Sogo SS-10430 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
manuale d’istruzioni / gebrauchsanweisung
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-10430
Freidora Eléctrica Electric Deep Fryer Friteuse électrique
Fritadeira eléctrica Friggitrice Elettrica
Elektrische Friteuse
español english français portuguese italiano deutsch
PRECAUCIONES IMPORTANTES Este manual de instrucciones también se
puede descargar desde nuestra página web www.sogo.es
• Lea las instrucciones de uso y consulte los diagramas del elemento de control / calefacción antes de utilizar la freidora.
• Compruebe que la tensión indicada en la placa de características de la freidora corresponde a la tensión de red.
• Conecte la freidora a un toma de corriente de pared con contacto de toma de tierra.
• Antes de utilizar la freidora por primera vez, limpie bien las partes individuales (consulte la sección “Limpieza”)
• Nunca sumerja el elemento de control / calefacción en agua y no limpie estas partes con agua corriente.
• Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas antes de llenar la freidora con aceite o grasa líquida.
• Se recomienda usar aceite de fritura o grasa líquida para freír. También se puede usar grasa sólida para freír. En este caso, debe tenerse especial cuidado para que la grasa no salpique y el elemento calefactor se sobrecaliente (ver sección “Fritura sólida” y “Consejos”)
• Nunca encienda la freidora si no está llena de aceite o grasa líquida.
• Utilice solamente aceite o grasa que no haga espuma y sea adecuado para freír.
2
español english français portuguese italiano deutsch
Esta información se muestra en el envase o etiqueta.
• La freidora debe llenarse con aceite o grasa entre las dos marcas en el interior del recipiente, antes de encender la freidora, asegúrese siempre de que esté
llena con suciente grasa o aceite.
• En caso de sobrecalentamiento, un corte térmico de seguridad apaga la freidora (ver apartado “Seguridad”).
• Estas instrucciones indican las cantidades máximas para freír y no deben ser excedidas (ver Tabla).
• El vapor caliente se libera durante la freidura. Mantenga una distancia segura del vapor.
• Cuando la freidora está en uso, debe mantenerse fuera del alcance de los niños. No permita que el cable cuelgue sobre el
borde de una mesa o supercie de trabajo
en la que la freidora esté colocada.
• Después del uso, ajuste el termostato en el valor más bajo (gire el termostato completamente en sentido antihorario).
Desconecte el enchufe de la red eléctrica
y permita que el aceite o la grasa se enfríe. No mueva la freidora hasta que ella y su contenido se hayan enfriado.
• Las piezas dañadas deben ser sustituidas únicamente por un centro de servicio autorizado.
• La garantía será invalidada en caso de reparaciones no autorizadas.
• Guarde estas instrucciones para futuras
3
español english français portuguese italiano deutsch
consultas.
SEGURIDAD. Corte térmico de seguridad En caso de sobrecalentamiento, el corte
térmico desconectará la freidora. Esto puede ocurrir si la freidora no se llena con
suciente aceite o si se funde grasa de
fritura sólida en la freidora.
En el caso de que la grasa sólida se funda
en la freidora. En el caso de la grasa sólida, el elemento calefactor no puede
irradiar el calor producido con la suciente
rapidez. Si el corte térmico de seguridad apaga la freidora, proceda de la siguiente manera:
• Permita que el aceite o grasa se enfríe.
• Presione con cuidado el interruptor (reset) en la parte trasera del elemento de control con un destornillador pequeño. La freidora está ahora lista para ser usada de nuevo.
Interruptor de seguridad El interruptor de seguridad en el elemento
de control garantiza que el elemento calefactor sólo pueda ser conmutado cuando el elemento de control se bloquea con un clic.
Freír con grasa sólida Se recomienda el uso de aceite para
freír o grasa líquida para freír en esta freidora. También se puede usar grasa
sólida para freír. Con el n de evitar que
las salpicaduras de grasa y la freidora se
4
español english français portuguese italiano deutsch
calienten demasiado, se deben tomar las siguientes precauciones;
• Cuando use grasa fresca, deje que los bloques de grasa se derritan lentamente con un calor moderado en una sartén normal. Vierta cuidadosamente la grasa derretida en la freidora. Enchufe la clavija de red y encienda la freidora (vea la sección “freír”)
• Después de usar, almacene la freidora
con la grasa resolidicada a temperatura
ambiente. Si la grasa está demasiado fría, puede salpicar cuando se recalienta.
Para evitar que esto suceda, empuje la
grasa sólida con un tenedor varias veces, tenga cuidado de no dañar el elemento calefactor.
- Este aparato es solo para uso doméstico. Utilícelo como se describe en este manual de instrucciones. Un mal uso o manipulación incorrecta puede causar problemas en el aparato y causar lesiones al usuario.
- Asegúrese de que la tensión indicada en la placa de características coincide con la tensión de red antes de enchufar el aparato.
- No utilice ni guarde el aparato en
exteriores o use para nes comerciales.
- Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato no esté en uso. No deje el aparato desatendido cuando esté encendido.
- Antes de limpiar o guardar el aparato,
5
español english français portuguese italiano deutsch
desenchufe siempre el aparato de la fuente de alimentación y deje que se enfríe.
- No utilice este dispositivo en el baño o cerca de fuentes de agua.
- Nunca sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otro líquido. En caso de que el aparato caiga en el agua, desconéctelo inmediatamente de la red eléctrica y llévelo a un agente de servicio autorizado para que lo reparen antes de volver a utilizarlo.
- No coloque ni opere el aparato ni su cable
de alimentación en o cerca de supercies
calientes (por ejemplo, placas de estufa) o llamas abiertas.
- No deje el cable de alimentación colgando
de bordes alados y mantenerlo alejado
de objetos calientes y llamas. No enrolle el cable alrededor del aparato y no lo doble.
- No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados. En caso de que el cable esté dañado, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante, su agente de
servicio o personas calicadas de manera
similar para evitar un peligro.
- Si el aparato funciona mal o si se ha dañado de alguna manera, devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
- En caso de problemas de harreare, no intente reparar el producto usted mismo. Las reparaciones sólo deben ser
6
español english français portuguese italiano deutsch
realizadas por técnicos cualicados.
- Asegúrese de que la tensión indicada en
la placa de identicación coincida con
la tensión de red antes de enchufar el aparato.
- Cuando quiera retirar el enchufe de la toma de pared, por favor hágalo desde el enchufe mismo y no tirando del cable o del aparato.
- Asegúrese de que sus manos estén secas antes de enchufar o desenchufar.
- Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
- Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
- No utilice nunca accesorios que no sean recomendados por el fabricante.
- No toque las carcasas superior e inferior del dispositivo. Éstas pueden calentarse durante el funcionamiento. Utilice, en su lugar, el asa.
- No cubra el aparato con nada.
- El aparato no está diseñado para funcionar con un temporizador externo o un sistema de control remoto separado.
- No tostar el pan durante demasiado tiempo ya que puede quemar y causar
7
español english français portuguese italiano deutsch
un incendio. No coloque el dispositivo debajo de una cortina, armarios de pared o materiales combustibles.
- La supercie de la cocina se puede
calentar durante el funcionamiento del dispositivo.
- Coloque el dispositivo sobre una supercie
estable y nivelada.
- Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros involucrados.
- Los niños no deben jugar con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
- Cuando se utiliza este símbolo,
signica “Precaución: Supercies calientes”.
- No coloque alimentos de gran tamaño en la freidora.
Este aparato está destinado a ser utilizado
en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
- áreas de cocina del personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo
- casas rurales
- por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial
- entornos tipo bed and breakfast.
8
español english français portuguese italiano deutsch
ANTES DE USAR Primero lea cuidadosamente todas las
instrucciones antes de usar y guárdelas para referencia posterior.
Antes del primer uso, retire los materiales
de embalaje; Retire las películas de protección en la tapa y carcasa exterior (¡Preste atención a la protección del medio ambiente!). Luego, lave los accesorios y la cacerola interior en agua tibia. Seque bien antes de usar. Asegúrese de que las piezas eléctricas permanezcan secas. La freidora está equipada con un termostato regulable y lámparas indicadoras. El sistema “abierto” de fritura garantiza excelentes resultados profesionales y una fácil limpieza.
Conecte este aparato a una toma de tierra. Estas instrucciones también se pueden
obtener de nosotros desde el servicio de ventas.
9
español english français portuguese italiano deutsch
Tapa extraíble
Ventana para ver a través
Olla
Cesta
Mango de la cesta
Luz de trabajo
CÓMO OPERAR CON LA FREIDORA
Este tipo de freidora sólo puede usarse con
aceite o grasa líquida, y no es adecuada para usar con grasa sólida. La grasa sólida puede contener agua, que puede hacer que la grasa caliente salpique cuando se calienta.
Nunca encienda la freidora sin aceite ni grasa,
ya que podría dañar la máquina. Además, no coloque ningún otro líquido como agua u otras sustancias en la sartén.
Coloque la freidora sobre una supercie seca y
estable.
Como la freidora se calienta durante el uso,
asegúrese de que no esté demasiado cerca de otros objetos.
Retire la tapa de la freidora y saque los
accesorios.
Llene la freidora con la cantidad deseada de
aceite o grasa. Asegúrese de que esté lleno no menos del nivel mínimo y no más que el nivel máximo indicado en el interior del aparato. Para obtener mejores resultados, le recomendamos que no mezcle diferentes tipos de aceite.
Elija la temperatura, que es adecuada
para lo que va a freir. Consulte la tabla de temperaturas.
Utilice el mango para colocar el cesto en la
freidora.
Coloque los alimentos a ser cocidos
profundamente en la cesta.
Para obtener mejores resultados, coloque
alimentos secos en la cesta.
Baje la cesta en el aceite lentamente para
evitar burbujas excesivas.
La luz indicadora se apagará cuando se
haya alcanzado la temperatura seleccionada. Espere siempre hasta que se haya alcanzado la temperatura seleccionada. Para mantener el aceite a la temperatura seleccionada, el termostato se enciende y apaga repetidamente y el indicador se enciende también.
Levante la cesta nuevamente cuando haya
transcurrido el tiempo de fritura. Retire el enchufe de la toma de corriente. Enjuague el mango y la cesta después del uso,
y seque completamente.
Una vez que la freidora se haya enfriado por
completo, puede volver a colocar la cesta en
el aparato y guardarla. Guarde la freidora, con
la tapa cerrada, en un lugar oscuro y seco. De
esta manera, puede dejar el aceite y la cesta
en la freidora durante el almacenamiento.
CONSEJOS PARA FRITAR
Utilice un máximo de 200 gramos de patatas
fritas por litro de aceite; Con productos de congelación profunda,
utilice un máximo de 100 gramos porque se
descongelan rápidamente. Agitar los productos
congelados por encima del fregadero para
eliminar el exceso de hielo. Cuando use patatas fritas hechas de patatas
frescas: seque las patatas fritas después del
lavado para que no entre agua en el aceite. Freír las patatas fritas en 2 etapas. Primera
etapa (pre-freír): 5 a 10 minutos a 170ºC
Segunda etapa (fritura nal) 2 a 4 minutos a
190ºC. Escurrir bien.
10
español english français portuguese italiano deutsch
TABLA DE FRITURA
Tipo de comida Temperatura de fritura (ºC)
Patatas pre-fritas 170
Patatas fritas nales
Fondue de Parmesano
Croquetas de queso
Croquetas de carne / pescado / patata
Pescado
Palitos de pescado
Buñuelos de queso
190
170
170
190
170
180
180
Donuts
Croquetas de carne
Pollo
Buñuelos de scampi
PARA REEMPLAZAR EL ACEITE
Asegúrese de que la freidora y el aceite se
han enfriado totalmente antes de reemplazar el aceite (quitar el enchufe de la toma!). Reemplace el aceite regularmente. Esto
es denitivamente necesario si el aceite se
oscurece o adquiere un olor diferente. En cualquier caso, reemplace el aceite una vez cada 10 veces de uso. Reemplace el aceite de una vez; No mezcle aceite viejo y nuevo. El aceite desechado es una carga para el medio ambiente. No lo arroje en la basura normal, siga las pautas del colector municipal de basura en su área .
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Limpie la freidora por el interior y el exterior regularmente.
- Limpie el exterior de la freidora con un paño suave humedecido con jabón suave, y luego utilice un paño seco para limpiarlo de nuevo.
- Nunca utilice limpiadores abrasivos o esponjas.
- La cesta y el mango se pueden limpiar en agua tibia y jabonosa. Seque bien antes de volver a usar.
- Al reemplazar el aceite, también puede limpiar el interior de la freidora. Vacíe la freidora y limpie primero el interior con una toalla de papel y luego con un paño sumergido en agua jabonosa. Luego limpie con un paño húmedo y
190
190
160
180180
deje secar completamente..
- odos los componentes, con la excepción de las partes eléctricas, pueden limpiarse con agua tibia y jabón. Seque completamente antes de usar.
- La limpieza en el lavavajillas no se recomienda.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Modelo: SS-10430 Voltaje y frecuencia: 230V ~ 50/60Hz
Potencia: 900W
Capacidad: 1.5L
11
español english français portuguese italiano deutsch
IMPORTANT SAFEGUARDS
Save these instructions This instruction manual can also be
downloaded from our web page www.sogo.es
IMPORTANT!
• Please read the instructions for use and refer to the diagrams of the control/heating element
before using the deep fat fryer.
• Check that the voltage stated on the type plate of the deep fat fryer corresponds to the mains voltage.
• Only connect the deep fat fryer to a wall socketoutlet with earthing contact.
• Before using the deep fat fryer for the rst
time, clean the individual parts thoroughly (see section “cleaning”)
• Never immerse the control/heating element in water and do not clean these parts under running water.
• Ensure that all parts are completely dry before
lling the deep fat fryer with oil or liquid fat.
• It is recommended to use frying oil or liquid frying fat. Solid frying fat can also be used. In this case, special care must be taken to ensure that the fat does not spatter and the heating element overheats (see section “Solid frying fat” and “Tips”)
• Never switch on the deep fat fryer if it is not
lled with oil or liquid fat.
• Only use oil or fat that does not foam and is suitable for frying. This information is shown on the packaging or label.
• The deep fat fryer must be lled with oil or fat
12
español english français portuguese italiano deutsch
between the two marks on the inside of he bowl, before switching on the deep fat fryer,
always ensure that it is lled with sufcient fat
or oil.
• A safety thermal cut-out swtiches off the deep fat fryer in the event of overheating (see section “Safety”)
• These instructions show the maximum quantities for frying and must not be exceeded (see Table).
• Hot steam is released during frying. Keep a
safe distance away from the steam.
• When the deep fat fryer is in use, it must be kept out of the reach of children. Do not allow the cord to hang over the edge of a table or work surface on which the deep fat fryer is standing.
• After use, set the thermostat to the lowest setting (turn the thermostat fully anticlockwise). Disconnect the mains plug and allow the oil or fat to cool down. Do not move the deep fat fryer until it and its contents have cooled down.
• Damaged parts must only be replaced by an authorized customer service center.
• The waranty will be invalidated in the case of unauthorized repairs.
• Please retain these instructions for future reference.
SAFETY Safety thermal cut-out In the event of overheating, the thermal cut-
out will switch off the deep fat fryer. This can
happen if the deep fat fryer is not lled with sufcient oil or solid frying fat is melted in the
13
español english français portuguese italiano deutsch
deep fat fryer. In the case of solid fat is melted in the deep fat fryer. In the case of solid fat, the heating element is unable to radiate the produced heat quickly enough. If the safety thermal cut-out switches off the deep fat fryer, proceed as follows:
• Allow the oil or fat to cool down.
• Carefully push in the (reset switch) at the rear of the control element with a small screwdriver. The deep fat fryer is now ready to use again.
Safety switch The safety switch in the control element
ensures that the heating element can only be switch when the control element locks with a click.
Frying with solid fat We recommend the use of frying oil or liquid
frying fat in this deep fat fryer. Solid frying fat can also be used. In order to prevent fat spatter and the deep fat fryer becoming too
hot, the following precautions should be
taken;
• When using fresh fat, allow the blocks of fat to melt slowly on a moderate heat in a normal frying pan. Carefully pour the melted fat into the deep fat fryer. Plug in the mains plug and switch on the deep fat fryer (see section “frying”)
• After, use, store the deep fat fryer with the
resolidied fat a room temperature. If the fat
is too cold. It can’spatter when reheated! To prevent this happening, poke the solid fat with
14
español english français portuguese italiano deutsch
a fork several times, take care not to damage the heating element.
- This appliance is for domestic use only. Use as described in this instruction booklet. Misuse or improper handling may cause problems in the appliance and cause injury to the user.
- Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before plugging in the appliance.
- Do not use or store the appliance outdoors or comercial purpose.
- Always remove the plug from the power socket when the appliance is not in use. Do not leave the appliance unattended when switched on.
- Before cleaning or storing your appliance, always unplug the appliance from the power supply and let it cool down.
- Do not use this device in the bathroom or near water sources.
- Never immerse the appliance or the plug­in water or any other liquid. In the event of the appliance falling in water, disconnect immediately from the mains supply and take it to an authorized service agent for repair before reusing.
- Do not place or operate the appliance and its power cord on or near hot surfaces (e.g.
stove plates) or open ames.
- Do not leave the power cord hanging from sharp edges and keep away from hot objects
and ames. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
- Do not use the appliance if the cable or plug
15
español english français portuguese italiano deutsch
is damaged. Should the cord be damaged, it must be replaced only by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
- Should the appliance malfunction, or if it has been damaged in any manner, return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
- In case of hardware problems, do not attempt to repair the product yourself. Repairs should
only be carried out by qualied technicians.
- Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before plugging in the appliance.
- When you want to remove the plug from the wall contact, please do this at the plug itself and not by pulling on the cable or the appliance itself.
- Make sure your hands are dry before plug or unplugging.
- This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Never use accessories that are not recommended by the manufacturer.
- Do not touch the top and bottom housing of the device. These can become very hot during operation. Use the handle instead.
- Do not cover the appliance with anything.
16
español english français portuguese italiano deutsch
- The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-control system
- Do not toast bread for too long as it may
burn and cause a re. Do not position the
device beneath a curtain, wall cabinets or combustible materials.
- The kitchen surface can get hot while operating the device.
- Place the device on a stable and level surface.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
- Children shall not play with the appliance.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- When this symbol is used, it means
“Caution: Hot surfaces”
- Do not put oversized food into the deep fryer. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, ofces and other
working environments
– farm houses – by clients in hotels, motels and other
residential type environments
17
español english français portuguese italiano deutsch
– bed and breakfast type environments. atiron
is not operating normally. Disconnect from the
power supply and have the atiron serviced by qualied service personnel.
10. The iron must be used and rested on a stable surface.
11. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
12. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
13. Children should be supervised to ensure
that they do not play with appliance.
14. The iron must not be left unattended while it
is connected to the supply mains;
15. The plug must be removed from the socked-outlet before the water reservoir is
lled with water.
16. When placing the iron on its stand, ensure
that the surface on which the stand is placed is stable.
17. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer. Its service
agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
18. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
18
español english français portuguese italiano deutsch
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
19. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
20. This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord out
of reach of children.
21. Do not use this appliance with a programmer, counter or another device which can automatically turn it on because if the appliance is covered or incorrectly positioned
there is a danger of re.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
More specically:
DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision. NEVER immerse the iron, cable or plug in any
19
español english français portuguese italiano deutsch
liquid. DO NOT leave the hot iron touching fabrics or
very inammable surfaces.
DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the mains when the appliance is not being used. NEVER touch the appliance with wet or damp hands. DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket. DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc.) DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply.
DO NOT ll the reservoir with water before
removing the plug from the socket. PLEASE NOTE! Do not use chemical additive, scented
substances or decalcies. Failure to comply
with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.
WARNING: FAILURE TO UNPLUG THE
PRODUCT BEFORE CHANGING THE VOLTAGE SELECTION MAY RESULT IN ELECTROCUTION AND POSSIBLY DEATH.
BEFORE USE First read carefully all instructions before use
and retain for later reference.
Before rst use, remove the packing
materials; tear down the protection lms
on the lid, outer case (Pls. pay attention to
20
español english français portuguese italiano deutsch
environment protection!). Then, wash the accessories and the inner pan in warm water. Dry well before use. Make sure that the electrical parts remain dry. The deep fat fryer is equipped with an adjustable thermostat and indicator lamps. The “open” frying system ensures excellent professional results and easy cleaning.
Plug this appliance into an earthed socket
only.
This instruction also can get from us after
sales service.
21
Loading...
+ 47 hidden pages