Sogo SS-10355 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
Gran horno de 50L
50L big oven
50L four electrique
Forno elétrico 50L
español english français portuguese
Este manual se puede descargar desde nuestra página web www.sogo.es
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. Existe un riesgo de incendios y descargas eléctricas en todos los aparatos eléctricos y puede causar lesiones personales o la muerte. Así que antes de utilizar el aparato, lea todas las instrucciones y sígalas durante el uso del aparato.
2. No toque las supercies calientes. Utilice las
asas o perillas.
3. Una estrecha supervisión es necesaria cuando
el aparato está siendo usado por o cerca de niños pequeños.
4. Para proteger contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe, o cualquier parte del horno en agua u otros líquidos. Si el producto se cae en al agua, no entrar en el agua para recogerla.
5. No deje que el cable cuelgue sobre el borde
de la mesa o mostrador, ni que toque supercies
calientes.
6. No utilice aparatos con cable o enchufe dañados o después de fallos de funcionamiento, o si ha sido dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al Centro Autorizado de Servicio más cercano para su examen, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar riesgos o lesiones.
8. Ten cuidado con el calor que sale cuando se abre la sección de cocción.
9. Cuando opere el horno, mantenga por lo menos cuatro pulgadas de espacio en todos los lados del horno para permitir la circulación de aire
2
español english français portuguese
adecuada.
10. Desenchufe de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Dejar enfriar antes de colocar o quitar las bandejas, y antes de limpiarlo.
11. Para desconectar, gire el control en OFF, luego quite el enchufe. Siempre sostenga el enchufe, nunca tire del cable.
12. Extreme la precaución si debe moverse cuando el aparato contenga aceite u otros líquidos calientes.
13. Tener especial cuidado en colocarlo cerca
de materiales inamables como cortinas, telas,
paredes y similares, cuando esté en uso. No tocar los puntos calientes en el horno durante su funcionamiento.
14. No almacene cualquier material, excepto lo recomendado por el fabricante, y deberá estar en la posición OFF.
15. Siempre use protectores, guantes de horno aislantes al insertar o eliminar elementos del horno caliente.
16. Este aparato tiene una característica, la puerta de cristal es de seguridad. El vidrio es más fuerte que el vidrio común y más resistente a la rotura. El vidrio templado se puede romper,
pero los trozos no tendrán bordes alados. Evite rascar la supercie de la puerta o mellar los
bordes. Si la puerta tiene un rasguño o rotura, póngase en contacto con el teléfono gratuito de consumo del INE antes de usar el horno.
17. No lo use al aire libre.
18. Este aparato es para USO DOMÉSTICO.
19. La temperatura de la supercie accesible,
puede ser alta cuando el aparato está en
3
español english français portuguese
funcionamiento
20. Este aparato no está destinado a ser operado por medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto por separado.
21. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con una incapacidad o falta de experiencia y conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos por niños sin supervisión.
22. Siempre desconecte el aparato de la red si se deja desatendido y antes de montar, desmontar o limpiar.
23. Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños.
24. Mantenga el aparato y el cable lejos del
calor, la luz solar directa, la humedad y los bordes
alados
25. Coloque la unidad sobre una supercie
resistente al calor o de la estera.
26. Cuando se usa el símbolo, signica “precaución: supercies calientes”
Advertencia: Este instrumento no puede ser alimentada con carbón o combustibles similares.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
- Áreas de cocina para personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo;
- Casas de campo;
- Por los clientes en hoteles, moteles y otros
4
español english français portuguese
entornos de tipo residencial;
Advertencia: Este instrumento no puede ser alimentada con carbón o combustibles similares.
NOMBRE DE LAS PARTES
a) LUZ INDICADOR DE ENCENDIDO b) BOTÓN DEL TEMPORIZADOR
f
g
c) SELECTOR DE FUNCIÓN d) SELECTOR DE TEMPERATURA e) INTERRUPTOR RUSTIDOR Y
e
d
c
b
a
CONVECCIÓN
f) MANIJA DE LA PUERTA g) PUERTA DE CRISTAL
TRANSPARENTE h) BANDEJA i) PARRILLA j) EXTRACTOR DE LA BANDEJA k) SOPORTE DE ESPETÓN l) HORQUILLAS TRINCHADORAS
m) ESPETON
n) TORNILLOS
n
i
j
LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de utilizar el aparato
• Retirar el embalaje exterior e interior.
• Asegúrese de que tiene todos los
componentes siguientes:
PARRILLA BANDEJA SOPORTE DE ESPETÓN 2 HORQUILLAS TRINCHADORAS
ESPETON
EXTRACTOR DE LA BANDEJA
• 1 Manual de Instrucciones
• Quite todos los elementos dentro de su horno y limpiar la supercie interior con
agua caliente y un paño suave.
• No intente reparar o reemplazar cualquier
parte de tu horno a menos que está especialmente recomendado en este manual.
• Este aparato requiere 2000W y debe ser
el único aparato en el mismo circuito. Compruebe para ver si la tensión actual es la misma que indicada por el producto, asegúrese el conexión a tierra.
l l
h
k
m
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Panel de Control - familiarizarse con los
controles y cómo se utilizan.
CUATRO MANDOS DE CONTROL
- El primer mando es para elegir convección, rotisería o ambos
- El segundo mando es perilla de temperatura
- utilice esta opción para congurar el
termostato a la temperatura adecuada cocción. La temperatura en el panel de control está en ºC
- El tercer mando es la función selector ­utilice esta opción para elegir la función de cocción.
- El cuarto mando es el temporizador: utilice este botón para limitar el tiempo de cocción.
NOTA: debe denir los últimos tres mandos
para que le funcione el horno.
- Luz de encendido: Se ilumina durante el uso.
n
.
5
español english français portuguese
Uso del Horno: Asegúrese de que todos
los mandos están en el posición “OFF/
0” antes de conectar el cable a la toma de corriente. Una vez que el horno está
conectado y la comida está en posición, girar los tres mandos de control en las
posiciones deseadas. Al nal del tiempo de
cocción suena una campana y el horno se apagará automáticamente. Por favor, tenga en cuenta que ninguna de las funciones del
horno (Asar Hornear, Tostar, Rotisserie o
Convección) funcionará si el temporizador
está a posición “OFF/ 0”.
Precalentamiento: El horno se
calienta rápidamente, de modo que el precalentamiento no es necesario normalmente. Si usted desea el precalentamiento, basta con seleccionar la temperatura deseada, función de cocción
y el tiempo. Recuerde que debe ajustar el
temporizador, el horno no se enciende sin los 3 valores seleccionados.
Hornear: Al usar el horno para hornear,
preparar la comida en primer lugar sobre la rejilla metálica o en el la bandeja, seleccione HORNEAR desde el botón del selector. Elige la temperatura deseada mediante el botón de temperatura. Por
último, debe congurar el temporizador.
El horno no se enciende sin los 3 valores están seleccionados.
Convección: Para utilizar la función de
convección, en primer lugar preparar la comida en la rejilla metálica o en el bandeja
para hornear, seleccione HORNEAR
desde el botón del selector. Elige la
temperatura deseada mediante el botón de
temperatura. Por último, debe congurar el
temporizador. Activar el botón de convección (9) para arrancar el ventilador. Los componentes del sistema de calentamiento se enciende y se apaga para mantener
la temperatura seleccionada; al mismo
tiempo, el motor del ventilador empezara circulación de aire caliente alrededor de la comida y los alimentos horneados subirán rápidamente y de manera uniforme. Cuando se ha completado hornear, gire el selector de función, control de temperatura y temporizador las perillas de selección
en la posición “OFF/ 0” posición y apagar
el interruptor convección, abra la puerta completamente y sacar los alimentos con cuidado, utilizando extractor de parrilla o bandeja.
Asar - Al usar el horno para cocinar,
preparar la comida en primer lugar sobre la rejilla metálica o por la bandeja para asar. Seleccionar Asar desde el botón del selector. Establezca la temperatura deseada con el botón de temperatura. Por
último, debe congurar el temporizador.
El horno no se enciende sin los 3 valores seleccionados.
El Tostado: A usar el horno para tostar, en
primer lugar preparar la comida en la rejilla de alambre o por la bandeja para hornear pan tostado desde el botón del selector. Establezca la temperatura deseada con el botón de temperatura. Por último, debe
congurar el temporizador. El horno no se
enciende sin los 3 valores seleccionados.
Rustidor - Al usar el horno para rustir,
preparar la comida en el asador (consulte las instrucciones a continuación) y coloque la bandeja en la parte inferior. En primer
lugar, seleccione la función de HORNEAR
. Establezca la temperatura deseada con el botón de temperatura. Ajustar el temporizador. Enciende el botón de rustidor
. Por favor tenga en cuenta que el horno no se enciende sin los 3 valores están seleccionados.
ADVERTENCIA
la primera vez: los elementos de
calefacción tiene una capa protectora, que deben ser quemados antes de su utilización. Para ello, abra la puerta del horno y coloque la perilla de control de temperatura a 250 grados. Mueva el selector de función en tostadas (tanto calor superior e inferior) y establecer el valor del temporizador de 15 minutos. Cuando acabe, deje el aparato para enfriar antes de utilizar.
La instalación del aparato - Seleccione
una ubicación para el aparato. La ubicación debe ser en un área abierta en una
supercie plana dentro del alcance de una
toma de corriente.
• Al colocar el aparato, éste se debe estar congurado en una supercie plana y
estable.
• No bloquee las rejillas de ventilación. Si están
bloqueados durante el funcionamiento, el horno puede sobrecalentarse y provocar algún fallo.
• Escoja un lugar lejos de aire caliente, vapor
o líquidos.
• Luz solar directa puede dañar los
componentes del sistema de calentamiento y puede aumentar consumo eléctrico.
• No coloque nada en la parte superior de la
unidad.
• Mantenga el aparato por lo menos 5
pulgadas de distancia de pared trasera para garantizar una ventilación adecuada.
6
español english français portuguese
Para montar el Espetón y jar
adecuadamente los alimentos:
Después de asegurarse de que el horno
esté desconectado, preparar la comida de la siguiente manera:
• Colocar una horquilla trinchadora en el
extremo del espetón frente al punto, con los dientes hacia el centro y apretar el tornillo ligeramente.
• Deslice el otro extremo de la espetón
directamente a través del centro de la carne.
• Colocar la otra horquilla trinchadora en el
otro extremo del espetón. Asegúrese de que la horquilla trinchadora sujeta la comida en el asador y apretar los tornillos.
• Asegúrese de que las horquillas
trinchadoras no están demasiado cerca de las paredes laterales del horno ya que esto puede interferir con la rotación.
• Asegúrese de que la comida que quiere
hornear debe ser más compacto posible. Esto es necesario para un movimiento
uido de la gradilla e impide que arrastra.
• Coloque la bandeja directamente a la parte
inferior del horno.
• Insertar el extremo grueso de la espetón en
la unidad toma de la pared interior derecha del horno y coloque el otro extremo de la espetón en el soporte de la pared interior izquierda. Tenga en cuenta que la toma es extensible - es posible que necesite hacerlo deslizar hacia afuera para sujetar el asador con seguridad.
• Con todas las perillas de selección en la posición “OFF/ 0” posición, conecte el
horno.
• Siga las instrucciones de “Rustidor” en la
parte superior de esta sección.
Asador es una buena manera de cocinar
las carnes porque el lento giro natural de espetón hilván de carnes y gotea la grasa. Se puede utilizar para carnes asadas hasta
4 libras. PRECAUCIÓN: El espetón, garos
y tornillos estarán calientes. Cuidado cuando intenta sacar la comida cocinada fuera del horno.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Limpieza del aparato
• Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo y
deje que se enfríe.
• Retirar las piezas, es decir espetón, rejilla
de alambre, goteo o bandeja para hornear
• Utilice un paño húmedo para lavar el
interior con agua tibia y un detergente suave. No sumerja en el agua. Limpiadores abrasivos, los cepillos y productos químicos de limpieza pueden dañar el revestimiento de la unidad.
• Lave por separado la espetón, rejilla de
alambre, bandeja para hornear con una solución de detergente suave.
• La puerta del horno de vidrio deben
limpiarse regularmente con un líquido no abrasivo.
• Enjuague con un paño húmedo y limpiar
con un paño seco.
• La parte exterior del aparato se debe limpiar
con detergente suave y agua tibia.
ALMACENAMIENTO DEL APARATO
Deje el aparato para que se enfríe
completamente antes de guardarlo. Si se va a almacenar el aparato durante largos períodos de tiempo, asegúrese de que el aparato esté limpio y libre de partículas de alimentos. Guárdelo en un lugar seco, como una mesa o encimera o en un armario estantería.
7
español english français portuguese
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Usted puede resolver muchos problemas comunes del aparato por sí mismo. Pruebe las
sugerencias a continuación para ver si puede solucionar el problema antes de buscar ayuda profesional.
PROBLEMAS
Aparato no funciona
POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES
Unidad no conectada. Enchufe la unidad en un AC 220-240V ~ 50/60Hz toma de corriente eléctrica. El interruptor de seguridad de su casa ha saltado o un fusible fundido. Asegúrese de que la función, la temperatura y temporizador están
bien conguradas para poner la unidad en marcha.
Sólo un elemento de calefacción se está calentando.
Ajuste de la función selección determina qué elemento de calefacción calentara.
Asegúrese de que el horno no está congurado para asar y otras
opciones con un elemento.
Los elementos de calefacción no se calientan.
Los alimentos sobrecocidos o crudos
Los elementos de calefacción se enciende y se apaga para mantener la temperatura. Asegúrese de que selector de temperatura está colocado a la temperatura deseada.
Ajuste de temperatura incorrecto. Es posible que tenga que ajustar la temperatura a la posición deseada. Colocación de rejilla, es posible que sea necesario ajustar para adaptarse a la posición deseada.
Huele a quemado
La acumulación de alimentos en los elementos de calefacción o
molde para hornear. Consulte la sección “Limpieza del aparato”
ESPECIFICACIÓN DE PRODUCTO
Modelo de Producto SS-10355 Tensión y frecuencia
nominal CA 220 - 240V ~ 50/60Hz Potencia nominal 2000W Capacidad Cavidad 50L
Dimensión 580Mm× 520mm× 400mm Peso neto 9,5 Kg
8
español english français portuguese
This manual can be downloaded from our web
page www.sogo.es
IMPORTANT SAFEGUARDS
In compliance with following safety prevention
measures when using this product:
1. A risk of re and electrical shock exists in all
electrical appliances and may cause personal injury or death. So before using the appliance, please read all the instructions and follow while using the appliance.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug, or any parts of the oven in water or other liquids. If the product falls into the water, do not enter into the water to pick it up.
5. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
6. Do not operate appliance with damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has
been damaged in any manner. Return appliance
to the nearest Authorized Service Center for examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause hazard or injury.
8. Beware of heat coming out when you open the baking section.
9. When operating the oven, keep at least four
inches of space on all sides of the oven to allow for adequate air circulation.
9
español english français portuguese
10. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off pads, and before cleaning.
11. To disconnect, turn the control to OFF, then remove the plug. Always hold the plug, but never pull the cord.
12. Extreme caution must be taken when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
13. A re may occur if the oven is covered or touching ammable material, including curtains,
cloth, walls and the like, when in operation. Do not store any item on the oven during operation.
14. Do not store any materials, other than manufacture`s recommended accessories, in the OFF position.
15. Always wear protective, insulated oven mitts when inserting or removing items from the hot oven.
16. This appliance has a tempered, safety glass door. The glass is stronger than ordinary glass and more resistant to breakage. Tempered glass can break, but the pieces will not have sharp edges. Avoid scratching door surface or nicking edges. If the door has a scratch or nick, contact our toll-free consumer helpline before using the oven.
17. Do not use outdoors.
18. This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY.
19. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating
20. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote system.
10
español english français portuguese
21. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
22. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
23. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
24. Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture and sharp edges.
25. Put the unit onto a heat-resistant surface or mat.
26. When symbol is used, it means ” Caution: Hot surfaces”
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, ofces and other
working environments;
– Farm houses;
– By clients in hotels, motels and other residential
type environments;
Warning: This instrument cannot be fueled with
charcoal or similar fuels.
11
español english français portuguese
NAME OF PARTS:
f
g
a) Indicator light b) Time control knob c) Function knob d) Thermostat switch knob e) Convection and rotisserie f) Door handle
e
g) Door glass h) Bake tray
d
i) Wire rack
j) Tong
c
k) Rotisserie handle l) Buttery skewer
b
m) Rotisserie bar
n) Thumbscrews
a
n
i
j
l l
m
n
h
k
REMARKS: Rotisserie and internal lamp is controlled by TIMER, when the oven starts
working, the Rotisserie and internal lamp function come into effect.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
OPERATING YOUR APPLIANCE Control Panel – get familiar with the controls
Before Using Your Appliance
and how they are used.
• Remove the exterior and interior packing.
• Check to be sure you have all of the
following parts:
1 Bake/Broil/Drip Tray
1 Oven Wire Rack & Drip Tray Handle 1 Oven Wire Rack 1 Rotisserie Spit Handle 2 Rotisserie Meat Forks 1 Rotisserie Spit 1 Instruction Manual
• Remove all the items inside your oven and
clean the interior surface with luke-warm water using a soft cloth.
• Do not attempt to repair or replace any
part of your oven unless it is specially recommended in this manual.
FOUR CONTROL KNOBS
- The rst knob is to select convection or
rotisserie
- The Second knob is temperature knob – use this to set the thermostat at the proper cooking temp. Temperature showed in control panel is in ºC
- The Third knob is the function selector knob
.
– use this to choose the cooking function.
- -The Bottom knob is the timer – use this knob to limit the cooking time
NOTE: you must set last three knobs before
oven will operate.
- Power Light: It will be lit up during the use.
• This appliance requires 2000W and should
be the only appliance operating on the same circuit. Check to see whether current voltage is in compliance with rated voltage indicated by the product, and ensure reliable ground connection.
12
español english français portuguese
USING YOUR OVEN
Be sure that all knobs are turned “OFF/0”
position before plugging the cord into the outlet. Once the oven is plugged in and food is in position, turn the three control knobs to the desired positions. At the end of the cooking time a bell signal sounds and the oven will turn off automatically. Please note that none of the OVEN functions
(BROIL, BAKE, TOAST, ROTISSERIE or
CONVECTION) will operate without the
TIMER knob turned to desired cooking time.
Preheating: The oven heats up quickly, so
preheating is normally not necessary OR
desirable. If you wish to preheat, simply select the desired temperature, cooking
function and time. Remember, you must set the timer; the oven will not turn on without 3
settings selected (Timer, Temperature and Function).
Baking: To use the oven for baking, rst
arrange food on the wire rack or in the drip/ baking tray. Next, select BAKE from the function selector knob. Next set the desired temperature using the temperature knob. Finally, you must set the timer. The oven will not turn on without 3 settings selected.
Convection: To use the convection
function, rst arrange food on the wire rack
or in the drip/baking tray, select BAKE BAKE from the function selector knob, set the desired temperature using the temperature knob and must set the timer.
Rotate the rst knob to the Convection (9)
to start the fan. The heat elements will
cycle ON and OFF to maintain the selected
temperature; at the same time the fan
motor will operate circulating hot air around the food making baked food rise quickly
and evenly. When CONVECTION baking
is completed, turn the function selector, temperature control and timer selector
knobs to the “OFF/0” position and switch off
the convection switch, open door fully and remove food carefully, using oven mitts or the rack handles provided.
Broiling - To use the oven for broiling,
rst arrange food on the wire rack or in the drip/baking tray. Select BROIL from
the function selector knob. Set the desired temperature using the temperature knob. Finally, you must set the timer. The oven will not turn on without 3 settings selected.
Toasting: To use the oven for toasting, rst
arrange food on the wire rack or in the drip/ baking tray. Select TOAST from the function selector knob. Set the desired temperature using the temperature knob. Finally, you must set the timer. The oven
will not turn on without 3 settings selected. temporizador.
Rotisserie - To use the oven for rotisserie
baking, arrange food on the spit (see instructions below) and place the drip/ baking tray at the bottom position. First select BAKE . from the function selector knob. Set the desired temperature using the temperature knob. Set the timer for the
desired time. Turn the rst knob to rotisserie
. Please note that the oven will not turn
on without 3 settings selected.
NOTICE
Before the rst time use:
There is some oil on some metal parts
inside the oven, which must be burnt off before use. To do this, open the oven door and set the temperature control knob to 250 degrees. Move the function selector to toast (both top and bottom heat) and set the timer for 15 minutes. Allow appliance to cool before using.
INSTALLATION OF YOUR APPLIANCE
Select a location for the appliance. The
location should be in an open area on a at
counter within reach of an outlet.
• When positioning the appliance, it should be set on a at, steady surface.
• Do not block air vents. If they are blocked
during operation, the oven may overheat and eventually cause the appliance to fail.
• Choose a location away from hot air, steam
or splashing liquids.
• Direct sunlight can damage the heat
elements and may increase electrical consumption. Any questions concerning
power should be directed toward a certied
electrician.
• Do not store anything on the top of the unit.
• Keep the appliance at least 5 inches away
from rear wall to ensure proper ventilation.
To assemble the rotisserie spit and
properly attach food:
After making sure the oven is unplugged,
arrange food as follows:
• Place one meat fork on the end of the
rotisserie spit opposite the point, with the tines facing the center and tighten the screw slightly.
• Slide the other end of the rotisserie spit
directly through the center of the meat.
• Place the other meat fork on the other end of the spit. Make sure the fork secure to the
food on the spit and tighten the screws.
• Make sure the forks are not too close to the
sidewalls of the oven as this could interfere with the rotation.
• When cooking poultry, legs and wings
should be secured to the body with cooking
13
español english français portuguese
string making the food as compact as possible. This is necessary for smooth movement of the rotisserie and prevents dragging.
• Season or baste the food as desired.
• Place the drip/baking tray directly on the
bottom of the oven.
• Insert the thick end of the spit in the drive
socket on the right interior wall of the oven and put the other end of the spit in the bracket on the left interior wall. Note that the drive socket is extendable – you may need to slide it outward to hold the spit safely.
• With all selector knobs in the “OFF/0”
position, plug the oven in.
• Follow “Rotisserie” instructions at top of this
section.
Rotisserie roasting is a healthy way to
cook meats because the slow turning spit provides natural basting of meats while fats drip away. The rotisserie can be used to
roast meats up to 4 pounds. CAUTION:
The rotisserie spit, meat forks and screws will be hot! Careful when you try to take out the cooked food out of the oven.
CARE AND MAINTENANCE Cleaning Your Appliance
• Before cleaning your appliance, unplug it
and allow it to cool.
• Remove the parts – i.e. rotisserie spit, wire
rack, drip/baking tray.
• Use a damp cloth to wash the inside with
warm water and a mild detergent. Do not immerse in water. Abrasive cleaners, scrubbing brushes and chemical cleaners may damage the coating on this unit.
• Wash separately the rotisserie spit, wire
rack, drip/baking tray with a mild detergent solution.
• The glass oven door should be cleaned
regularly with a non-abrasive liquid cleaner.
• Rinse with a damp cloth and wipe with a dry
cloth.
• The outside of the appliance should be
cleaned with mild detergent and warm water.
STORING YOUR APPLIANCE
Allow the appliance to cool completely
before storing. If storing the appliance for long periods of time, make sure that the appliance is clean and free of food particles. Store it in a dry location such as on a table or countertop or in a cupboard shelf.
14
español english français portuguese
TROUBLESHOOTING GUIDE
You can solve many common appliance problems by yourself. Try the suggestions below to see
if you can solve the problem before seeking professional assistance.
PROBLEMS
Appliance does not operate.
POSSIBLE CAUSES and SOLUTIONS
Unit not plugged in. Plug the unit into a AC 220-240V ~ 50/60Hz
electrical outlet.
Your home’s circuit breaker tripped or a blown fuse.
Be sure that the function, temperature and timer selectors are set.
Only one heating element is heating up.
Function setting selection determines which heating element will operate.
When toasting, make sure the oven is not set to BROIL and other
settings.
Heating elements are not heating up.
Heating elements will cycle ON and OFF to maintain proper heat.
Make sure temperature selector is positioned to the desired cooking
setting.
Overcooked/ undercooked Food
Incorrect temperature setting. You may have to adjust the
temperature to desired position.
Rack placement. Rack may need to be adjusted to accommodate to
desired position.
Burnt Smell
Food build-up inside appliance, on heating elements or in drip/
baking pan. Refer to “Cleaning Your Appliance”
PRODUCT SPECIFICATION
Product Model SS-10355 Rated Voltage
and Frequency CA 220 - 240V ~ 50/60Hz Rated Power 2000W Cavity Capacity 50L
Dimension 580Mm× 520mm× 400mm Net weight 9,5 Kg
15
español english français portuguese
Ce manuel peut être téléchargé depuis notre page
web www.sogo.es
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Dans le respect des consignes de sécurité mesures de prévention lors de l’utilisation de ce produit :
1. Un risque d’incendie et de choc électrique
existe dans tous les appareils électriques et peut causer des blessures ou la mort. Donc, avant d’utiliser l’appareil, s’il vous plaît lire toutes les instructions et les suivre en utilisant cet appareil.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez
les poignées ou les boutons.
3. Une surveillance étroite est nécessaire quand
l’appareil est utilisé par ou près des enfants.
4. Pour protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas le cordon, un bouchon, ou toute autre partie du four dans l’eau ou autres liquides. Si le produit tombe dans l’eau, ne pas entrer dans l’eau pour le ramasser.
5. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord de la table ou du comptoir ni toucher des surfaces chaudes.
6. N’utilisez pas d’appareils avec cordon ou une prise endommagée ou après les dysfonctionnements, ou a été endommagé de
quelque façon. Renvoyer l’appareil au centre de
service autorisé le plus proche de leur révision, de réparation ou de réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant mai causer des dangers ou des blessures.
8. Méez-vous de la chaleur sortant lorsque vous
16
español english français portuguese
ouvrez la section de cuisson.
9. Lors de l’utilisation du four, laissez au moins quatre pouces d’espace sur tous les côtés du four
pour permettre la circulation d’air sufsante.
10. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage. Laisser refroidir avant d’insérer ou de retirer les plateaux, et avant le nettoyage.
11. Pour débrancher, mettez le contrôle à OFF, puis enlever le bouchon. Toujours tenir la prise, ne jamais tirer sur le cordon.
12. Soyez prudent si vous devez déplacer lorsque l’appareil contient de l’huile chaude ou autres liquides.
13. Soyez particulièrement attentif à la placer à
proximité de matières inammables comme les
rideaux, les tissus, les murs et articles similaires en cours d’utilisation. Ne touchez pas les points chauds dans le four pendant son fonctionnement.
14. Ne pas stocker tout matériel, sauf tel que recommandé par le fabricant, et doit être en position OFF.
15. Toujours porter des gants de cuisine protectrice isolante insérer ou supprimer des éléments du four chaud.
16. Cet appareil dispose d’une fonctionnalité, la porte est en verre de sécurité. Le verre est plus solide que le verre ordinaire et plus résistant à la rupture. Le verre trempé peut briser, mais les
pièces n’ont pas de bords coupants. Éviter de
rayer la surface de la porte ou le bord émoussé. Si la porte n’a pas une égratignure ou de bris, contactez le numéro vert de l’INE consommateurs avant d’utiliser le four.
17. Ne pas utiliser à l’extérieur.
17
español english français portuguese
18. Cet appareil est à usage domestique.
19. La température de la surface est accessible, peut être élevé lorsque l’appareil est en fonctionnement
20. Ce dispositif n’est pas destiné à être actionné par une minuterie externe ou un système de télécommande séparément.
21. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers impliqué. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Nettoyage et entretien utilisateur ne sont pas fabriqués par des enfants sans surveillance.
22. Toujours débrancher l’appareil du réseau si elle est laissée sans surveillance et avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
23. Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants.
24. Gardez l’appareil et le câble de la chaleur, du soleil, de l’humidité et des arêtes vives
25. Mettez l’appareil sur une surface résistante à
la chaleur ou mat.
26. Lorsque le symbole est utilisé,
il signie “Attention: Les surfaces chaudes”
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications semblables, tels que ménage et:
- Les cuisines du personnel dans les magasins,
les bureaux et autres environnements de travail;
- Les maisons de ferme;
18
español english français portuguese
- Par les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel;
Avertissement : Cet instrument ne peut pas être alimenté avec le fusain ou carburants semblables.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
a) VOYANT D’ALIMENTATION b) MINUTERIE c) SÉLECTEUR DE FONCTION
f
g
d) LE BOUTON DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE
e) INTERRUPTEUR DE
e
d
c
b
a
CONVECTION ET
TOURNEBROCHE f) POIGNEE DE PORTE g) PORTE TRANSPARENTE h) PLATEAU i) GRILLE j) MANCHE POUR LE PLATEAU k) SUPPORT DU BROCHE l) FOURCHES POUR DÉCOUPER m) BROCHE
n) VIS
n
i
j
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant d’utiliser votre appareil
• Déposer le lécheur extérieur et intérieur
d’emballage.
• Contrôler pour être sûr que vous avez
toutes les pièces suivantes:
GRILLE PLATEAU SUPPORT DU BROCHE 2 FOURCHES POUR DÉCOUPER BROCHE MANCHE POUR LE PLATEAU 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS
• Déposer tous les éléments de votre four et
nettoyer la surface intérieure avec tiède, l’eau à l’aide d’un chiffon doux.
• Ne pas tenter de réparer ou de remplacer
toute partie de votre four sauf s’il est spécialement recommandé dans ce manuel.
• Cet appareil nécessite 2000W et devrait être
le seul appareil fonctionnant sur le même
circuit. Vérier pour voir si la tension est
en conformité avec une tension nominale
indiquée par le produit et assurer la abilité
connexion à la masse.
l l
h
k
m
LE FONCTIONNEMENT DE VOTRE
APPAREIL
Panneau de commande - familiarisez-vous
avec les commandes et comment ils sont utilisés.
QUATRE BOUTONS DE COMMANDE
- Le Premier bouton permet de sélectionner la convection ou la rôtissoire
- Le Deuxième bouton est le bouton de température - utilisez-le pour régler le thermostat à la température de cuisson correcte. Température montré dans le panneau de contrôle est en
- Le Troisième bouton est le bouton sélecteur de fonctions - l’utiliser pour sélectionner la fonction de cuisson.
- Le Bouton du bas est la minuterie - utilisez ce bouton pour limiter le temps de cuisson
REMARQUE: vous devez dénir trois
derniers boutons avant four fonctionnent
- Voyant d’alimentation: il sera allumé pendant l’utilisation.
n
.
19
español english français portuguese
L’UTILISATION DE VOTRE FOUR
Assurez-vous que tous les boutons sont
“OFF/ 0” position avant de brancher le
cordon d’alimentation dans la prise secteur.
Une fois que le four est branché et la
nourriture est en position, tourner les trois boutons de commande à la position désirée.
À la n du temps de cuisson une cloche
retentit et le four s’éteint automatiquement. Veuillez noter qu’aucune des fonctions
FOUR (griller au four, cuire, pain grillé,
rôtissoire ou convection) fonctionnera sans la minuterie tourné à temps de cuisson souhaité.
Préchauffage: Le four chauffe
rapidement, de sorte que le préchauffage n’est normalement pas nécessaire ou
souhaitable. Si vous le souhaitez an de préchauffer, il vous suft de sélectionner la
température souhaitée, fonction de cuisson et l’heure. N’oubliez pas, vous devez régler
le minuteur; le four ne s’allume pas sans
tous les 3 paramètres sélectionnés.
La cuisson: pour utiliser le four pour la
cuisson, disposez les aliments sur le l
en rack ou en perfusion/cuisson. Ensuite, sélectionnez cuire À partir du sélecteur des fonctions. Ensuite régler la température désirée en utilisant le bouton de réglage de
la température. Enn, vous devez régler la
minuterie. Le four ne s’allume pas sans tous les 3 paramètres sélectionnés.
Convection: pour utiliser la fonction
convection, disposez les aliments sur le
l rack ou dans la perfusion/plaque de
cuisson, sélectionnez cuire du sélecteur des fonctions, régler la température à l’aide du bouton de réglage de la température et doit régler la minuterie. Interrupteur sur la Convection contacteur (9) Pour démarrer le ventilateur. Les éléments de chaleur est mis en et hors fonction pour maintenir
la température sélectionnée; en même
temps, le moteur du ventilateur fonctionne circulation d’air chaud autour de la prise alimentaire alimentaire boulangerie hausse rapidement et uniformément. Convection lorsque la cuisson est terminée, tournez le sélecteur de fonction, la commande de température et minuterie boutons sélecteur
au “OFF/ 0” position et couper le contacteur
convection, ouvrir complètement la porte et retirer les aliments avec soin, en utilisant maniques ou le rack poignées fournies.
Rôtir - Pour utiliser le four pour rôtir,
disposez les aliments sur le l en rack
ou en perfusion/cuisson. Sélectionnez griller au four À partir du sélecteur des
fonctions. Régler la température à l’aide du bouton de réglage de la température. Enn,
vous devez régler la minuterie. Le four ne s’allume pas sans tous les 3 paramètres sélectionnés.
Le brunissage: Pour utiliser le four de
grillage, disposez les aliments sur le l rack
ou dans la perfusion/cuisson. Sélectionnez des toasts dÀ partir du sélecteur des
fonctions. Régler la température à l’aide du bouton de réglage de la température. Enn,
vous devez régler la minuterie. Le four ne s’allume pas sans tous les 3 paramètres sélectionnés.
La broche Pour utiliser le four de cuisson
rôtissoire, disposer les aliments sur le broche (voir les instructions ci-dessous) et placez le plateau égouttoir/plaque de cuisson en position inférieure. Sélectionnez d’abord cuire du sélecteur des fonctions.
Régler la température à l’aide du bouton de réglage de la température. Réglez le
minuteur sur le temps désiré. Tourner la broche . Interrupteur sur “MARCHE”. Veuillez noter que le four ne s’allume pas sans tous les 3 paramètres sélectionnés.
NOTICE
Before la première fois : Les éléments de chauffage ont un
revêtement de protection, qui doit être brûlé avant de l’utiliser. Pour ce faire, ouvrez la porte du four et réglez le bouton de commande de la température à 250 degrés. Déplacer le sélecteur de fonction sur des toasts (deux en haut et en bas la chaleur) et réglez le minuteur sur 15 minutes. Appliance permettent de refroidir avant de les utiliser.
L’installation de votre appareil -
Sélectionnez un emplacement pour l’appareil. L’emplacement doit être dans une zone ouverte sur un compteur plat situé à proximité d’une prise secteur.
• Lors du positionnement de l’appareil, il doit
être réglé sur une surface plane et stable.
• N’obstruez pas les ouvertures de
ventilation. Si elles sont bloquées pendant le fonctionnement, l’étuve peut surchauffer et provoquer l’appareil à l’échec.
• Choisissez un emplacement éloigné de
l’air chaud, de la vapeur ou éclaboussures liquides.
• La lumière du soleil peut endommager les
éléments chauffants et peut augmenter la consommation électrique.
• Ne placez rien sur le dessus de l’unité.
• Conservez l’appareil à au moins 5 centimètres de la paroi arrière an de
garantir une ventilation correcte.
20
español english français portuguese
Pour assembler la broche et xer
correctement la nourriture:
Après vous être assuré que le four est
débranché, disposer les aliments comme suit:
• Placez une viande la fourche sur la n de la
broche en face du point, avec les dents vers le centre et serrer légèrement la vis.
• Glisser l’autre extrémité de la broche
directement à travers le centre de la viande.
• Placer l’autre viande la fourchette sur l’autre
extrémité de la broche. Assurez-vous que la fourche sécurisée de la nourriture sur le broche et serrer les vis.
• Assurez-vous que les fourches ne sont pas
trop près les parois latérales de l’étuve, comme cela pourrait interférer avec la rotation.
• Lorsque la cuisson de la volaille, les jambes et les extensions doivent être xés sur
la caisse avec la cuisson chaîne que la nourriture aussi compacte que possible. Ceci est nécessaire pour des mouvements
uides de la broche et empêche le
glissement.
• Saison ou arroser la nourriture comme
désiré.
• Placez le plateau égouttoir/plaque de
cuisson directement sur la partie inférieure du four.
• Insérer l’extrémité épaisse du broche
dans la douille d’entraînement sur la paroi intérieure du four et placer l’autre extrémité du broche dans le support sur la gauche côté intérieur du mur. Notez que la douille d’entraînement est extensible - Il se peut que vous ayez besoin de le faire glisser vers l’extérieur et tenir le broche en toute sécurité.
• Avec tous les boutons sélecteur dans le “OFF/ 0” position, branchez le four.
• Suivre “rôtisserie” instructions en haut de
cette section.
La broche grillage est une bonne façon
de cuire viandes parce que le tournant plus lentement broche naturel fournit badigeonner de viandes tandis que les graisses goutte. La broche peut être utilisée pour les faire rôtir viandes jusqu’à 4 livres. ATTENTION: La broche, viande fourches et vis sera chaud !
ENTRETIEN ET MAINTENANCE Nettoyage de votre appareil
• Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le
et laissez-le refroidir.
• Déposer les pièces - c’est-à-dire la broche, l rack, perfusion/cuisson.
• Utilisez un chiffon humide pour nettoyer
l’intérieur avec de l’eau chaude et de détergent doux. Ne pas immerger dans l’eau. Nettoyants abrasifs, brosses de ménage et les nettoyants chimiques peut endommager le revêtement sur cette unité.
• Laver séparément la broche, l rack,
perfusion/plaque de cuisson avec une solution à base de détergent doux.
• La vitre porte du four devrait être nettoyée
régulièrement avec un liquide non abrasif de nettoyage.
• Rincez-les avec un chiffon humide, essuyez
avec un chiffon sec.
• L’extérieur de l’appareil doit être nettoyé
avec un détergent doux et d’eau chaude.
MÉMORISATION DE VOTRE APPAREIL
Laissez l’appareil refroidir complètement
avant de le ranger. Si le stockage de l’appareil pendant de longues périodes de temps, assurez-vous que l’appareil est propre et exempte de particules de
nourriture. Rangez-le dans un endroit sec,
comme sur une table ou un comptoir ou dans un placard étagère.
21
español english français portuguese
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes appareil par vous-même. Essayez les
suggestions ci-dessous pour voir si vous pouvez résoudre le problème avant de chercher une aide professionnelle.
PROBLÈMES
Appareil ne fonctionne pas
CAUSES POSSIBLES et SOLUTIONS
L’unité n’est pas branché. Branchez l’appareil à une AC 220-240V ~ 50/60 Hz prise électrique. Votre maison a disjonct ou un fusible grillé. Assurez-vous que la fonction, de la température et de la minuterie de
sélecteurs sont dénies.
Un seul élément de
chauffage est en train de chauffer.
Réglage de la fonction sélection détermine quel élément de
chauffage fonctionne.
Lorsque le brunissage, assurez-vous que le four n’est pas dénie
pour gratiner et d’autres paramètres.
Éléments de chauffage
ne sont pas de chauffe.
Éléments de chauffage est mis en et hors fonction pour maintenir
la bonne chaleur. Assurez-vous que sélecteur de température est positionné à la cuisson souhaitée.
Trop cuit/aliments crus
ou insufsamment cuits
Réglage de température incorrect. Vous pouvez avoir à ajuster la
température à la position désirée.
Positionnement des racks. Rack peut avoir besoin d’être ajustée pour
s’adapter à la position désirée.
Odeur de brûlé
La nourriture construire à l’intérieur appliance, éléments de chauffage
ou en perfusion/cuisson dans le moule. Reportez-vous à la section “Nettoyage de votre appareil”
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Modèle de produit SS-10355 Tension et fréquence
nominales CA 220 - 240V ~ 50/60Hz Puissance nominale 2000W La cavité Capacité 50L
Dimension 580Mm× 520mm× 400mm Poids net 9,5 Kg
22
español english français portuguese
Este manual pode ser baixado do nosso página
web www.sogo.es
CUIDADOS IMPORTANTES
Em conformidade com as seguintes medidas de prevenção segurança durante a utilização deste produto.
1. Existe um risco de incêndio e choque elétrico em todos os aparelhos elétricos e podem causar lesões pessoais ou morte. Portanto, antes de utilizar o aparelho, leia todas as instruções e siga durante o uso do aparelho.
2. Não toque em superfícies quentes. Use cabos
e botões.
3. Fechar a scalização é necessária quando o
aparelho é utilizado por ou perto de crianças.
4. Para se proteger contra choque elétrico, não mergulhe cabo, plugue, ou qualquer parte do forno com água ou outros líquidos. Se o produto cair na água, não entre na água para pegá-lo.
5. Não deixe o cabo pendurado sobre a borda da mesa ou balcão, ou toque em superfícies quentes.
6. Não use aparelhos com cabo ou plugue
danicado ou depois de avarias, ou foi danicado
de alguma maneira. Voltar ao aparelho centro de serviço autorizado mais próximo de sua revisão, reparação ou ajuste.
7. A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante podem causar danos ou ferimentos.
8. Cuidado com o calor que sai quando você abrir a seção de cozimento.
9. Quando operar o forno, mantenha pelo menos
quatro centímetros de espaço em todos os
23
español english français portuguese
lados do forno para permitir a circulação de ar adequada.
10. Desconecte da tomada quando não estiver em uso e antes da limpeza. Deixe esfriar antes de inserir ou remover as bandejas, e antes da limpeza.
11. Para desligar, gire o controle para OFF, remova o plugue. Sempre segure o plugue, nunca puxe o cabo.
12. Tenha cuidado se você deve mover-se quando o aparelho contém óleo quente ou outros líquidos.
13. Tenha especial cuidado para colocá-lo perto
de materiais inamáveis, como cortinas, telas,
paredes e similares, quando em uso. Não toque nos pontos quentes no forno durante a operação.
14. Não armazenar qualquer material, exceto conforme recomendado pelo fabricante, e deve estar na posição OFF.
15. Sempre usar protetor forno luvas isolantes inserir ou excluir elementos do forno quente.
16. Este dispositivo tem uma característica, a porta é de vidro de segurança. O vidro é mais forte do que o vidro comum e mais resistente à ruptura. O vidro temperado pode quebrar, mas
as peças não têm bordas aadas. Evite riscar
a superfície da porta ou bordas sem corte. Se a porta tem um arranhão ou quebra, contacte o número verde INE consumidor antes de utilizar o forno.
17. Não use ao ar livre.
18. Este aparelho é para uso doméstico.
19. A temperatura da superfície está acessível, pode ser elevado quando a unidade está em funcionamento
24
español english français portuguese
20. Este dispositivo não se destina a ser operado por um temporizador externo ou um sistema de controle remoto separado.
21. Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos ou mais e pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreender os perigos envolvido. As crianças não devem brincar com o aparelho. Limpeza e manutenção do usuário não deve ser feito por crianças sem supervisão.
22. Sempre desligue o aparelho da corrente, se for deixado sem vigilância e antes de montar, desmontar ou de limpeza.
23. Mantenha o aparelho eo seu cabo fora do
alcance das crianças.
24. Mantenha o aparelho eo cabo longe do calor, luz solar direta, umidade e bordas aadas
25. Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao calor ou tapete.
26. Quando símbolo é usado, signica “Cuidado: As superfícies quentes”
Aviso: esse instrumento não pode ser alimentado com carvão ou combustíveis semelhantes.
Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas e similares, tais como:
- Áreas de cozinha pessoal em lojas, escritórios e
outros ambientes de trabalho;
- Casas de fazenda;
- Por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de
25
español english français portuguese
ambientes residenciais;
Aviso: Este instrumento não pode ser alimentada com carvão ou combustíveis similares.
PEÇAS E RECURSOS
a) LUZ INDICADORA DE ENERGIA b) TEMPORIZADOR
f
g
c) SELECTOR DE FUNÇÕES d) CONTROLE DE TEMPERATURA e) INTERRUPTOR ASADO E
e
d
c
b
a
CONVECÇÃO f) FORNO PUXADOR DE PORTA g) PORTA TRANSPARENTE h) BANDEJA i) GRELHA j) CABO DA BANDEJA
k) APOIO DO ESPETO
l) FORQUILHA PARA TRINCHAR m) CHURRASQUEIRA
n
i
j
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Antes de utilizar o seu aparelho
• Retire a embalagem exterior e interior.
• Certique-se de que tem todas as peças a
seguir:
GRELHA BANDEJA
APOIO DO ESPETO
2 FORQUILHA PARA TRINCHAR CHURRASQUEIRA CABO DA BANDEJA
• 1 Manual de Instruções
• Remova todos os itens dentro do seu forno
e limpe a superfície interior com Lucas de água quente com um pano macio.
• Não tente reparar ou substituir qualquer
parte do seu forno a menos que é especialmente recomendado neste manual.
• Este aparelho requer 2000W e deve ser
o único aparelho funcionando no mesmo
circuito. Verique se a tensão está em
conformidade com tensão nominal indicada
pelo produto, e garantir a abilidade ligação
à terra.
l l
h
k
m
FUNCIONAMENTO DO SEU APARELHO Painel de Controle - se familiarizar com os
controles e como eles são usados.
QUATRO BOTÕES DE COMANDO
- O Primeiro botão é selecionar convecção ou rotisserie
- The Segundo botão é botão de temperatura
- Use para ajustar o termostato na
temperatura de cozimento adequado. A temperatura mostrou no painel de controle está em ºC
- The Terceiro botão é o botão seletor da função - use isso para escolher a função de cozedura
- The Botão inferior é o temporizador ­use este botão para limitar o tempo de cozimento.
NOTA: você deve denir últimos três botões
antes forno funciona.
- Luz de energia: Ela será iluminada durante o uso.
.
n
26
español english français portuguese
USANDO O SEU FORNO:
Certique-se de que todos os botões
são “DESLIGADO/ 0” posição antes de conectar o cabo na tomada. Quando o
forno é ligado e a comida é na posição, gire os três botões de controle para as
posições desejadas. No nal do tempo
de cozimento a bell sinal sonoro e o forno desliga-se automaticamente. Por favor, note que nenhum do forno as funções
(pensarem, assar, TOSTAR, ROTISSERIE ou CONVECÇÃO) irá funcionar sem o
botão do temporizador ligado ao tempo de cozimento desejado.
Pré-aquecimento:-o forno aquece
rapidamente, para pré-aquecimento é normalmente não é necessário ou desejável. Se quiser aquecer, basta selecionar a temperatura desejada, função de cozedura
e o tempo. Lembre-se, você deve denir o temporizador; o forno não ligar sem todos
os 3 parâmetros selecionados.
Panicação: para usar o forno para assar,
primeiro organizar os alimentos na grelha ou no tabuleiro/bandeja para assar em seguida, selecione ASSE A função
do botão seletor. Em seguida dena a
temperatura desejada com o botão da
temperatura. Por último, você deve denir
o temporizador. O forno não vai ligar sem todos os 3 parâmetros selecionados.
Convecção: para usar a função
convecção, em primeiro lugar organizar os alimentos na grelha ou no tabuleiro/ tabuleiro, selecione ASSE da função botão
seletor, dena a temperatura desejada com o botão da temperatura e deve denir o
temporizador. Convecção do interruptor (9) para arrancar el ventilador. Los componPara iniciar o ventilador. Os elementos de aquecimento será ligado e desligado para manter a temperatura
selecionada; ao mesmo tempo o motor do
ventilador irá operar que circula ar quente ao redor do alimento alimentos assados que subir rapidamente e uniformemente.
Quando CONVECÇÃO assar é concluída,
gire o seletor de função, controle de temperatura e timer botões seletores para
o “OFF/ 0” posição e desligar o interruptor
por convecção, abrir a porta e retirar os alimentos com cuidado, usando luvas de forno ou as alças do rack.
Assando para usar o forno para evitar
frituras, primeiro organizar os alimentos na grelha ou no sistema antipingos/
bandeja para assar Selecione PENSAREM
A função do botão seletor. Dena a
temperatura desejada com o botão da
temperatura. Por último, você deve denir
o temporizador. O forno não vai ligar sem todos os 3 parâmetros selecionados.
Torrar: para usar o forno para torrar,
primeiro organizar os alimentos na grelha ou no conta-gotas/bandeja. Selecione torradas A função do botão seletor.
Dena a temperatura desejada com o botão
da temperatura. Por último, você deve
denir o temporizador. O forno não vai ligar
sem todos os 3 parâmetros selecionados.
Rotisserie - Al usar el horno para rustir,
preparar la cpara usar o forno para assar, rotisserie providenciar alimentos no espeto (veja as instruções abaixo) e coloque o tabuleiro/tabuleiro na posição inferior. Primeiro selecione ASSE da função botão
seletor. Dena a temperatura desejada com o botão da temperatura. Denir o
temporizador para o tempo desejado. O rotisserie . “LIGUE”. Por favor, note que o forno não ligar sem que todos os 3 parâmetros selecionados.
NOTICE
Before a primeira vez: os elementos de aquecimento têm um
revestimento protetor, que deve ser
queimado antes da utilização. Para fazer
isso, abra a porta do forno e ajuste o
botão de controle de temperatura para 250 graus . Mover o seletor de função
para um brinde (ambas as partes superior e inferior calor) e ajuste o timer para 15 minutos. Permitir aparelho para esfriar antes de usar.
Instalação de seu aparelho - Selecione
um local para o aparelho. O local deverá ser em uma área aberta na televisão contra dentro do alcance de uma tomada
• Ao posicionar o aparelho, que deve ser denido em uma superfície plana e rme.
• Não bloqueie as saídas de ar. Se eles são
bloqueados durante a operação, o forno pode superaquecer e causar o aparelho para falhar.
• Escolha um local longe de ar quente, vapor
ou respingos de líquidos.
• Luz solar direta pode danicar os elementos
de aquecimento e pode aumentar consumo eléctrico. As questões relativas à alimentação devem ser dirigidas a um
eletricista qualicado.
• Não guardar nada na parte superior da
unidade.
• Mantenha o aparelho pelo menos 5
centímetros de distância da parede traseira para garantir uma ventilação adequada
27
español english français portuguese
Para montar o rotisserie spit e conecte
corretamente os alimentos.
Depois de se certicar de que o forno está
desconectado, organizar os alimentos como se segue:
• Coloque um garfo na carne do nal da
rotisserie cuspir em frente ao ponto, com as pontas voltadas para o centro e aperte o parafuso um pouco.
• Deslize a outra extremidade da rotisserie
cuspir diretamente através do centro da carne.
• Coloque as outras carnes garfo na outra extremidade do spit. Certique-se de que o
carro seguro para a comida do spit e aperte os parafusos.
• Certique-se de que os garfos não estão
demasiado perto para as paredes laterais do forno, como isto poderia interferir com a rotação.
• Quando cozinhar frango, as pernas e as
asas devem ser garantidos para o corpo com a string para cozinhar alimentos mais compacta possível. Isso é necessário para movimentos suaves da rotisserie e impede que arrasta.
• Temporada ou alinhavar os alimentos
conforme o desejado.
• Coloque o conta-gotas/tabuleiro
diretamente sobre a parte inferior do forno.
• Insira a extremidade grossa do cuspo na
unidade tomada da direita parede interior do forno e coloque a outra extremidade do cuspir no suporte do lado esquerdo na parede interior. Note-se que o soquete é extensível - você pode precisar de fazer deslizar para fora para segurar o espeto com segurança.
• Com todos os botões seletores no “OFF/ 0”
posição, ligue o forno.
• Siga “Rotisserie” as instruções na parte
superior desta seção.
Rotisserie torrefação é uma forma saudável
de cozinhar as carnes porque o lento girar spit oferece natural regando de carnes enquanto pingos gorduras distância. O rotisserie pode ser usado para assar as carnes até 4 libras e será fácil lidar com um 4-libra frango. Tempere o leitão com o seu tempero favorito como desejar. Não é necessário pré-aqueça o forno para
assar rotacionais. Quando ROTISSERIE é
concluída, desligue a função botão seletor, botão de controle de temperatura e timer botão seletor para o DESLIGADO/posição
“ 0” e desligue o forno da tomada. Para
retirar os alimentos do forno, use o spit alça para remover toda a cuspir, levantando a extremidade direita do spit e deslizando-a para a direita. E, em seguida, permitir que o sistema antipingos/asse bandeja para esfriar antes de removê-lo através da grelha e asse/pensarem/bandeja de pingos
alça. Usando um potholder, desaperte os
parafusos sobre a carne garfos e remover o rotisserie spit da carne. Com cuidado, retire a carne garfos e moldar a carne.
ATENÇÃO: o rotisserie spit, carne garfos e
os parafusos vai ser quente!
CUIDADOS E MANUTENÇÃO A limpeza do seu aparelho
• Antes de limpar o seu aparelho, desligue-o
e deixe-o esfriar.
• Retire as peças - ou seja rotisserie spit,
grelha, pingar/tabuleiro.
• Use um pano úmido para lavar o interior
com água morna e um detergente suave. Não mergulhe na água. Limpadores abrasivos, escovas e limpadores químicos
podem danicar o revestimento sobre esta
unidade.
• Lavar separadamente o rotisserie spit,
grelha, pingar/bandeja com uma solução de detergente neutro.
• A porta do forno vidro devem ser limpas
regularmente com um líquido não abrasivo mais limpo.
• Enxágüe com um pano úmido e seque com
um pano seco.
• A parte externa do aparelho devem ser
limpas com detergente neutro e água quente.
GUARDAR O APARELHO
Permitir que o aparelho esfriar
completamente antes de armazenar. Se for armazenar o aparelho por longos períodos
de tempo, certique-se de que o aparelho
está limpo e livre de partículas de alimento. Guarde-o em um local seco, como em uma mesa ou bancada ou em um armário prateleira. Diferente do recomendado limpar, nenhuma outra manutenção do usuário deve ser necessário.
28
español english français portuguese
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Você pode solucionar muitos problemas comuns aparelho por si mesmo. Tente as sugestões
abaixo para ver se você pode resolver o problema antes de procurar ajuda prossional.
PROBLEMAS
Aparelho não funciona
POSSÍVEIS CAUSAS E SOLUÇÕES
Unidade não está ligada. Ligue o aparelho em um AC 220-240V ~
50 / 60 Hz tomada elétrica. A sua casa é o disjuntor desarmado ou um fusível queimado.
Certique-se de que a função de temperatura e timer os seletores são denidos.
Apenas um elemento de aquecimento está a aquecer.
Conguração função seleção determina qual elemento de
aquecimento irá funcionar.
Quando tostar, certique-se de que o forno não está denido para pensarem e outras congurações.
Elementos de aquecimento não estão aquecendo-se.
Cozida demais/comida malpassada
Elementos de Aquecimento será ligado e desligado para manter o
calor. Certique-se seletor de temperatura está posicionado para o
cozimento desejado.
Temperatura Incorreta. Você pode ter que ajustar a temperatura para a posição desejada.
Colocação de racks. Rack pode ter que ser ajustada para acomodar
até a posição desejada.
Cheiro de queimado
Acúmulo de alimentos no aparelho, com elementos de aquecimento ou em tabuleiro/tabuleiro. Consulte a secção “a limpeza do seu
aparelho”
ESPECIFICAÇÃO DO PRODUTO
Modelo do Produto SS-10355 Tensão e frequência
nominais CA 220 - 240V ~ 50/60Hz Potência Nominal 2000W Capacidade Cavidade 50L
Dimensão 580Mm× 520mm× 400mm
Peso Líquido 9,5 Kg
29
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva
de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética
2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive
Basse Tension 2014/35/CE, la directive
Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65/UE relative à la limitation
de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco-conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage
Directive 2014/35/EC, Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade
com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/ CE, a Directiva de Compatibilidade
Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produtos relacionados com a energia.
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE)
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui­ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality
Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Loading...