Sogo SS-10430 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
manuale d’istruzioni / gebrauchsanweisung
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-10430
Freidora Eléctrica Electric Deep Fryer Friteuse électrique
Fritadeira eléctrica Friggitrice Elettrica
Elektrische Friteuse
español english français portuguese italiano deutsch
PRECAUCIONES IMPORTANTES Este manual de instrucciones también se
puede descargar desde nuestra página web www.sogo.es
• Lea las instrucciones de uso y consulte los diagramas del elemento de control / calefacción antes de utilizar la freidora.
• Compruebe que la tensión indicada en la placa de características de la freidora corresponde a la tensión de red.
• Conecte la freidora a un toma de corriente de pared con contacto de toma de tierra.
• Antes de utilizar la freidora por primera vez, limpie bien las partes individuales (consulte la sección “Limpieza”)
• Nunca sumerja el elemento de control / calefacción en agua y no limpie estas partes con agua corriente.
• Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas antes de llenar la freidora con aceite o grasa líquida.
• Se recomienda usar aceite de fritura o grasa líquida para freír. También se puede usar grasa sólida para freír. En este caso, debe tenerse especial cuidado para que la grasa no salpique y el elemento calefactor se sobrecaliente (ver sección “Fritura sólida” y “Consejos”)
• Nunca encienda la freidora si no está llena de aceite o grasa líquida.
• Utilice solamente aceite o grasa que no haga espuma y sea adecuado para freír.
2
español english français portuguese italiano deutsch
Esta información se muestra en el envase o etiqueta.
• La freidora debe llenarse con aceite o grasa entre las dos marcas en el interior del recipiente, antes de encender la freidora, asegúrese siempre de que esté
llena con suciente grasa o aceite.
• En caso de sobrecalentamiento, un corte térmico de seguridad apaga la freidora (ver apartado “Seguridad”).
• Estas instrucciones indican las cantidades máximas para freír y no deben ser excedidas (ver Tabla).
• El vapor caliente se libera durante la freidura. Mantenga una distancia segura del vapor.
• Cuando la freidora está en uso, debe mantenerse fuera del alcance de los niños. No permita que el cable cuelgue sobre el
borde de una mesa o supercie de trabajo
en la que la freidora esté colocada.
• Después del uso, ajuste el termostato en el valor más bajo (gire el termostato completamente en sentido antihorario).
Desconecte el enchufe de la red eléctrica
y permita que el aceite o la grasa se enfríe. No mueva la freidora hasta que ella y su contenido se hayan enfriado.
• Las piezas dañadas deben ser sustituidas únicamente por un centro de servicio autorizado.
• La garantía será invalidada en caso de reparaciones no autorizadas.
• Guarde estas instrucciones para futuras
3
español english français portuguese italiano deutsch
consultas.
SEGURIDAD. Corte térmico de seguridad En caso de sobrecalentamiento, el corte
térmico desconectará la freidora. Esto puede ocurrir si la freidora no se llena con
suciente aceite o si se funde grasa de
fritura sólida en la freidora.
En el caso de que la grasa sólida se funda
en la freidora. En el caso de la grasa sólida, el elemento calefactor no puede
irradiar el calor producido con la suciente
rapidez. Si el corte térmico de seguridad apaga la freidora, proceda de la siguiente manera:
• Permita que el aceite o grasa se enfríe.
• Presione con cuidado el interruptor (reset) en la parte trasera del elemento de control con un destornillador pequeño. La freidora está ahora lista para ser usada de nuevo.
Interruptor de seguridad El interruptor de seguridad en el elemento
de control garantiza que el elemento calefactor sólo pueda ser conmutado cuando el elemento de control se bloquea con un clic.
Freír con grasa sólida Se recomienda el uso de aceite para
freír o grasa líquida para freír en esta freidora. También se puede usar grasa
sólida para freír. Con el n de evitar que
las salpicaduras de grasa y la freidora se
4
español english français portuguese italiano deutsch
calienten demasiado, se deben tomar las siguientes precauciones;
• Cuando use grasa fresca, deje que los bloques de grasa se derritan lentamente con un calor moderado en una sartén normal. Vierta cuidadosamente la grasa derretida en la freidora. Enchufe la clavija de red y encienda la freidora (vea la sección “freír”)
• Después de usar, almacene la freidora
con la grasa resolidicada a temperatura
ambiente. Si la grasa está demasiado fría, puede salpicar cuando se recalienta.
Para evitar que esto suceda, empuje la
grasa sólida con un tenedor varias veces, tenga cuidado de no dañar el elemento calefactor.
- Este aparato es solo para uso doméstico. Utilícelo como se describe en este manual de instrucciones. Un mal uso o manipulación incorrecta puede causar problemas en el aparato y causar lesiones al usuario.
- Asegúrese de que la tensión indicada en la placa de características coincide con la tensión de red antes de enchufar el aparato.
- No utilice ni guarde el aparato en
exteriores o use para nes comerciales.
- Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato no esté en uso. No deje el aparato desatendido cuando esté encendido.
- Antes de limpiar o guardar el aparato,
5
español english français portuguese italiano deutsch
desenchufe siempre el aparato de la fuente de alimentación y deje que se enfríe.
- No utilice este dispositivo en el baño o cerca de fuentes de agua.
- Nunca sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otro líquido. En caso de que el aparato caiga en el agua, desconéctelo inmediatamente de la red eléctrica y llévelo a un agente de servicio autorizado para que lo reparen antes de volver a utilizarlo.
- No coloque ni opere el aparato ni su cable
de alimentación en o cerca de supercies
calientes (por ejemplo, placas de estufa) o llamas abiertas.
- No deje el cable de alimentación colgando
de bordes alados y mantenerlo alejado
de objetos calientes y llamas. No enrolle el cable alrededor del aparato y no lo doble.
- No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados. En caso de que el cable esté dañado, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante, su agente de
servicio o personas calicadas de manera
similar para evitar un peligro.
- Si el aparato funciona mal o si se ha dañado de alguna manera, devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
- En caso de problemas de harreare, no intente reparar el producto usted mismo. Las reparaciones sólo deben ser
6
español english français portuguese italiano deutsch
realizadas por técnicos cualicados.
- Asegúrese de que la tensión indicada en
la placa de identicación coincida con
la tensión de red antes de enchufar el aparato.
- Cuando quiera retirar el enchufe de la toma de pared, por favor hágalo desde el enchufe mismo y no tirando del cable o del aparato.
- Asegúrese de que sus manos estén secas antes de enchufar o desenchufar.
- Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
- Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
- No utilice nunca accesorios que no sean recomendados por el fabricante.
- No toque las carcasas superior e inferior del dispositivo. Éstas pueden calentarse durante el funcionamiento. Utilice, en su lugar, el asa.
- No cubra el aparato con nada.
- El aparato no está diseñado para funcionar con un temporizador externo o un sistema de control remoto separado.
- No tostar el pan durante demasiado tiempo ya que puede quemar y causar
7
español english français portuguese italiano deutsch
un incendio. No coloque el dispositivo debajo de una cortina, armarios de pared o materiales combustibles.
- La supercie de la cocina se puede
calentar durante el funcionamiento del dispositivo.
- Coloque el dispositivo sobre una supercie
estable y nivelada.
- Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros involucrados.
- Los niños no deben jugar con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
- Cuando se utiliza este símbolo,
signica “Precaución: Supercies calientes”.
- No coloque alimentos de gran tamaño en la freidora.
Este aparato está destinado a ser utilizado
en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
- áreas de cocina del personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo
- casas rurales
- por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial
- entornos tipo bed and breakfast.
8
español english français portuguese italiano deutsch
ANTES DE USAR Primero lea cuidadosamente todas las
instrucciones antes de usar y guárdelas para referencia posterior.
Antes del primer uso, retire los materiales
de embalaje; Retire las películas de protección en la tapa y carcasa exterior (¡Preste atención a la protección del medio ambiente!). Luego, lave los accesorios y la cacerola interior en agua tibia. Seque bien antes de usar. Asegúrese de que las piezas eléctricas permanezcan secas. La freidora está equipada con un termostato regulable y lámparas indicadoras. El sistema “abierto” de fritura garantiza excelentes resultados profesionales y una fácil limpieza.
Conecte este aparato a una toma de tierra. Estas instrucciones también se pueden
obtener de nosotros desde el servicio de ventas.
9
español english français portuguese italiano deutsch
Tapa extraíble
Ventana para ver a través
Olla
Cesta
Mango de la cesta
Luz de trabajo
CÓMO OPERAR CON LA FREIDORA
Este tipo de freidora sólo puede usarse con
aceite o grasa líquida, y no es adecuada para usar con grasa sólida. La grasa sólida puede contener agua, que puede hacer que la grasa caliente salpique cuando se calienta.
Nunca encienda la freidora sin aceite ni grasa,
ya que podría dañar la máquina. Además, no coloque ningún otro líquido como agua u otras sustancias en la sartén.
Coloque la freidora sobre una supercie seca y
estable.
Como la freidora se calienta durante el uso,
asegúrese de que no esté demasiado cerca de otros objetos.
Retire la tapa de la freidora y saque los
accesorios.
Llene la freidora con la cantidad deseada de
aceite o grasa. Asegúrese de que esté lleno no menos del nivel mínimo y no más que el nivel máximo indicado en el interior del aparato. Para obtener mejores resultados, le recomendamos que no mezcle diferentes tipos de aceite.
Elija la temperatura, que es adecuada
para lo que va a freir. Consulte la tabla de temperaturas.
Utilice el mango para colocar el cesto en la
freidora.
Coloque los alimentos a ser cocidos
profundamente en la cesta.
Para obtener mejores resultados, coloque
alimentos secos en la cesta.
Baje la cesta en el aceite lentamente para
evitar burbujas excesivas.
La luz indicadora se apagará cuando se
haya alcanzado la temperatura seleccionada. Espere siempre hasta que se haya alcanzado la temperatura seleccionada. Para mantener el aceite a la temperatura seleccionada, el termostato se enciende y apaga repetidamente y el indicador se enciende también.
Levante la cesta nuevamente cuando haya
transcurrido el tiempo de fritura. Retire el enchufe de la toma de corriente. Enjuague el mango y la cesta después del uso,
y seque completamente.
Una vez que la freidora se haya enfriado por
completo, puede volver a colocar la cesta en
el aparato y guardarla. Guarde la freidora, con
la tapa cerrada, en un lugar oscuro y seco. De
esta manera, puede dejar el aceite y la cesta
en la freidora durante el almacenamiento.
CONSEJOS PARA FRITAR
Utilice un máximo de 200 gramos de patatas
fritas por litro de aceite; Con productos de congelación profunda,
utilice un máximo de 100 gramos porque se
descongelan rápidamente. Agitar los productos
congelados por encima del fregadero para
eliminar el exceso de hielo. Cuando use patatas fritas hechas de patatas
frescas: seque las patatas fritas después del
lavado para que no entre agua en el aceite. Freír las patatas fritas en 2 etapas. Primera
etapa (pre-freír): 5 a 10 minutos a 170ºC
Segunda etapa (fritura nal) 2 a 4 minutos a
190ºC. Escurrir bien.
10
español english français portuguese italiano deutsch
TABLA DE FRITURA
Tipo de comida Temperatura de fritura (ºC)
Patatas pre-fritas 170
Patatas fritas nales
Fondue de Parmesano
Croquetas de queso
Croquetas de carne / pescado / patata
Pescado
Palitos de pescado
Buñuelos de queso
190
170
170
190
170
180
180
Donuts
Croquetas de carne
Pollo
Buñuelos de scampi
PARA REEMPLAZAR EL ACEITE
Asegúrese de que la freidora y el aceite se
han enfriado totalmente antes de reemplazar el aceite (quitar el enchufe de la toma!). Reemplace el aceite regularmente. Esto
es denitivamente necesario si el aceite se
oscurece o adquiere un olor diferente. En cualquier caso, reemplace el aceite una vez cada 10 veces de uso. Reemplace el aceite de una vez; No mezcle aceite viejo y nuevo. El aceite desechado es una carga para el medio ambiente. No lo arroje en la basura normal, siga las pautas del colector municipal de basura en su área .
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Limpie la freidora por el interior y el exterior regularmente.
- Limpie el exterior de la freidora con un paño suave humedecido con jabón suave, y luego utilice un paño seco para limpiarlo de nuevo.
- Nunca utilice limpiadores abrasivos o esponjas.
- La cesta y el mango se pueden limpiar en agua tibia y jabonosa. Seque bien antes de volver a usar.
- Al reemplazar el aceite, también puede limpiar el interior de la freidora. Vacíe la freidora y limpie primero el interior con una toalla de papel y luego con un paño sumergido en agua jabonosa. Luego limpie con un paño húmedo y
190
190
160
180180
deje secar completamente..
- odos los componentes, con la excepción de las partes eléctricas, pueden limpiarse con agua tibia y jabón. Seque completamente antes de usar.
- La limpieza en el lavavajillas no se recomienda.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Modelo: SS-10430 Voltaje y frecuencia: 230V ~ 50/60Hz
Potencia: 900W
Capacidad: 1.5L
11
español english français portuguese italiano deutsch
IMPORTANT SAFEGUARDS
Save these instructions This instruction manual can also be
downloaded from our web page www.sogo.es
IMPORTANT!
• Please read the instructions for use and refer to the diagrams of the control/heating element
before using the deep fat fryer.
• Check that the voltage stated on the type plate of the deep fat fryer corresponds to the mains voltage.
• Only connect the deep fat fryer to a wall socketoutlet with earthing contact.
• Before using the deep fat fryer for the rst
time, clean the individual parts thoroughly (see section “cleaning”)
• Never immerse the control/heating element in water and do not clean these parts under running water.
• Ensure that all parts are completely dry before
lling the deep fat fryer with oil or liquid fat.
• It is recommended to use frying oil or liquid frying fat. Solid frying fat can also be used. In this case, special care must be taken to ensure that the fat does not spatter and the heating element overheats (see section “Solid frying fat” and “Tips”)
• Never switch on the deep fat fryer if it is not
lled with oil or liquid fat.
• Only use oil or fat that does not foam and is suitable for frying. This information is shown on the packaging or label.
• The deep fat fryer must be lled with oil or fat
12
español english français portuguese italiano deutsch
between the two marks on the inside of he bowl, before switching on the deep fat fryer,
always ensure that it is lled with sufcient fat
or oil.
• A safety thermal cut-out swtiches off the deep fat fryer in the event of overheating (see section “Safety”)
• These instructions show the maximum quantities for frying and must not be exceeded (see Table).
• Hot steam is released during frying. Keep a
safe distance away from the steam.
• When the deep fat fryer is in use, it must be kept out of the reach of children. Do not allow the cord to hang over the edge of a table or work surface on which the deep fat fryer is standing.
• After use, set the thermostat to the lowest setting (turn the thermostat fully anticlockwise). Disconnect the mains plug and allow the oil or fat to cool down. Do not move the deep fat fryer until it and its contents have cooled down.
• Damaged parts must only be replaced by an authorized customer service center.
• The waranty will be invalidated in the case of unauthorized repairs.
• Please retain these instructions for future reference.
SAFETY Safety thermal cut-out In the event of overheating, the thermal cut-
out will switch off the deep fat fryer. This can
happen if the deep fat fryer is not lled with sufcient oil or solid frying fat is melted in the
13
español english français portuguese italiano deutsch
deep fat fryer. In the case of solid fat is melted in the deep fat fryer. In the case of solid fat, the heating element is unable to radiate the produced heat quickly enough. If the safety thermal cut-out switches off the deep fat fryer, proceed as follows:
• Allow the oil or fat to cool down.
• Carefully push in the (reset switch) at the rear of the control element with a small screwdriver. The deep fat fryer is now ready to use again.
Safety switch The safety switch in the control element
ensures that the heating element can only be switch when the control element locks with a click.
Frying with solid fat We recommend the use of frying oil or liquid
frying fat in this deep fat fryer. Solid frying fat can also be used. In order to prevent fat spatter and the deep fat fryer becoming too
hot, the following precautions should be
taken;
• When using fresh fat, allow the blocks of fat to melt slowly on a moderate heat in a normal frying pan. Carefully pour the melted fat into the deep fat fryer. Plug in the mains plug and switch on the deep fat fryer (see section “frying”)
• After, use, store the deep fat fryer with the
resolidied fat a room temperature. If the fat
is too cold. It can’spatter when reheated! To prevent this happening, poke the solid fat with
14
español english français portuguese italiano deutsch
a fork several times, take care not to damage the heating element.
- This appliance is for domestic use only. Use as described in this instruction booklet. Misuse or improper handling may cause problems in the appliance and cause injury to the user.
- Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before plugging in the appliance.
- Do not use or store the appliance outdoors or comercial purpose.
- Always remove the plug from the power socket when the appliance is not in use. Do not leave the appliance unattended when switched on.
- Before cleaning or storing your appliance, always unplug the appliance from the power supply and let it cool down.
- Do not use this device in the bathroom or near water sources.
- Never immerse the appliance or the plug­in water or any other liquid. In the event of the appliance falling in water, disconnect immediately from the mains supply and take it to an authorized service agent for repair before reusing.
- Do not place or operate the appliance and its power cord on or near hot surfaces (e.g.
stove plates) or open ames.
- Do not leave the power cord hanging from sharp edges and keep away from hot objects
and ames. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
- Do not use the appliance if the cable or plug
15
español english français portuguese italiano deutsch
is damaged. Should the cord be damaged, it must be replaced only by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
- Should the appliance malfunction, or if it has been damaged in any manner, return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
- In case of hardware problems, do not attempt to repair the product yourself. Repairs should
only be carried out by qualied technicians.
- Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before plugging in the appliance.
- When you want to remove the plug from the wall contact, please do this at the plug itself and not by pulling on the cable or the appliance itself.
- Make sure your hands are dry before plug or unplugging.
- This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Never use accessories that are not recommended by the manufacturer.
- Do not touch the top and bottom housing of the device. These can become very hot during operation. Use the handle instead.
- Do not cover the appliance with anything.
16
español english français portuguese italiano deutsch
- The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-control system
- Do not toast bread for too long as it may
burn and cause a re. Do not position the
device beneath a curtain, wall cabinets or combustible materials.
- The kitchen surface can get hot while operating the device.
- Place the device on a stable and level surface.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
- Children shall not play with the appliance.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- When this symbol is used, it means
“Caution: Hot surfaces”
- Do not put oversized food into the deep fryer. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, ofces and other
working environments
– farm houses – by clients in hotels, motels and other
residential type environments
17
español english français portuguese italiano deutsch
– bed and breakfast type environments. atiron
is not operating normally. Disconnect from the
power supply and have the atiron serviced by qualied service personnel.
10. The iron must be used and rested on a stable surface.
11. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
12. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
13. Children should be supervised to ensure
that they do not play with appliance.
14. The iron must not be left unattended while it
is connected to the supply mains;
15. The plug must be removed from the socked-outlet before the water reservoir is
lled with water.
16. When placing the iron on its stand, ensure
that the surface on which the stand is placed is stable.
17. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer. Its service
agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
18. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
18
español english français portuguese italiano deutsch
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
19. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
20. This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord out
of reach of children.
21. Do not use this appliance with a programmer, counter or another device which can automatically turn it on because if the appliance is covered or incorrectly positioned
there is a danger of re.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
More specically:
DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision. NEVER immerse the iron, cable or plug in any
19
español english français portuguese italiano deutsch
liquid. DO NOT leave the hot iron touching fabrics or
very inammable surfaces.
DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the mains when the appliance is not being used. NEVER touch the appliance with wet or damp hands. DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket. DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc.) DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply.
DO NOT ll the reservoir with water before
removing the plug from the socket. PLEASE NOTE! Do not use chemical additive, scented
substances or decalcies. Failure to comply
with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.
WARNING: FAILURE TO UNPLUG THE
PRODUCT BEFORE CHANGING THE VOLTAGE SELECTION MAY RESULT IN ELECTROCUTION AND POSSIBLY DEATH.
BEFORE USE First read carefully all instructions before use
and retain for later reference.
Before rst use, remove the packing
materials; tear down the protection lms
on the lid, outer case (Pls. pay attention to
20
español english français portuguese italiano deutsch
environment protection!). Then, wash the accessories and the inner pan in warm water. Dry well before use. Make sure that the electrical parts remain dry. The deep fat fryer is equipped with an adjustable thermostat and indicator lamps. The “open” frying system ensures excellent professional results and easy cleaning.
Plug this appliance into an earthed socket
only.
This instruction also can get from us after
sales service.
21
español english français portuguese italiano deutsch
Removable Lid
See through window
Pot
Basket
Basket
Handle
Working Light
HOW TO OPERATE THE DEEP FRYER
This type of fryer may only be used with oil or
liquid fat, and is not suitable for use with solid fat. Solid fat may contain water, which can cause hot fat to be sprayed out when heated.
Never switch on the deep fryer without oil or
fat, as this could damage the machine. Also, do not place any other liquids such as water or
other substances in the pan. Place the deep fryer on a dry, stable surface. Since the deep fryer becomes hot during
use, make sure that it is not too close to other
objects. Remove the lid from the deep fryer and take
out the accessories. Fill the deep fryer with the desired amount of
oil or fat. Make sure that it is lled not less
than minimum level and not higher than the
maximum level as indicated on the inside of
the appliance. For best results, we recommend
that you do not mix different kinds of oil
together. Choose the temperature, which is suitable for
what you are frying. Consult the temperature
table. Use the handle to place the basket in the deep
fryer.
Place the food to be deep red into the basket.
For best results, put dry food into the basket. Lower the basket into the oil slowly to prevent
excessive bubbling. The indicator light will go out when the temperature
you have selected has been reached. Always
wait until the selected temperature has been reached. To keep the oil at the selected temperature, the thermostat repeatedly goes on and off, and the indicator light as well.
Raise the basket again when the frying time
has elapsed. Remove the plug from the outlet. Rinse the handle and the basket after use, and
dry thoroughly. Once the deep fryer has completely cooled off,
you can replace the basket in the appliance
and store it. Store the deep fryer, with the lid
close, in a dark, dry place. In this way, you can
leave the oil and the basket in the deep fryer
when storing.
FRYING TIPS
Use a maximum of 200 grams of French fries
per liter of oil; With deepfreeze products, use a maximum
of 100 grams because they quickly cool off.
Shake deepfreeze products above the sink to
remove excess ice. When using, fries made from fresh potatoes:
dry the fries after washing so that no water will
go into the oil. Deep fry the fries in 2 stages. First stage (pre-
frying): 5 to 10 minutes at 170 degrees ºC
Second stage (nal frying) 2 to 4 minutes at
190 degrees ºC. Drain well.
22
español english français portuguese italiano deutsch
FRYING TABLE
Type of food Frying temperature (ºC)
Pre-fry chips 170
Final fry chips
Fondue parmesan
Cheese croquettes
190
170
170
Meat/sh/potato croquettes
Fish
Fish sticks
Cheese fritters
Doughnuts
Meat croquettes
Meat croquettes
Scampi fritters
TO REPLACE THE OIL
Make sure that the deep fryer and the oil
have totally cooled off before replacing the oil (remove the plug from the socket!). Replace
the oil regularly. This is denitely necessary if
the oil becomes dark, or takes on a different odor. In any case, replace the oil once after every 10 times’ usage. Replace the oil all at once; do no mix old and new oil. Discarded oil is a burden to the environment. Do not throw in the normal rubbish bin, but follow the guidelines of the municipal waste collector in your area.
CLEANING AND MAINTENANCE
- Clean the deep fryer on both the inside and outside regularly.
- Clean the outside of the deep fryer with a soft cloth moisten with mild soap, and then use a dry cloth to wipe it again.
- Never use abrasive cleaners or sponges.
- The basket and the handle can be cleaned in warm, soapy water. Dry well before using again.
- When replacing the oil, you can also clean the inside of the deep fryer. Empty the deep fryer
and rst clean the inside with a paper towel
and then with a cloth dipped in soapy water. Then wipe with a damp cloth and allow to dry thoroughly.
- All components, with the exception of the
190
170
180
180
190
190
160
180180
electrical parts, may be cleaned in warm soapy water. Dry thoroughly before use.
- Dishwasher cleaning is not recommended.
TECHNICAL DATA
Model: SS-10430 Voltage / Frequency: 230V ~ 50/60Hz Power Consumption: 900W Capacity: 1.5L
23
español english français portuguese italiano deutsch
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Ce manuel peut également être téléchargé
À partir de notre page web www.sogo.es IMPORTANT !
• Veuillez lire les instructions d’utilisation et se reporter aux schémas de l’élément de chauffage/de contrôle Avant d’utiliser la friteuse profonde.
• Vériez que la tension indiquée sur la
plaque signalétique de la friteuse profonde correspond à l’alimentation secteur La tension.
• Ne branchez la friteuse profonde à un mur socketoutlet avec contact de terre.
• Avant d’utiliser la friteuse profonde pour la première fois, nettoyer les pièces individuelles (voir le La section “Nettoyage”)
• Ne jamais plonger le contrôle/résistance dans l’eau et de ne pas nettoyer ces pièces dans le cadre de L’eau courante.
• S’assurer que toutes les pièces sont complètement sèches avant de remplir la friteuse profonde avec de l’huile ou de la graisse liquide. Il est recommandé d’utiliser des huiles ou de la graisse liquide. La graisse solide peut aussi être utilisé. Dans Ce cas, on doit s’assurer que les projections de graisse n’est pas et le chauffage Surchauffe de l’élément (voir la section “friture” et “Astuces”)
24
español english français portuguese italiano deutsch
• Ne jamais mettre le friteuse profonde si ce n’est pas rempli d’huile ou de la graisse liquide.
• utiliser uniquement de l’huile ou la graisse qui n’est pas la mousse et est adapté pour la friture. Cette information est indiquée sur L’emballage ou l’étiquette.
• la friteuse profonde doit être remplie d’huile ou de graisse entre les deux marques à l’intérieur du bol, il Avant de basculer sur la friteuse profonde, toujours s’assurer qu’il
est rempli de sufsamment de graisse ou
d’huile.
• une coupure thermique de sécurité l’arrêt commutateurs friteuse profonde en cas de surchauffe (voir la section “Sécurité”)
• Ces instructions indiquent les quantités maximales pour la friture et ne doit pas être dépassée (voir tableau).
• la vapeur chaude est libéré lors de la friture. Gardez une distance sécuritaire de la vapeur.
• Lorsque la friteuse profonde est en cours d’utilisation, il doit être tenu hors de la portée des enfants. Ne pas laisser le Cordon pour accrocher au bord d’une table ou une surface de travail sur lequel le friteuse profonde est debout.
• Après utilisation, réglez le thermostat pour le réglage le plus bas (tourner le thermostat à fond dans le sens
antihoraire). Débrancher la che secteur et
laissez l’huile ou la graisse pour refroidir. Ne pas déplacer la friteuse profonde
25
español english français portuguese italiano deutsch
Jusqu’à ce qu’elle et son contenu ont refroidi.
• les pièces endommagées doivent être remplacées par un centre de service client.
• La garantie sera annulée dans le cas de réparations non autorisées.
• Veuillez conserver ces instructions pour référence future.
La sécurité La sécurité coupe-circuit
thermique Dans le cas d’une surchauffe, la protection thermique s’éteint la friteuse profonde. Cela peut se produire
Si la friteuse profonde n’est pas rempli
d’une quantité sufsante d’huile ou de la
graisse solide est fondue dans la friteuse profonde. Dans le cas de graisse est fondue dans la friteuse profonde. Dans le cas de graisse solide, l’élément de chauffage N’est pas en mesure d’émettre de la chaleur produite assez rapidement. Si la sécurité disjoncteurs thermiques Au large de la friteuse profonde, procéder comme suit :
• Permettre à l’huile ou la graisse pour refroidir.
• Poussez avec précaution dans l’interrupteur de réinitialisation () à l’arrière de l’élément de contrôle avec un petit tournevis. La friteuse profonde est maintenant prêt à utiliser à nouveau.
Interrupteur de sécurité L’interrupteur de sécurité dans l’élément
26
español english français portuguese italiano deutsch
de contrôle s’assure que l’élément de chauffage peut seulement être switch
Lorsque l’élément de commande se
bloque avec un clic.
La friture avec graisse solide Nous recommandons l’utilisation d’huiles
ou de la graisse liquide dans cette friteuse profonde. La graisse solide
Peut également être utilisé. An d’éviter
les projections de graisse et la friteuse profonde de devenir trop chaude, les
Précautions suivantes devraient être
prises ;
• Lors de l’utilisation de graisse fraîche, laisser les blocs de graisse à fondre lentement à feu doux dans un Poêle. Verser soigneusement le gras fondu dans
la friteuse profonde. Branchez la che
secteur et interrupteur Sur la friteuse profonde (voir la section “poêle”)
• après, d’utiliser, de conserver la friteuse
profonde avec la graisse resolidié a
température ambiante. Si la graisse est Trop froid. Il peut’spatter lorsque réchauffé !
Pour empêcher cela, la zone de graisse
solide à plusieurs endroits avec une fourchette, prendre soin de ne pas endommager
L’élément de chauffage.
- Cet appareil est pour usage domestique seulement. Utilisez comme décrit dans ce livret d’instructions. Mauvaise utilisation ou
27
español english français portuguese italiano deutsch
Une manipulation incorrecte peut causer
des problèmes dans l’appareil et causer des blessures à l’utilisateur.
- S’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension secteur avant
Branchement de l’appareil.
- Ne pas utiliser ni ranger l’appareil à
l’extérieur ou comercial n.
- Retirez toujours la che de la prise secteur
lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Ne laissez pas
L’appareil sans surveillance lorsqu’il est
activé.
- Avant de nettoyer ou de ranger votre appareil, débranchez toujours l’appareil de la puissance
L’offre et laissez-le refroidir.
- N’utilisez pas l’appareil dans la salle de bain ou près des sources d’eau.
- Ne plongez jamais l’appareil ou le plug­in de l’ eau ou tout autre liquide. Dans le cas de l’appareil Tomber dans l’eau, débranchez-le immédiatement de la prise
secteur et conez-le à un agent agréé pour
la réparation avant de le réutiliser.
- Ne pas placer ou faire fonctionner l’appareil et son cordon d’alimentation sur ou à proximité des surfaces chaudes (p.
ex. cuisinière Plaques) ou de ammes.
- Ne pas laisser le cordon pendre des bords tranchants et de conserver à l’écart des
objets chauds Et les ammes. N’enroulez
pas le cordon autour de l’appareil et ne
28
español english français portuguese italiano deutsch
pas la plier.
- N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la prise est endommagé. Si le cordon est endommagé, il Doit être remplacé que par le fabricant, son agent de service ou
une personne qualiée an d’éviter tout
accident.
- Si le dysfonctionnement de l’appareil, ou s’il a été endommagé de quelque façon, le retour de l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
- En cas de problèmes matériels, n’essayez pas de réparer le produit vous-même. Les réparations doivent Être effectués
uniquement par des techniciens qualiés.
- S’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension secteur avant Branchement de l’appareil.
- Lorsque vous voulez retirer la che de la contacter, veuillez le faire à la che elle-
même et non pas En tirant sur le câble ou l’appareil lui-même.
- Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de brancher ou de débrancher.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ont reçu des instructions quant à l’utilisation ou la supervision de L’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
29
español english français portuguese italiano deutsch
- Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Ne jamais utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.
- Ne pas toucher le haut et le carter inférieur de l’appareil. Ces peut devenir très chaud pendant Le fonctionnement. Utilisez la poignée au lieu.
- Ne pas couvrir l’appareil avec n’importe quoi.
- l’appareil n’est pas destiné à être exploité au moyen d’un minuteur externe ou un autre Système de contrôle à distance
- Ne pas griller le pain pour trop long car il peut brûler et provoquer un incendie. Ne placez pas l’appareil Sous un rideau, un mur d’armoires, des matériaux combustibles.
- La cuisine surface peut devenir chaud pendant le fonctionnement de l’appareil.
- Placer l’appareil sur une surface stable et plane.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes à Handicap physique,
sensoriel ou mental capacités ou manque d’expérience et de savoir si elles ont été Compte tenu de la surveillance ou l’instruction concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre Les dangers encourus.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
30
español english français portuguese italiano deutsch
- Nettoyage et entretien par l’utilisateur ne doit pas être faites par des enfants sans surveillance.
- Lorsque ce symbole est utilisé, il signie “Attention : surfaces chaudes”
- Ne pas mettre la nourriture dans la grande friteuse.
Cet appareil est destiné à être utilisé à des
ns domestiques et applications similaires
tels que :
- le personnel de cuisine dans les magasins, les bureaux et d’autres environnements de travail
- les maisons de ferme
- par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
- chambres d’hôte.
Avant l’utilisation D’abord lire attentivement toutes les
instructions avant l’utilisation et le conserver pour référence ultérieure.
Avant la première utilisation, retirer les
matériaux d’emballage ; démolir les lms
de protection sur le couvercle, l’affaire (Pls. Faites attention à la protection de l’environnement !). Puis, lavez les accessoires et la commande intérieure dans l’eau chaude. Bien sec avant utilisation. S’assurer que les parties électriques demeurent sèches. La friteuse profonde est équipé d’un thermostat réglable et des voyants lumineux. “ouvrir”
31
español english français portuguese italiano deutsch
le système de cuisson assure une excellente des résultats professionnels et un nettoyage facile.
Branchez cet appareil sur une prise mise à
la terre seulement.
Cette instruction peut également obtenir
de nous service après-vente.
32
español english français portuguese italiano deutsch
Couvercle amovible
Fenêtre
Pot
Panier
Poignée du panier
Lumière de travail
COMMENT FAIRE
FONCTIONNER LA FRITEUSE
Ce type de friteuse peut uniquement être
utilisée avec de l’huile ou la graisse liquide, et n’est pas adapté à une utilisation avec graisse solide. Graisse solide peut contenir de l’eau, ce qui peut provoquer de graisse chaude être pulvérisé à l’effet de la chaleur.
N’allumez jamais la friteuse sans huile ni
graisse, car cela pourrait endommager la machine. De plus, ne placez pas d’autres liquides comme l’eau ou d’autres substances dans la casserole.
Placer la friteuse sur une surface sèche,
stable.
Depuis la friteuse chauffe pendant l’utilisation,
s’assurer qu’il n’est pas trop près d’autres objets.
Retirez le couvercle de la friteuse et retirer les
accessoires.
Remplir la friteuse avec la quantité désirée
d’huile ou de graisse. Assurez-vous qu’il est rempli d’au moins niveau minimum et pas plus haut que le niveau maximum comme indiqué à l’intérieur de l’appareil. Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons de ne pas mélanger différents types d’huile.
Choisir la température qui convient à ce
que vous la friture. Consulter le tableau de température.
Utilisez la poignée pour placer le panier dans
la friteuse.
Placez les aliments à être profonde a tiré dans
le panier.
Pour de meilleurs résultats, placez les aliments
dans le panier.
Abaisser le panier dans l’huile lentement pour
éviter les bulles.
Le témoin lumineux s’éteint lorsque la
température sélectionnée est atteinte. Toujours attendre que la température sélectionnée est atteinte. Pour maintenir l’huile à la température sélectionnée, le thermostat s’allume et s’éteint à plusieurs reprises, et le voyant ainsi.
Placer le panier à nouveau lorsque le temps de
cuisson est écoulé.
Retirez la che de la prise secteur.
Rincez la poignée et le panier après utilisation,
et de bien le sécher.
Une fois que la friteuse a complètement
refroidi, vous pouvez remplacer le panier dans l’appareil et le ranger. Stocker la friteuse, avec le couvercle fermé, dans un endroit sec et sombre. De cette façon, vous pouvez laisser l’huile et le panier dans la friteuse lors du stockage.
CONSEILS DE CUISSON
Utiliser un maximum de 200 grammes de frites
par litre d’huile ;
Avec réfrigerateur, produits, utiliser un
maximum de 100 grammes parce qu’ils ont rapidement refroidir. Produits deepfreeze secouer au-dessus de l’évier pour enlever le surplus de glace.
Lors de l’ utilisation, des frites à base de
pommes de terre : les frites après lavage à sec de sorte que l’eau n’entrera dans l’huile.
Faites frire les frites en 2 étapes. Première
étape (pré-friture) : 5 à 10 minutes à 170°C
Deuxième étape nale (friture) 2 à 4 minutes à
190°C Degrés. Bien égoutter.
33
español english français portuguese italiano deutsch
TABLE DE CUISSON
Type de nourriture
La température de friture (ºC)
Puces pré-fry 170
Plaquettes fry nal
Parmesan Fondue
Croquettes au fromage
Viande/poisson/croquettes de pomme de terre
Poisson
Les bâtonnets de poisson
Beignets de fromage
Donuts
Croquettes de viande
Chicken
Beignets de langoustines
POUR REMPLACER L’HUILE
Assurez-vous que la friteuse et l’huile ont
complètement refroidi avant de remplacer
l’huile (retirez la che de la prise !). Remplacer
l’huile régulièrement. Ce n’est absolument nécessaire si l’huile devient noir, ou prend une odeur différente. En tout cas, remplacer l’huile une fois toutes les 10 fois’ l’utilisation. Remplacer l’huile en une seule fois ; ne pas mélanger les anciennes et nouvelles de l’huile. Jeter l’huile est un fardeau pour l’environnement. Ne pas jeter dans la poubelle normale, mais suivent les lignes directrices de la collecte des déchets municipaux dans votre région.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Nettoyer la friteuse sur deux l’intérieur et à
l’extérieur régulièrement.
- Nettoyer l’extérieur de la friteuse avec un
chiffon humecter avec un savon doux, puis utilisez un chiffon sec pour essuyer à nouveau.
- Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou
des éponges.
- Le panier et la poignée peut être nettoyé à
l’eau chaude et savonneuse. Sécher avant de l’utiliser à nouveau.
- En cas de remplacement d’ huile, vous pouvez
également nettoyer l’intérieur de la friteuse. Videz la friteuse et premier nettoyer l’intérieur
190
170
170
190
170
180
180
190
190
160
180180
avec une serviette de papier, puis avec un chiffon trempé dans de l’eau savonneuse. Puis essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher complètement.
- Tous les composants, à l’exception de pièces électriques, peuvent être nettoyés à l’eau chaude savonneuse. Sécher complètement avant l’utilisation.
- Nettoyage Lave-vaisselle n’est pas recommandé.
DONNÉES TECHNIQUES
Modelo: SS-10430 Fréquence/tension: 230V ~ 50/60Hz
Consommation électrique: 900W
Capacité : 1.5L
34
español english français portuguese italiano deutsch
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Este manual de instruções também podem ser baixados A partir de nossa página da web www.sogo.es
Importante!
• Leia as instruções de utilização e consulte os diagramas do elemento de aquecimento/controle Antes de utilizar a fritadeira profunda.
• Verique se a voltagem indicada na placa
de tipo da fritadeira profunda corresponde à corrente eléctrica Tensão.
• conectar apenas a fritadeira profunda para uma parede socketoutlet com massa contato.
• Antes de utilizar a fritadeira profunda pela primeira vez, lave as peças individuais em profundidade (consulte A seção “limpeza”)
• Nunca mergulhe o controle/elemento de aquecimento em água e não a lave estas peças sob Água a correr.
• Garantir que todas as peças estão completamente secas antes de encher a fritadeira profunda com óleo ou gordura líquida.
• É recomendável o uso de óleo de fritura ou gordura líquida para fritura. A gordura sólida também pode ser usado. Em Neste caso, um cuidado especial deve ser tomado para assegurar que a gordura não salpicar e o aquecimento Sobreaquecimento do elemento (consulte a secção “gordura sólida” e “dicas”)
35
español english français portuguese italiano deutsch
• Nunca ligar a fritadeira profundo se não é preenchido com óleo ou gordura líquida.
• use apenas o óleo ou a gordura que não espuma e é adequado para fritura. Esta informação é mostrado A embalagem ou o rótulo.
• a fritadeira profunda devem ser enchidas com óleo ou gordura entre as duas marcas no interior da taça ele, Antes de ligar a fritadeira profunda, sempre garantir que ele é preenchido com óleo ou gordura
suciente.
• segurança de um corte térmico comutadores desligado a fritadeira profunda em caso de sobreaquecimento (ver secção “Segurança”)
• Estas instruções mostram as quantidades máximas para a fritura e não deve ser excedida (consulte a tabela).
• é libertado vapor quente durante a fritura. Mantenha uma distância segura do vapor.
• Quando a fritadeira profunda está em uso, ele deve ser mantido fora do alcance das crianças. Não permitir que o Fio para pendurar sobre a borda de uma mesa ou superfície de trabalho no qual a fritadeira profunda está de pé.
• Depois de utilizar, regule o termostato para o ajuste mais baixo (rodar totalmente o termostato no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio). Desligar a
cha eléctrica e permita que o óleo ou a
gordura arrefeça. Não mova a fritadeira de profundidade Até que ele e seu conteúdo
36
español english français portuguese italiano deutsch
têm arrefecido.
• As peças danicadas devem ser
substituídas apenas por um centro de serviço ao cliente autorizado.
• A garantia será invalidada no caso de reparações não autorizadas.
• Guarde estas instruções para referência futura.
Segurança térmica Em caso de sobreaquecimento, corte
térmico irá desligar a fritadeira profunda. Isso pode acontecer Se a fritadeira profunda não está preenchido com o
suciente de óleo ou gordura sólida é
derretido na fritadeira profunda.
No caso de gordura sólida é derretido na
fritadeira profunda. No caso de gordura sólida, o elemento de aquecimento
É incapaz de irradiar o calor produzido
com rapidez suciente. Se a segurança de
corte térmico de interruptores
Desligar a fritadeira profunda, proceda da
seguinte forma:
• Permitir que o óleo ou a gordura arrefeça.
• empurre cuidadosamente no interruptor
de redenição () na parte traseira do
elemento de comando com uma chave de fendas pequena.
A fritadeira profunda está agora pronto
para ser utilizado novamente.
Interruptor de segurança O interruptor de segurança em que o
37
español english français portuguese italiano deutsch
elemento de controle garante que o elemento de aquecimento só pode ser o interruptor Quando o elemento de comando bloqueia com um clique.
Fritar com gordura sólida Recomendamos o uso de óleo de fritura
ou gordura líquida para fritar na fritadeira esta profunda. A gordura sólida
Também pode ser usado. A m de evitar
salpicos de gordura e a fritadeira profundo se tornar muito quente,
As seguintes precauções devem ser
tomadas;
• Ao utilizar gordura fresca, permitir que os blocos de gordura derreta lentamente em um calor moderado em um normal
Frigideira. Despeje cuidadosamente a
gordura derretida na fritadeira profunda. Conecte o plugue de alimentação e do interruptor Na fritadeira profunda (consulte a secção “fritura”)
• Após, use, guarde a fritadeira profunda
com a gordura novamente solidicada
uma temperatura ambiente. Se a gordura se Demasiado frio. Ele pode’sarengas publicitárias quando reaquecido!
Para evitar que isso aconteça, cutuque a
gordura sólida com um garfo várias vezes,
ter cuidado para não danicar
O elemento de aquecimento.
- Este aparelho é para uso interno apenas. Use conforme descrito neste manual de instruções. Utilização abusiva ou
38
español english français portuguese italiano deutsch
O manuseio impróprio pode causar
problemas no aparelho e causar ferimentos ao usuário.
- Verique se a voltagem indicada na placa
de características corresponde à tensão da rede elétrica antes de
Ligar o aparelho.
- não utilizar ou guardar o aparelho no
exterior ou nalidade comercial.
- Retire sempre a cha da tomada quando o
aparelho não estiver em uso. Não deixe
O aparelho sem vigilância quando ligado.
- Antes de guardar ou limpar o aparelho, desligue sempre o aparelho da fonte de
Alimentação e deixe arrefecer.
- Não utilize este aparelho na casa de banho ou perto de fontes de água.
- Nunca mergulhe o aparelho ou o plug­in de água ou qualquer outro líquido. No caso de o aparelho
Classicados em água, desligue
imediatamente a partir da fonte de alimentação eléctrica e leve-a a um agente de serviço autorizado para reparação antes de reutilizar.
- Não coloque ou operar o aparelho e seu cabo de alimentação sobre ou próximo a superfícies quentes (por exemplo fogão
Placas) ou chamas.
- não deixe o cabo de alimentação travando
de bordas aadas e manter afastado de
objectos quentes E chamas. Não enrole o
o em volta do aparelho e não dobrar.
- Não utilize o aparelho se o cabo ou a cha
39
español english français portuguese italiano deutsch
estiverem danicados. O cabo deve ser danicado, Deve ser substituído apenas
pelo fabricante, seu agente de serviço ou
por técnicos igualmente qualicados para
evitar situações de perigo.
- o aparelho deve defeito ou se tiver sido
de alguma forma danicado, devolva o
aparelho ao centro de serviço autorizado mais próximo para exame, reparação ou ajustamento.
- Em caso de problemas de hardware, não tente reparar você mesmo o produto. As reparações deverão Só podem ser
realizadas por técnicos qualicados.
- Verique se a voltagem indicada na placa
de características corresponde à tensão da rede elétrica antes de
Ligar o aparelho.
- Quando você deseja remover o plugue da parede contato, faça isso no plugue e não
Puxando o cabo ou o próprio aparelho.
- Certique-se de que as suas mãos estão
secas antes de bujão ou desconectando.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização dos O aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o
40
español english français portuguese italiano deutsch
aparelho.
- Nunca use acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
- não toque a parte superior e a parte inferior do alojamento do dispositivo. Eles podem se tornar muito quente durante a
A operação. Utilize a pega em vez.
- Não cubra o aparelho com nada.
- o aparelho não se destina a ser operado por meio de um temporizador externo ou um
Sistema de controle remoto
- Não torrar pão para demasiado longo como ele pode queimar e provocar um incêndio. Não posicione o dispositivo
Debaixo de uma cortina, armários de
parede ou materiais combustíveis.
- a superfície de cozinha pode car quente
durante a operação do dispositivo.
- Coloque o aparelho em uma superfície estável e nivelada.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e acima e pessoas com reduzida Físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca experiência e conhecimento se tiverem sido
Dada supervisão ou instruções relativas
à utilização do aparelho de uma forma segura e compreender
Os riscos envolvidos.
- Crianças não devem brincar com o aparelho.
- Limpeza e manutenção do usuário não
41
español english français portuguese italiano deutsch
devem ser feitos por crianças sem supervisão.
- Quando este símbolo é usado, signica “Cuidado: superfícies quentes”
- não coloque grandes alimentos na fritadeira.
Este aparelho é destinado a ser utilizado
em aplicações domésticas e análogas tais como:
- cozinhas para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- casas de campo
- por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais
- ambientes de tipos de acomodação e pequeno-almoço.
Antes de usar Primeiro leia atentamente todas as
instruções antes da utilização e guarde para referência posterior.
Antes da primeira utilização, remova
os materiais de embalagem; demolir as películas de protecção na tampa, caixa exterior (PLS. Preste atenção à protecção do ambiente!). Em seguida, lave os acessórios e a bandeja de interior em água quente. Seque bem antes de usar.
Certique-se de que as partes eléctricas
permaneça seco. A fritadeira profunda está equipado com um termóstato regulável e lâmpadas indicadoras. O “aberto” sistema
42
español english français portuguese italiano deutsch
de fritura garante excelentes resultados
prossionais e fácil limpeza.
Ligue este aparelho a uma tomada ligada
à terra apenas.
Esta instrução também pode obter serviço
de pós-venda.
43
español english français portuguese italiano deutsch
Tampa removível
Janela de vidro
Pote
Cesta
Alça do Cesto
Luz de trabalho
COMO OPERAR A FRITADEIRA
Este tipo de fritadeira só pode ser usado com
óleo ou gordura líquida e não é adequado para utilização com gordura sólida. Gordura sólida podem conter água, o que pode causar a gordura quente para ser pulverizados quando aquecido.
Nunca ligar a fritadeira sem óleo ou gordura,
pois isso pode danicar a máquina. Além
disso, não coloque quaisquer outros líquidos tais como água ou outras substâncias no pan.
Coloque a fritadeira sobre uma superfície
seca, estável.
Desde a fritadeira aquece durante a utilização,
certique-se de que ele não está muito perto
de outros objetos.
Remova a tampa da fritadeira e retirar os
acessórios.
Encha a fritadeira com a quantidade desejada
de óleo ou de gordura. Certique-se de que
ele é preenchido não menos de nível mínimo e não superior ao nível máximo como indicado no interior do aparelho. Para melhores resultados, recomendamos que você não misture tipos diferentes de óleo juntos.
Escolha a temperatura, o que é adequado
para o que você está a fritura. Consultar a tabela de temperatura.
Utilize a pega para a colocar o cesto na
fritadeira.
Coloque o alimento a ser disparado em
profundidade o cesto.
Para obter melhores resultados, coloque
alimentos secos para o cesto.
Coloque o cesto no óleo lentamente para
evitar embolação excessiva.
A luz indicadora se apaga quando a
temperatura que seleccionou foi atingido. Espere até a temperatura selecionada foi
atingido. Para manter o óleo à temperatura seleccionada, o termostato repetidamente e apaga-se e o indicador luminoso bem.
Levante a cesta novamente quando tiver
decorrido o tempo de fritura. Remova o plugue da tomada. Lave o cabo e a cesta após o uso e seque
completamente. Uma vez que a fritadeira tenha esfriado
totalmente desligado, você pode substituir o
cesto no aparelho e guarde-o. Armazenar a
fritadeira com a tampa fechar, em local escuro
e seco. Desta forma, você pode deixar o óleo
e a cesta na fritadeira quando armazenar.
DICAS DE FRITURA
Utilize um máximo de 200 gramas de batatas
fritas por litro de óleo; Com produtos deepfreeze, use um máximo
de cem gramas pois rapidamente refrescar.
Agitar deepfreeze produtos acima da pia para
remover o excesso de gelo. Quando usar, batatas fritas feitas a partir de
batatas frescas: seco as batatas fritas após a
lavagem para que a água não vai para o óleo. Frite as batatas fritas profunda em 2 fases.
Primeira fase (pré-Fritura): 5 a 10 minutos a
170 graus ºC
Segunda fase (nal) de fritura de 2 a 4 minutos
em 190 graus ºC. Escorra bem.
44
español english français portuguese italiano deutsch
TABELA DE FRITURA
Tipo de alimento Temperatura de fritura (ºC)
Pré-chips da RFJ 170
Chips rfj nal
Fondue de queijo parmesão
Croquetes de queijo
Carne/peixe/croquetes de batata
Peixes
Bastões de peixe
Queijo fritters
190
170
170
190
170
180
180
Donuts
Croquetes de carne
Frango
Scampi fritters
190
190
160
180180
PARA SUBSTITUIR O ÓLEO
Certique-se de que a fritadeira e o óleo ter
arrefecido totalmente desligado antes de substituir o óleo (retire o bujão do soquete!). Substituir o óleo regularmente. Isto é
absolutamente necessário se o óleo ca
escuro, ou assume um odor diferente. Em qualquer caso, substituir o óleo uma vez após cada utilização dos dez vezes. Substituir o óleo todos de uma só vez; não misture o antigo e o novo óleo. Óleo descartado é um ónus para o ambiente. Não deite no lixo normal, mas siga as orientações do coletor de resíduos municipais em sua área.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Limpar a fritadeira em ambos os dentro e fora regularmente.
- Limpe o exterior da fritadeira com umedeça um pano macio com sabão suave e use um pano seco para limpar novamente.
- Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos ou esponjas.
- A cesta e a pega podem ser limpas em água quente com sabão. Seque bem antes de usar novamente.
- Em caso de substituição do óleo, você também pode limpar o interior da fritadeira. Esvazie a fritadeira e primeiro limpe o interior com uma toalha de papel e depois com um pano embebido em água com sabão. Em seguida
limpe com um pano úmido e deixe secar completamente.
- Todos os componentes, com exceção de partes eléctricas, pode ser limpo em água quente com sabão. Secar completamente antes de usar.
- Máquina de lavar louça limpeza não é recomendado.
DADOS TÉCNICOS
Modelo: SS-10430 De voltagem / freqüência: 230V ~ 50/60Hz Consumo de energia: 900W Capacidade: 1.5L
45
español english français portuguese italiano deutsch
ATTENZIONE
• Questo manuale di istruzioni può anche essere scaricato dalla nostra pagina web www.sogo.es
IMPORTANTE!
• Si prega di leggere le istruzioni per l’uso e fare riferimento agli schemi del elemento di controllo / riscaldamento prima di usare la friggitrice.
• Controllare che la tensione indicata sulla targhetta della friggitrice corrisponda alla tensione di rete.
• Collegare solo la friggitrice ad una presa a muro con messa a terra.
• Prima di usare la friggitrice per la prima volta, pulire accuratamente le singole parti (vedere la sezione “pulizia”)
• Non immergere mai l’elemento di comando / riscaldamento in acqua e non pulire queste parti sotto l’acqua corrente.
• Assicurarsi che tutte le parti siano completamente asciutte prima di riempire la friggitrice con olio o grasso liquido.
• Si raccomanda di usare olio per friggere o il grasso liquido per friggere. grasso solido per friggere può anche essere usato. In questo caso, particolare attenzione deve essere presa per assicurare che il grasso non spruzzi e la resistenza si surriscalda (vedere la sezione “grasso solido per friggere” e “Consigli”)
• Non accendere la friggitrice se non è riempita con olio o grasso liquido.
46
español english français portuguese italiano deutsch
• Utilizzare esclusivamente olio o grasso che non schiuma ed è adatto per friggere. Queste informazioni sono visualizzate sugli imballaggi o dell’etichetta.
• La friggitrice deve essere riempita con olio o grasso tra i due marchi sul lato interno della ciotola, prima di accendere la friggitrice, assicurarsi sempre che è pieno
di grassi o olio sufciente.
• Una protezione termica di sicurezza spegne la friggitrice in caso di surriscaldamento (vedere la sezione “Sicurezza”)
• Queste istruzioni mostrano le quantità massime per friggere e non devono essere superati (vedi tabella).
• Il vapore caldo viene rilasciato durante la frittura. Mantenere una distanza di sicurezza dal vapore.
• Quando la friggitrice è in uso, deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini. Non permettere che il cavo per appendere
sopra il bordo della supercie di un tavolo
o di lavoro su cui la friggitrice è in piedi.
• Dopo l’uso, regolare il termostato al livello più basso (girare il termostato completamente in senso antiorario) Staccare la spina e permettono l’olio o il grasso si raffreddi. Non spostare la
friggitrice nché non si e il suo contenuto
sono raffreddato.
• Le parti danneggiate devono essere sostituite solo da un centro di assistenza autorizzato.
47
español english français portuguese italiano deutsch
• La garanzia sarà non valida nel caso di riparazioni non autorizzate.
• Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
SICUREZZA. Protezione termica di sicurezza In caso di surriscaldamento, la protezione termica spegnerà la friggitrice. Questo può accadere se la friggitrice non è compilata
con olio sufciente o grasso per friggere
solido è sciolto nella friggitrice. Nel caso che il grasso solido è sciolto in friggitrice. Nel caso di grasso solido, l’elemento riscaldante è incapace di
irradiare il calore prodotto con sufciente
rapidità. Se la protezione termica di sicurezza spegne la friggitrice, procedere come segue:
• Consentire l’olio o grasso di raffreddarsi.
• Spingere con cautela (interruttore di reset) sul retro dell’elemento di controllo con un piccolo cacciavite. La friggitrice è ora pronta per l’uso di nuovo.
Interruttore di sicurezza L’interruttore di sicurezza nell’elemento di controllo assicura che l’elemento di riscaldamento può essere acceso solo quando l’elemento di controllo si blocca con uno scatto.
48
español english français portuguese italiano deutsch
Frittura con grasso solido Si consiglia l’uso di olio o grasso per
friggere liquido in questa friggitrice. grasso solids per friggere può anche
essere usato. Al ne di evitare spruzzi
di grasso e la friggitrice diventare troppo calda, devono essere prese le seguenti precauzioni;
• Quando si utilizza il grasso fresco, permettere ai blocchi di grasso per sciogliere lentamente a fuoco moderato in una padella normale. Versare con cautela il grasso sciolto nella friggitrice. Collegare la spina di alimentazione e accendere la friggitrice (vedere la sezione “frittura”)
• Dopo l’uso, conservare la friggitrice
con il grasso solidicato a temperatura
ambiente. Se il grasso è troppo freddo, può Spatter quando viene riscaldato!
Per evitare che ciò accada, attizzare
il grasso solido con una forchetta più volte, fare attenzione a non danneggiare l’elemento riscaldante.
- Questo apparecchio è solo per uso domestico. Utilizzare come descritto in questo libretto di istruzioni. L’uso cattivo o improprio può causare problemi nella dell’apparecchio e causare lesioni all’utente.
- Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete prima di collegare l’apparecchi.
- Non utilizzare o conservare l’apparecchio all’aperto o per scopo commerciale.
49
español english français portuguese italiano deutsch
- Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è acceso.
- Prima di pulire o riporre l’apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente e lasciate raffreddare.
- Non utilizzare questo dispositivo in bagno o vicino a fonti d’acqua.
- Non immergere mai l’apparecchio o la spina in acqua o altri liquidi. Nel caso in cui l’apparecchio cade in acqua, scollegarlo immediatamente dalla rete elettrica e portarlo a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione prima di riutilizzarlo.
-Non posizionare o utilizzare l’apparecchio e il cavo di alimentazione sopra o vicino
a superci calde (ad esempio piastre di fornello) o amme libere.
- Non lasciare il cavo di alimentazione appeso a spigoli vivi e tenerlo lontano da
oggetti caldi e amme. Non avvolgere
il cavo intorno all’apparecchio e non piegarlo.
- Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati. Se il cavo viene danneggiato, deve essere sostituito solo dal produttore, dal suo servizio assistenza
o da personale qualicato al ne di evitare
rischi.
- In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, o se è stato danneggiato in qualsiasi modo, restituire l’apparecchio
50
español english français portuguese italiano deutsch
al centro di assistenza autorizzato più vicino per un controllo, riparazione o regolazione.
- In caso di problemi di hardware, non tentare di riparare il prodotto da soli. Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da tecnici qualicati.
- Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete prima di collegare l’apparecchio.
- Quando si desidera rimuovere la spina dal contatto a muro, si prega di fare questo alla spina e non tirando il cavo o l’apparecchio stesso.
- Assicurarsi che le mani siano asciutte prima di collegare o scollegare.
- Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone con attitudini mentale,
sensoriale oppure siche redotte o che
mancano esperienza e conoscimento, salvo che hanno rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza al uso dell’apparecchio da una persona responsabile della sua sicurezza.
- I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
- Non utilizzare accessori non raccomandati dal fabbricante.
- Non toccare l’alloggiamento superiore e inferiore del dispositivo. Questi possono diventare molto caldi durante il funzionamento. Utilizzare la maniglia invece.
51
español english français portuguese italiano deutsch
- Non coprire l’apparecchio con qualsiasi cosa.
- L’apparecchio non è destinato ad essere azionato per mezzo di un timer esterno o un sistema di controllo remoto separato.
-Non tostare il pane troppo lungo in quanto può bruciare e causare un incendio. Non posizionare il dispositivo sotto una tenda, armadi a muro o materiali combustibili.
- La supercie di cucina può ottenere
molto caldo durante il funzionamento del dispositivo.
- Posizionare il dispositivo su una supercie
stabile e piana.
- Questo apparecchio pot essere usato per bambini de 8 anni e piú e per personi con attitudini mentale, sensoriale oppure
siche redotte o che mancano esperienza
e conoscimento, sempre che hanno rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza al uso dell’apparecchio de forma sicura e dei pericoli possibili.
- I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
- Pulizia e manutenzione utente non devono essere effettuate da parte dei bambini senza sorveglianza.
- Quando si utilizza questo simbolo
signica “Attenzione: Superci calde”
- Non mettere il cibo di grandi dimensioni nella friggitrice.
Questo apparecchio è destinato ad essere
52
español english français portuguese italiano deutsch
utilizzato in applicazioni domestiche e similari, quali:
- Aree di cucina di personale di negozi, ufci
e altri ambienti di lavoro
- Case di coloniche
- Da parte dei clienti in alberghi, moteli e altri ambienti di tipo residenziale
- Ambienti di tipo bed and breakfast. PRIMA DELL’USO
Prima, leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’uso e conservarle per riferimento futuro. Prima del primo utilizzo, rimuovere il materiale di imballaggio; abbattere le pellicole di protezione sul coperchio e la cassa esterna (Si prega di prestare attenzione alla tutela dell’ambiente!). Poi, lavare gli accessori e la pentola interna in acqua calda. Asciugare bene prima dell’uso. Assicurarsi che le parti elettriche rimangono asciutti. La friggitrice è dotata di lampade di termostato regolabili e indicatore. Il sistema “aperto” di frittura assicura ottimi risultati professionali e facilità di pulizia. Collegare questo apparecchio in una sola presa di terra. Questa istruzione può anche essere ottenuta da noi dal servizio post-vendita.
53
español english français portuguese italiano deutsch
Coperchio rimovibile
Finestra per vedere attraverso
Pentola
Cestello
Maniglia del cestello
Luce di funzionamento
CÓMO OPERAR CON LA FREIDORA
Questo tipo di friggitrice può essere utilizzata
solo con olio o grasso liquido, e non è adatta per l’uso con grasso solido. Il grasso solido può contenere acqua, che può causare grasso caldo da spruzzare quando riscaldato.
Non accendere mai la friggitrice senza olio o
grasso, in quanto ciò potrebbe danneggiare la macchina. Inoltre, non collocare altri liquidi come acqua o altre sostanze in padella.
Posizionare la friggitrice su una supercie
asciutta e stabile.
Dal momento che la friggitrice si scalda
durante l’uso, assicurarsi che non sia troppo vicino ad altri oggetti.
Togliere il coperchio dalla friggitrice e togliere
gli accessori.
Riempire la friggitrice con la quantità
desiderata di olio o grasso. Assicurarsi che è riempito almeno livello minimo e non superiore al livello massimo come indicato all’interno dell’apparecchio. Per ottenere i migliori risultati, si consiglia di non mescolare diversi tipi di olio insieme.
Scegliere la temperatura, che è adatto per
ciò che state frittura. Consultare la tabella di temperatura.
Utilizzare la maniglia per posizionare il cestello
nella friggitrice.
Posizionare il cibo da cuocere in profondità nel
cestino.
Per ottenere i migliori risultati, mettere il cibo
secco nel cestello.
Abbassare il cestello nell’olio lentamente per
evitare un eccessivo spumeggiante.
La spia si spegne quando è stata raggiunta la
temperatura che è stata selezionata. Attendere sempre che è stata raggiunta la temperatura selezionata. Per mantenere l’olio alla temperatura selezionata, il termostato passa ripetutamente e spegnimento, e la spia pure.
Alzare di nuovo il cestello quando il tempo di
cottura è trascorso. Togliere la spina dalla presa di corrente. Risciacquare la maniglia e il cestello dopo
l’uso, e asciugare accuratamente. Una volta che la friggitrice si è completamente
raffreddata, è possibile sostituire il cestello
nella macchina e conservarla. Conservare la
friggitrice, con il coperchio stretto, in un luogo
buio e asciutto. In questo modo, è possibile
lasciare l’olio e il cestello nella friggitrice
quando si ripone.
CONSIGLI PER LA FRITTURA
Utilizzare un massimo di 200 grammi di
patatine fritte per litro di olio; Con i prodotti refrigerati per profonde,
utilizzare un massimo di 100 grammi, perché
si raffreddano rapidamente. Agitare li prodotti
refrigerati per profondo sopra il lavandino per
eliminare l’eccesso di ghiaccio. Quando si utilizza patatine fritte a base di
patate fresche: asciugare le patatine dopo
il lavaggio in modo che l’acqua non andrà
nell’olio. Friggere le patatine in 2 fasi. Prima fase (pre-
frittura): da 5 a 10 minuti a 170 gradi ºC
Seconda fase (frittura nale) da 2 a 4 minuti a
190 gradi . Scolare bene.
54
español english français portuguese italiano deutsch
TABELLA DE FRITTURA
Tipo di cibo Temperatura de fritura (ºC)
Patatine pre-fritte 170
Patatine fritte nali
Fondue di parmigiano
Crocchette di formaggio
Crocchette di carne / pesce / patate
Pesce
Bastoncini di pesce frittelle di formaggio
Frittelle di formaggio
190
170
170
190
170
180
180
Ciambelle
Crocchette di carne
Pollo
Frittelle scampi
190
190
160
180180
CAMBIARE L’OLIO
Assicurarsi che la friggitrice e l’olio sono completamente raffreddati prima di sostituire l’olio (togliere la spina dalla presa di corrente!). Sostituire regolarmente l’olio. Questo è sicuramente necessario se l’olio diventa scuro o assume un odore diverso. In ogni caso, sostituire l’olio, una volta dopo ogni 10 usi. Sostituire l’olio tutto in una volta; non fare mix di olio vecchio e nuovo. L’olio scartato è un peso per l’ambiente. Non gettarlo nella pattumiera, ma seguire le guida del collettore
di riuti urbani nella vostra zona.
PULIZIA E MANUTENZIONE
- Pulire la friggitrice sia all’interno che all’esterno regolarmente.
- Pulire l’esterno della friggitrice con un panno morbido e inumidire con sapone neutro, e quindi utilizzare un panno asciutto per pulire di nuovo.
- Non utilizzare detergenti abrasivi o spugne.
- Il cestello e l’impugnatura possono essere lavati in acqua calda e sapone. Asciugare bene prima di utilizzare nuovamente.
- Quando si sostituisce l’olio, è anche possibile pulire l’interno della friggitrice. Svuotare la friggitrice e prima pulire l’interno con un tovagliolo di carta e poi con un panno imbevuto di acqua e sapone. Quindi asciugare con un panno umido e lasciare asciugare
completamente.
- Tutti i componenti, ad eccezione delle parti elettriche, possono essere lavati in acqua calda e sapone. Asciugare accuratamente prima dell’uso.
- La pulizia in lavastoviglie non è raccomandata.
DATI TECNICI
Modelo: SS-10430 Voltaggio / Frequenza: 230V ~ 50/60Hz Consumo di energia: 900W Capacità: 1.5L
55
español english français portuguese italiano deutsch
ACHTUNG
• Diese Bedienungsanleitung kann auch von unserer Webseite www.sogo.es heruntergeladen werden.
WICHTIG!
• Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung und beachten Sie die Diagramme des
Steuer- / Heizelements, bevor Sie die
Fritteuse benutzen.
• Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Frittiergerätes angegebene Spannung der Netzspannung entspricht.
• Schließen Sie die Fritteuse nur an eine Steckdose mit Schutzkontakt an.
• Vor Inbetriebnahme der Fritteuse die Einzelteile gründlich reinigen (siehe Abschnitt “Reinigung”).
• Tauchen Sie das Steuer- / Heizelement
niemals in Wasser und reinigen Sie es
nicht unter ießendem Wasser.
• Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie die
Fritteuse mit Öl oder üssigem Fett füllen .
• Es wird empfohlen, Frittieröl oder üssiges
Frittierfett zu verwenden. Feste Bratfett kann auch verwendet werden. In diesem Fall ist darauf zu achten, dass das Fett
nicht spritzt und das Heizelement überhitzt
(siehe Abschnitt “Frittierfett” und “Tips”).
• Niemals die Fritteuse einschalten, wenn sie
nicht mit Öl oder üssigem Fett gefüllt ist.
• Verwenden Sie nur Öl oder Fett, das nicht schäumt und zum Braten geeignet ist.
56
español english français portuguese italiano deutsch
Diese Angaben sind auf der Verpackung oder dem Etikett angegeben.
• Die Fritteuse muss mit Öl oder Fett zwischen den beiden Markierungen auf der Innenseite der Schale gefüllt werden, bevor Sie die Fritteuse einschalten. Achten Sie darauf, dass sie mit ausreichend Fett oder Öl gefüllt ist.
• Im Falle einer Überhitzung (siehe Abschnitt “Sicherheit”) schaltet der Sicherheits­Thermoschalter auf die Fritteuse. aus.
• Diese Anleitung zeigt die Höchstmengen
zum Braten an und darf nicht überschritten werden (siehe Tabelle).
• Während des Bratens wird heißer Dampf
freigesetzt. Halten Sie einen sicheren
Abstand vom Dampf.
• Wenn die Fritteuse im Einsatz ist, muss
sie außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden.
Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand
eines Tisches oder einer Arbeitsäche
hängen, auf der die Fritteuse steht.
• Nach Gebrauch den Thermostat auf die niedrigste Einstellung stellen (Thermostat ganz gegen den Uhrzeigersinn drehen).
Netzstecker ziehen und Öl oder Fett
abkühlen lassen. Bewegen Sie die Fritteuse nicht, bis sie und sein Inhalt abgekühlt sich abgekühlt haben.
• Beschädigte Teile dürfen nur durch eine
autorisierte Kundendienststelle ersetzt
werden.
• Bei nicht autorisierten Reparaturen erlischt
57
español english français portuguese italiano deutsch
die Gewährleistung.
• Bewahren Sie diese Anleitung zum
späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEIT.
Sicherheitstemperaturbegrenzung
Im Falle einer Überhitzung schaltet die
thermische Sicherung die Fritteuse aus. Dies kann passieren, wenn die fettarme Friteuse nicht mit ausreichender Ölfüllung oder festem Frittierfett in der Fritteuse geschmolzen ist.
In dem Fall, dass feste Fett in der Fritteuse
geschmolzen ist. Im Falle von festem
Fett ist das Heizelement nicht in der
Lage, die erzeugte Wärme schnell genug abzustrahlen. Wenn der Sicherheits­Thermoschalter die Fritteuse ausschaltet, gehen Sie wie folgt:
• Öl oder Fett abkühlen lassen.
• Den Rückstellschalter (hinten) mit einem
kleinen Schraubendreher vorsichtig eindrücken. Die Fritteuse ist nun wieder gebrauchsfertig .
Schutzschalter Der Sicherheitsschalter im Stellglied
sorgt dafür, dass das Heizelement
nur geschaltet werden kann wenn
das Bedienelement mit einem Klicken
verriegelt.
Braten mit festem Fett Wir empfehlen die Verwendung von
58
español english français portuguese italiano deutsch
Frittieröl oder üssigem Frittierfett
in dieser Fritteuse. Feste Bratfett kann auch verwendet werden. Um zu verhindern, dass Fett und die Fritteuse zu heiß werden, sollten die folgenden Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden;
• Wenn Sie frisches Fett verwenden, lassen Sie die Blöcke des Fettes langsam auf
einer gemäßigten Hitze in einer normalen
Bratpfanne schmelzen. Vorsichtig gießen Sie das geschmolzene Fett in die Fritteuse. Stecken Sie den Netzstecker ein und schalten Sie die Fritteuse ein (siehe Abschnitt “Frittieren”).
• Nach Gebrauch die Fritteuse mit dem wieder verfestigten Fett bei Raumtemperatur aufbewahren. Wenn das Fett zu kalt ist, kann es sprühen, wenn es aufgewärmt wird!
Um dies zu verhindern, setzen Sie das feste
Fett mit einer Gabel mehrere Male, achten
Sie darauf, das Heizelement nicht zu
beschädigen.
- Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie es wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Ein Missbrauch oder
unsachgemäße Handhabung kann zu
Problemen im Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
- Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor
59
español english français portuguese italiano deutsch
Sie das Gerät anschließen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien
oder für gewerbliche Zwecke.
- Ziehen Sie den Stecker immer aus
der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist.
- Vor dem Reinigen oder Aufbewahren des
Gerätes immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.
- Verwenden Sie dieses Gerät nicht im
Badezimmer oder in der Nähe von Wasserquellen.
- Tauchen Sie das Gerät oder den
Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Falls das Gerät ins Wasser fällt, trennen Sie es sofort vom Netz und bringen Sie es vor der Wiederverwendung zur Reparatur an einen autorisierten
Kundendienst.
- Das Gerät und sein Netzkabel nicht auf
oder in der Nähe von heißen Oberächen (z. B. Herdplatten) oder offenen Flammen
aufstellen oder bedienen.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht an
scharfen Kanten hängen und halten Sie es
von heißen Gegenständen und Flammen
fern. Wickeln Sie das Kabel nicht um das
Gerät und verbiegen Sie es nicht.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Sollte das Kabel beschädigt sein, muss es nur vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualizierten
Personen ausgewechselt werden, um eine
60
español english français portuguese italiano deutsch
Gefährdung zu vermeiden.
- Wenn das Gerät defekt ist oder es in irgendeiner Weise beschädigt wurde, bringen Sie das Gerät zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung zur nächsten
autorisierten Kundendienststelle zurück.
- Versuchen Sie im Falle von
Hardwareproblemen nicht, das Produkt
selbst zu reparieren. Reparaturen dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
- Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen.
- Wenn Sie den Stecker vom Wandkontakt entfernen wollen, tun Sie dies bitte am
Stecker selbst und nicht am Kabel oder am
Gerät.
- Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände
trocken sind, bevor Sie das Netzstecker oder Netzstecker ziehen.
- Dieses Gerät ist nicht für Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, außer wenn sie Aufsicht oder Unterrichts in der Benutzung des Gerätes gegeben worden sind von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Benutzen Sie keine Zubehörteile, die nicht
vom Hersteller empfohlen werden.
61
español english français portuguese italiano deutsch
- Berühren Sie nicht das obere und untere
Gehäuse des Geräts. Diese können während des Betriebs sehr heiß werden. Verwenden Sie stattdessen den Griff.
- Decken Sie das Gerät nicht ab.
- Das Gerät darf nicht mit einem externen
Timer oder einer separaten Fernbedienung betrieben werden.
- Brot nicht zu lange toasten, da es brennen
und ein Feuer verursachen kann. Stellen Sie das Gerät nicht unter Vorhängen, Wandschränken oder brennbaren Materialien auf.
- Die Küchenäche kann während des
Betriebes heiß werden.
- Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und
ebene Oberäche.
- Dieses Gerät kann von Kindern über 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in einer sicheren Art und Weise in Bezug auf gegeben worden sind und, die damit verbundenen Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Reinigung und Wartung des Benutzers
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
- Wenn dieses Symbol
verwendet wird, bedeutet dies
“Achtung: Heiße Flächen”
- Stellen Sie keine übergroßen Lebensmittel
62
español english français portuguese italiano deutsch
in die Fritteuse. Dieses Gerät ist für den Gebrauch in
Haushalt und ähnlichen Anwendungen
bestimmt, wie:
- Mitarbeiter Küche Bereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsbereichen
- Bauernhöfe
- Durch Kunden in Hotels, Motels und
anderen Wohnumgebungen
- Übernachtung und Frühstück Typumgebungen.
VOR GEBRAUCH
Lesen Sie vor Gebrauch alle Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Verwendung auf. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Verpackungsmaterialien; Zerreißen Sie die Schutzfolien auf Deckel und Außengehäuse (Bitte beachten Sie den Umweltschutz!). Dann waschen Sie das Zubehör und die innere Pfanne in warmem Wasser. Vor Gebrauch gut trocknen. Achten Sie darauf, dass die elektrischen Teile trocken bleiben. Die Fritteuse ist mit einem einstellbaren Thermostat und
Kontrollleuchten ausgestattet. Das “offene”
Frittiersystem sorgt für hervorragende professionelle Ergebnisse und einfache Reinigung. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. Diese Anleitung kann auch bei uns vom
Kundendienst bezogen werden.
63
español english français portuguese italiano deutsch
Abnehmbarer Deckel
Durchsichtfenster
Pfanne
Korb
Korbgriff
Arbeitsscheinwerfer
BEDIENUNG DES FRITEUSES
Diese Art von Friteuse darf nur mit Öl oder
üssigem Fett verwendet werden und ist
nicht für den Einsatz mit festem Fett geeignet. Festes Fett kann Wasser enthalten, das beim Erwärmen heißes Fett herausspritzen kann. Die Friteuse niemals ohne Öl oder Fett einschalten, da dies die Maschine beschädigen könnte. Stellen Sie auch keine anderen Flüssigkeiten wie Wasser oder andere Substanzen in die Pfanne. Stellen Sie die Fritteuse auf eine trockene,
stabile Oberäche.
Da die Fritteuse während des Gebrauchs heiß wird, stellen Sie sicher, dass sie nicht zu nahe an anderen Objekten ist. Entfernen Sie den Deckel von der Fritteuse und nehmen Sie das Zubehör heraus. Füllen Sie die Fritteuse mit der gewünschten Menge an Öl oder Fett. Stellen Sie sicher, dass es nicht weniger als das Mindestniveau und
nicht höher als die maximale Höhe, wie auf der
Innenseite des Gerätes angegeben gefüllt ist. Für beste Ergebnisse empfehlen wir, dass Sie nicht verschiedene Arten von Öl zusammen mischen. Wählen Sie die Temperatur, die für das, was
Sie braten geeignet sind. Konsultieren Sie die
Temperaturtabelle.
Verwenden Sie den Griff, um den Korb in die
Fritteuse zu platzieren. Legen Sie die Lebensmittel die gefeuert
werden tief in den Korb.
Für beste Ergebnisse, trockene Lebensmittel
in den Korb legen. Senken Sie den Korb langsam in das Öl, um
eine übermäßige Blasenbildung zu verhindern.
Die Kontrollleuchte erlischt, wenn die gewählte
Temperatur erreicht ist. Warten Sie immer, bis die gewählte Temperatur erreicht ist. Um das Öl bei der gewählten Temperatur zu halten, schaltet sich der Thermostat wiederholt ein
und aus und auch die Kontrollleuchte. Heben Sie den Korb wieder an, wenn die
Frittierzeit abgelaufen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Spülen Sie den Griff und den Korb nach
Gebrauch, und trocknen Sie sorgfältig.
Sobald die Fritteuse vollständig abgekühlt ist,
können Sie den Korb im Gerät ersetzen und
aufbewahren. Bewahren Sie die Fritteuse mit geschlossenem Deckel an einem dunklen, trockenen Ort auf. Auf diese Weise können Sie
das Öl und den Korb in der Friteuse bei der
Lagerung lassen.
FRITTIEREN TIPS
erwenden Sie maximal 200 Gramm Pommes frites pro Liter Öl; Verwenden Sie bei Tiefkühlprodukten maximal 100 Gramm, da sie sich schnell abkühlen. Schütteln Sie Tiefkühlprodukte über der Spüle, um überschüssiges Eis zu entfernen. Bei der Verwendung von Chips aus frischen
Kartoffeln: trocknen Sie die Chips nach dem
Waschen, so dass kein Wasser in das Öl gehen. Frittieren Sie die Chips in 2 Stufen. Erste Stufe (Vorbraten): 5 bis 10 Minuten bei 170 Grad ºC
Zweite Stufe (Final Braten) 2 bis 4 Minuten bei
190 Grad ºC. Gut abtropfen lassen.
64
español english français portuguese italiano deutsch
FRITTIEREN TABELLE
Art der Nahrung Frittiertemperatur (ºC)
Vorfrittierter Chips 170
Endgültige frittierten Chips
Fondue-Parmesan
Käsekroketten
Fleisch / Fisch /
Kartoffelkroketten
Fisch
Fischstäbchen
Käseküchlein
190
170
170
190
170
180
180
Doughnuts
Fleischkroketten
Hähnchen
Scampi Krapfen
190
190
160
180180
DAS ÖL ERSETZEN
Stellen Sie sicher, dass die Friteuse und das Öl vollständig abgekühlt sind, bevor Sie das Öl austauschen (ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose!). Öl regelmäßig austauschen. Dies ist unbedingt erforderlich, wenn das Öl dunkel wird oder einen anderen Geruch annimmt. In jedem Fall das Öl einmal nach jedem 10-fachen Gebrauch ersetzen. Öl auf
einmal austauschen; Kein altes und neues Öl
mischen. Ausgeworfenes Öl ist eine Belastung für die Umwelt. Werfen Sie es nicht in den normalen Mülleimer, sondern folgen Sie den Richtlinien des Siedlungsmüllsammlers in Ihrer Nähe.
REINIGUNG UND PFLEGE
- Reinigen Sie regelmäßig die Friteuse sowohl
innen wie außen.
- Reinigen Sie die Außenseite der Friteuse mit
einem weichen Tuch mit milder Seife und dann mit einem trockenen Tuch wieder abwischen.
- Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder
Schwämme.
- Der Korb und der Griff können in warmem
Seifenwasser gereinigt werden. Vor Gebrauch gut trocknen.
- Beim Austausch des Öls können Sie auch die
Innenseite der Friteuse reinigen. Leeren Sie die Friteuse und reinigen Sie die Innenseite mit einem Papiertuch und dann mit einem Tuch
in Seifenwasser getaucht. Dann mit einem feuchten Tuch abwischen und gut trocknen lassen.
- Alle Komponenten, mit Ausnahme der
elektrischen Teile, können in warmem Seifenwasser gereinigt werden. Vor Gebrauch gründlich trocknen.
- Spülmaschinenreinigung wird nicht empfohlen.
TECHNISCHE DATEN
Modelo: SS-10430 Spannung / Frequenz: 230V ~ 50/60Hz Energieverbrauch: 900W Kapazität: 1.5L
65
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva
de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva
de Compatibilidad Electromagnética
2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade
com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/
CE, a Directiva de Compatibilidade
Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produtos relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage
Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive
Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65/UE relative à la limitation
de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco-conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva
sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/ EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione
dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/
EG Niederspannungs Richtlinie, die
2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/
EU Richtlinie auf die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui­ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards
Kundendienst: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
ref. SS-10430
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...