
españolenglish français portuguese italiano deutsch
utilizzato in applicazioni domestiche e
similari, quali:
- Aree di cucina di personale di negozi, ufci
e altri ambienti di lavoro
- Case di coloniche
- Da parte dei clienti in alberghi, moteli e altri
ambienti di tipo residenziale
- Ambienti di tipo bed and breakfast.
PRIMA DELL’USO
Prima, leggere attentamente tutte le
istruzioni prima dell’uso e conservarle per
riferimento futuro.
Prima del primo utilizzo, rimuovere il
materiale di imballaggio; abbattere le
pellicole di protezione sul coperchio e
la cassa esterna (Si prega di prestare
attenzione alla tutela dell’ambiente!). Poi,
lavare gli accessori e la pentola interna
in acqua calda. Asciugare bene prima
dell’uso. Assicurarsi che le parti elettriche
rimangono asciutti. La friggitrice è dotata
di lampade di termostato regolabili e
indicatore. Il sistema “aperto” di frittura
assicura ottimi risultati professionali e
facilità di pulizia.
Collegare questo apparecchio in una sola
presa di terra.
Questa istruzione può anche essere
ottenuta da noi dal servizio post-vendita.
53
españolenglish français portuguese italiano deutsch
Coperchio
rimovibile
Finestra per
vedere attraverso
Pentola
Cestello
Maniglia del
cestello
Luce di
funzionamento
CÓMO OPERAR CON LA FREIDORA
Questo tipo di friggitrice può essere utilizzata
solo con olio o grasso liquido, e non è adatta
per l’uso con grasso solido. Il grasso solido
può contenere acqua, che può causare grasso
caldo da spruzzare quando riscaldato.
Non accendere mai la friggitrice senza olio o
grasso, in quanto ciò potrebbe danneggiare
la macchina. Inoltre, non collocare altri liquidi
come acqua o altre sostanze in padella.
Posizionare la friggitrice su una supercie
asciutta e stabile.
Dal momento che la friggitrice si scalda
durante l’uso, assicurarsi che non sia troppo
vicino ad altri oggetti.
Togliere il coperchio dalla friggitrice e togliere
gli accessori.
Riempire la friggitrice con la quantità
desiderata di olio o grasso. Assicurarsi che è
riempito almeno livello minimo e non superiore
al livello massimo come indicato all’interno
dell’apparecchio. Per ottenere i migliori
risultati, si consiglia di non mescolare diversi
tipi di olio insieme.
Scegliere la temperatura, che è adatto per
ciò che state frittura. Consultare la tabella di
temperatura.
Utilizzare la maniglia per posizionare il cestello
nella friggitrice.
Posizionare il cibo da cuocere in profondità nel
cestino.
Per ottenere i migliori risultati, mettere il cibo
secco nel cestello.
Abbassare il cestello nell’olio lentamente per
evitare un eccessivo spumeggiante.
La spia si spegne quando è stata raggiunta la
temperatura che è stata selezionata. Attendere
sempre che è stata raggiunta la temperatura
selezionata. Per mantenere l’olio alla
temperatura selezionata, il termostato passa
ripetutamente e spegnimento, e la spia pure.
Alzare di nuovo il cestello quando il tempo di
cottura è trascorso.
Togliere la spina dalla presa di corrente.
Risciacquare la maniglia e il cestello dopo
l’uso, e asciugare accuratamente.
Una volta che la friggitrice si è completamente
raffreddata, è possibile sostituire il cestello
nella macchina e conservarla. Conservare la
friggitrice, con il coperchio stretto, in un luogo
buio e asciutto. In questo modo, è possibile
lasciare l’olio e il cestello nella friggitrice
quando si ripone.
CONSIGLI PER LA FRITTURA
Utilizzare un massimo di 200 grammi di
patatine fritte per litro di olio;
Con i prodotti refrigerati per profonde,
utilizzare un massimo di 100 grammi, perché
si raffreddano rapidamente. Agitare li prodotti
refrigerati per profondo sopra il lavandino per
eliminare l’eccesso di ghiaccio.
Quando si utilizza patatine fritte a base di
patate fresche: asciugare le patatine dopo
il lavaggio in modo che l’acqua non andrà
nell’olio.
Friggere le patatine in 2 fasi. Prima fase (pre-
frittura): da 5 a 10 minuti a 170 gradi ºC
Seconda fase (frittura nale) da 2 a 4 minuti a
190 gradi . Scolare bene.
54
españolenglish français portuguese italiano deutsch
TABELLA DE FRITTURA
Tipo di ciboTemperatura de fritura (ºC)
Patatine pre-fritte170
Patatine fritte nali
Fondue di parmigiano
Crocchette di formaggio
Crocchette di carne / pesce
/ patate
Pesce
Bastoncini di pesce frittelle
di formaggio
Frittelle di formaggio
190
170
170
190
170
180
180
Ciambelle
Crocchette di carne
Pollo
Frittelle scampi
190
190
160
180180
CAMBIARE L’OLIO
Assicurarsi che la friggitrice e l’olio sono
completamente raffreddati prima di sostituire
l’olio (togliere la spina dalla presa di corrente!).
Sostituire regolarmente l’olio. Questo è
sicuramente necessario se l’olio diventa
scuro o assume un odore diverso. In ogni
caso, sostituire l’olio, una volta dopo ogni 10
usi. Sostituire l’olio tutto in una volta; non fare
mix di olio vecchio e nuovo. L’olio scartato è
un peso per l’ambiente. Non gettarlo nella
pattumiera, ma seguire le guida del collettore
di riuti urbani nella vostra zona.
PULIZIA E MANUTENZIONE
- Pulire la friggitrice sia all’interno che all’esterno
regolarmente.
- Pulire l’esterno della friggitrice con un panno
morbido e inumidire con sapone neutro, e
quindi utilizzare un panno asciutto per pulire di
nuovo.
- Non utilizzare detergenti abrasivi o spugne.
- Il cestello e l’impugnatura possono essere
lavati in acqua calda e sapone. Asciugare
bene prima di utilizzare nuovamente.
- Quando si sostituisce l’olio, è anche possibile
pulire l’interno della friggitrice. Svuotare
la friggitrice e prima pulire l’interno con
un tovagliolo di carta e poi con un panno
imbevuto di acqua e sapone. Quindi asciugare
con un panno umido e lasciare asciugare
completamente.
- Tutti i componenti, ad eccezione delle parti
elettriche, possono essere lavati in acqua
calda e sapone. Asciugare accuratamente
prima dell’uso.
españolenglish français portuguese italiano deutsch
ACHTUNG
• Diese Bedienungsanleitung kann auch
von unserer Webseite www.sogo.es
heruntergeladen werden.
WICHTIG!
• Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
und beachten Sie die Diagramme des
Steuer- / Heizelements, bevor Sie die
Fritteuse benutzen.
• Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
des Frittiergerätes angegebene Spannung
der Netzspannung entspricht.
• Schließen Sie die Fritteuse nur an eine
Steckdose mit Schutzkontakt an.
• Vor Inbetriebnahme der Fritteuse die
Einzelteile gründlich reinigen (siehe
Abschnitt “Reinigung”).
• Tauchen Sie das Steuer- / Heizelement
niemals in Wasser und reinigen Sie es
nicht unter ießendem Wasser.
• Stellen Sie sicher, dass alle Teile
vollständig trocken sind, bevor Sie die
Fritteuse mit Öl oder üssigem Fett füllen .
• Es wird empfohlen, Frittieröl oder üssiges
Frittierfett zu verwenden. Feste Bratfett
kann auch verwendet werden. In diesem
Fall ist darauf zu achten, dass das Fett
nicht spritzt und das Heizelement überhitzt
(siehe Abschnitt “Frittierfett” und “Tips”).
• Niemals die Fritteuse einschalten, wenn sie
nicht mit Öl oder üssigem Fett gefüllt ist.
• Verwenden Sie nur Öl oder Fett, das nicht
schäumt und zum Braten geeignet ist.
56
españolenglish français portuguese italiano deutsch
Diese Angaben sind auf der Verpackung
oder dem Etikett angegeben.
• Die Fritteuse muss mit Öl oder Fett
zwischen den beiden Markierungen auf
der Innenseite der Schale gefüllt werden,
bevor Sie die Fritteuse einschalten. Achten
Sie darauf, dass sie mit ausreichend Fett
oder Öl gefüllt ist.
• Im Falle einer Überhitzung (siehe Abschnitt
“Sicherheit”) schaltet der SicherheitsThermoschalter auf die Fritteuse. aus.
• Diese Anleitung zeigt die Höchstmengen
zum Braten an und darf nicht überschritten
werden (siehe Tabelle).
• Während des Bratens wird heißer Dampf
freigesetzt. Halten Sie einen sicheren
Abstand vom Dampf.
• Wenn die Fritteuse im Einsatz ist, muss
sie außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden.
Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand
eines Tisches oder einer Arbeitsäche
hängen, auf der die Fritteuse steht.
• Nach Gebrauch den Thermostat auf die
niedrigste Einstellung stellen (Thermostat
ganz gegen den Uhrzeigersinn drehen).
Netzstecker ziehen und Öl oder Fett
abkühlen lassen. Bewegen Sie die
Fritteuse nicht, bis sie und sein Inhalt
abgekühlt sich abgekühlt haben.
• Beschädigte Teile dürfen nur durch eine
autorisierte Kundendienststelle ersetzt
werden.
• Bei nicht autorisierten Reparaturen erlischt
57
españolenglish français portuguese italiano deutsch
die Gewährleistung.
• Bewahren Sie diese Anleitung zum
späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEIT.
Sicherheitstemperaturbegrenzung
Im Falle einer Überhitzung schaltet die
thermische Sicherung die Fritteuse aus.
Dies kann passieren, wenn die fettarme
Friteuse nicht mit ausreichender Ölfüllung
oder festem Frittierfett in der Fritteuse
geschmolzen ist.
In dem Fall, dass feste Fett in der Fritteuse
geschmolzen ist. Im Falle von festem
Fett ist das Heizelement nicht in der
Lage, die erzeugte Wärme schnell genug
abzustrahlen. Wenn der SicherheitsThermoschalter die Fritteuse ausschaltet,
gehen Sie wie folgt:
• Öl oder Fett abkühlen lassen.
• Den Rückstellschalter (hinten) mit einem
kleinen Schraubendreher vorsichtig
eindrücken. Die Fritteuse ist nun wieder
gebrauchsfertig .
Schutzschalter
Der Sicherheitsschalter im Stellglied
sorgt dafür, dass das Heizelement
nur geschaltet werden kann wenn
das Bedienelement mit einem Klicken
verriegelt.
Braten mit festem Fett
Wir empfehlen die Verwendung von
58
españolenglish français portuguese italiano deutsch
Frittieröl oder üssigem Frittierfett
in dieser Fritteuse. Feste Bratfett
kann auch verwendet werden. Um zu
verhindern, dass Fett und die Fritteuse
zu heiß werden, sollten die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden;
• Wenn Sie frisches Fett verwenden, lassen
Sie die Blöcke des Fettes langsam auf
einer gemäßigten Hitze in einer normalen
Bratpfanne schmelzen. Vorsichtig
gießen Sie das geschmolzene Fett in die
Fritteuse. Stecken Sie den Netzstecker ein
und schalten Sie die Fritteuse ein (siehe
Abschnitt “Frittieren”).
• Nach Gebrauch die Fritteuse mit
dem wieder verfestigten Fett bei
Raumtemperatur aufbewahren. Wenn das
Fett zu kalt ist, kann es sprühen, wenn es
aufgewärmt wird!
Um dies zu verhindern, setzen Sie das feste
Fett mit einer Gabel mehrere Male, achten
Sie darauf, das Heizelement nicht zu
beschädigen.
- Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie
es wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Ein Missbrauch oder
unsachgemäße Handhabung kann zu
Problemen im Gerät und zu Verletzungen
des Benutzers führen.
- Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Typenschild angegebene Spannung mit
der Netzspannung übereinstimmt, bevor
59
españolenglish français portuguese italiano deutsch
Sie das Gerät anschließen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien
oder für gewerbliche Zwecke.
- Ziehen Sie den Stecker immer aus
der Steckdose, wenn das Gerät nicht
benutzt wird. Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist.
- Vor dem Reinigen oder Aufbewahren des
Gerätes immer den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und abkühlen lassen.
- Verwenden Sie dieses Gerät nicht im
Badezimmer oder in der Nähe von
Wasserquellen.
- Tauchen Sie das Gerät oder den
Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Falls das Gerät ins Wasser
fällt, trennen Sie es sofort vom Netz und
bringen Sie es vor der Wiederverwendung
zur Reparatur an einen autorisierten
Kundendienst.
- Das Gerät und sein Netzkabel nicht auf
oder in der Nähe von heißen Oberächen
(z. B. Herdplatten) oder offenen Flammen
aufstellen oder bedienen.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht an
scharfen Kanten hängen und halten Sie es
von heißen Gegenständen und Flammen
fern. Wickeln Sie das Kabel nicht um das
Gerät und verbiegen Sie es nicht.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Kabel oder der Stecker beschädigt
ist. Sollte das Kabel beschädigt sein,
muss es nur vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder ähnlich qualizierten
Personen ausgewechselt werden, um eine
60
españolenglish français portuguese italiano deutsch
Gefährdung zu vermeiden.
- Wenn das Gerät defekt ist oder es in
irgendeiner Weise beschädigt wurde,
bringen Sie das Gerät zur Prüfung,
Reparatur oder Einstellung zur nächsten
autorisierten Kundendienststelle zurück.
- Versuchen Sie im Falle von
Hardwareproblemen nicht, das Produkt
selbst zu reparieren. Reparaturen dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
- Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Typenschild angegebene Spannung mit
der Netzspannung übereinstimmt, bevor
Sie das Gerät anschließen.
- Wenn Sie den Stecker vom Wandkontakt
entfernen wollen, tun Sie dies bitte am
Stecker selbst und nicht am Kabel oder am
Gerät.
- Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände
trocken sind, bevor Sie das Netzstecker
oder Netzstecker ziehen.
- Dieses Gerät ist nicht für Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen, außer wenn sie
Aufsicht oder Unterrichts in der Benutzung
des Gerätes gegeben worden sind von
einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
- Benutzen Sie keine Zubehörteile, die nicht
vom Hersteller empfohlen werden.
61
españolenglish français portuguese italiano deutsch
- Berühren Sie nicht das obere und untere
Gehäuse des Geräts. Diese können
während des Betriebs sehr heiß werden.
Verwenden Sie stattdessen den Griff.
- Decken Sie das Gerät nicht ab.
- Das Gerät darf nicht mit einem externen
Timer oder einer separaten Fernbedienung
betrieben werden.
- Brot nicht zu lange toasten, da es brennen
und ein Feuer verursachen kann. Stellen
Sie das Gerät nicht unter Vorhängen,
Wandschränken oder brennbaren
Materialien auf.
- Die Küchenäche kann während des
Betriebes heiß werden.
- Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und
ebene Oberäche.
- Dieses Gerät kann von Kindern über 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn sie
in einer sicheren Art und Weise in Bezug
auf gegeben worden sind und, die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Reinigung und Wartung des Benutzers
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
- Wenn dieses Symbol
verwendet wird,
bedeutet dies
“Achtung: Heiße Flächen”
- Stellen Sie keine übergroßen Lebensmittel
62
españolenglish français portuguese italiano deutsch
in die Fritteuse.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in
Haushalt und ähnlichen Anwendungen
bestimmt, wie:
- Mitarbeiter Küche Bereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsbereichen
- Bauernhöfe
- Durch Kunden in Hotels, Motels und
anderen Wohnumgebungen
- Übernachtung und Frühstück
Typumgebungen.
VOR GEBRAUCH
Lesen Sie vor Gebrauch alle Anweisungen
sorgfältig durch und bewahren Sie diese
zur späteren Verwendung auf.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
die Verpackungsmaterialien; Zerreißen
Sie die Schutzfolien auf Deckel und
Außengehäuse (Bitte beachten Sie den
Umweltschutz!). Dann waschen Sie das
Zubehör und die innere Pfanne in warmem
Wasser. Vor Gebrauch gut trocknen.
Achten Sie darauf, dass die elektrischen
Teile trocken bleiben. Die Fritteuse ist
mit einem einstellbaren Thermostat und
Kontrollleuchten ausgestattet. Das “offene”
Frittiersystem sorgt für hervorragende
professionelle Ergebnisse und einfache
Reinigung.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
geerdete Steckdose an.
Diese Anleitung kann auch bei uns vom
Kundendienst bezogen werden.
63
españolenglish français portuguese italiano deutsch
Abnehmbarer
Deckel
Durchsichtfenster
Pfanne
Korb
Korbgriff
Arbeitsscheinwerfer
BEDIENUNG DES FRITEUSES
Diese Art von Friteuse darf nur mit Öl oder
üssigem Fett verwendet werden und ist
nicht für den Einsatz mit festem Fett geeignet.
Festes Fett kann Wasser enthalten, das beim
Erwärmen heißes Fett herausspritzen kann.
Die Friteuse niemals ohne Öl oder Fett
einschalten, da dies die Maschine beschädigen
könnte. Stellen Sie auch keine anderen
Flüssigkeiten wie Wasser oder andere
Substanzen in die Pfanne.
Stellen Sie die Fritteuse auf eine trockene,
stabile Oberäche.
Da die Fritteuse während des Gebrauchs heiß
wird, stellen Sie sicher, dass sie nicht zu nahe
an anderen Objekten ist.
Entfernen Sie den Deckel von der Fritteuse
und nehmen Sie das Zubehör heraus.
Füllen Sie die Fritteuse mit der gewünschten
Menge an Öl oder Fett. Stellen Sie sicher, dass
es nicht weniger als das Mindestniveau und
nicht höher als die maximale Höhe, wie auf der
Innenseite des Gerätes angegeben gefüllt ist.
Für beste Ergebnisse empfehlen wir, dass Sie
nicht verschiedene Arten von Öl zusammen
mischen.
Wählen Sie die Temperatur, die für das, was
Sie braten geeignet sind. Konsultieren Sie die
Temperaturtabelle.
Verwenden Sie den Griff, um den Korb in die
Fritteuse zu platzieren.
Legen Sie die Lebensmittel die gefeuert
werden tief in den Korb.
Für beste Ergebnisse, trockene Lebensmittel
in den Korb legen.
Senken Sie den Korb langsam in das Öl, um
eine übermäßige Blasenbildung zu verhindern.
Die Kontrollleuchte erlischt, wenn die gewählte
Temperatur erreicht ist. Warten Sie immer, bis
die gewählte Temperatur erreicht ist. Um das
Öl bei der gewählten Temperatur zu halten,
schaltet sich der Thermostat wiederholt ein
und aus und auch die Kontrollleuchte.
Heben Sie den Korb wieder an, wenn die
Frittierzeit abgelaufen ist.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Spülen Sie den Griff und den Korb nach
Gebrauch, und trocknen Sie sorgfältig.
Sobald die Fritteuse vollständig abgekühlt ist,
können Sie den Korb im Gerät ersetzen und
aufbewahren. Bewahren Sie die Fritteuse mit
geschlossenem Deckel an einem dunklen,
trockenen Ort auf. Auf diese Weise können Sie
das Öl und den Korb in der Friteuse bei der
Lagerung lassen.
FRITTIEREN TIPS
erwenden Sie maximal 200 Gramm Pommes
frites pro Liter Öl;
Verwenden Sie bei Tiefkühlprodukten maximal
100 Gramm, da sie sich schnell abkühlen.
Schütteln Sie Tiefkühlprodukte über der Spüle,
um überschüssiges Eis zu entfernen.
Bei der Verwendung von Chips aus frischen
Kartoffeln: trocknen Sie die Chips nach dem
Waschen, so dass kein Wasser in das Öl
gehen.
Frittieren Sie die Chips in 2 Stufen. Erste Stufe
(Vorbraten): 5 bis 10 Minuten bei 170 Grad ºC
Zweite Stufe (Final Braten) 2 bis 4 Minuten bei
190 Grad ºC. Gut abtropfen lassen.
64
españolenglish français portuguese italiano deutsch
FRITTIEREN TABELLE
Art der Nahrung Frittiertemperatur (ºC)
Vorfrittierter Chips 170
Endgültige frittierten Chips
Fondue-Parmesan
Käsekroketten
Fleisch / Fisch /
Kartoffelkroketten
Fisch
Fischstäbchen
Käseküchlein
190
170
170
190
170
180
180
Doughnuts
Fleischkroketten
Hähnchen
Scampi Krapfen
190
190
160
180180
DAS ÖL ERSETZEN
Stellen Sie sicher, dass die Friteuse und das
Öl vollständig abgekühlt sind, bevor Sie das
Öl austauschen (ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose!). Öl regelmäßig austauschen.
Dies ist unbedingt erforderlich, wenn das
Öl dunkel wird oder einen anderen Geruch
annimmt. In jedem Fall das Öl einmal nach
jedem 10-fachen Gebrauch ersetzen. Öl auf
einmal austauschen; Kein altes und neues Öl
mischen. Ausgeworfenes Öl ist eine Belastung
für die Umwelt. Werfen Sie es nicht in den
normalen Mülleimer, sondern folgen Sie den
Richtlinien des Siedlungsmüllsammlers in Ihrer
Nähe.
REINIGUNG UND PFLEGE
- Reinigen Sie regelmäßig die Friteuse sowohl
innen wie außen.
- Reinigen Sie die Außenseite der Friteuse mit
einem weichen Tuch mit milder Seife und dann
mit einem trockenen Tuch wieder abwischen.
- Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder
Schwämme.
- Der Korb und der Griff können in warmem
Seifenwasser gereinigt werden. Vor Gebrauch
gut trocknen.
- Beim Austausch des Öls können Sie auch die
Innenseite der Friteuse reinigen. Leeren Sie
die Friteuse und reinigen Sie die Innenseite
mit einem Papiertuch und dann mit einem Tuch
in Seifenwasser getaucht. Dann mit einem
feuchten Tuch abwischen und gut trocknen
lassen.
- Alle Komponenten, mit Ausnahme der
elektrischen Teile, können in warmem
Seifenwasser gereinigt werden. Vor Gebrauch
gründlich trocknen.
restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en
los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade
com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/
CE, a Directiva de Compatibilidade
Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva
2011/65/UE relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas em
equipamentos eléctricos e electrónicos e da
Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de
concepção ecológica aplicáveis aos produtos
relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage
Directive 2014/35/EC, Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive
2011/65/EU on the restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive
Basse Tension 2014/35/CE, la directive
Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE,
la directive 2011/65/UE relative à la limitation
de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements et
la directive 2009/125 / CE électriques et
électroniques sur les exigences en matière
d’éco-conception applicables aux produits
liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva
sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/
EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione
dell’uso di determinate sostanze pericolose
nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la
Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di
progettazione ecocompatibile applicabili ai
prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/
EG Niederspannungs Richtlinie, die
2014/30/EU Elektromagnetische
Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/
EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
und die 2009/125/CE Richtlinie auf
die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards