Sogo SS-10245 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
COCINA DE INDUCCIÓN DIGITAL
DIGITAL INDUCTION COOKER
CUISINIÈRE À INDUCTION NUMÉRIQUE
FOGÃO DE INDUÇÃO DIGITAL
DIGITALER INDUKTIONSHERD
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-10245
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
Lea siempre el libro de instrucciones con atención antes de usarlo.
• Este manual se puede descargar desde nuestra página web,www.sogo.es
Conserve estas instrucciones para futu­ras consultas.
Símbolos y descripciones:
Las siguientes descripciones forman parte de este manual:
1 2 3
1- Información importante para el uso. 2- Aviso contra situaciones peligrosas con
respecto a su vida y propiedad.
3- Aviso de supercies calientes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
• Este producto está diseñado para uso doméstico en interiores, no industrial y no comercial. No utilice el artículo al aire libre ni para ningún otro propósito. El mal uso o el manejo inadecuado pueden causar problemas en el aparato y pueden causar lesiones al usuario.
• La unidad debe usarse solo para los nes
2
español english français portuguese deutsch italiano
previstos. No se acepta ninguna responsa­bilidad por los daños derivados de un uso inadecuado o una manipulación incorrecta.
• Asegúrese de que el voltaje indicado en la
placa de identicación coincida con el voltaje
de la red antes de enchufar el aparato.
• No utilice ni almacene el aparato al aire libre.
• Siempre retire el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato no esté en uso. No deje el aparato desatendido cuando esté encendido.
• Es necesario supervisar cuando cualquier aparato eléctrico esta siendo utilizado por o cerca de los niños.
• Antes de limpiar o guardar su electrodomés­tico, desenchufe siempre el electrodoméstico de la fuente de alimentación y déjelo enfriar.
• Los aparatos no están diseñados para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
• No coloque ni opere este aparato cerca de fuentes de agua.
• Nunca sumerja el aparato o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. En caso de que el aparato se caiga al agua, desconéctelo inmediatamente del suministro principal y llé­velo a un agente de servicio autorizado para su reparación antes de volver a utilizarlo.
• No coloque ni utilice el aparato y su cable
de alimentación sobre o cerca de supercies
calientes (por ejemplo, placas de cocina) o llamas abiertas.
• No deje el cable de alimentación colgando
3
español english français portuguese deutsch italiano
de bordes alados y manténgalo alejado
de objetos calientes y llamas. No enrolle el cable alrededor del aparato y no lo doble.
• No utilice el aparato si se ha caído en el suelo, si son visibles signos de daños o si tiene una fuga.
• No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados. En caso de que el cable se dañe, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante, su agente de servicio o personas
similarmente cualicadas, para evitar peligros.
• En caso de mal funcionamiento del electro­doméstico, o si se ha dañado de alguna ma­nera, devuelva el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
• En caso de problemas de hardware, no intente reparar el producto usted mismo. Las reparaciones solo deben ser realizadas por
técnicos cualicados.
• Nunca use accesorios que no sean recomendados por el fabricante.
• El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del electrodomés­tico puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas.
• Coloque siempre el aparato sobre una
supercie plana y uniforme.
• No utilice el aparato para ningún otro propó­sito que no sea el descrito en este manual.
• No deje que el aparato funcione sin supervisión.
• Cuando desee quitar el enchufe del contacto de pared, hágalo por el enchufe mismo y no tirando del cable o del propio aparato.
4
español english français portuguese deutsch italiano
• Asegúrese de que sus manos estén secas antes de enchufar o desenchufar.
• No utilice el aparato con las manos mojadas, sobre suelos húmedos o cuando la atmósfera es húmeda.
• El dispositivo no está completamente desconectado de la fuente de alimentación, incluso después de haberlo apagado. Para desconectarlo por completo, desconéctelo del enchufe de red.
• Mientras usa el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no pueda quedar atrapado o aplastado.
• No permita que la unidad del motor, el cable o el enchufe se mojen para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica.
• Este aparato no debe ser utilizado por perso­nas (incluidos niños) con capacidades físi­cas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción.
• Los niños deben ser supervisados para ase­gurarse de que no jueguen con el aparato.
• Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento del usuario.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción sobre el uso del aparato de forma segura y ellos comprenden los peligros involucrados.
• Los niños no deben realizar la limpieza ni el
5
español english français portuguese deutsch italiano
mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como:
- Áreas de cocina para el personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo;
- Casas rurales y por clientes en hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial;
- Entornos tipo alojamiento y desayuno;
- Catering y aplicaciones similares no minoristas.
ADVERTENCIA:
Si la supercie está agrietada, apague el aparato para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no deben colocarse sobre la placa de cocción, ya que pueden calentarse.
No coloque papel, toallas y otros elemen­tos inamables en la supercie calefactora, ya
que puede provocar un incendio.
No use el aparato, si la supercie de cocción está rota, llévelo al centro de servicio autorizado para su reparación.
• Cada vez que termine, el ventilador seguirá funcionando durante un tiempo para disipar el calor. Cuando el ventilador deje de funcionar, puede desconectar el cable de alimentación.
6
español english français portuguese deutsch italiano
La supercie del elemento calefactor está sujeta al calor residual después de su uso. Cualquier mal uso puede causar una lesión potencial al usuario y puede dañar el aparato.
No toque la supercie del dispositivo. Estos pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. En su lugar, use el asa o manoplas.
Instrucciones a seguir a la hora de usar el aparato
• Para evitar una sobrecarga del circuito al usar este producto, no opere otro producto de alto voltaje en el mismo circuito eléctrico.
• Se proporciona un cable de alimentación corto con este producto. No se recomienda usar un cable de extensión con este producto, pero si debe usarse uno:
- La clasicación eléctrica marcada del cable
debe ser al menos tan buena como la del producto.
- Disponga el cable de extensión de modo que no cuelgue donde pueda tropezar o tirar de él sin querer.
- Evita derrames en el conector
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Consulte la sección de limpieza y mantenimiento para obtener detalles sobre
cómo limpiar las supercies que entran en
contacto con los alimentos.
7
español english français portuguese deutsch italiano
Instrucciones durante el uso de la placa de inducción
No use este aparato en una toma de corriente de pared con
una clasicación eléctrica inferior a 10 A, siempre debe ser
mayor (use al menos 15 A si la cocina tiene dos quemado­res y múltiples quemadores). Además, para evitar una so­brecarga en el circuito mientras usa este producto, no use otro producto de alto voltaje en el mismo circuito eléctrico.
Mientras lo usa, asegúrese de mantenerlo sobre una
supercie lisa y horizontal, y a una distancia de 10 cm
de los lados de la pared.
No use la cocina de inducción cerca de cocinas de gas y cocinas de queroseno.
No sumerja la cocina de inducción en agua directamente para limpiarla, límpiela con un paño suave y húmedo.
No inserte los elementos de alambre en la salida de viento y aire. No los cubra con nada, podría causar una descarga eléctrica.
Para quemarse o escaldarse debido a la alta tempera­tura, no coloque ninguna hoja de hierro directamente sobre la placa de inducción.
No coloque latas selladas con alimentos sobre la su-
percie de inducción para que se calienten. Para evitar
explosiones, abra la lata, retire los alimentos y caliénte­los con la ayuda de una olla adecuada.
No use la placa de inducción sobre una supercie de hierro ni sobre ninguna supercie con un tapete metálico
debajo.
8
español english français portuguese deutsch italiano
No coloque ollas o sartenes vacías sobre la supercie
de la placa de inducción, ya que puede afectar el rendi­miento del producto.
Mantenga siempre limpia la supercie de cocción y no
deje que se acumule la grasa.
No toque la supercie de cocción con las manos mien­tras esté en uso, ya que se calienta y puede causar que­maduras. Deje que se enfríe un rato antes de limpiarla o moverla.
Si el cable de alimentación está dañado, no lo cambie usted mismo. Llévelo al centro de servicio autorizado o a
un técnico calicado para cambiarlo.
No permita que los niños usen la placa de inducción.
En caso de tener marcapasos, consulte con su médico antes de usar el aparato.
Características del producto: este producto se calienta por la bobina interior y a través del panel para calentar la sartén.
● Respetuoso con el medioambiente: no tóxico, no contaminante, sin radiación electromagnética.
● Calentamiento rápido: basado en el principio de inducción electromagnética, el fondo de la olla se
calienta directamente, lo que se debe a una alta eciencia térmica y alta velocidad.
● Este producto usa una placa de cristal de alta dureza y resistente a altas temperaturas, que no
solo es fácil de limpiar, sino también duradera.
● Control de microordenador, el control de la temperatura del fuego a voluntad.
● Uso seguro, tiene muchas funciones de protección, como sobrevoltaje, bajo voltaje,
sobretemperatura y retraso del ventilador.
Parámetros técnicos
Modelo: SS-10245 Tensión nominal: 220 - 240 V~ Frecuencia nominal: 50Hz Potencia nominal: 2000 W
9
español english français portuguese deutsch italiano
Descripción de las piezas de la unidad:
Ventilador de refrigeración
Panel de cristal negro
Cable de alimentación
Entrada de ventilador de refrigeración
Panel de control
Utensilios de cocina compatibles:
Utensilios de cocina de hierro (acero inoxidable, hierro inoxidable, hierro fundido), la parte inferior de los utensilios de cocina es plana, el diámetro del fondo es superior a 12 cm e inferior a 20 cm.
Hervidor de
acero inoxidable
Olla de
hierro
Olla magnética
de acero
inoxidable
Olla de
hierro
de colores
Hervidor
de hierro
magnético
Sartén
de hierro
Utensilios de cocina no compatibles:
Ollas de aluminio, cobre, vidrio, cerámica como materiales, ollas con un diámetro inferior de 10 cm o superior a 20 cm.
Hervidor
de aluminio
Olla de vidrio
resistente
Olla de
cerámica
Fondo no liso
Parte inferior
con patas
Diámetro de
fondo pequeño
al calor
Nota: puede usar las ollas hechas con diferentes tipos de metal (excepto acero inoxidable, hierro inoxidable, hierro fundido) o tamaño, con la ayuda de una placa de fundición o acero inoxidable, que necesita usarse como base. Este tipo de placas puede comprarlas en cualquier tienda de electrónica o de menaje para el hogar cercana.
Cómo usar la placa de hierro fundido: enchufe el aparato y coloque la placa de acero inoxidable o
fundido en la parte superior de la supercie de la placa de inducción. Encienda la placa de inducción
y la placa de hierro fundido se irá calentando, encima de esta placa puede colocar cualquier tipo de olla o utensilios hechos con cualquier tipo de material y empezar a cocinar.
Funciones de cocción manual: esta placa de inducción dispone de 3 funciones de cocción manual, que son Fry, Hot pot y Barbecue (freír, estofado y barbacoa) respectivamente. Como su nombre indica, los valores de funcionamiento (potencia, tiempo y temperatura) de estas funciones de cocción pueden cambiarse según las necesidades y los requisitos. Nota: como indica el propio nombre de manual, el tiempo, la temperatura y la potencia pueden cambiarse según las necesidades. Esto puede cambiarse solo en la función de cocción manual (freír, estofado y barbacoa). La función de cocción retardada está deshabilitada en estas funciones.
10
español english français portuguese deutsch italiano
Función de cocción automática: esta placa de inducción dispone de 4 funciones de cocción automá­tica, que son Steam, Soup, Water y Milk (cocer al vapor, sopa, agua y leche). En estas funciones de
cocción no pueden modicarse los valores de funcionamiento (tiempo, temperatura y potencia).
Nota: como el propio nombre de automático sugiere, las funciones de tiempo, temperatura y potencia no pueden cambiarse en estas funciones de cocción: cocer al vapor, sopa, agua y leche. La única función que puede usarse es la función de cocción con inicio retardado, que puede
congurarse con la ayuda del botón de temporizador/preajustes.
Instrucciones de funcionamiento del panel de trabajo:
Función descriptiva Preparación: coloque una olla adecuada en la unidad de calentamiento de la máquina y enchufe
el cable de alimentación de la máquina en una toma de corriente adecuada. El sonido "bi" de la máquina indica que está encendida. En este momento, presione la tecla ON/OFF para comenzar. La pantalla mostrará "on" (encendido) después del arranque y podrá presionar la tecla de función correspondiente para ingresar al trabajo.
Iconos Tecla Descripción de la función de la tecla
ON/OFF
(Encendido/ Apagado)
Con la ayuda de este botón, puede encender y apagar la unidad en cualquier momento. También puede usar el mismo botón para poner la unidad en modo de espera. Al presionar este botón, la pantalla digital mostrará el mensaje "ON" (Encendido) y en este momento deberá seleccionar la función de cocción preestablecida para hacer funcionar el aparato. En caso de que en 1 minuto no seleccione ninguna función de cocción, la unidad entrará automáticamente en el modo de espera.
Nota: es necesario seleccionar cualquier función de cocción dentro del primer minuto después de encender el aparato, para evitar que la unidad entre en modo de espera.
Function selection key
(Tecla de selección de función)
Como se ha sugerido anteriormente, existen 3 funciones manuales que son (freír, estofado y barbacoa) y 4 funciones automáticas que son (cocer al vapor, sopa, agua y leche). Puede usar esta tecla de función para seleccionar cualquiera de estas funciones de cocción preestablecidas mencionadas anteriormente. Para seleccionar cualquier función de cocción preestablecida, presio­ne el botón de función y la luz indicadora de la función estofado co­menzará a parpadear como función de cocción predeterminada y la pantalla digital mostrará el tiempo y la temperatura predeterminados, que pueden cambiarse con la ayuda de los botones de Timer/Preset (Temporizador/Preajustes) y UP/Down (Arriba/Abajo). Para cambiar con cualquier otra función de cocción, mantenga presionado el botón de función hasta que la luz indicadora de las funciones deseadas comience a parpadear.
11
español english français portuguese deutsch italiano
Timer/Preset
(Temporizador/ Preajustes)
Temporizador de apagado: con la ayuda de este botón, puede cambiar el tiempo de cocción de las funciones de freír, estofado y barbacoa. Para cambiar el tiempo de cocción de cualquier función mencionada anteriormente, seleccione la función, la placa de inducción comenzará a funcionar y la pantalla digital mostrará la potencia/temperatura. Para cambiar el tiempo, presione el botón de temporizador/preajustes y la pantalla digital mostrará 0:00. Con la ayuda de los botones de arriba y abajo puede cambiar el tiempo en el rango de 1 minuto a 4 horas.
Temporizador de inicio: esta función consiste en iniciar la cocción con retardo. Esta función solo funciona con funciones de cocción automáticas como cocer al vapor, sopa, agua y leche. Para programar el tiempo para la función de cocción retardada, elija cualquier función de las mencionadas anteriormente y presione el bo­tón de temporizador. La pantalla digital mostrará 0:00 y, con la ayuda de los botones de arriba y abajo, puede jar el tiempo de inicio de coc­ción retardada según lo necesite con un rango de 1 minuto a 24 horas. Una vez que se ha seleccionado el tiempo de cocción retardado, en pocos segundos el tiempo se bloqueará y la pantalla digital comenza­rá la cuenta atrás. La unidad comenzará a cocinar automáticamente cuando el tiempo llegue a 0:00.
Up (Arriba) Usado para ajustar la potencia, temperatura y tiempo. Con la ayuda de
este botón, puede cambiar la potencia y el tiempo en consecuencia. Para cambiar la potencia: para las funciones de cocción manual, la potencia puede cambiarse de 200 a 2000 W con 8 rangos de potencia diferentes. Nota: solo puede cambiar se en la función de estofado. Para cambiar la temperatura: la temperatura puede cambiarse de 80 a 300ºC, con 8 rangos de temperatura diferentes. Nota: puede cambiarse en las funciones freír y barbacoa. Para cambiar la potencia/temperatura, seleccione cualquier función de cocción y la pantalla digital mostrará la potencia/temperatura predeter­minada según las funciones. Presione el botón de arriba y siga presio­nándolo hasta que la pantalla digital muestre la potencia deseada. Nota: la potencia no puede cambiarse en las funciones de cocción automática. Para cambiar el tiempo: el tiempo puede cambiarse con la ayuda de este botón como se menciona en la función de Temporizador/Preajustes.
Down (Abajo) Usado para ajustar la potencia, temperatura y tiempo. Con la ayuda de
este botón, puede cambiar la potencia y el tiempo en consecuencia. Para cambiar la potencia: para las funciones de cocción manual, la potencia puede cambiarse de 200 a 2000 W con 8 rangos de potencia diferentes. Nota: solo puede cambiar se en la función de estofado. Para cambiar la temperatura: la temperatura puede cambiarse de 80 a 300ºC, con 8 rangos de temperatura diferentes. Nota: puede cambiarse en las funciones freír y barbacoa. Para cambiar la potencia/temperatura, seleccione cualquier función de cocción y la pantalla digital mostrará la potencia/temperatura predeter­minada según las funciones. Presione el botón de abajo y siga presio­nándolo hasta que la pantalla digital muestre la potencia deseada. Nota: la potencia no puede cambiarse en las funciones de cocción automática. Para cambiar el tiempo: el tiempo puede cambiarse con la ayuda de este botón como se menciona en la función de Temporizador/Preajustes.
Lock (Bloqueo)
Este aparato tiene una función especial de "Bloqueo", que le ayuda a bloquear cualquier función de cocción para evitar que los niños puedan cambiar los ajustes. Cómo usar la función de bloqueo: en el estado de funcionamiento, presione durante 3 segundos para bloquear o desbloquear la función. Una vez bloqueada, la pantalla mostrará LOC (Bloqueada). En el es­tado de bloqueo para niños, todos los demás botones no son válidos, excepto "Lock" (Bloquear) y "ON/OFF" (Encendido/Apagado).
12
español english français portuguese deutsch italiano
Temporizador de apagado:
Cuando la máquina esté funcionando, presione la tecla de temporizador/preajustes para acceder al
estado de conguración de tiempo del temporizador de apagado. La pantalla parpadeará el tiempo
del temporizador de apagado "0:00". En este momento, puede presionar el botón de arriba o abajo
para congurar la hora, 5 segundos después, la hora estará congurada. La máquina conrmará
automáticamente el tiempo, el tiempo entrará en el estado de cuenta atrás y se apagará automática­mente cuando se acabe el tiempo. Esto funciona con las funciones de freír, estofado y barbacoa.
Temporizador de inicio:
El signicado real de esta función es iniciar la cocción con el tiempo retardado o según nuestro
deseo. En el estado de apagado o estado de funcionamiento, presione la tecla de temporizador/ pre-
ajustes para acceder al estado de conguración de encendido, la pantalla parpadeará para mostrar
que el tiempo de reserva predeterminado es "0:00" (solo funciona con las funciones automáticas).
En este momento, puede presionar el botón de arriba o abajo para congurar la hora, 5 segundos después, la hora estará congurada. La máquina se encenderá automáticamente cuando se acabe
el tiempo. Esto funciona con las funciones de cocer al vapor, sopa, agua y leche.
2. Descripción de la función
Función Proceso de funcionamiento Freír
(función manual)
Presione el botón de función en el estado de espera (la pantalla digital mostrará "ON" (Encendido)) o trabaje para acceder a la función de freír, la pantalla mostrará la temperatura como 240 ºC. Esta función tiene 8 niveles de temperatura ajustable: 80, 100, 120, 160, 200, 240, 260 y 300 ºC respecti­vamente. Puede presionar Arriba o Abajo para seleccionar el rango de tempe-
ratura apropiado. Puede presionar la tecla de temporizador para congurar el
tiempo de apagado. El rango de ajuste es de 0:01 a 4:00.
Estofado (función manual)
Presione la tecla de función en estado de espera (la pantalla digital mos­trará "ON" (Encendido)) o trabaje para ingresar a la función de estofado, la pantalla mostrará el nivel de potencia de 1800 W. Esta función tiene 8 niveles de potencia ajustable: 200, 400, 800, 1200, 1400, 1600, 1800, 2000 W respectivamente. Puede presionar Arriba o Abajo para seleccionar el nivel de
potencia adecuado. Puede presionar la tecla de temporizador para congurar
el tiempo de apagado. El rango de ajuste es de 0:01 a 4:00.
Barbacoa (función manual)
Presione el botón de función en el estado de espera (la pantalla digital mos­trará "ON" (Encendido)) o trabaje para ingresar a la función de barbacoa, la pantalla mostrará la temperatura como 200 ºC. Esta función tiene 8 niveles de temperatura ajustable: 80, 100, 120, 160, 200, 240, 260, 300 ºC respecti­vamente. Puede presionar Arriba o Abajo para seleccionar el rango de tempe-
ratura apropiado. Puede presionar la tecla de temporizador para congurar el
tiempo de apagado. El rango de ajuste es de 0:01 a 4:00.
Cocer al vapor (función automática)
Presione la tecla de función en el estado de espera (la pantalla digital mostrará "ON" (Encendido)) o trabaje para ingresar a la función de cocer al vapor, la pantalla mostrará el nivel de potencia de 1600 W. Esta función es automática, la máquina completará automáticamente el proceso de cocción, primero funcio­nará a 1600 W durante 20 minutos, luego cambiará automáticamente a 400 W medio durante 40 minutos. Una vez completado el programa, se apagará auto­máticamente. El tiempo de funcionamiento predeterminado es de 60 minutos. El nivel de potencia y el temporizador de apagado no pueden ajustarse. Presione el botón de temporizador/preajustes para establecer la hora de
encendido, el rango de conguración es de 0:01 a 24:00.
Sopa (función automática)
Presione la tecla de sopa en el estado de espera (la pantalla digital mostrará "ON" (Encendido)) o trabaje para ingresar a la función de sopa, la pantalla muestra el nivel de potencia de 1600 W. Esta función es automática, la máqui­na completará automáticamente el proceso de cocción, comenzará a 1600 W durante 20 minutos y luego cambiará automáticamente a 800 W durante 100 minutos. Una vez completado el programa, se apagará automáticamente. El tiempo de funcionamiento predeterminado es de 120 minutos (no puede cam­biarse). El nivel de potencia no puede ajustarse durante el funcionamiento. Presione el botón de temporizador/preajustes para establecer la hora de
encendido, el rango de conguración es de 0:01 a 24:00.
13
español english français portuguese deutsch italiano
Agua (función automática)
La potencia predeterminada es de 2000 W para hervir agua y el temporizador predeterminado es de 20 minutos para el apagado automático que no puede cambiarse. Presione el botón de temporizador/preajustes para establecer la hora de
encendido, el rango de conguración es de 0:01 a 24:00.
Leche (función automática)
La potencia predeterminada es de 800 W para hervir leche y el temporizador predeterminado es de 20 minutos para el apagado automático que no puede cambiarse. Presione el botón de temporizador/preajustes para establecer la hora de
encendido, el rango de conguración es de 0:01 a 24:00.
Consejos de alta temperatura
Después de funcionar, cuando la temperatura de la supercie sea superior a
60ºC, la luz indicadora de alta temperatura se encenderá para recordarle al
usuario que la supercie tiene una temperatura alta, no la toque. Cuando la temperatura de la supercie sea inferior a 60ºC, la luz indicadora de tempera-
tura alta se apagará.
Niveles 1 2 3 4 5 6 7 8 Potencia (W) 200 400 800 1200 1400 1600 1800 2000
Temperatura (ºC) 80 100 120 160 200 240 260 300
Funciones Tiempo de
funcionamiento predeterminado
Rango del temporizador de apagado
Potencia/ Temperatura predeterminada
Encienda el rango del temporizador de encendido
Freír 120 minutos 0:01 – 4:00 h 240 ºC N/A Estofado 120 minutos 0:01 – 4:00 h 1800 W N/A Barbacoa 120 minutos 0:01 – 4:00 h 200 ºC N/A Cocer al vapor 60 minutos N/A 1600 W – 400 W 0:01 – 24:00 Sopa 120 minutos N/A 1600 W – 800 W 0:01 – 24:00 Agua 20 minutos N/A 2000 W 0:01 – 24:00 Leche 20 minutos N/A 800 W 0:01 – 24:00
Limpieza y mantenimiento
1. Apague el aparato presionando "On/O󰀨" y espere hasta que la luz se apague.
Una vez apagado, desconecte el cable de alimentación correctamente.
2. Espere un tiempo y deje que el aparato se enfríe.
3. Puede usar detergente suave o líquido para lavar platos con un paño suave para eliminar la suciedad.
4. No lo limpie con agua corriente ni lo sumerja en agua, ya que el agua entrará y dañará el aparato.
5. Asegúrese siempre de que la placa superior y la sartén/olla estén limpias antes de cocinar, ya que
la suciedad de la sartén/olla se pegará a la placa y esta se decolorará.
6. Puede limpiar la ventilación de aire con una aspiradora para aspirar la suciedad o puede usar
algodón si la suciedad está con aceite.
7. También se puede usar un cepillo de dientes con un poco de jabón para limpiar la supercie,
siempre y cuando lo use suavemente en el aparato.
8. No use productos abrasivos ni detergentes fuertes, ya que pueden provocar una reacción química.
9. Después de quitar la suciedad, use un paño seco y suave para secar el aparato.
14
español english français portuguese deutsch italiano
Resolución de problemas
Fallo Motivo Método de mantenimiento
No se enciende 1. El cable de alimentación está ojo.
2. Compruebe si el enchufe y el cable conductor están en buenas
1. Compruébelo y arréglelo.
2. Envíelo a la estación de mantenimiento.
condiciones.
3. Compruebe si está encendido.
No puede iniciarse des-
1. Agua en la placa. Séquela antes de usar
pués de la alimentación
Una parada repentina al usarlo
Arranca después de alimentarlo pero sin calor
1. La temperatura ambiente es muy alta.
2. La succión y la salida están bloqueadas.
3. Se conguró el temporizador.
4. Uso continuo de más de 2 horas.
1. Daños en la placa de circuito.
2. Temperatura de la placa dema­siado alta.
1. Mueva a la temperatura más baja para usarlo.
2. Descargue el mamparo.
3. Normal.
4. Deje que se enfríe durante un tiempo antes de volver a usarlo.
1. Normal
2. Envíelo a la estación de mantenimiento.
Código de fallo
Código Signicado
E0 Ninguna olla o utensilio de cocina no cumple con los requisitos. E1 Protección de voltaje bajo. E2 Protección contra sobrevoltaje. E3 Sensor de supercie abierto (sin utensilio en la supercie) y protección contra cortocircuito. E5 Protección contra sobrecalentamiento E6 Protección contra sobrecalentamiento del tubo de alimentación. E7 Protección contra fallos del sensor de supercie
15
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT:
Always read the instruction book carefully before using.
• This manual can be downloaded from our web page www.sogo.es
Keep these instructions for future reference.
Symbols and Description:
1 2 3
1- Important information and useful hinds on
use
2- Warning against dangerous situations in
terms of life and property
3- Warning against hot surfaces
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
• This product is intended for indoor, non­industrial, non-commercial and only for household use. Do not use the item outdoors or for any other purpose. Misuse or improper handling may cause problems in the appliance and cause injury to the user.
• The unit must be used only for the intended purposes. No liability is accepted for damages arising from improper use or wrong handling.
• Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before
16
español english français portuguese deutsch italiano
plugging in the appliance.
• Do not use or store the appliance outdoors.
• Always remove the plug from the power socket when the appliance is not in use. Do not leave the appliance unattended when switched on.
• Close supervision is necessary when any appliance is being used by or near children.
• Before cleaning or storing your appliance, always unplug the appliance from the power supply and let it cool down.
• The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• Do not place or operate this appliance near water sources.
• Never immerse the appliance or the plug­in water or any other liquid. In the event of the appliance falling in water, disconnect immediately from the mains supply and take it to an authorized service agent for repair before reusing.
• Do not place or operate the appliance and its power cord on or near hot surfaces (e.g.,
stove plates) or open ames.
• Do not leave the power cord hanging from sharp edges and keep away from hot objects
and ames. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
• Do not use the appliance if it has fallen on
the oor, if there are visible signs of damage
or if it has a leak.
• Do not use the appliance if the cable or plug is damaged. In case of the cord be
17
español english français portuguese deutsch italiano
damaged, it must be replaced only by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid Hazard.
• In case of appliance malfunction, or if it has been damaged in any manner, return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
• In case of hardware problems, do not attempt to repair the product yourself. Repairs should only be carried out by
qualied technicians.
• Never use accessories that are not recommended by the manufacturer.
• The use of accessories not recommended or sold by the appliance manufacturer
may result in re, electric shock or injury to
persons.
• Always place the appliance on to the at and
even surface.
• Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual.
• Do not let the appliance operate unattended.
• When you want to remove the plug from the wall contact, please do this at the plug itself and not by pulling on the cable or the appliance itself.
• Make sure your hands are dry before plug or unplugging.
• Do not use the appliance with wet hands, on
moist oor or when the ambience is humid.
• The device is not completely disconnected from the power source, even after it has
been turned o󰀨. To disconnect it completely,
disconnect it from the mains plug.
18
español english français portuguese deutsch italiano
• While using the appliance, make sure that the power cord must not be caught or crushed.
• Do not let the motor unit, cord or plug get wet to protect against risk of electric shock.
• the appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
- Sta󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces and other working environments;
19
español english français portuguese deutsch italiano
- Farm houses and by clients in hotels, motels
and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments;
- Catering and similar non-retail applications.
WARNING:
If the surface is cracked, switch o󰀨 the appliance to avoid the possibility of electric shock.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hotplate since they can get hot.
Please don’t put paper, towels and other
ammable items on the heating surface, as it can cause re.
Please do not use the appliance, if the cooking surface is broken, take it to the authorized service centre for repair.
• Every time you nish, the fan keeps working
for a while to dissipate the heat. When the fan stops working, you can unplug the power cord.
Be careful, while handling electrical appliances, as the surface of the heating element is subject to residual heat after use. Any misuse may cause potential injury to the user and may damage the appliance.
Do not touch the outer surface of the appliance as it can get very hot during operation. Instead, use the handle or mitts.
20
español english français portuguese deutsch italiano
Things to remember while using the electrical appliances
• To avoid a circuit overload when using this product, do not operate another high-wattage product on the same electrical circuit.
• A short power supply cord is provided with this product. An extension cord is not recommended for use with this product, but if one must be used:
- The marked electrical rating of the cord must be at least as great as that of the product.
- Arrange the extension cord so that it does not hang where it can be tripped over or pulled unintentionally.
- Avoid spillage on the connector
CLEANING AND MAINTENANCE
• Kindly refer to the cleaning and maintenance section for details on how to clean surfaces which comes in the contact of food.
21
español english français portuguese deutsch italiano
Instructions while using Induction hob
Do not use this appliance with wall outlet of electrical rating less than 10A, it should always be more (pls use at least 15A if the cooker has two burners and multiple burners). Also, to avoid a circuit overload while using this product, do not operate another high-wattage product on the same electrical circuit.
While using make sure to keep it on smooth and horizon­tal surface and on the distance of 10 cm from wall sides.
Do not use the induction cooker nearby gas cooker and kerosine cooker.
Do no immerse the induction cooker in water directly to clean, wipe it with the soft and damp cloth.
Please do not insert the wire items to the wind and air outlet, do not cover it with anything, it can cause electric shock.
In order to getting burn or scald from the high tempera­ture, do not place any iron sheet directly on the induction hob.
Do not place the sealed cans with food on the induction surface to warm. To avoid explosion, open the can, re­move the food and warm it with the help of any suitable pot.
Do not use the induction hob on the top of iron surface, or any surface with metal mat underneath.
22
español english français portuguese deutsch italiano
Do not place the empty pots or pans on the induction hob
surface, it can a󰀨ect the product working performance.
Always keep clean the cooking surface and do not let the grease getting accumulate.
Do not touch the cooking surface with the hands while in use as it gets warm and can cause scald. Let it cool for a while before cleaning or moving.
If the power cord is damaged, do not change it yourself
and take it to the authorized service centre or qualied
technician to change it.
Do not let the children to use the induction hob.
In case having pacemaker, contact with your doctor be­fore using appliance.
Características del producto: este producto se calienta por la bobina interior y a través del panel para calentar la sartén.
● Environmental friendly: non-toxic, non- pollution, no electromagnetic radiation.
● Heat fast: Based on the principle of electromagnetic induction, the bottom of the pot gets warm
directly, which is due to a high thermal efficiency and fast speed.
● This product uses the high hardness and high temperature resistant crystal plate, which is not only
easy to clean, but durable also.
● Microcomputer control, the fire temperature control at will.
● Safe use, it has many protection functions, like over-voltage, under voltage, over temperature and
fan delay working.
Technical parameters
Model SS-10245 Rated voltage 220-240V~ Rated frequency 50Hz Rated power 2000W
23
español english français portuguese deutsch italiano
Unit Parts Description:
A cooling fan vent
Power line
Black crystal panel
A cooling fan inlet
Control panel
Applicable cookware:
Iron cookware (stainless steel, stainless iron, cast iron), the bottom of the cookware is at, the
diameter of the bottom is greater than 12cm and less than 20cm
Stainless
Steel kettle
Iron
pot
Magnetic
stainless
Color
iron pot
Magnetic
iron kettle
Iron pan
steel pot
Cookware not applicable:
Pots made of aluminum, copper, glass, ceramic as materials, pots with a bottom diameter of 10cm or greater than 20cm
Aluminum
kettle
Heat-
resistant
Ceramic
pot
Bottom not
smooth
Bottom
with feet
Small diameter
of bottom
glass pot
Note: you can use the pots made with di󰀨erent kind of metal (except stainless steel, stainless iron,
cast iron) or size, with the help of cast or stainless-steel plate, which need to use as the base. This kind of plate you can buy in any nearby electronic or home cookware store.
How to use the Cast iron Plate: Plug in the appliance and place the cast or stainless-steel plate on the top of induction hob surface. Switch on the induction hob and the cast iron plate will gets warm, on the top of this plate you can place any kind of pot or utensils made with any kind of material and start cooking.
Manual cooking functions: This Induction Hob has 3 Manual cooking function, which are Fry, Hot Pot and Barbecue respectively. As the name suggests, the functioning values (Power, Time and Temperature) of these cooking functions can be changed as per need and requirement. Note: As the manual name itself indicates, the time, temperature and power can be changed accordingly as per need. This can be changed only in the manual cooking function (Fry, Hot pot and Barbecue). Delayed cooking function is disabled in these functions.
Automatic Cooking Function: This Inductions hob has 4 Automatic cooking functions, which are Steam, Soup, Water and Milk. In these cooking functions the functioning values (Time, Temperature
24
español english français portuguese deutsch italiano
and power) cannot be changed. Note: As the automatic name itself suggests time, Temperature and Power functions cannot be changed in these cooking functions (Steam, Soup, Water and Milk). The only function can be used is delayed start cooking function, which can be set with the help of Timer/Preset button.
Working Panel Operation Instructions:
Function description Preparation: Place a suitable pot on the heating unit of the machine, and plug the power cord of the
machine into a suitable power socket. The "Bi" sound of the machine indicates that it is powered on. At this time, press the ON/OFF key to start. The display shows "on" after booting, and you can press the corresponding function key to enter the work.
Icons Key Key function description:
ON/OFF With the help of this button, you can switch on and switch o󰀨 the
unit any time, also the same button can be used to bring the unit in standby mode. By pressing this button digital display shows the “ON” and at this time need to select the preset cooking function to run the appliance. In case if within 1 minute we do not select any cooking function, the unit automatically enters into the standby mode.
Note: It is necessary to select any cooking function within rst minute
after switching on the appliance, to avoid unit enters into standby mode.
Function selection key
As it has been suggested previously that there are 3 manual functions,
which are (Fry, Hot pot; and Barbecue) and 4 automatic functions
which are (Steam, Soup, Water and Milk). You can use this function key to select any one of these preset cooking functions mentioned above. To select any preset cooking function, press the function button and Hotpot function indicator light starts blinking as default cooking function and digital display shows the default time and temperature, which can be changed with the help of Timer/Preset and UP/Down buttons. To change with any other cooking function keep pressing function button until desired functions indicator light starts blinking.
Timer/Preset Shut down timer: With the help of this button, you can change the
cooking time of Fry, Hot pot and BBQ cooking function. To change the cooking time of any function mentioned above, select the function, induction hob starts working and digital display shows the Power/Temperature, to change to the time press the timer/preset button and digital display starts showing the 0:00. With the help of Up and down buttons can change the time in the range of 1 minute to 4Hrs.
Start timer: This function consists starting of the cooking with delayed time. This function only works with automatic cooking functions like Steam, Soup, Water and Milk. To preset the time for delayed cooking function, choose any function from above mentioned functions, and press the timer button. Digital
display shows the 0:00 and with the help of up and down buttons can x
the delayed start cooking time as per requirement in the range of 1 mi­nute to 24hrs. Once delayed cooking time has been selected, within few seconds time gets locked and digital display starts counting reverse. Unit will start cooking automatically when time reaches to 0:00.
25
español english français portuguese deutsch italiano
Up Use for power, temperature and time adjustment: With the help of this
button power and time can be changed accordingly. To change the Power: For the Manual cooking functions power can be
changed from 200 to 2000W with 8 di󰀨erent power ranges.
Note: can be changed only in Hot pot cooking function. To change the temperature: The temperature can be changed from 80 to
300ºC, with 8 di󰀨erent temperature ranges.
Note: can be changed in Fry and Barbecue functions. To change the Power/Temperature, select any cooking function and digi­tal display shows the default power/temperature depending on functions, press the up button and keep pressing until the digital display shows the desired power. Note: Power can’t be change in automatic cooking functions. To change the time: time can be changed with the help of this button as mentioned in Timer/Preset function.
Down Use for power, temperature and time adjustment: With the help of this
button power and time can be changed accordingly. To change the Power: For the Manual cooking functions power can be
changed from 200 to 2000W with 8 di󰀨erent power ranges.
Note: can be changed only in Hot pot cooking function. To change the temperature: The temperature can be changed from 80 to
300ºC, with 8 di󰀨erent temperature ranges.
Note: can be changed in fry and barbecue functions. To change the power/temperature, select any cooking function and digital display shows the default power/temperature depending on functions, press the down button and keep pressing until the digital display shows the desired power. Note: Power can’t be change in automatic cooking functions. To change the time: time can be changed with the help of this button as mentioned in Timer/Preset function.
Lock This appliance has a special function of “Lock”, which helps you to
lock any cooking function to avoid that your children can change the cooking settings. How to use lock function: In the working state, press for 3s to lock or unlock the function. Once locked, the display will show LOC. In the child lock state, all other buttons are invalid except “Lock” and “ON/ OFF”.
Shutdown Timer:
When the machine is working, press the timer/preset key to enter the time setting state of the timer
shutdown. The display ashes the timer shutdown time "0:00". At this time, you can press the Up or Down button to set the time, 5 seconds later the time is set. The machine will automatically conrm
the time, the time enters the countdown state, and automatically shuts down when the time is up. This applies for functions: Fry, Hotpot and Barbecue.
Start Timer:
The real meaning of this function is to start the cooking with the delayed time or as per our requi­rement. In the shutdown state or working state, press the timer/preset key to enter the power-on setting state, the display ashes to show the default reservation time is "0:00" (only works with auto­matic functions). At this time, you can press the Up or Down button to set the time, 5 seconds later the time is set. The machine will turn on automatically when the time is up. This applies for functions: Steam, Soup, Water and Milk.
26
español english français portuguese deutsch italiano
2. Function Description
Function Working process Fry
(manual function)
Press the function button in the standby state (digital display show “ON”) or work to enter the fry function, the display shows the temperature as 240ºC. This function has 8 levels of adjustable temperature, respectively 80-100-120­160-200-240-260-300ºC, you can press Up or Down to select the appropriate temperature range. You can press the timer key to set the shutdown time. The setting range is "0:01 - 4:00".
Hot pot (manual function)
Press the Press the function key in standby state (digital display show “ON”) or work to enter the hot pot function, the display shows the power level 1800W. This function has 8 levels of adjustable power, respectively 200-400­800-1200-1400-1600-1800-2000W, you can press Up or Down to select the appropriate power level. You can press the timer key to set the shutdown time. The setting range is "0:01 - 4:00".
Barbecue (manual function)
Press the function button in the standby state (digital display show “ON”) or work to enter the Barbecue function, the display shows the temperature as 200ºC. This function has 8 levels of adjustable temperature, respectively 80­100-120-160-200-240-260-300ºC, you can press Up or Down to select the ap­propriate temperature range. You can press the timer key to set the shutdown time. The setting range is "0:01 - 4:00".
Steam (automatic function)
Press the function key in the standby state (digital display show “ON”) or work to enter the steam function, the display shows the power level 1600W. This function is an automatic function, the machine will automatically complete the
cooking process, rst it will work on 1600W for 20 minutes, then automatically
switch to medium 400W for 40 minutes. After the program is completed, it will automatically shut down. The default working time is 60 minutes. The power level & shutdown timer cannot be adjusted. Press the timer/preset button to set the Switch-on time, the setting range is "0:01-24:00".
Soup (automatic function)
Press the soup key in the standby state (digital display show “ON”) or work to enter the soup function, the display shows the power level 1600W. This function is an automatic function, the machine will automatically complete the cooking process, it starts on 1600W for 20 minutes, then automatically switch to 800W for 100 minutes. After the program is completed, it will automatically shut down. The default working time is 120 minutes (it cannot be changed). The power level cannot be adjusted during work. Press the timer/preset button to set the Switch-on time, the setting range is "0:01-24:00".
Water (automa­tic function)
The default power is 2000W for water boiling, and the default timer is 20 minutes for automatic shutdown which cannot be changed. Press the timer/preset button to set the Switch-on time, the setting range is "0:01-24:00".
Milk (automatic function)
The default power is 800W for milk boiling, and the default timer is 20 minutes for automatic shutdown which cannot be changed. Press the timer/preset button to set the Switch-on time, the setting range is "0:01-24:00".
High temperatu­re tips
After working, when the temperature of the surface is higher than 60ºC, the high temperature indicator light will be on to remind the user that the surface is high temperature, please do not touch it. When the temperature of the sur­face is lower than 60ºC, the high temperature indicator light goes out.
Levels 1 2 3 4 5 6 7 8 Power(W) 200 400 800 1200 1400 1600 1800 2000
Temp (ºC) 80 100 120 160 200 240 260 300
27
Loading...
+ 61 hidden pages