Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-10245
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
• Lea siempre el libro de instrucciones
con atención antes de usarlo.
• Este manual se puede descargar desde
nuestra página web,www.sogo.es
• Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Símbolos y descripciones:
Las siguientes descripciones forman parte de
este manual:
123
1- Información importante para el uso.
2- Aviso contra situaciones peligrosas con
respecto a su vida y propiedad.
3- Aviso de supercies calientes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
EL USUARIO
• Este producto está diseñado para uso
doméstico en interiores, no industrial y no
comercial. No utilice el artículo al aire libre
ni para ningún otro propósito. El mal uso
o el manejo inadecuado pueden causar
problemas en el aparato y pueden causar
lesiones al usuario.
• La unidad debe usarse solo para los nes
2
español english français portuguese deutsch italiano
previstos. No se acepta ninguna responsabilidad por los daños derivados de un uso
inadecuado o una manipulación incorrecta.
• Asegúrese de que el voltaje indicado en la
placa de identicación coincida con el voltaje
de la red antes de enchufar el aparato.
• No utilice ni almacene el aparato al aire libre.
• Siempre retire el enchufe de la toma de
corriente cuando el aparato no esté en uso.
No deje el aparato desatendido cuando esté
encendido.
• Es necesario supervisar cuando cualquier
aparato eléctrico esta siendo utilizado por o
cerca de los niños.
• Antes de limpiar o guardar su electrodoméstico, desenchufe siempre el electrodoméstico
de la fuente de alimentación y déjelo enfriar.
• Los aparatos no están diseñados para
funcionar mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto
independiente.
• No coloque ni opere este aparato cerca de
fuentes de agua.
• Nunca sumerja el aparato o el enchufe en
agua o cualquier otro líquido. En caso de que
el aparato se caiga al agua, desconéctelo
inmediatamente del suministro principal y llévelo a un agente de servicio autorizado para
su reparación antes de volver a utilizarlo.
• No coloque ni utilice el aparato y su cable
de alimentación sobre o cerca de supercies
calientes (por ejemplo, placas de cocina) o
llamas abiertas.
• No deje el cable de alimentación colgando
3
español english français portuguese deutsch italiano
de bordes alados y manténgalo alejado
de objetos calientes y llamas. No enrolle el
cable alrededor del aparato y no lo doble.
• No utilice el aparato si se ha caído en el
suelo, si son visibles signos de daños o si
tiene una fuga.
• No utilice el aparato si el cable o el enchufe
están dañados. En caso de que el cable se
dañe, debe ser reemplazado únicamente por
el fabricante, su agente de servicio o personas
similarmente cualicadas, para evitar peligros.
• En caso de mal funcionamiento del electrodoméstico, o si se ha dañado de alguna manera, devuelva el electrodoméstico al centro
de servicio autorizado más cercano para su
examen, reparación o ajuste.
• En caso de problemas de hardware, no
intente reparar el producto usted mismo. Las
reparaciones solo deben ser realizadas por
técnicos cualicados.
• Nunca use accesorios que no sean
recomendados por el fabricante.
• El uso de accesorios no recomendados o
vendidos por el fabricante del electrodoméstico puede provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones a las personas.
• Coloque siempre el aparato sobre una
supercie plana y uniforme.
• No utilice el aparato para ningún otro propósito que no sea el descrito en este manual.
• No deje que el aparato funcione sin supervisión.
• Cuando desee quitar el enchufe del contacto
de pared, hágalo por el enchufe mismo y no
tirando del cable o del propio aparato.
4
español english français portuguese deutsch italiano
• Asegúrese de que sus manos estén secas
antes de enchufar o desenchufar.
• No utilice el aparato con las manos
mojadas, sobre suelos húmedos o cuando la
atmósfera es húmeda.
• El dispositivo no está completamente
desconectado de la fuente de alimentación,
incluso después de haberlo apagado. Para
desconectarlo por completo, desconéctelo
del enchufe de red.
• Mientras usa el aparato, asegúrese de que
el cable de alimentación no pueda quedar
atrapado o aplastado.
• No permita que la unidad del motor, el cable
o el enchufe se mojen para protegerse
contra el riesgo de descarga eléctrica.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos
que hayan recibido supervisión o instrucción.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Los niños no deben realizar la limpieza y el
mantenimiento del usuario.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o
con falta de experiencia y conocimiento, si
han recibido supervisión o instrucción sobre
el uso del aparato de forma segura y ellos
comprenden los peligros involucrados.
• Los niños no deben realizar la limpieza ni el
5
español english français portuguese deutsch italiano
mantenimiento, a menos que sean mayores
de 8 años y estén supervisados.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
• Este aparato está diseñado para ser utilizado
en aplicaciones domésticas y similares, como:
- Áreas de cocina para el personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo;
- Casas rurales y por clientes en hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial;
- Entornos tipo alojamiento y desayuno;
- Catering y aplicaciones similares no minoristas.
ADVERTENCIA:
• Si la supercie está agrietada, apague
el aparato para evitar la posibilidad de
descarga eléctrica.
• Los objetos metálicos como cuchillos,
tenedores, cucharas y tapas no deben
colocarse sobre la placa de cocción, ya que
pueden calentarse.
• No coloque papel, toallas y otros elementos inamables en la supercie calefactora, ya
que puede provocar un incendio.
• No use el aparato, si la supercie de
cocción está rota, llévelo al centro de
servicio autorizado para su reparación.
• Cada vez que termine, el ventilador seguirá
funcionando durante un tiempo para disipar el
calor. Cuando el ventilador deje de funcionar,
puede desconectar el cable de alimentación.
6
español english français portuguese deutsch italiano
• La supercie del elemento calefactor está
sujeta al calor residual después de su uso.
Cualquier mal uso puede causar una lesión
potencial al usuario y puede dañar el aparato.
• No toque la supercie del dispositivo.
Estos pueden calentarse mucho durante el
funcionamiento. En su lugar, use el asa o
manoplas.
Instrucciones a seguir a la hora
de usar el aparato
• Para evitar una sobrecarga del circuito al
usar este producto, no opere otro producto
de alto voltaje en el mismo circuito eléctrico.
• Se proporciona un cable de alimentación
corto con este producto. No se recomienda
usar un cable de extensión con este
producto, pero si debe usarse uno:
- La clasicación eléctrica marcada del cable
debe ser al menos tan buena como la del
producto.
- Disponga el cable de extensión de modo que
no cuelgue donde pueda tropezar o tirar de
él sin querer.
- Evita derrames en el conector
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Consulte la sección de limpieza y
mantenimiento para obtener detalles sobre
cómo limpiar las supercies que entran en
contacto con los alimentos.
7
español english français portuguese deutsch italiano
Instrucciones durante el uso de la
placa de inducción
No use este aparato en una toma de corriente de pared con
una clasicación eléctrica inferior a 10 A, siempre debe ser
mayor (use al menos 15 A si la cocina tiene dos quemadores y múltiples quemadores). Además, para evitar una sobrecarga en el circuito mientras usa este producto, no use
otro producto de alto voltaje en el mismo circuito eléctrico.
Mientras lo usa, asegúrese de mantenerlo sobre una
supercie lisa y horizontal, y a una distancia de 10 cm
de los lados de la pared.
No use la cocina de inducción cerca de cocinas de gas y
cocinas de queroseno.
No sumerja la cocina de inducción en agua directamente
para limpiarla, límpiela con un paño suave y húmedo.
No inserte los elementos de alambre en la salida de
viento y aire. No los cubra con nada, podría causar una
descarga eléctrica.
Para quemarse o escaldarse debido a la alta temperatura, no coloque ninguna hoja de hierro directamente
sobre la placa de inducción.
No coloque latas selladas con alimentos sobre la su-
percie de inducción para que se calienten. Para evitar
explosiones, abra la lata, retire los alimentos y caliéntelos con la ayuda de una olla adecuada.
No use la placa de inducción sobre una supercie de
hierro ni sobre ninguna supercie con un tapete metálico
debajo.
8
español english français portuguese deutsch italiano
No coloque ollas o sartenes vacías sobre la supercie
de la placa de inducción, ya que puede afectar el rendimiento del producto.
Mantenga siempre limpia la supercie de cocción y no
deje que se acumule la grasa.
No toque la supercie de cocción con las manos mientras esté en uso, ya que se calienta y puede causar quemaduras. Deje que se enfríe un rato antes de limpiarla o
moverla.
Si el cable de alimentación está dañado, no lo cambie
usted mismo. Llévelo al centro de servicio autorizado o a
un técnico calicado para cambiarlo.
No permita que los niños usen la placa de inducción.
En caso de tener marcapasos, consulte con su médico
antes de usar el aparato.
Características del producto: este producto se calienta por la bobina interior y a través del panel
para calentar la sartén.
● Respetuoso con el medioambiente: no tóxico, no contaminante, sin radiación electromagnética.
● Calentamiento rápido: basado en el principio de inducción electromagnética, el fondo de la olla se
calienta directamente, lo que se debe a una alta eciencia térmica y alta velocidad.
● Este producto usa una placa de cristal de alta dureza y resistente a altas temperaturas, que no
solo es fácil de limpiar, sino también duradera.
● Control de microordenador, el control de la temperatura del fuego a voluntad.
● Uso seguro, tiene muchas funciones de protección, como sobrevoltaje, bajo voltaje,
español english français portuguese deutsch italiano
Descripción de las piezas de la unidad:
Ventilador de refrigeración
Panel de cristal negro
Cable de
alimentación
Entrada de ventilador de refrigeración
Panel de control
Utensilios de cocina compatibles:
Utensilios de cocina de hierro (acero inoxidable, hierro inoxidable, hierro fundido), la parte inferior de
los utensilios de cocina es plana, el diámetro del fondo es superior a 12 cm e inferior a 20 cm.
Hervidor de
acero inoxidable
Olla de
hierro
Olla magnética
de acero
inoxidable
Olla de
hierro
de colores
Hervidor
de hierro
magnético
Sartén
de hierro
Utensilios de cocina no compatibles:
Ollas de aluminio, cobre, vidrio, cerámica como materiales, ollas con un diámetro inferior de 10 cm o
superior a 20 cm.
Hervidor
de aluminio
Olla de vidrio
resistente
Olla de
cerámica
Fondo
no liso
Parte inferior
con patas
Diámetro de
fondo pequeño
al calor
Nota: puede usar las ollas hechas con diferentes tipos de metal (excepto acero inoxidable, hierro
inoxidable, hierro fundido) o tamaño, con la ayuda de una placa de fundición o acero inoxidable,
que necesita usarse como base. Este tipo de placas puede comprarlas en cualquier tienda de
electrónica o de menaje para el hogar cercana.
Cómo usar la placa de hierro fundido: enchufe el aparato y coloque la placa de acero inoxidable o
fundido en la parte superior de la supercie de la placa de inducción. Encienda la placa de inducción
y la placa de hierro fundido se irá calentando, encima de esta placa puede colocar cualquier tipo de
olla o utensilios hechos con cualquier tipo de material y empezar a cocinar.
Funciones de cocción manual: esta placa de inducción dispone de 3 funciones de cocción
manual, que son Fry, Hot pot y Barbecue (freír, estofado y barbacoa) respectivamente. Como su
nombre indica, los valores de funcionamiento (potencia, tiempo y temperatura) de estas funciones
de cocción pueden cambiarse según las necesidades y los requisitos.
Nota: como indica el propio nombre de manual, el tiempo, la temperatura y la potencia pueden
cambiarse según las necesidades. Esto puede cambiarse solo en la función de cocción manual
(freír, estofado y barbacoa). La función de cocción retardada está deshabilitada en estas funciones.
10
español english français portuguese deutsch italiano
Función de cocción automática: esta placa de inducción dispone de 4 funciones de cocción automática, que son Steam, Soup, Water y Milk (cocer al vapor, sopa, agua y leche). En estas funciones de
cocción no pueden modicarse los valores de funcionamiento (tiempo, temperatura y potencia).
Nota: como el propio nombre de automático sugiere, las funciones de tiempo, temperatura y
potencia no pueden cambiarse en estas funciones de cocción: cocer al vapor, sopa, agua y leche.
La única función que puede usarse es la función de cocción con inicio retardado, que puede
congurarse con la ayuda del botón de temporizador/preajustes.
Instrucciones de funcionamiento del panel de trabajo:
Función descriptiva
Preparación: coloque una olla adecuada en la unidad de calentamiento de la máquina y enchufe
el cable de alimentación de la máquina en una toma de corriente adecuada. El sonido "bi" de la
máquina indica que está encendida. En este momento, presione la tecla ON/OFF para comenzar.
La pantalla mostrará "on" (encendido) después del arranque y podrá presionar la tecla de función
correspondiente para ingresar al trabajo.
IconosTeclaDescripción de la función de la tecla
ON/OFF
(Encendido/
Apagado)
Con la ayuda de este botón, puede encender y apagar la unidad en
cualquier momento. También puede usar el mismo botón para poner
la unidad en modo de espera. Al presionar este botón, la pantalla
digital mostrará el mensaje "ON" (Encendido) y en este momento
deberá seleccionar la función de cocción preestablecida para hacer
funcionar el aparato. En caso de que en 1 minuto no seleccione
ninguna función de cocción, la unidad entrará automáticamente en el
modo de espera.
Nota: es necesario seleccionar cualquier función de cocción dentro
del primer minuto después de encender el aparato, para evitar que la
unidad entre en modo de espera.
Function
selection key
(Tecla de
selección de
función)
Como se ha sugerido anteriormente, existen 3 funciones manuales
que son (freír, estofado y barbacoa) y 4 funciones automáticas que
son (cocer al vapor, sopa, agua y leche). Puede usar esta tecla de
función para seleccionar cualquiera de estas funciones de cocción
preestablecidas mencionadas anteriormente.
Para seleccionar cualquier función de cocción preestablecida, presione el botón de función y la luz indicadora de la función estofado comenzará a parpadear como función de cocción predeterminada y la
pantalla digital mostrará el tiempo y la temperatura predeterminados,
que pueden cambiarse con la ayuda de los botones de Timer/Preset
(Temporizador/Preajustes) y UP/Down (Arriba/Abajo). Para cambiar
con cualquier otra función de cocción, mantenga presionado el botón
de función hasta que la luz indicadora de las funciones deseadas
comience a parpadear.
11
español english français portuguese deutsch italiano
Timer/Preset
(Temporizador/
Preajustes)
Temporizador de apagado: con la ayuda de este botón, puede cambiar
el tiempo de cocción de las funciones de freír, estofado y barbacoa.
Para cambiar el tiempo de cocción de cualquier función mencionada
anteriormente, seleccione la función, la placa de inducción comenzará
a funcionar y la pantalla digital mostrará la potencia/temperatura. Para
cambiar el tiempo, presione el botón de temporizador/preajustes y la
pantalla digital mostrará 0:00. Con la ayuda de los botones de arriba y
abajo puede cambiar el tiempo en el rango de 1 minuto a 4 horas.
Temporizador de inicio: esta función consiste en iniciar la cocción
con retardo. Esta función solo funciona con funciones de cocción
automáticas como cocer al vapor, sopa, agua y leche.
Para programar el tiempo para la función de cocción retardada, elija
cualquier función de las mencionadas anteriormente y presione el botón de temporizador. La pantalla digital mostrará 0:00 y, con la ayuda
de los botones de arriba y abajo, puede jar el tiempo de inicio de cocción retardada según lo necesite con un rango de 1 minuto a 24 horas.
Una vez que se ha seleccionado el tiempo de cocción retardado, en
pocos segundos el tiempo se bloqueará y la pantalla digital comenzará la cuenta atrás. La unidad comenzará a cocinar automáticamente
cuando el tiempo llegue a 0:00.
Up (Arriba)Usado para ajustar la potencia, temperatura y tiempo. Con la ayuda de
este botón, puede cambiar la potencia y el tiempo en consecuencia. Para
cambiar la potencia: para las funciones de cocción manual, la potencia
puede cambiarse de 200 a 2000 W con 8 rangos de potencia diferentes.
Nota: solo puede cambiar se en la función de estofado.
Para cambiar la temperatura: la temperatura puede cambiarse de 80
a 300ºC, con 8 rangos de temperatura diferentes.
Nota: puede cambiarse en las funciones freír y barbacoa.
Para cambiar la potencia/temperatura, seleccione cualquier función de
cocción y la pantalla digital mostrará la potencia/temperatura predeterminada según las funciones. Presione el botón de arriba y siga presionándolo hasta que la pantalla digital muestre la potencia deseada.
Nota: la potencia no puede cambiarse en las funciones de cocción
automática.
Para cambiar el tiempo: el tiempo puede cambiarse con la ayuda de este
botón como se menciona en la función de Temporizador/Preajustes.
Down (Abajo)Usado para ajustar la potencia, temperatura y tiempo. Con la ayuda de
este botón, puede cambiar la potencia y el tiempo en consecuencia. Para
cambiar la potencia: para las funciones de cocción manual, la potencia
puede cambiarse de 200 a 2000 W con 8 rangos de potencia diferentes.
Nota: solo puede cambiar se en la función de estofado.
Para cambiar la temperatura: la temperatura puede cambiarse de 80
a 300ºC, con 8 rangos de temperatura diferentes.
Nota: puede cambiarse en las funciones freír y barbacoa.
Para cambiar la potencia/temperatura, seleccione cualquier función de
cocción y la pantalla digital mostrará la potencia/temperatura predeterminada según las funciones. Presione el botón de abajo y siga presionándolo hasta que la pantalla digital muestre la potencia deseada.
Nota: la potencia no puede cambiarse en las funciones de cocción
automática.
Para cambiar el tiempo: el tiempo puede cambiarse con la ayuda de este
botón como se menciona en la función de Temporizador/Preajustes.
Lock
(Bloqueo)
Este aparato tiene una función especial de "Bloqueo", que le ayuda
a bloquear cualquier función de cocción para evitar que los niños
puedan cambiar los ajustes.
Cómo usar la función de bloqueo: en el estado de funcionamiento,
presione durante 3 segundos para bloquear o desbloquear la función.
Una vez bloqueada, la pantalla mostrará LOC (Bloqueada). En el estado de bloqueo para niños, todos los demás botones no son válidos,
excepto "Lock" (Bloquear) y "ON/OFF" (Encendido/Apagado).
12
español english français portuguese deutsch italiano
Temporizador de apagado:
Cuando la máquina esté funcionando, presione la tecla de temporizador/preajustes para acceder al
estado de conguración de tiempo del temporizador de apagado. La pantalla parpadeará el tiempo
del temporizador de apagado "0:00". En este momento, puede presionar el botón de arriba o abajo
para congurar la hora, 5 segundos después, la hora estará congurada. La máquina conrmará
automáticamente el tiempo, el tiempo entrará en el estado de cuenta atrás y se apagará automáticamente cuando se acabe el tiempo. Esto funciona con las funciones de freír, estofado y barbacoa.
Temporizador de inicio:
El signicado real de esta función es iniciar la cocción con el tiempo retardado o según nuestro
deseo. En el estado de apagado o estado de funcionamiento, presione la tecla de temporizador/ pre-
ajustes para acceder al estado de conguración de encendido, la pantalla parpadeará para mostrar
que el tiempo de reserva predeterminado es "0:00" (solo funciona con las funciones automáticas).
En este momento, puede presionar el botón de arriba o abajo para congurar la hora, 5 segundos
después, la hora estará congurada. La máquina se encenderá automáticamente cuando se acabe
el tiempo. Esto funciona con las funciones de cocer al vapor, sopa, agua y leche.
2. Descripción de la función
FunciónProceso de funcionamiento
Freír
(función manual)
Presione el botón de función en el estado de espera (la pantalla digital
mostrará "ON" (Encendido)) o trabaje para acceder a la función de freír, la
pantalla mostrará la temperatura como 240 ºC. Esta función tiene 8 niveles
de temperatura ajustable: 80, 100, 120, 160, 200, 240, 260 y 300 ºC respectivamente. Puede presionar Arriba o Abajo para seleccionar el rango de tempe-
ratura apropiado. Puede presionar la tecla de temporizador para congurar el
tiempo de apagado. El rango de ajuste es de 0:01 a 4:00.
Estofado
(función manual)
Presione la tecla de función en estado de espera (la pantalla digital mostrará "ON" (Encendido)) o trabaje para ingresar a la función de estofado, la
pantalla mostrará el nivel de potencia de 1800 W. Esta función tiene 8 niveles
de potencia ajustable: 200, 400, 800, 1200, 1400, 1600, 1800, 2000 W
respectivamente. Puede presionar Arriba o Abajo para seleccionar el nivel de
potencia adecuado. Puede presionar la tecla de temporizador para congurar
el tiempo de apagado. El rango de ajuste es de 0:01 a 4:00.
Barbacoa
(función manual)
Presione el botón de función en el estado de espera (la pantalla digital mostrará "ON" (Encendido)) o trabaje para ingresar a la función de barbacoa, la
pantalla mostrará la temperatura como 200 ºC. Esta función tiene 8 niveles
de temperatura ajustable: 80, 100, 120, 160, 200, 240, 260, 300 ºC respectivamente. Puede presionar Arriba o Abajo para seleccionar el rango de tempe-
ratura apropiado. Puede presionar la tecla de temporizador para congurar el
tiempo de apagado. El rango de ajuste es de 0:01 a 4:00.
Cocer al
vapor (función
automática)
Presione la tecla de función en el estado de espera (la pantalla digital mostrará
"ON" (Encendido)) o trabaje para ingresar a la función de cocer al vapor, la
pantalla mostrará el nivel de potencia de 1600 W. Esta función es automática,
la máquina completará automáticamente el proceso de cocción, primero funcionará a 1600 W durante 20 minutos, luego cambiará automáticamente a 400 W
medio durante 40 minutos. Una vez completado el programa, se apagará automáticamente. El tiempo de funcionamiento predeterminado es de 60 minutos.
El nivel de potencia y el temporizador de apagado no pueden ajustarse.
Presione el botón de temporizador/preajustes para establecer la hora de
encendido, el rango de conguración es de 0:01 a 24:00.
Sopa (función
automática)
Presione la tecla de sopa en el estado de espera (la pantalla digital mostrará
"ON" (Encendido)) o trabaje para ingresar a la función de sopa, la pantalla
muestra el nivel de potencia de 1600 W. Esta función es automática, la máquina completará automáticamente el proceso de cocción, comenzará a 1600 W
durante 20 minutos y luego cambiará automáticamente a 800 W durante 100
minutos. Una vez completado el programa, se apagará automáticamente. El
tiempo de funcionamiento predeterminado es de 120 minutos (no puede cambiarse). El nivel de potencia no puede ajustarse durante el funcionamiento.
Presione el botón de temporizador/preajustes para establecer la hora de
encendido, el rango de conguración es de 0:01 a 24:00.
13
español english français portuguese deutsch italiano
Agua (función
automática)
La potencia predeterminada es de 2000 W para hervir agua y el temporizador
predeterminado es de 20 minutos para el apagado automático que no puede
cambiarse.
Presione el botón de temporizador/preajustes para establecer la hora de
encendido, el rango de conguración es de 0:01 a 24:00.
Leche (función
automática)
La potencia predeterminada es de 800 W para hervir leche y el temporizador
predeterminado es de 20 minutos para el apagado automático que no puede
cambiarse.
Presione el botón de temporizador/preajustes para establecer la hora de
encendido, el rango de conguración es de 0:01 a 24:00.
Consejos de alta
temperatura
Después de funcionar, cuando la temperatura de la supercie sea superior a
60ºC, la luz indicadora de alta temperatura se encenderá para recordarle al
usuario que la supercie tiene una temperatura alta, no la toque. Cuando la
temperatura de la supercie sea inferior a 60ºC, la luz indicadora de tempera-
1. Apague el aparato presionando "On/O" y espere hasta que la luz se apague.
Una vez apagado, desconecte el cable de alimentación correctamente.
2. Espere un tiempo y deje que el aparato se enfríe.
3. Puede usar detergente suave o líquido para lavar platos con un paño suave para eliminar la suciedad.
4. No lo limpie con agua corriente ni lo sumerja en agua, ya que el agua entrará y dañará el aparato.
5. Asegúrese siempre de que la placa superior y la sartén/olla estén limpias antes de cocinar, ya que
la suciedad de la sartén/olla se pegará a la placa y esta se decolorará.
6. Puede limpiar la ventilación de aire con una aspiradora para aspirar la suciedad o puede usar
algodón si la suciedad está con aceite.
7. También se puede usar un cepillo de dientes con un poco de jabón para limpiar la supercie,
siempre y cuando lo use suavemente en el aparato.
8. No use productos abrasivos ni detergentes fuertes, ya que pueden provocar una reacción química.
9. Después de quitar la suciedad, use un paño seco y suave para secar el aparato.
14
español english français portuguese deutsch italiano
Resolución de problemas
FalloMotivoMétodo de mantenimiento
No se enciende1. El cable de alimentación está ojo.
2. Compruebe si el enchufe y el
cable conductor están en buenas
1. Compruébelo y arréglelo.
2. Envíelo a la estación de
mantenimiento.
condiciones.
3. Compruebe si está encendido.
No puede iniciarse des-
1. Agua en la placa.Séquela antes de usar
pués de la alimentación
Una parada repentina
al usarlo
Arranca después de
alimentarlo pero sin
calor
1. La temperatura ambiente es muy
alta.
2. La succión y la salida están
bloqueadas.
3. Se conguró el temporizador.
4. Uso continuo de más de 2 horas.
1. Daños en la placa de circuito.
2. Temperatura de la placa demasiado alta.
1. Mueva a la temperatura más
baja para usarlo.
2. Descargue el mamparo.
3. Normal.
4. Deje que se enfríe durante un
tiempo antes de volver a usarlo.
1. Normal
2. Envíelo a la estación de
mantenimiento.
Código de fallo
CódigoSignicado
E0Ninguna olla o utensilio de cocina no cumple con los requisitos.
E1Protección de voltaje bajo.
E2Protección contra sobrevoltaje.
E3Sensor de supercie abierto (sin utensilio en la supercie) y protección contra cortocircuito.
E5Protección contra sobrecalentamiento
E6Protección contra sobrecalentamiento del tubo de alimentación.
E7Protección contra fallos del sensor de supercie
15
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT:
• Always read the instruction book carefully
before using.
• This manual can be downloaded from our
web page www.sogo.es
• Keep these instructions for future reference.
Symbols and Description:
123
1- Important information and useful hinds on
use
2- Warning against dangerous situations in
terms of life and property
3- Warning against hot surfaces
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
• This product is intended for indoor, nonindustrial, non-commercial and only for
household use. Do not use the item
outdoors or for any other purpose. Misuse or
improper handling may cause problems in
the appliance and cause injury to the user.
• The unit must be used only for the intended
purposes. No liability is accepted for
damages arising from improper use or wrong
handling.
• Ensure that the voltage indicated on the
nameplate matches the mains voltage before
16
español english français portuguese deutsch italiano
plugging in the appliance.
• Do not use or store the appliance outdoors.
• Always remove the plug from the power
socket when the appliance is not in use. Do
not leave the appliance unattended when
switched on.
• Close supervision is necessary when any
appliance is being used by or near children.
• Before cleaning or storing your appliance,
always unplug the appliance from the power
supply and let it cool down.
• The appliances are not intended to be
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
• Do not place or operate this appliance near
water sources.
• Never immerse the appliance or the plugin water or any other liquid. In the event of
the appliance falling in water, disconnect
immediately from the mains supply and take
it to an authorized service agent for repair
before reusing.
• Do not place or operate the appliance and
its power cord on or near hot surfaces (e.g.,
stove plates) or open ames.
• Do not leave the power cord hanging from
sharp edges and keep away from hot objects
and ames. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
• Do not use the appliance if it has fallen on
the oor, if there are visible signs of damage
or if it has a leak.
• Do not use the appliance if the cable or
plug is damaged. In case of the cord be
17
español english français portuguese deutsch italiano
damaged, it must be replaced only by the
manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid Hazard.
• In case of appliance malfunction, or if it has
been damaged in any manner, return the
appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair or adjustment.
• In case of hardware problems, do not
attempt to repair the product yourself.
Repairs should only be carried out by
qualied technicians.
• Never use accessories that are not
recommended by the manufacturer.
• The use of accessories not recommended
or sold by the appliance manufacturer
may result in re, electric shock or injury to
persons.
• Always place the appliance on to the at and
even surface.
• Do not use the appliance for any other
purpose than described in this manual.
• Do not let the appliance operate unattended.
• When you want to remove the plug from
the wall contact, please do this at the plug
itself and not by pulling on the cable or the
appliance itself.
• Make sure your hands are dry before plug or
unplugging.
• Do not use the appliance with wet hands, on
moist oor or when the ambience is humid.
• The device is not completely disconnected
from the power source, even after it has
been turned o. To disconnect it completely,
disconnect it from the mains plug.
18
español english français portuguese deutsch italiano
• While using the appliance, make sure
that the power cord must not be caught or
crushed.
• Do not let the motor unit, cord or plug get wet
to protect against risk of electric shock.
• the appliance is not to be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than
8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as
- Sta kitchen areas in shops, oces and
other working environments;
19
español english français portuguese deutsch italiano
- Farm houses and by clients in hotels, motels
and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments;
- Catering and similar non-retail applications.
WARNING:
• If the surface is cracked, switch o the
appliance to avoid the possibility of electric
shock.
• Metallic objects such as knives, forks,
spoons and lids should not be placed on the
hotplate since they can get hot.
• Please don’t put paper, towels and other
ammable items on the heating surface, as it
can cause re.
• Please do not use the appliance, if the
cooking surface is broken, take it to the
authorized service centre for repair.
• Every time you nish, the fan keeps working
for a while to dissipate the heat. When the
fan stops working, you can unplug the power
cord.
• Be careful, while handling electrical
appliances, as the surface of the heating
element is subject to residual heat after use.
Any misuse may cause potential injury to the
user and may damage the appliance.
• Do not touch the outer surface of the
appliance as it can get very hot during
operation. Instead, use the handle or mitts.
20
español english français portuguese deutsch italiano
Things to remember while using the
electrical appliances
• To avoid a circuit overload when using this
product, do not operate another high-wattage
product on the same electrical circuit.
• A short power supply cord is provided
with this product. An extension cord is not
recommended for use with this product, but if
one must be used:
- The marked electrical rating of the cord must
be at least as great as that of the product.
- Arrange the extension cord so that it does
not hang where it can be tripped over or
pulled unintentionally.
- Avoid spillage on the connector
CLEANING AND MAINTENANCE
• Kindly refer to the cleaning and maintenance
section for details on how to clean surfaces
which comes in the contact of food.
21
español english français portuguese deutsch italiano
Instructions while using Induction hob
Do not use this appliance with wall outlet of electrical
rating less than 10A, it should always be more (pls use
at least 15A if the cooker has two burners and multiple
burners). Also, to avoid a circuit overload while using this
product, do not operate another high-wattage product on
the same electrical circuit.
While using make sure to keep it on smooth and horizontal surface and on the distance of 10 cm from wall sides.
Do not use the induction cooker nearby gas cooker and
kerosine cooker.
Do no immerse the induction cooker in water directly to
clean, wipe it with the soft and damp cloth.
Please do not insert the wire items to the wind and air
outlet, do not cover it with anything, it can cause electric
shock.
In order to getting burn or scald from the high temperature, do not place any iron sheet directly on the induction
hob.
Do not place the sealed cans with food on the induction
surface to warm. To avoid explosion, open the can, remove the food and warm it with the help of any suitable
pot.
Do not use the induction hob on the top of iron surface,
or any surface with metal mat underneath.
22
español english français portuguese deutsch italiano
Do not place the empty pots or pans on the induction hob
surface, it can aect the product working performance.
Always keep clean the cooking surface and do not let the
grease getting accumulate.
Do not touch the cooking surface with the hands while in
use as it gets warm and can cause scald. Let it cool for a
while before cleaning or moving.
If the power cord is damaged, do not change it yourself
and take it to the authorized service centre or qualied
technician to change it.
Do not let the children to use the induction hob.
In case having pacemaker, contact with your doctor before using appliance.
Características del producto: este producto se calienta por la bobina interior y a través del panel
para calentar la sartén.
● Environmental friendly: non-toxic, non- pollution, no electromagnetic radiation.
● Heat fast: Based on the principle of electromagnetic induction, the bottom of the pot gets warm
directly, which is due to a high thermal efficiency and fast speed.
● This product uses the high hardness and high temperature resistant crystal plate, which is not only
easy to clean, but durable also.
● Microcomputer control, the fire temperature control at will.
● Safe use, it has many protection functions, like over-voltage, under voltage, over temperature and
español english français portuguese deutsch italiano
Unit Parts Description:
A cooling fan vent
Power line
Black crystal panel
A cooling fan inlet
Control panel
Applicable cookware:
Iron cookware (stainless steel, stainless iron, cast iron), the bottom of the cookware is at, the
diameter of the bottom is greater than 12cm and less than 20cm
Stainless
Steel kettle
Iron
pot
Magnetic
stainless
Color
iron pot
Magnetic
iron kettle
Iron pan
steel pot
Cookware not applicable:
Pots made of aluminum, copper, glass, ceramic as materials, pots with a bottom diameter of 10cm or
greater than 20cm
Aluminum
kettle
Heat-
resistant
Ceramic
pot
Bottom not
smooth
Bottom
with feet
Small diameter
of bottom
glass pot
Note: you can use the pots made with dierent kind of metal (except stainless steel, stainless iron,
cast iron) or size, with the help of cast or stainless-steel plate, which need to use as the base. This
kind of plate you can buy in any nearby electronic or home cookware store.
How to use the Cast iron Plate: Plug in the appliance and place the cast or stainless-steel plate on
the top of induction hob surface. Switch on the induction hob and the cast iron plate will gets warm,
on the top of this plate you can place any kind of pot or utensils made with any kind of material and
start cooking.
Manual cooking functions: This Induction Hob has 3 Manual cooking function, which are Fry, Hot
Pot and Barbecue respectively. As the name suggests, the functioning values (Power, Time and
Temperature) of these cooking functions can be changed as per need and requirement.
Note: As the manual name itself indicates, the time, temperature and power can be changed
accordingly as per need. This can be changed only in the manual cooking function (Fry, Hot pot and
Barbecue). Delayed cooking function is disabled in these functions.
Automatic Cooking Function: This Inductions hob has 4 Automatic cooking functions, which are
Steam, Soup, Water and Milk. In these cooking functions the functioning values (Time, Temperature
24
español english français portuguese deutsch italiano
and power) cannot be changed.
Note: As the automatic name itself suggests time, Temperature and Power functions cannot be
changed in these cooking functions (Steam, Soup, Water and Milk). The only function can be used is
delayed start cooking function, which can be set with the help of Timer/Preset button.
Working Panel Operation Instructions:
Function description
Preparation: Place a suitable pot on the heating unit of the machine, and plug the power cord of the
machine into a suitable power socket. The "Bi" sound of the machine indicates that it is powered on.
At this time, press the ON/OFF key to start. The display shows "on" after booting, and you can press
the corresponding function key to enter the work.
IconsKeyKey function description:
ON/OFF With the help of this button, you can switch on and switch o the
unit any time, also the same button can be used to bring the unit in
standby mode. By pressing this button digital display shows the “ON”
and at this time need to select the preset cooking function to run the
appliance. In case if within 1 minute we do not select any cooking
function, the unit automatically enters into the standby mode.
Note: It is necessary to select any cooking function within rst minute
after switching on the appliance, to avoid unit enters into standby mode.
Function
selection key
As it has been suggested previously that there are 3 manual functions,
which are (Fry, Hot pot; and Barbecue) and 4 automatic functions
which are (Steam, Soup, Water and Milk). You can use this function
key to select any one of these preset cooking functions mentioned
above.
To select any preset cooking function, press the function button
and Hotpot function indicator light starts blinking as default cooking
function and digital display shows the default time and temperature,
which can be changed with the help of Timer/Preset and UP/Down
buttons. To change with any other cooking function keep pressing
function button until desired functions indicator light starts blinking.
Timer/Preset Shut down timer: With the help of this button, you can change the
cooking time of Fry, Hot pot and BBQ cooking function.
To change the cooking time of any function mentioned above, select
the function, induction hob starts working and digital display shows the
Power/Temperature, to change to the time press the timer/preset button
and digital display starts showing the 0:00. With the help of Up and
down buttons can change the time in the range of 1 minute to 4Hrs.
Start timer: This function consists starting of the cooking with delayed
time. This function only works with automatic cooking functions like
Steam, Soup, Water and Milk.
To preset the time for delayed cooking function, choose any function
from above mentioned functions, and press the timer button. Digital
display shows the 0:00 and with the help of up and down buttons can x
the delayed start cooking time as per requirement in the range of 1 minute to 24hrs. Once delayed cooking time has been selected, within few
seconds time gets locked and digital display starts counting reverse.
Unit will start cooking automatically when time reaches to 0:00.
25
español english français portuguese deutsch italiano
Up Use for power, temperature and time adjustment: With the help of this
button power and time can be changed accordingly.
To change the Power: For the Manual cooking functions power can be
changed from 200 to 2000W with 8 dierent power ranges.
Note: can be changed only in Hot pot cooking function.
To change the temperature: The temperature can be changed from 80 to
300ºC, with 8 dierent temperature ranges.
Note: can be changed in Fry and Barbecue functions.
To change the Power/Temperature, select any cooking function and digital display shows the default power/temperature depending on functions,
press the up button and keep pressing until the digital display shows the
desired power.
Note: Power can’t be change in automatic cooking functions.
To change the time: time can be changed with the help of this button as
mentioned in Timer/Preset function.
DownUse for power, temperature and time adjustment: With the help of this
button power and time can be changed accordingly.
To change the Power: For the Manual cooking functions power can be
changed from 200 to 2000W with 8 dierent power ranges.
Note: can be changed only in Hot pot cooking function.
To change the temperature: The temperature can be changed from 80 to
300ºC, with 8 dierent temperature ranges.
Note: can be changed in fry and barbecue functions.
To change the power/temperature, select any cooking function and digital
display shows the default power/temperature depending on functions,
press the down button and keep pressing until the digital display shows
the desired power.
Note: Power can’t be change in automatic cooking functions.
To change the time: time can be changed with the help of this button as
mentioned in Timer/Preset function.
LockThis appliance has a special function of “Lock”, which helps you to
lock any cooking function to avoid that your children can change the
cooking settings.
How to use lock function: In the working state, press for 3s to lock or
unlock the function. Once locked, the display will show LOC. In the
child lock state, all other buttons are invalid except “Lock” and “ON/
OFF”.
Shutdown Timer:
When the machine is working, press the timer/preset key to enter the time setting state of the timer
shutdown. The display ashes the timer shutdown time "0:00". At this time, you can press the Up or
Down button to set the time, 5 seconds later the time is set. The machine will automatically conrm
the time, the time enters the countdown state, and automatically shuts down when the time is up.
This applies for functions: Fry, Hotpot and Barbecue.
Start Timer:
The real meaning of this function is to start the cooking with the delayed time or as per our requirement. In the shutdown state or working state, press the timer/preset key to enter the power-on
setting state, the display ashes to show the default reservation time is "0:00" (only works with automatic functions). At this time, you can press the Up or Down button to set the time, 5 seconds later
the time is set. The machine will turn on automatically when the time is up. This applies for functions:
Steam, Soup, Water and Milk.
26
español english français portuguese deutsch italiano
2. Function Description
FunctionWorking process
Fry
(manual
function)
Press the function button in the standby state (digital display show “ON”) or
work to enter the fry function, the display shows the temperature as 240ºC.
This function has 8 levels of adjustable temperature, respectively 80-100-120160-200-240-260-300ºC, you can press Up or Down to select the appropriate
temperature range. You can press the timer key to set the shutdown time. The
setting range is "0:01 - 4:00".
Hot pot
(manual
function)
Press the Press the function key in standby state (digital display show “ON”)
or work to enter the hot pot function, the display shows the power level
1800W. This function has 8 levels of adjustable power, respectively 200-400800-1200-1400-1600-1800-2000W, you can press Up or Down to select the
appropriate power level. You can press the timer key to set the shutdown
time. The setting range is "0:01 - 4:00".
Barbecue
(manual
function)
Press the function button in the standby state (digital display show “ON”) or
work to enter the Barbecue function, the display shows the temperature as
200ºC. This function has 8 levels of adjustable temperature, respectively 80100-120-160-200-240-260-300ºC, you can press Up or Down to select the appropriate temperature range. You can press the timer key to set the shutdown
time. The setting range is "0:01 - 4:00".
Steam
(automatic
function)
Press the function key in the standby state (digital display show “ON”) or work
to enter the steam function, the display shows the power level 1600W. This
function is an automatic function, the machine will automatically complete the
cooking process, rst it will work on 1600W for 20 minutes, then automatically
switch to medium 400W for 40 minutes. After the program is completed, it will
automatically shut down. The default working time is 60 minutes. The power
level & shutdown timer cannot be adjusted.
Press the timer/preset button to set the Switch-on time, the setting range is
"0:01-24:00".
Soup (automatic
function)
Press the soup key in the standby state (digital display show “ON”) or work to
enter the soup function, the display shows the power level 1600W. This function
is an automatic function, the machine will automatically complete the cooking
process, it starts on 1600W for 20 minutes, then automatically switch to 800W
for 100 minutes. After the program is completed, it will automatically shut down.
The default working time is 120 minutes (it cannot be changed). The power
level cannot be adjusted during work.
Press the timer/preset button to set the Switch-on time, the setting range is
"0:01-24:00".
Water (automatic function)
The default power is 2000W for water boiling, and the default timer is 20
minutes for automatic shutdown which cannot be changed.
Press the timer/preset button to set the Switch-on time, the setting range is
"0:01-24:00".
Milk (automatic
function)
The default power is 800W for milk boiling, and the default timer is 20 minutes
for automatic shutdown which cannot be changed.
Press the timer/preset button to set the Switch-on time, the setting range is
"0:01-24:00".
High temperature tips
After working, when the temperature of the surface is higher than 60ºC, the
high temperature indicator light will be on to remind the user that the surface
is high temperature, please do not touch it. When the temperature of the surface is lower than 60ºC, the high temperature indicator light goes out.
1. Turn o the appliance by pressing “On/O” and wait until the light turns o. Once o, unplug the
power cord properly.
2. Wait for some time and let the appliance cool down
3. You can use mild detergent or dishwashing liquid with a soft cloth to remove dirt.
4. Do not clean it with running water or immerse it in water as water will get inside and damage the appliance.
5. Always make sure that the top plate and the pan/pot is clean before cooking as the dirt from the
pan/pot will stick to the plate and plate will get discoloured.
6. You may clean the air vent by vacuum cleaner to suck up the dirt or you can use cotton if the dirt is with oil.
7. Toothbrush with little soap can also be used to clean the surface as long as you use it gently on the appliance.
8. Do not use abrasives or strong detergents as it may get chemical reaction.
9. After dirt has been removed, use a dry, soft cloth to wipe dry the appliance.
Troubleshooting
FaultReason analysisMaintenance method
No power on1. Power cord is loose
2.Check socket and lead wire if they
1. Check it & x it
2. Send to the maintenance station
are in good condition
3. Whether Power is on
Cannot boot up
1.Water on the plate Dry before using
after power
A sudden stop
when using
Boot up after
power but no heat
1. The ambient temperature is very high.
2. Suction and outlet is blocked.
3. Timer was set.
4. Continuous use of more than 2 hours
1. Damage of circuit board
2. Temperature of plate too high
1. Move to the lower temperature to use.
2. Discharge the bulkhead
3. Normal
4. Let it cool for some time before reusing
1. Normal
2. Send to the maintenance station.
Código de fallo
CodeMeaning
E0No pot or cookware does not meet the requirements
E1Low-voltage protection
E2Over-voltage protection
E3Surface sensor open (no utensil on surface) and short circuit protection
E5Overheating protection
E6Power tube overheating protection
E7Surface sensor failure protection
28
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT:
• Lisez toujours attentivement le mode
d'emploi avant utilisation.
• Ce mode d’emploi peut être téléchargé à
partir de notre page Web à l’adresse suivante: www.sogo.es
• Conservez ces instructions pour pouvoir
les consulter ultérieurement.
Les Symboles et les Explications:
Les symboles ci-dessous se trouvent dans le
mode d’emploi.
123
1- Informations utiles et conseils importants
sur l’utilisation
2- Mise en garde contre les situations dange-
reuses du point de vue de vie et des biens
3- Mise en garde contre les surfaces chaudes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DESTINÉES
AUX UTILISATEURS
• Ce produit est destiné à un usage
intérieur, non industriel, non commercial et
uniquement à usage domestique. N'utilisez
pas le produit à l'extérieur ou à d'autres ns.
Une mauvaise utilisation ou une mauvaise
manipulation peut causer des défaillances à
l'appareil et blesser l'utilisateur.
29
español english français portuguese deutsch italiano
• L'appareil doit être utilisé uniquement aux ns
prévues. Aucune responsabilité n'est acceptée
pour les dommages résultant d'une mauvaise
utilisation ou d'une mauvaise manipulation.
• Assurez-vous que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension
secteur avant de brancher l'appareil.
• N'utilisez pas et ne stockez pas l'appareil à
l'extérieur.
• Retirez toujours la che de la prise de
courant lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
lorsqu'il est allumé.
• Une surveillance étroite est nécessaire
lorsqu'un appareil est utilisé par ou à
proximité d'enfants.
• Avant de nettoyer ou de ranger votre
appareil, débranchez toujours l'appareil de
l'alimentation électrique et laissez-le refroidir.
• Les appareils ne sont pas destinés à être commandés au moyen d'une minuterie externe ou
d'un système de commande à distance séparé.
• Ne placez pas ou n'utilisez pas cet appareil à
proximité de sources d'eau.
• N'immergez jamais l'appareil ou la prise
dans l'eau ou tout autre liquide. En cas de
chute de l'appareil dans l'eau, débranchez-le
immédiatement de l'alimentation secteur et
apportez-le à un agent de service agréé pour
réparation avant de le réutiliser.
• Ne placez pas et ne faites pas fonctionner
l'appareil et son cordon d'alimentation sur ou à
proximité de surfaces chaudes (par exemple,
des plaques de cuisson) ou de ammes.
30
español english français portuguese deutsch italiano
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation
pendre sur des angles ou des arêtes vives
et tenez-le à l'écart des objets chauds et des
ammes. N'enroulez pas le cordon autour de
l'appareil et ne le pliez pas.
• N'utilisez pas l’appareil s’il est couché sur
le sol, si ce sont des visibles signes de
dommages ou une fuite.
• N'utilisez pas l'appareil si le câble ou
la che est endommagé. Si le cordon
est endommagé, il doit être remplacé
uniquement par le fabricant, son agent de
service ou des personnes de qualication
similaire an d'éviter tout danger.
• En cas de dysfonctionnement de l'appareil
ou s'il a été endommagé de quelque
manière que ce soit, renvoyez l'appareil au
centre de service agréé le plus proche pour
examen, réparation ou réglage.
• En cas de problèmes matériels, n'essayez
pas de réparer le produit vous-même. Les
réparations ne doivent être eectuées que
par des techniciens qualiés.
• N'utilisez jamais d'accessoires non
recommandés par le fabricant.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés
ou non vendus par le fabricant de l'appareil
peut provoquer un risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessures.
• Placez toujours l'appareil sur une surface
plane et régulière.
• N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que
celles décrites dans ce mode d’emploi.
• Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans
31
español english français portuguese deutsch italiano
surveillance.
• Lorsque vous souhaitez retirer la che de la
prise murale, veuillez le faire au niveau de la
che elle-même et non en tirant sur le câble
ou sur l'appareil lui-même.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches
avant de le brancher ou de le débrancher.
• N'utilisez pas l'appareil avec les mains
mouillées, sur un sol humide ou lorsque l'air
de la pièce est humide.
• L'appareil n'est pas complètement déconnecté de la source d'alimentation, même après
avoir été éteint. Pour le débrancher complètement, débranchez-le de la prise secteur.
• Lors de l'utilisation de l'appareil, assurezvous que le cordon d'alimentation ne soit ni
coincé ni écrasé.
• Ne laissez pas le bloc moteur, le cordon ou
la prise être mouillé pour éviter tout risque
d'électrocution.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées ou ayant une expérience et des con-
naissances insusantes, à moins que celles-ci
ne soient attentivement surveillées et instruites.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne
doivent pas être eectués par des enfants
sans la surveillance d’un adulte.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et par des personnes dont les
32
español english français portuguese deutsch italiano
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées ou ayant une expérience et des
connaissances insusantes, pourvu que ce soit
sous la surveillance attentive d’une personne
responsable et après avoir reçu des instructions
sur la manière d’utiliser cet appareil en toute
sécurité et sur les dangers que cela comporte.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne
doivent pas être eectués par des enfants
à moins qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils
soient surveillés.
• Gardez l'appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et similaires telles que:
- Les cuisines de personnels, les ateliers, les
bureaux et autres environnements de travail;
- Les maisons de ferme et par les clients dans
les hôtels, motels et autres environnements
de type résidentiel;
- Les environnements de type maisons d’hôtes;
- La restauration et autres applications
similaires non liées à la grande distribution.
AVERTISSEMENT:
• Si la surface est ssurée, éteignez l’appareil
pour éviter tout risque de choc électrique.
• Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la pla-
33
español english français portuguese deutsch italiano
que chauante car ils peuvent devenir chauds.
• Veuillez ne pas mettre de papier, de serviet-
tes et d’autres objets inammables sur la surface
chauante, car cela peut provoquer un incendie.
• Veuillez ne pas utiliser l’appareil si la surface
de cuisson est cassée, apportez-la alors au
centre de service agréé pour réparation.
• Chaque fois que vous avez terminé, le ventilateur continue de fonctionner pendant un certain temps pour dissiper la chaleur. Lorsque le
ventilateur cesse de fonctionner, vous pouvez
débrancher le cordon d’alimentation.
• Soyez prudent, lors de la manipulation
d'appareils électriques, car la surface de
l'élément chauant est soumise à une chaleur résiduelle après chaque utilisation. Toute
mauvaise utilisation peut blesser l'utilisateur et
endommager l'appareil.
• Ne touchez pas la surface extérieure de
l'appareil, car elle peut devenir très chaude
pendant le fonctionnement. Utilisez plutôt la
poignée ou les mitaines.
Éléments à retenir lors de l'utilisation des
appareils électriques
• Pour éviter une surcharge du circuit lors
de l'utilisation de ce produit, ne faites pas
fonctionner un autre produit une puissance
élevée sur le même circuit électrique.
• Un cordon d'alimentation court est fourni
avec ce produit. Il n'est pas recommandé
34
español english français portuguese deutsch italiano
d'utiliser une rallonge avec ce produit, mais
si une rallonge doit être utilisée :
- La puissance électrique indiquée sur le cordon
doit être au moins égale à celle du produit.
- Disposez la rallonge de manière à ce
qu'elle ne pende pas là où elle pourrait faire
trébucher ou être tirée par inadvertance.
- Évitez tout déversement sur le connecteur
de l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Veuillez vous référer à la section nettoyage
et entretien pour plus de détails sur la façon
de nettoyer les surfaces qui entrent en
contact avec les aliments.
Instructions lors de l'utilisation de la plaque
à induction
N’utilisez pas cet appareil avec une prise murale de puissance électrique inférieure à 10 A, elle doit toujours être
supérieure à cette valeur (veuillez utiliser au moins 15 A
si la cuisinière a deux brûleurs ou plusieurs brûleurs). De
plus, pour éviter une surcharge du circuit lors de l’utilisation
de ce produit, ne faites pas fonctionner un autre produit de
haute puissance sur le même circuit électrique.
Lors de l’utilisation, assurez-vous de le garder sur une
surface lisse et horizontale et à une distance de 10 cm
par rapport aux côtés du mur.
N’utilisez pas la cuisinière à induction à proximité d’une
cuisinière à gaz et d’une cuisinière à kérosène.
35
español english français portuguese deutsch italiano
Ne plongez pas la cuisinière à induction dans l’eau direc-
tement pour la nettoyer, essuyez-la avec un chion doux
et humide.
Veuillez ne pas insérer les ls dans les sorties et entrées
d’air. Ne le recouvrez surtout pas, car cela peut provoquer un risque d’électrocution.
An de ne pas vous brûler ou de vous ébouillanter à
cause de la température élevée, ne placez aucun matériau en fer directement sur la plaque à induction.
Ne placez pas des boîtes de conserve scellées contenant des aliments sur la surface à induction pour les
réchauer. Pour éviter tout risque d’explosion, ouvrez la
boîte, retirez les aliments et réchauez-les à l’aide d’un
récipient approprié.
N’utilisez pas la plaque à induction posée sur une surfa-
ce en fer ou sur toute surface ayant un tapis métallique
en dessous.
Ne placez pas les casseroles/marmites ou poêles vides
sur la surface de la plaque à induction, car cela peut
aecter les performances de fonctionnement du produit.
Gardez toujours la surface de cuisson propre et ne laissez pas la graisse s’accumuler.
Ne touchez pas la surface de cuisson avec les mains
pendant l’utilisation, car elle est très brûlante et peut
provoquer des brûlures. Laissez-la refroidir un moment
avant de la nettoyer ou de la déplacer.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne le changez pas vous-même et apportez-le au centre de service
agréé ou à un technicien qualié pour le changer.
36
español english français portuguese deutsch italiano
Ne laissez pas les enfants utiliser la plaque à induction.
Si vous avez un stimulateur cardiaque, contactez votre
médecin avant d’utiliser l’appareil.
Caractéristiques du produit: ce produit est chaué par le serpentin situé à l’intérieur, et à travers
l’épaisseur du fond de la casserole/marmite pour la chauer.
● Respectueux de l’environnement: non toxique, non polluant, pas de rayonnement
électromagnétique.
● Chaleur rapide: basé sur le principe de l’induction électromagnétique, le fond de la casserole se
réchaue directement, ce qui est dû à une ecacité thermique élevée et à une vitesse rapide.
● Ce produit utilise une plaque en verre cristal de haute dureté et résistante aux hautes
températures, qui est non seulement facile à nettoyer, mais également durable.
● Contrôle par micro-ordinateur, le contrôle de la température de cuisson se fait à volonté.
● Utilisation sûre, elle a de nombreuses fonctions de protection, comme la surtension, la sous-
español english français portuguese deutsch italiano
Ustensiles de cuisine autorisés:
Ustensiles de cuisine en fer (inox, fer inox, fonte), le fond doit être plat, le diamètre du fond soit être
supérieur à 12cm et inférieur à 20cm
Bouilloire en
acier inoxydable
Marmite
en fer
Casserole/marmite
magnétique en
acier inoxydable
Marmite
en fer de
couleur
Bouilloire
magnétique
en fer
Poêle en
fer
Ustensiles de cuisine non autorisée:
Marmites en aluminium, cuivre, verre et céramique, les marmites doivent avoir un fond d’un diamètre
de 10 cm ou supérieur à 20 cm
Bouilloire en
aluminium
Marmite
en verre
résistant à la
chaleur
Marmite
en
céramique
Ustensile
avec un
fond non
lisse
Ustensile
avec un fond
ayant des
pieds
Ustensile
avec un fond
ayant un petit
diamètre
Remarque: Vous pouvez utiliser les marmites fabriquées avec diérents types de métal (sauf l’acier
inoxydable, le fer inoxydable, la fonte) ou diérentes tailles, à l’aide d’une plaque en fonte ou en
acier inoxydable, qui doit être utilisé comme base. Vous pouvez acheter ce type de plaque dans
n’importe quel magasin d’électronique ou d’ustensiles de cuisine à proximité.
Comment utiliser la plaque en fonte: Branchez l’appareil et placez la plaque en fonte ou en acier
inoxydable sur le dessus de la surface de la plaque à induction. Allumez la plaque à induction et la
plaque en fonte se réchauera. Sur le dessus de cette plaque, vous pouvez placer n’importe quel type
de marmites ou d’ustensiles fabriqués avec n’importe quel type de matériau et commencer à cuisiner.
Fonctions de cuisson manuelles: cette plaque à induction dispose de 3 fonctions de cuisson
manuelles, qui sont respectivement « Friture », « Hot Pot » et « Barbecue ». Comme son nom
l’indique, les valeurs de fonctionnement (« Puissance », « Durée » et « Température ») de ces
fonctions de cuisson peuvent être modiées selon les besoins et les exigences.
Remarque: Comme le mode de cuisson est manuel, l’heure, la température et la puissance peuvent
être modiées en conséquence selon les besoins. Cela ne peut être modié que dans la fonction
de cuisson manuelle (« Friture », « Hot pot » et « Barbecue »). La fonction de cuisson diérée est
désactivée dans ces fonctions.
Fonction de cuisson automatique: cette table de cuisson à induction dispose de 4 fonctions de
cuisson automatiques, qui sont « À la vapeur », « Soupe, » « Eau » et « Lait ». Dans ces fonctions de
cuisson, les valeurs de fonctionnement (« Temps », « Température » et « Puissance ») ne peuvent pas
être modiées.
Remarque: comme la cuisson est automatique, les fonctions de temps, de température et de
puissance ne peuvent pas être modiées dans ces fonctions de cuisson (« À la vapeur », « Soupe »,
« Eau » et « Lait »). La seule fonction pouvant être utilisée est la fonction de démarrage diéré de la
cuisson, qui peut être réglée à l’aide du bouton Minuterie/Préréglage.
Instructions d’utilisation du panneau de commande:
38
español english français portuguese deutsch italiano
Mise en route: placez une casserole/marmite appropriée sur l’unité de chauage de la machine
et branchez le cordon d’alimentation de la machine dans une prise de courant appropriée. La
notication sonore « Bip » de la machine indique qu’elle est sous tension. À ce moment, appuyez
sur la touche ON/OFF pour démarrer. L’écran achera « ON » après le démarrage, et vous pouvez
appuyer sur la touche de fonction correspondante pour entrer dans le mode de cuisson désiré.
IcônesTouchesDescription des fonctions
ON/OFF
(Allumé /
Éteint)
Avec l’aide de ce bouton, vous pouvez allumer et éteindre l’appareil
à tout moment. Le même bouton peut également être utilisé pour
mettre l’appareil en mode veille. En appuyant sur ce bouton, l’achage
numérique indique « ON » et à ce moment, il faut sélectionner la
fonction de cuisson préréglée pour faire fonctionner l’appareil. Si dans
un délai d’une minute aucune fonction de cuisson n’est sélectionnée,
l’appareil passera automatiquement en mode veille.
Remarque: il est nécessaire de sélectionner une fonction de cuisson
dans la minute qui suit la mise en marche de l’appareil, an d’éviter
que l’appareil ne passe en mode veille.
Function
selection key
(Touche
sélecteur de
fonction)
Comme il a été suggéré précédemment, il existe 3 fonctions manuelles, qui sont (« Friture », « Hot pot » et « Barbecue ») et 4 fonctions
automatiques, qui sont (« À la vapeur », « Soupe », « Eau » et « Lait
»). Vous pouvez utiliser cette touche de fonction pour sélectionner
l’une des fonctions de cuisson prédénies mentionnées ci-dessus.
Pour sélectionner une fonction de cuisson prédénie, appuyez sur le
bouton sélecteur de fonction et le voyant de la fonction « Hot pot »
commencera à clignoter en tant que fonction de cuisson par défaut.
L’achage numérique indique l’heure et la température par défaut,
qui peuvent être modiées à l’aide des boutons Minuterie/Préréglage
et Haut/Bas. Pour passer à une autre fonction de cuisson, maintenez
la touche sélecteur de fonction enfoncée jusqu’à ce que le voyant de
la fonction souhaitée commence à clignoter.
Timer/Preset
(Minuterie/
Préréglage)
Minuterie d’arrêt: à l’aide de ce bouton, vous pouvez modier le temps
de cuisson des fonctions « Friture », « Hot pot » et « Barbecue ».
Pour modier le temps de cuisson de n’importe quelle fonction mentionnée ci-dessus, sélectionnez la fonction désirée. La plaque à induction
commencera à fonctionner et l’achage numérique indiquera la puissance/température, puis le réglage de l’heure. Appuyez sur le bouton
minuterie/préréglage et l’achage numérique commencera à acher
« 0:00 ». Avec l’aide des boutons haut et bas, vous pouvez modier le
temps de cuisson dans une plage de 1 minute à 4 heures.
Minuterie de démarrage: cette fonction consiste à démarrer la cuisson
avec un temps diéré. Cette fonction ne fonctionne qu’avec les fonctions
de cuisson automatiques comme « À la vapeur », « Soupe », « Eau » et
« Lait ».
Pour prérégler l’heure de la fonction de cuisson diérée, choisissez
n’importe quelle fonction parmi les fonctions mentionnées ci-dessus et
appuyez sur le bouton de la minuterie. L’achage numérique indiquera
« 0:00 » et à l’aide des boutons haut et bas xez le temps de cuisson
diéré selon les besoins dans une plage de 1 minute à 24 heures. Une
fois le temps de cuisson diéré sélectionné, le temps se verrouille en
quelques secondes et l’achage numérique commencera à compter à
rebours. L’appareil commencera la cuisson automatiquement lorsque le
temps atteint « 0:00 ».
39
español english français portuguese deutsch italiano
Up (Haut)Utilisation pour le réglage de la puissance, de la température et de
l’heure: à l’aide de ce bouton, la puissance et l’heure peuvent être
modiées en conséquence.
Pour modier la puissance: pour les fonctions de cuisson manuelle,
la puissance peut être modiée de 200 à 2000 W avec 8 plages de
puissance diérentes.
Remarque: ne peut être modié que dans la fonction de cuisson « Hot
pot ».
Pour modier la température: la température peut être modiée de
80 à 300 °C, avec 8 plages de température diérentes.
Remarque: peut être modié dans les fonctions « Friture » et «
Barbecue ».
Pour modier la puissance/température, sélectionnez n’importe quelle
fonction de cuisson et l’achage numérique indiquera la puissance/
température par défaut selon les fonctions. Appuyez sur le bouton haut
et maintenez enfoncé jusqu’à ce que l’achage numérique ache la
puissance souhaitée.
Remarque: la puissance ne peut pas être modiée dans les fonctions
de cuisson automatiques.
Pour modier l’heure : l’heure peut être modiée à l’aide de ce bouton,
comme indiqué dans la description de la fonction Minuterie/Préréglage.
Down (Bas)Utilisation pour le réglage de la puissance, de la température et de l’heure:
à l’aide de ce bouton, la puissance et l’heure peuvent être modiées en
conséquence.
Pour modier la puissance: pour les fonctions de cuisson manuelle, la
puissance peut être modiée de 200 à 2000 W avec 8 plages de puissance diérentes.
Remarque: ne peut être modié que dans la fonction de cuisson « Hot
pot ».
Pour modier la température: la température peut être modiée de 80 à
300 °C, avec 8 plages de température diérentes.
Remarque: peut être modié dans les fonctions « Friture » et «
Barbecue ».
Pour modier la puissance/température, sélectionnez n’importe quelle
fonction de cuisson et l’achage numérique indiquera la puissance/
température par défaut selon les fonctions. Appuyez sur le bouton bas et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’achage numérique indique la
puissance souhaitée.
Remarque: la puissance ne peut pas être modiée dans les fonctions de
cuisson automatiques.
Pour modier l’heure : l’heure peut être modiée à l’aide de ce bouton,
comme indiqué dans la description de la fonction Minuterie/Préréglage.
Lock
(Verrouillage)
Cet appareil dispose d’une fonction spéciale de « Verrouillage »,
qui vous aide à verrouiller n’importe quelle fonction de cuisson pour
éviter que vos enfants puissent modier les réglages de cuisson.
Comment utiliser la fonction de verrouillage ? : pendant le fonctionnement, appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour verrouiller ou
déverrouiller la fonction. Une fois verrouillé, l’écran achera « LOC ».
Quand l’appareil est en mode de verrouillage enfant, tous les autres
boutons seront non valides sauf les boutons « Verrouillage » et « ON/
OFF ».
Minuterie d’arrêt:
Lorsque l’appareil fonctionne, appuyez sur la touche minuterie/préréglage pour entrer dans le
réglage de l’heure de la minuterie d’arrêt. L’heure de la minuterie d’arrêt « 0:00 » clignotera. À ce
moment, vous pouvez appuyer sur le bouton Haut ou Bas pour régler l’heure. Le réglage de l’heure
est très rapide et sera terminé après quelques secondes. L’appareil conrmera automatiquement
l’heure, le compte à rebours commencera. L’appareil s’éteindra automatiquement lorsque l’heure
sera écoulée. Ceci s’applique aux fonctions : « Friture », « Hot pot » et « Barbecue ».
40
español english français portuguese deutsch italiano
Minuterie de démarrage de la cuisson:
Le véritable sens de cette fonction est de démarrer la cuisson avec un temps diéré ou selon vos exigences. Lorsque l’appareil est à l’arrêt ou en fonctionnement, appuyez sur la touche minuterie/préréglage
pour entrer dans le réglage de la minuterie de démarrage. L’achage clignotera pour indiquer que l’heure
de démarrage par défaut est « 0:00 » (fonctionne uniquement avec les fonctions automatiques). À ce
moment, vous pouvez appuyer sur le bouton Haut ou Bas pour régler l’heure. Le réglage de l’heure est
très rapide et sera terminé après quelques secondes. L’appareil s’allumera automatiquement lorsque le
temps sera écoulé. Ceci s’applique aux fonctions : « À la vapeur », « Soupe », « Eau » et « Lait ».
2. Description des fonctions
FonctionsProcessus de fonctionnement
Friture (fonction
manuelle)
Appuyez sur le bouton sélecteur de fonction en mode veille (l’achage numérique indiquera « ON ») ou suivez les instructions ci-dessus pour entrer dans la
fonction « Friture », l’écran achera une température de 240 °C. Cette fonction
dispose de 8 niveaux de température réglable, respectivement 80-100-120160-200-240-260-300ºC. Vous pouvez appuyer sur Haut ou Bas pour sélectionner la température appropriée. Vous pouvez appuyer sur la touche minuterie
pour régler l’heure d’arrêt. La plage de réglage est de « 0:01 - 4:00 ».
Hot pot (fonction
manuelle)
Appuyez sur la touche sélecteur de fonction en mode veille (l’achage numérique
indiquera « ON ») ou suivez les instructions ci-dessus pour entrer dans la fonction
« Hot pot », l’écran achera le niveau de puissance « 1800W ». Cette fonction
dispose de 8 niveaux de puissance réglables, respectivement 200-400-800-12001400-1600-1800-2000W. Vous pouvez appuyer sur Haut ou Bas pour sélectionner
le niveau de puissance approprié. Vous pouvez appuyer sur la touche minuterie
pour régler l’heure d’arrêt. La plage de réglage est de « 0:01 - 4:00 ».
Barbecue
(fonction
manuelle)
Appuyez sur le bouton sélecteur de fonction en mode veille (l’achage numérique indiquera « ON ») ou suivez les instructions ci-dessus pour entrer dans
la fonction « Barbecue », l’écran achera une température de 200 °C. Cette
fonction dispose de 8 niveaux de température réglable, respectivement 80100-120-160-200-240-260-300ºC. Vous pouvez appuyer sur Haut ou Bas pour
sélectionner la température appropriée. Vous pouvez appuyer sur la touche
minuterie pour régler l’heure d’arrêt. La plage de réglage est de « 0:01 - 4:00 ».
À la Vapeur
(fonction
automatique)
Appuyez sur la touche sélecteur de fonction en mode veille (l’achage numérique indiquera « ON ») ou suivez les instructions ci-dessus pour entrer dans
la fonction « À la vapeur », l’écran achera le niveau de puissance « 1600W
». Cette fonction est une fonction automatique, l’appareil terminera automatiquement le processus de cuisson. Il fonctionnera d’abord à 1600W pendant
20 minutes, puis passera automatiquement à un niveau de puissance moyen
de 400W pendant 40 minutes. Une fois le programme terminé, il s’éteindra
automatiquement. Le temps de fonctionnement par défaut est de 60 minutes.
Le niveau de puissance et la minuterie d’arrêt ne peuvent pas être réglés.
Appuyez sur le bouton minuterie/préréglage pour régler l’heure de démarrage,
la plage de réglage est de « 0:01-24:00 ».
Soupe (fonction
automatique)
Appuyez sur la touche « Soupe » en mode veille (l’achage numérique indiquera « ON ») ou suivez les instructions ci-dessus pour entrer dans la fonction «
Soupe », l’écran achera le niveau de puissance « 1600W ». Cette fonction est
une fonction automatique, l’appareil terminera automatiquement le processus
de cuisson. Il démarrera à 1600W pendant 20 minutes, puis passera automatiquement à 800W pendant 100 minutes. Une fois le programme terminé, il
s’éteindra automatiquement. Le temps de fonctionnement par défaut est de 120
minutes (il ne peut pas être modié). Le niveau de puissance ne peut pas être
réglé pendant le fonctionnement.
Appuyez sur le bouton minuterie/préréglage pour régler l’heure de démarrage
de la cuisson, la plage de réglage est de « 0:01-24:00 ».
Eau (fonction
automatique)
La puissance par défaut est de 2000 W pour l’ébullition de l’eau et la minute-
rie d’arrêt par défaut est de 20 minutes qui ne peut pas être modiée.
Appuyez sur le bouton minuterie/préréglage pour régler l’heure de démarrage, la plage de réglage est de « 0:01-24:00 ».
41
español english français portuguese deutsch italiano
Lait (fonction
automatique)
La puissance par défaut est de 800 W pour l’ébullition du lait et la minuterie
d’arrêt par défaut est de 20 minutes qui ne peut pas être modiée.
Appuyez sur le bouton minuterie/préréglage pour régler l’heure de mise en
marche, la plage de réglage est de « 0:01-24:00 ».
Conseils concernant le fonctionnement à haute
température
Après le fonctionnement, lorsque la température de la surface est supérieure
à 60ºC, le voyant de haute température s’allume pour rappeler à l’utilisateur
que la surface est très chaude, veuillez ne pas la toucher. Lorsque la température de la surface est inférieure à 60ºC, le voyant de haute température
s’éteindra.
1. Éteignez l’appareil en appuyant sur « ON/OFF » et attendez que le voyant s’éteigne.
Une fois éteint, débranchez correctement le cordon d’alimentation.
2. Attendez un moment et laissez refroidir l’appareil
3. Vous pouvez utiliser un détergent doux ou du liquide vaisselle avec un chion doux pour enlever
la saleté.
4. Ne le nettoyez pas à l’eau courante et ne le plongez pas dans l’eau, car l’eau pénétrerait à
l’intérieur et endommagerait l’appareil.
5. Assurez-vous toujours que la plaque supérieure et la casserole/marmite sont propres avant la
cuisson, car la saleté de la casserole/marmite collera à la plaque et elle se décolorera.
6. Vous pouvez nettoyer la grille d’aération avec un aspirateur pour aspirer la saleté ou vous pouvez
utiliser du coton si la saleté est huileuse.
7. Une brosse à dents avec un peu de savon peut également être utilisée pour nettoyer la surface
tant que vous l’utilisez avec douceur sur l’appareil.
8. N’utilisez pas de solutions abrasifs ou de détergents puissants, car ils pourraient provoquer une
réaction chimique.
9. Une fois la saleté éliminée, utilisez un chion doux et sec pour essuyer l’appareil.
42
español english français portuguese deutsch italiano
Dépannage
Problèmes rencontrés Causes possiblesSolutions
Aucune tension n’est
fournie à l’appareil
1. Le cordon d’alimentation est
desserré
1. Vériez-le et corrigez-le
2. Envoyez-le à un centre agréé
2. Vériez la prise et le l conducteur
s’ils sont en bon état
3. Vériez que l’alimentation est
allumée
Impossible de démarrer
après la mise sous
1. Présence d’eau sur la plaqueLaissez sécher avant toute
utilisation
tension
Arrêt soudain lors de
l’utilisation
Démarrage normal,
mais l’appareil ne
chaue pas
1. La température ambiante est très
élevée.
2. L’aspiration et la sortie d’air sont
bloquées.
3. La minuterie a été réglée.
4. Utilisation continue de plus de 2
heures
1. Le circuit imprimé est endommagé
2. La température de la plaque trop
élevée
1. Passez à la température de
fonctionnement la plus basse.
2. Enlevez tous les blocages.
3. Normale
4. Laissez-le refroidir pendant
un certain temps avant de le
réutiliser
1.Normale
2. Envoyez-le à un centre agréé
Code d’erreur
CodeSignication
E0Aucune marmite ou ustensile de cuisine ne répond aux exigences
E1Protection contre les basses tensions
E2Protection contre les surtensions
E3Capteur de surface ouvert (aucun ustensile sur la surface) et protection contre les
courts-circuits
E5Protection contre la surchaue
E6Protection contre la surchaue des éléments chauants
E7Protection contre les défaillances du capteur de surface
43
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
• Leia sempre cuidadosamente o manual
de instruções antes de utilizar o aparelho.
• Este manual pode ser descarregado da
nossa página web www.sogo.es
• Guarde estas instruções para referência
futura.
Símbolos e suas explicações:
O manual contem esses símbolos
123
1- Informações importantes e indicação para
o uso benéco.
2- Aviso de situação de perigo a pessoas e o
produto.
3- Aviso superfície quente.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O
UTILIZADOR
• Este produto destina-se a ser utilizado em
espaços interiores, não industrial, não comercial e apenas para uso doméstico. Não utilize
o aparelho no exterior ou para qualquer outro
m. A utilização indevida ou o manuseamento
incorreto podem causar problemas no aparelho e causar lesões ao utilizador.
• A unidade deve ser utilizada apenas para
os ns previstos. Não é aceite qualquer
44
español english français portuguese deutsch italiano
responsabilidade por danos resultantes
de utilização indevida ou manuseamento
incorreto.
• Certique-se de que a tensão indicada na
chapa de identicação corresponde à tensão
da rede antes de ligar o aparelho.
• Não utilize ou armazene o aparelho ao ar livre.
• Remova sempre a cha da tomada quando o
aparelho não estiver a ser utilizado. Não deixe
o aparelho sem vigilância quando ligado.
• É necessária uma supervisão rigorosa
quando qualquer aparelho está a ser
utilizado por ou perto de crianças.
• Antes de limpar ou armazenar o seu
aparelho, desligue sempre o aparelho da
fonte de alimentação e deixe-o arrefecer.
• Os aparelhos não se destinam a ser
operados por meio de um temporizador
externo ou de um sistema de controlo
remoto separado.
• Não coloque ou opere este aparelho perto
de fontes de água.
• Nunca submerja ou ligue o aparelho debaixo
de água ou qualquer outro líquido. Em caso
de queda do aparelho na água, desligue
imediatamente da tomada e leve-o a um
agente de serviço autorizado para reparação
antes de o reutilizar.
• Não coloque ou utilize o aparelho e o
seu cabo de alimentação em ou perto de
superfícies quentes (por exemplo, placas de
fogão) ou chamas abertas.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado
sob arestas aadas e mantenha-o afastado de
45
español english français portuguese deutsch italiano
objetos quentes e chamas abertas. Não enrole
o cabo à volta do aparelho e não o dobre.
• Não utilize o aparelho se ele no chão, se eles
são visíveis sinais de danos ou um vazamento.
• Não utilize o aparelho se o cabo ou a cha
estiverem danicados. Caso o cabo esteja
danicado, este deve ser substituído apenas
pelo fabricante, por um agente de serviço ou
por pessoas com qualicações semelhantes,
a m de evitar o perigo.
• Em caso de mau funcionamento do
aparelho, ou se este tiver sido danicado
de qualquer forma, devolva o aparelho à
assistência técnica autorizada mais próxima
para ser examinado, reparado ou ajustado.
• Em caso de problemas de hardware, não
tente reparar o produto você mesmo. As
reparações só devem ser efetuadas por
técnicos qualicados.
• Nunca utilize acessórios que não sejam
recomendados pelo fabricante.
• A utilização de acessórios não
recomendados ou vendidos pelo fabricante
do aparelho pode resultar em incêndio,
choque elétrico ou ferimentos em pessoas.
• Coloque sempre o aparelho sobre uma
superfície plana e uniforme.
• Não utilize o aparelho para qualquer outro
m que não o descrito neste manual.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Quando desejar remover a cha da tomada
elétrica, faça-o na própria cha e não puxe
pelo cabo ou pelo aparelho em si.
• Certique-se de que as suas mãos estão secas
46
español english français portuguese deutsch italiano
antes de ligar ou desligar a cha da tomada.
• Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas, em piso húmido ou quando o
ambiente estiver húmido.
• O dispositivo não está completamente
desligado da fonte de energia, mesmo
depois de ter sido desligado. Para o desligar
completamente, desligue-o da tomada elétrica.
• Durante a utilização do aparelho, certiquese de que o cabo elétrico não ca preso ou
esmagado.
• Não deixe que a unidade motora, cabo ou
cha se molhem para não correr o risco de
apanhar um choque elétrico.
• O aparelho não deve ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimentos, a menos que lhes tenha
sido dada supervisão ou instrução.
• As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção não devem ser
feitas por crianças sem supervisão.
• As crianças não devem brincar com o
aparelho.
• Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimentos, se lhes tiver
sido dada supervisão ou instruções relativas
à utilização do aparelho de uma forma segura
e compreender os perigos envolvidos.
47
español english français portuguese deutsch italiano
• As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
• Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
• Este aparelho destina-se a ser utilizado em
aplicações domésticas e similares, tais como:
- Áreas de cozinha do pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
- Casas agrícolas e por clientes em hotéis, mo-
téis e outros ambientes de tipo residencial;
- Ambientes do tipo pensão;
- Catering e aplicações similares não retalhistas.
AVISO:
• Se a superfície estiver rachada, desligue
o aparelho para evitar a possibilidade de
choque elétrico.
• Objetos metálicos como facas, garfos,
colheres e tampas não devem ser colocados na
placa de aquecimento, pois podem esquentar.
• Não coloque papel, toalhas e outros artigos inamáveis na superfície de aquecimento, pois pode causar fogo.
• Não utilize o aparelho, se zona de
aquecimento estiver partida, leve-o ao centro
de serviço autorizado para reparação.
• Cada vez que termina, o ventilador continua a
trabalhar durante algum tempo para dissipar
o calor. Quando o ventilador deixa de funcionar, pode desligar o cabo de alimentação.
• Tenha cuidado, ao manusear aparelhos
48
español english français portuguese deutsch italiano
elétricos, pois a superfície do elemento de
aquecimento está sujeita a calor residual após
a sua utilização. Qualquer utilização indevida
pode causar danos potenciais ao utilizador e
pode danicar o aparelho.
• Não toque na superfície exterior do
aparelho, pois pode car muito quente
durante o funcionamento. Em vez disso,
utilize as pegas ou luvas.
Coisas a lembrar durante a utilização dos
aparelhos elétricos
• Para evitar uma sobrecarga do circuito ao
utilizar este produto, não utilize outro produto
de alta potência no mesmo circuito elétrico.
• Um cabo de alimentação curto é fornecido
com este produto. Um cabo de extensão
não é recomendado para utilização com este
produto, caso seja necessário:
- A classicação elétrica marcada do cabo deve
ser pelo menos tão grande como a do produto.
- Disponha a extensão de modo a que não
que pendurada onde possa ser tropeçada
ou puxada involuntariamente.
- Evite derramamento no conector.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Por favor, consulte a seção de limpeza e
manutenção para obter detalhes sobre como
limpar superfícies que entram em contato
com alimentos.
49
español english français portuguese deutsch italiano
Instruções ao usar a placa de indução
Não utilize este aparelho com tomada de parede de clas-
sicação elétrica inferior a 10 A, deve ser sempre mais
(as placas utilizam pelo menos 15 A se a placa tiver duas
ou mais zonas). Além disso, para evitar uma sobrecarga
do circuito durante a utilização deste produto, não utilizar
outro produto de alta voltagem no mesmo circuito elétrico.
Ao utilizar, certique-se de o manter em superfície lisa e
horizontal e a10 cm da parede.
Não utilize a placa de indução próximo do fogão a gás e
do fogão a querosene.
Não submerja a placa de indução diretamente na água
para limpar, limpe-o com o pano macio e húmido.
Não insira os de arame no ventilador, não o cubra com
nada, pois pode causar choque elétrico.
Para não se queimar devido a alta temperatura, não
coloque nenhuma folha de alumínio diretamente sobre a
placa de indução.
Não aqueça latas seladas com alimentos na superfície
de indução. Para evitar a explosão, abra a lata, retire
os alimentos e aqueça-os com a ajuda de uma panela
adequada.
Não utilize a placa de indução em cima de uma superfície de ferro, ou qualquer superfície metálica.
50
español english français portuguese deutsch italiano
Não coloque as panelas ou frigideiras vazias na superfície da placa de indução, isso pode afetar o desempenho
de funcionamento do produto.
Mantenha sempre limpa a superfície e não deixe que a
gordura se acumule.
Não toque na zona de aquecimento com as mãos
enquanto estiver a ser utilizada, uma vez que esta ca
quente e pode causar queimaduras. Deixe arrefecer
durante algum tempo antes de limpar ou mover.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, não o
troque você mesmo e leve-o ao centro de serviço autori-
zado ou a um técnico qualicado para o trocar.
Não deixe as crianças utilizarem a placa de indução.
Caso tenha um pacemaker, contacte o seu médico antes
de utilizar o aparelho.
Característica do produto: este produto aquecido pela resistência interior e através do painel para
aquecer a frigideira.
● Amigo do ambiente: não tóxico, não poluente, sem radiação eletromagnética.
● Aquecimento rápido: Com base no princípio da indução eletromagnética, o fundo das panelas é
aquecido diretamente, o que se deve a uma elevada eciência térmica e velocidade rápida.
● Este produto utiliza a placa de cristal resistente a altas temperaturas e dureza, que não só é fácil
de limpar, como também durável.
● Controlo por microcomputador: controle a temperatura como desejar.
● Utilização segura: tem muitas funções de proteção, como sobretensão, subtensão,
sobreaquecimento e funcionamento de atraso do ventilador.
español english français portuguese deutsch italiano
Descrição das peças da unidade:
Ventoinha de arrefecimento
Painel de cristal preto
Cabo de
alimentação
Entrada do ventilador de arrefecimento
Painel de controlo
Utensílios de cozinha compatíveis:
Panelas de ferro (aço inoxidável, ferro inoxidável, ferro fundido), o fundo das panelas é plano, o
diâmetro do fundo é superior a 12 cm e inferior a 20 cm
Chaleira de aço
inoxidável
Frigideira
de ferro
fundido
Panela em
aço inoxidável
magnético
Panela
de ferro
fundido
colorido
Chaleira
de ferro
com base
magnética
Panela
de ferro
fundido
Utensílios de cozinha não compatíveis:
Panelas de alumínio, cobre, vidro e cerâmica, panelas com um diâmetro inferior de 10 cm ou
superior a 20 cm
Chaleira de
alumínio
Panela
de vidro
resistente ao
Panela
de
cerâmica
Base não
é liso
Base
com pés
Base com
diâmetro
pequeno
calor
Nota: pode utilizar panelas de diferentes tipos de metal (exceto aço inoxidável, ferro inoxidável, ferro
fundido) ou tamanho, se utilizar uma chapa de ferro fundido ou aço inoxidável a fazer de base. Este
tipo de placa pode ser comprado em qualquer loja eletrónica ou de artigos de cozinha doméstica.
Como utilizar a placa de ferro fundido: Ligue o aparelho e coloque a placa de ferro fundido ou
de aço inoxidável no topo da superfície da placa de indução. Ligue a placa de indução e a placa de
ferro fundido aquece, no topo desta placa pode colocar qualquer tipo de panela ou utensílios feitos
com qualquer tipo de material e começar a cozinhar.
Funções de cozedura manual: Esta placa de indução tem 3 funções de cozedura manual, que
são Fry, Hot Pot e Barbecue, respetivamente. Como o nome sugere, os valores de funcionamento
(Potência, Tempo e Temperatura) destas funções de cozedura podem ser alterados de acordo com
a necessidade e exigência.
Nota: como o próprio nome do manual indica, o tempo, a temperatura e a potência podem ser
alterados de acordo com a necessidade. Isto só pode ser alterado na função de cozedura manual
(Fry, Hot Pot e Barbecue). A função de cozedura retardada é desativada nestas funções.
52
español english français portuguese deutsch italiano
Função de cozedura automática: esta placa de indução tem 4 funções de cozedura automática, que
são Steam, Soup, Water e Milk. Nestas funções de cozedura os valores de funcionamento (Tempo,
Temperatura e Potência) não podem ser alterados.
Nota: Como o próprio nome automático indica, o tempo, a temperatura e a potência não podem ser alteradas nestas funções de cozedura (Steam, Soup, Water e Milk). A única função que pode ser utilizada é
o início da função de cozedura retardada, que pode ser denida com a ajuda do botão Timer/Preset.
Instruções de funcionamento do Painel de controlo:
Descrição das funções
Preparação: Coloque uma panela adequada na zona de aquecimento da máquina e ligue o cabo
de alimentação da máquina a uma tomada elétrica adequada. A máquina irá emitir um sinal sonoro
indicando que a máquina está ligada. Neste momento, prima no botão ON/OFF para iniciar. O ecrã
irá mostrar "on" (ligado) após o arranque, de seguida prima o botão de função correspondente para
cozedura.
ÍconesBotãoDescrição dos botões de função:
ON/OFF
(Ligar/
Desligar)
Com a ajuda deste botão, pode ligar e desligar a unidade em
qualquer altura, também pode ser usado para colocar a unidade
em modo de espera. Ao premir este botão, o ecrã digital mostra
o "ON" e, neste momento, é necessário selecionar a função de
cozedura predenida para executar o aparelho. Se dentro de 1
minuto não selecionar nenhuma função de cozedura, a unidade entra
automaticamente em modo de espera.
Nota: é necessário selecionar qualquer função de cozedura no
primeiro minuto após ligar o aparelho, para evitar que a unidade
entre em modo de espera.
Function
(Função)
Como já foi sugerido anteriormente, existem 3 funções manuais,
que são (Fry, Hot Pot e Barbecue) e 4 funções automáticas que são
(Steam, Soup, Water e Milk). Pode utilizar este botão de função para
selecionar qualquer uma destas funções de cozedura predenidas
acima mencionadas.
Para selecionar qualquer função de cozedura predenida, prima
o botão de função e a luz indicadora da função Hot Pot começa a
piscar como função de cozedura predenida e o ecrã digital mostra
o tempo e a temperatura predenidos, que podem ser alterados com
a ajuda dos botões Timer/Preset e Up/Down. Para alterar com qualquer outra função de cozedura, continuar a premir o botão de função
até que a luz indicadora da função desejada comece a piscar.
53
español english français portuguese deutsch italiano
Timer/Preset
(Temporizador/
Predenição)
Temporizador de desligamento: com a ajuda deste botão, pode alterar
o tempo de cozedura da função Fry, Hot Pot e Barbecue.
Para alterar o tempo de cozedura de qualquer função acima mencionada, selecione a função, a placa de indução começa a funcionar e o ecrã
digital mostra a potência/temperatura. Para alterar o tempo, prima o botão
Timer/Preset e o ecrã digital irá mostrar 0:00. Com a ajuda dos botões Up
e Down pode alterar o tempo no intervalo de 1 minuto a 4 horas.
Temporizador de início: esta função permite o início da cozedura com
tempo retardado. Esta função só funciona com as funções de cozedura
automática como Steam, Soup, Water e Milk.
Para predenir o tempo para a função de cozedura retardada, escolha
qualquer função das funções acima mencionadas, e prima o botão
Timer. O ecrã digital irá mostrar 0:00 e com a ajuda dos botões Up e
Down pode xar o tempo de início de cozedura retardado, de acordo
com os requisitos, no intervalo de 1 minuto a 24 horas. Uma vez selecionado o tempo de cozedura retardado, dentro de poucos segundos o
tempo ca bloqueado e o ecrã digital começa a contagem decrescente.
A unidade irá começar a cozinhar automaticamente quando o tempo
chegar a 0:00.
Up (Para cima) Utilização para regulação de potência, temperatura e tempo: com a ajuda
deste botão, a potência e o tempo podem ser alterados conforme a sua
necessidade.
Para mudar a potência: para as funções de cozedura manual, a potência pode ser alterada de 200 para 2000 W em 8 gamas de potência
diferentes.
Nota: só pode ser alterado na função de cozedura para Hot Pot.
Para alterar a temperatura: a temperatura pode ser alterada de 80 a
300ºC, em 8 gamas de temperatura diferentes.
Nota: pode ser alterado nas funções Fry e Barbecue.
Para alterar a potência/temperatura, selecione qualquer função de cozedura e o ecrã digital mostra a potência/temperatura predenida dependendo das funções. Prima e segure o botão Up até o ecrã digital mostrar a
potência desejada.
Nota: a potência não pode ser alterada nas funções de cozedura automática.
Para alterar o tempo: o tempo pode ser alterado com a ajuda deste botão,
como mencionado na função Timer/ Preset.
Down (Para
baixo)
Utilização para regulação de potência, temperatura e tempo: com a ajuda
deste botão, a potência e o tempo podem ser alterados conforme a sua
necessidade.
Para mudar a potência: para as funções de cozedura manual, a potência
pode ser alterada de 200 para 2000 W em 8 gamas de potência diferentes.
Nota: só pode ser alterado na função de cozedura para Hot Pot.
Para alterar a temperatura: a temperatura pode ser alterada de 80 a
300ºC, em 8 gamas de temperatura diferentes.
Nota: pode ser alterado nas funções Fry e Barbecue.
Para alterar a potência/temperatura, selecione qualquer função de cozedura e o ecrã digital mostra a potência/temperatura predenida dependendo das funções. Prima e segure o botão Down até o ecrã digital mostrar a
potência desejada.
Nota: a potência não pode ser alterada nas funções de cozedura automática.
Para alterar o tempo: o tempo pode ser alterado com a ajuda deste botão,
como mencionado na função Timer/ Preset.
Lock
(Bloqueio)
Este aparelho tem uma função especial de "Bloqueio", o que o ajuda
a bloquear qualquer função de cozedura para evitar que crianças
possam alterar as denições de cozedura.
Como utilizar a função de bloqueio: no estado de funcionamento,
prima durante 3 segundos para bloquear ou desbloquear a função.
Uma vez bloqueada, o ecrã irá mostrar LOC. No estado de bloqueio,
todos os outros botões cam inválidos exceto "Lock" e "ON/ OFF".
54
español english français portuguese deutsch italiano
Temporizador de desligamento:
Quando a máquina estiver a funcionar, prima no botão Timer/Preset para entrar no estado de
denição do tempo do temporizador de desligamento. O ecrã pisca o tempo "0:00". Neste momento,
pode premir nos botões Up e Down para denir o tempo, 5 segundos mais tarde é denido. A máquina irá conrmar automaticamente o tempo, entra no estado de contagem decrescente, e desliga-se
automaticamente quando o tempo é atingido. Isto aplica-se às funções: Fry, Hot pot e Barbecue.
Temporizador de início:
Esta função permite iniciar a cozedura com o tempo retardado ou de acordo com a sua exigência.
No estado de desligamento ou de funcionamento, prima o botão Timer/Preset para entrar no estado
de denição de início. O ecrã pisca para mostrar o tempo predenido de "0:00" (funciona apenas
com funções automáticas). Neste momento, pode premir os botões Up e Down para denir o tempo,
5 segundos mais tarde é denido. A máquina ligar-se-á automaticamente quando o tempo é atingi-
do. Isto aplica-se às funções: Steam, Soup, Water e Milk.
2. Descrição das funções
FunçãoProcesso de funcionamento
Fry (fritar) –
manual
Prima o botão de função no estado de espera (ecrã digital mostra "ON") ou
no botão de função Fry (ecrã mostra a temperatura a 240ºC). Esta função
tem 8 níveis de temperatura ajustáveis, respetivamente 80-100-120-160-200240-260-300 ºC, pode premir os botões Up e Down para selecionar a gama
de temperatura apropriada. Pode premir o botão Timer para denir o temporizador de desligamento. O intervalo de denição é de 0:01 a 4:00.
Hot pot - manual Prima o botão de função no estado de espera (ecrã digital mostra "ON") ou
no botão de função Hot Pot (ecrã mostra a potência de nível 1800 W). Esta
função tem 8 níveis de potência ajustáveis, respetivamente 200-400-8001200-1400-1600-1800-2000 W, pode premir os botões Up e Down para sele-
cionar o nível de potência apropriado. Pode premir o botão Timer para denir
o temporizador de desligamento. O intervalo de denição é de 0:01 a 4:00.
Barbecue
(churrasco) manual
Prima o botão de função no estado de espera (ecrã digital mostra "ON") ou
no botão de função Barbecue (ecrã mostra a temperatura a 200ºC). Esta
função tem 8 níveis de temperatura ajustáveis, respetivamente 80-100-120160-200-240-260-300 ºC, pode premir os botões Up e Down para selecionar
a gama de temperatura apropriada. Pode premir o botão Timer para denir o
temporizador de desligamento. O intervalo de denição é de 0:01 a 4:00.
Steam (vapor) –
automático
Prima o botão de função no estado de espera (ecrã digital mostra "ON") ou no
botão de função Steam (ecrã mostra o nível de potência 1600 W). Esta função
é uma função automática, a máquina completará automaticamente o processo
de cozedura, primeiro irá funcionar a 1600 W durante 20 minutos, depois muda
automaticamente para o nível médio de 400 W durante 40 minutos. Após a
conclusão do programa, a máquina desliga-se automaticamente. O tempo de
funcionamento padrão é de 60 minutos. O nível de potência e o temporizador
de desligamento não podem ser ajustados.
Prima o botão Timer/Preset para denir o temporizador de início, o intervalo de
denição é de 0:01 a 24:00.
Soup (sopa) automático
Prima o botão de função no estado de espera (ecrã digital mostra "ON") ou no
botão de função Soup (ecrã mostra o nível de potência 1600 W). Esta função
é uma função automática, a máquina completará automaticamente o processo
de cozedura, primeiro irá funcionar a 1600 W durante 20 minutos, depois muda
automaticamente para o nível médio de 800 W durante 100 minutos. Após a
conclusão do programa, a máquina desliga-se automaticamente. O tempo de
funcionamento padrão é de 120 minutos. O nível de potência e o temporizador
de desligamento não podem ser ajustados.
Prima o botão Timer/Preset para denir o temporizador de início, o intervalo de
denição é de 0:01 a 24:00.
55
español english français portuguese deutsch italiano
Water (água) automático
A potência padrão é de 2000 W para a água a ferver, e o temporizador
padrão é de 20 minutos para desligamento automático que não pode ser
alterado.
Prima o botão Timer/Preset para denir o temporizador de início, o intervalo
de denição é de 0:01 a 24:00.
Milk (leite) automático
A potência padrão é de 800 W para o leite a ferver, e o temporizador padrão
é de 20 minutos para desligamento automático que não pode ser alterado.
Prima o botão Timer/Preset para denir o temporizador de início, o intervalo
de denição é de 0:01 a 24:00.
Dicas para
temperaturas
altas
Quando terminar e a temperatura da superfície for superior a 60ºC, a luz
indicadora de temperatura alta cará acesa para lembrar ao utilizador que
a superfície está quente, por favor não lhe toque. Quando a temperatura da
superfície for inferior a 60ºC, a luz indicadora de temperatura alta apaga-se.
1. Desligue o aparelho ao premir o botão "On/ O" e aguarde até que a luz se apague.
Uma vez desligado, desligue o cabo de alimentação corretamente.
2. Aguarde algum tempo e deixe o aparelho arrefecer
3. Pode usar um pano macio com detergente suave ou líquido da loiça para remover a sujidade.
4. Não o limpe com água corrente ou mergulhe-o em água, uma vez que a água entra e danica o
aparelho.
5. Certique-se sempre de que a placa e a panela/frigideira estão limpas antes de cozinhar, uma vez
que a sujidade da panela/frigideira irá aderir à placa e esta irá descolorir.
6. Pode limpar o ventilador com um aspirador para aspirar a sujidade ou pode usar algodão se tiver
óleo.
7. Escova de dentes com pouco sabão também pode ser usada para limpar a superfície desde que
se use suavemente no aparelho.
8. Não utilize detergentes fortes ou abrasivos, uma vez que podem provocar reações químicas.
9. Após a remoção da sujidade, utilize um pano seco e macio para secar o aparelho.
56
español english français portuguese deutsch italiano
Resolução de problemas
FalhaAnáliseMétodo de manutenção
Não liga1. O cabo de alimentação está solto
2. Verique se a cha e o cabo se
estão em bom estado
1. Verique-o e xe-o
2. Envie para a estação de
manutenção
3. Se está ligado
Não arranca após ligar
1. Água na placa Seque antes de usar
o aparelho
Uma paragem súbita
ao usar
Arranca depois da ligar
mas não aquece
1. A temperatura ambiente é muito
alta.
2. A entrada e a saída do ventilador
estão bloqueadas.
3. O temporizador foi xado.
4. Uso contínuo de mais de 2 horas.
1. Placa de circuito danicado
2. Temperatura da placa demasiado
alta
1. Vá para um local com a temperatura mais baixa para utilizar.
2. Limpar ventilador
3. Normal
4. Deixe arrefecer durante algum
tempo antes de utilizar novamente
1. Normal
2. Envie para a estação de
manutenção
Código de avaria
Código Signicado
E0Nenhuma panela(s) cumpre com os requisitos
E1Proteção de subtensão
E2Proteção de sobretensão
E3Sensor de superfície aberto (nenhum utensílio na superfície) e proteção contra curto-
circuitos
E5Proteção de sobreaquecimento
E6Proteção de sobreaquecimento do cabo de alimentação
E7Proteção de falhas do sensor de superfície
57
español english français portuguese deutsch italiano
WICHTIG:
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung immer
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
• Dieses Handbuch kann von unserer Webseite
www.sogo.es heruntergeladen werden.
• Bewahren Sie diese Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Symbole und Beschreibung:
123
1- Wichtige Informationen und nützliche Hin-
weise auf verwenden
2- Warnung vor gefährlichen Situationen in
Lebensbedingungen und Eigentum
3- Warnung vor heißen Oberächen
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
DEN BENUTZER
• Dieses Produkt ist für den Innengebrauch im
Haushalt bestimmt – nicht zu industriellen oder
kommerziellen Zwecken. Verwenden Sie den
Artikel nicht im Freien. Missbrauch oder unsachgemäße Handhabung können Probleme im
Gerät verursachen und den Benutzer verletzen.
• Nicht zweckentfremden. Es wird keine
Haftung für Schäden übernommen, die durch
unsachgemäße Verwendung oder falsche
Handhabung entstehen.
58
español english français portuguese deutsch italiano
• Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Typenschild angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das
Gerät anschließen.
• Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht
im Freien.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steck-
dose, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
wenn es eingeschaltet und in Betrieb ist.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen oder Lagern
des Geräts immer den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
• Die Geräte darf nicht mit einem externen
Timer oder einer separaten Fernbedienung
betrieben werden.
• Stellen und betreiben Sie es das Gerät nicht
in der Nähe von Wasserquellen.
• Tauchen Sie das Gerät oder den Stecker nie-
mals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wenn das Gerät ins Wasser fällt, trennen Sie
es sofort von der Stromversorgung und bringen es zur Reparatur zu einem autorisierten
Kundendienst, bevor Sie es wiederverwenden.
• Stellen Sie das Gerät und das Netzkabel
nicht auf oder in der Nähe von heißen
Oberächen (z. B. Herdplatten) oder oenen
Flammen auf.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht an scharfen
Kanten hängen und halten Sie es von heißen
Gegenständen und Flammen fern. Wickeln
Sie das Kabel nicht um das Gerät und
biegen Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
59
español english français portuguese deutsch italiano
Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Im Falle einer Beschädigung des Kabels darf es nur
vom Hersteller, seinen Servicemitarbeitern
oder ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Im Falle einer Fehlfunktion des Geräts, oder
wenn es auf irgendeine Weise beschädigt
wurde, senden Sie das Gerät zur Prüfung,
Reparatur oder Einstellung an die nächstgelegene autorisierte Serviceeinrichtung zurück.
• Versuchen Sie bei Hardwareproblemen
nicht, das Produkt selbst zu reparieren.
Reparaturen sollten nur von qualizierten
Technikern durchgeführt werden.
• Wenn Sie den Stecker aus dem Wandkontakt zie-
hen möchten, tun Sie dies bitte am Stecker selbst
und nicht durch Ziehen am Kabel oder am Gerät.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind,
bevor Sie den Stecker ein- oder ausstecken.
• Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht
vom Hersteller empfohlen wird.
• Die Verwendung von Zubehör, das vom
Gerätehersteller nicht empfohlen oder
verkauft wird, kann zu Feuer, Stromschlag
oder Verletzungen von Personen führen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die
in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene
Fläche.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen, auf feuchtem Boden oder bei in
feuchter Atmosphäre.
• Das Gerät ist auch nach dem Ausschalten
nicht vollständig von der Stromquelle
60
español english français portuguese deutsch italiano
getrennt. Um es vollständig zu trennen,
ziehen Sie es vom Netzstecker.
• Stellen Sie während der Verwendung des
Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder gequetscht werden kann.
• Lassen Sie die Motoreinheit, das Kabel
oder den Stecker nicht nass werden, um die
Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen verwendet werden, es sei denn, sie
wurden beaufsichtigt oder unterwiesen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Wartung durch den Benutzer dür-
fen nicht von Kindern vorgenommen werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkter
körperlicher, sen¬sorischer oder geistiger
Leistungsfähigkeit oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Geräts angewiesen und beaufsichtigt
werden und die Gefahren kennen.
• Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8
Jahre und werden beaufsichtigt.
• Bewahren Sie das Gerät und das Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren auf.
61
español english français portuguese deutsch italiano
• Das Gerät ist für den Einsatz im Haushalt
geeignet sowie in ähnlicher Umgebung wie z.B.:
- Küchenbereiche in Geschäften, Büros etc.;
- Bauernhäuser, Hotels, Motels und andere
Wohnumgebungen;
- Bed & Breakfast-Umgebungen;
- Catering und Umgebungen außerhalb des
Einzelhandels.
WARNUNG:
• Wenn die Oberäche Risse aufweist,
schalten Sie das Gerät aus, um die Möglichkeit eines Stromschlags zu vermeiden.
• Metallische Gegenstände wie Messer,
Gabeln, Löel und Deckel sollten nicht auf
die Kochplatte gestellt werden, da sie heiß
werden können.
• Legen Sie weder Papier noch Handtücher
noch andere brennbare Gegenstände auf die
Heizoberäche; es besteht Brandgefahr.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit
beschädigter Kochoberäche; lassen Sie es
in solch einem Fall von einem autorisierten
Kundendienst reparieren.
• Nach dem Ausschalten läuft das Gebläse
weiter, um die Wärme abzuleiten. Wenn das
Gebläse nicht mehr läuft, können Sie den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Seien Sie beim Umgang mit
Elektrogeräten vorsichtig, da die Oberäche
des Heizelements nach Gebrauch einer
62
español english français portuguese deutsch italiano
Restwärme unterliegt. Jeglicher Missbrauch
kann zu Verletzungen des Benutzers führen
und das Gerät beschädigen.
• Berühren Sie nicht die Oberäche des
Gerätes, da diese während des Betriebs
sehr heiß werden kann. Verwenden Sie
stattdessen den Gri oder die Handschuhe.
Anweisungen, die bei der Verwendung des
Geräts zu befolgen sind
• Um eine Überlastung des Stromkreises bei
Verwendung dieses Produkts zu vermeiden,
betreiben Sie kein anderes Produkt mit
hoher Leistung im selben Stromkreis.
• Dieses Produkt enthält ein kurzes Netzkabel.
Ein Verlängerungskabel wird für die Verwendung mit diesem Produkt nicht empfohlen,
aber wenn eines verwendet werden muss:
- Die gekennzeichnete elektrische Leistung
des Kabels muss mindestens so hoch sein
wie die des Produkts.
- Positionieren Sie das Verlängerungskabel
so, dass es nicht unbeabsichtigt
herausgezogen werden kann.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Einzelheiten zur Reinigung von Oberächen,
die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen,
nden Sie im Abschnitt Reinigung und Pege.
63
español english français portuguese deutsch italiano
Anweisungen während der Verwendung
des Induktionskochfelds
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit einer
elektrischen Leistung von mindestens 10A oder mehr an
(bei Geräten mit zwei oder mehreren Kochfeldern 15A).
Schließen Sie außerdem keine anderen Hochleistungsgeräte an den gleichen Stromkreis an, um eine Überlastung
des Kreislaufs zu vermeiden.
Während des Gebrauchs muss das Gerät auf einem
ebenen, horizontalen Untergrund stehen. Zwischen dem
Gerät und einer Wand ist ein Mindestabstand von 10 cm
erforderlich.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gaskochern oder Benzinkochern.
Tauchen Sie das Gerät für die Reinigung nicht in Wasser, sondern wischen Sie es mit einem weichen, feuchten Lappen ab.
Stecken Sie keine Drähte in das Gebläse oder die
Luftaustritte und decken Sie die Önungen nicht ab; es
besteht Stromschlaggefahr.
Um Verbrennungen aufgrund hoher Temperaturen zu
vermeiden, dürfen Eisenplatten nicht direkt auf das
Gerät gelegt werden.
Erwärmen Sie auf dem Kochfeld keine verschlossenen
Dosen; es besteht Explosionsgefahr. Önen Sie die
Dose und erwärmen Sie die Speisen in einem geeigneten Topf.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Oberäche aus Eisen oder mit darunterliegender Metallmatte.
64
español english français portuguese deutsch italiano
Stellen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen auf das
Gerät; anderenfalls könnte die Funktion des Geräts
beeinträchtigt werden.
Halten Sie die Kochoberäche immer sauber, damit sich
keine Fettrückstände ansammeln können.
Berühren Sie die Kochoberäche während des Betriebs nicht mit Ihren Händen; diese sind heiß und können Verbrennungen verursachen. Lassen Sie die Oberäche abkühlen,
bevor Sie diese reinigen oder das Gerät umstellen.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nicht von Ihnen selbst
sondern nur von einem autorisierten Kundendienst oder
einem Wartungstechniker ersetzt werden.
Kinder dürfen das Gerät nicht bedienen.
Menschen mit Herzschrittmacher müssen sich hinsichtlich der Verwendung des Geräts von ihrem Arzt beraten
lassen.
Produktmerkmale: Dieses Gerät erzeugt über eine innere Spule Wärme. Über die Oberäche wird
der Topf erhitzt.
● Umweltfreundlich: ungiftig, umweltverträglich, keine elektromagnetische Strahlung.
● Schnelle Erwärmung: Basierend auf dem Prinzip der elektromagnetischen Induktion wird der
Boden des Topfes direkt und schnell mit hoher thermischer Ezienz erhitzt.
● Dieses Produkt besteht aus einer extrem harten, temperaturbeständigen Kristallplatte, die nicht
nur einfach zu reinigen sondern auch sehr widerstandsfähig ist.
● Microcomputer für die Steuerung der Temperatur.
● Sicherheit dank unterschiedlicher Schutzvorrichtungen, wie z.B. Überspannungs-,
Unterspannungs- und Übertemperaturschutz sowie verzögerter Betrieb des Gebläses.
español english français portuguese deutsch italiano
Teileübersicht:
Luftaustritt
Netzkabel
Schwarze Glasplatte
Lufteintritt
Bedienfeld
Geeignetes Geschirr:
Eisengeschirr (Edelstahl, rostfreies Eisen, Gusseisen) mit ebenem Boden, dessen Durchmesser
größer als 12cm und kleiner als 20 cm ist.
Edelstahlkessel
Eisentopf
Magnetischer
Edelstahltopf
Farbiger
Eisentopf
Magnetischer
Eisenkessel
Eisenpfanne
Nicht geeignetes Geschirr:
Töpfe aus Aluminium, Kupfer, Glas oder Keramik sowie mit einem Durchmesser von 10 cm oder
mehr als 20 cm.
Aluminiumtee-
kessel
Hitzebes-
tändiger
Keramiktopf
Unebener
Boden
Boden mit
Füßen
Kleiner Boden-
durchmesser
Glastopf
Hinweis: Mithilfe einer Platte aus Gusseisen oder rostfreiem Eisen können Sie Töpfe
unterschiedlicher Metalle (außer Edelstahl, Gusseisen und rostfreiem Eisen) oder Größe verwenden.
Solch eine Platte erhalten Sie in Elektronik- oder Haushaltswarengeschäften.
Gusseisenplatte: Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an und legen Sie die Platte aus
Gusseisen bzw. rostfreiem Eisen auf die Induktionsäche und schalten Sie den Induktionsherd ein.
Die Platte wird dann warm. Stellen Sie auf diese Platte jede Art von Topf, egal aus welchem Material,
und starten Sie den Kochvorgang.
Manuelle Kochprogramme: Dieser Induktionsherd verfügt über 3 manuelle Kochprogramme:
Braten, Hot Pot und Grillen. Die Einstellungswerte (Leistung, Zeit und Temperatur) können für diese
Funktionen je nach Bedarf und Anforderung verändert werden.
Hinweis: Wie bereits erwähnt, können die Leistungs-, Zeit- und Temperaturwerte manuell eingestellt
werden. Dies ist jedoch nur für die manuellen Programme (Braten, Hot Pot und Grillen) möglich. Der
programmierte Start-Timer ist hier nicht verfügbar.
66
español english français portuguese deutsch italiano
Automatische Kochprogramme: Das Gerät unterstützt 4 automatische Kochprogramme: Dämpfen,
Suppe, Wasser und Milch. Bei diesen Programmen sind die Einstellungswerte (Zeit, Temperatur und
Leistung) nicht veränderbar.
Hinweis: Wie bereits erwähnt, können die Zeit-, Temperatur- und Leistungswerte für die
automatischen Programme (Dämpfen, Suppe, Wasser und Milch) nicht manuell eingestellt
werden. Es ist jedoch möglich, mit der Taste Timer/Speichern den Start des Kochvorgangs zu
programmieren.
Bedienfeld:
Erläuterung der Funktionen
Vorbereitung: Stellen Sie einen geeigneten Topf auf das Gerät und schließen Sie das Gerät an
eine geeignete Steckdose an. Es ertönt ein „Signalton“, der darauf hinweist, dass das Gerät mit
dem Strom verbunden ist. Drücken Sie nun die EIN/AUS-Taste, um das Gerät einzuschalten; im
Display erscheint die Anzeige „On“. Starten Sie nun mit der entsprechenden Funktionstaste den
Kochvorgang.
IconsTasteBeschreibung
ON/OFF
(EIN/AUS)
Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät ein oder aus bzw. in den
Standby-Modus. Wenn Sie diese Taste drücken und im Display die
Anzeige „ON“ erscheint, wählen Sie eine Kochfunktion aus, um den
Kochvorgang zu starten. Falls Sie innerhalb von 1 Minute keine
Funktion ausgewählt haben, aktiviert das Gerät automatisch Standby.
Hinweis: Sie müssen innerhalb der ersten Minute nach dem
Einschalten des Geräts eine Funktion auswählen, da das Gerät
anderenfalls in den Standby-Modus übergeht.
Function
selection key
(Funktionstaste)
Wie bereits erwähnt, verfügt das Gerät über 3 manuelle (Braten, Hot
Pot und Grillen) sowie über 4 automatische Programme (Dämpfen,
Suppe, Wasser und Milch). Mit dieser Taste wählen Sie eines dieser
Programme aus.
Drücken Sie diese Taste einmal, wird werksseitig die Hot-Pot-
Funktion ausgewählt; die entsprechende Anzeige blinkt und im
Display werden die Standardzeit und Standardtemperatur angezeigt. Diese Werte können Sie mit den Tasten Timer/Speichern und
Aufwärts/Abwärts ändern. Drücken Sie die Funktionstaste wiederholt,
um ein anderes Programm auszuwählen; die jeweilige Anzeige blinkt.
Timer/Preset
(Timer/
Speichern)
Aus-Timer: Mit dieser Taste können Sie unter anderem die Zeitwerte
für die Programme Braten, Hot Pot und Grillen einstellen.
Wählen Sie dafür zunächst ein Programm; der Kochvorgang wird gestartet und im Display werden Leistung/Temperatur angezeigt. Drücken
Sie die Taste Timer/Speichern und im Display erscheint die Anzeige
0:00. Stellen Sie nun mit den Tasten Aufwärts/Abwärts die Zeit mit
einem Wert zwischen 1 Minute und 4 Stunden ein.
Start-Timer: Mit dieser Funktion können Sie die Zeit bis zum Starten
des Kochvorgangs programmieren. Diese Funktion ist nur für die automatischen Programme Dämpfen, Suppe, Wasser und Milch verfügbar.
Wählen Sie für die Einstellung zunächst eine der automatischen Ko-
chprogramme aus und drücken Sie dann die Timer-Taste; im Display
erscheint die Anzeige 0:00. Stellen Sie nun mit den Tasten Aufwärts/
Abwärts die Zeit bis zum Start mit einem Wert zwischen 1 Minute und
24 Stunden ein. Einige Sekunden nach der Einstellung des Timers
startet im Display der Countdown. Wenn der Countdown den Wert 0:00
erreicht, wird der Kochvorgang automatisch gestartet.
67
español english français portuguese deutsch italiano
Up (Aufwärts)Für die Einstellung von Leistung, Temperatur und Zeit: Mit dieser Taste
ändern Sie die Werte entsprechend.
Leistung einstellen: Sie können die Leistung mit einem Wert zwischen
200 und 2000W einstellen; es stehen 8 Einstellungen zur Verfügung.
Hinweis: Nur verfügbar für das Programm Hot Pot.
Temperatur einstellen: Sie können die Temperatur mit einem Wert zwis-
chen 80 und 300ºC einstellen; es stehen 8 Einstellungen zur Verfügung.
Hinweis: Nur verfügbar für die Programme Braten und Grillen.
Für die Einstellung von Leistung/Temperatur wählen Sie zunächst ein
Kochprogramm aus; im Display wird dann je nach Programm die Standardeinstellung für Leistung/Temperatur angezeigt. Drücken Sie die AufwärtsTaste so lange, bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird.
Hinweis: Die Einstellung der Leistung ist nicht für die automatischen
Programme verfügbar.
Zeit ändern: Mit dieser Taste können Sie die Zeiteinstellungen gemäß
den Erläuterungen für die Timer/Speichern-Funktion ändern.
Down
(Abwärts)
Für die Einstellung von Leistung, Temperatur und Zeit: Mit dieser Taste
ändern Sie die Werte entsprechend.
Leistung einstellen: Sie können die Leistung mit einem Wert zwischen
200 und 2000W einstellen; es stehen 8 Einstellungen zur Verfügung.
Hinweis: Nur verfügbar für das Programm Hot Pot.
Temperatur einstellen: Sie können die Temperatur mit einem Wert zwis-
chen 80 und 300ºC einstellen; es stehen 8 Einstellungen zur Verfügung.
Hinweis: Nur verfügbar für die Programme Braten und Grillen.
Für die Einstellung von Leistung/Temperatur wählen Sie zunächst ein
Kochprogramm aus; im Display wird dann je nach Programm die Standardeinstellung für Leistung/Temperatur angezeigt. Drücken Sie die AbwärtsTaste so lange, bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird.
Hinweis: Die Einstellung der Leistung ist nicht für die automatischen
Programme verfügbar.
Zeit ändern: Mit dieser Taste können Sie die Zeiteinstellungen gemäß
den Erläuterungen für die Timer/Speichern-Funktion ändern.
Lock
(Sperren)
Über die spezielle „Sperren“-Funktion können Sie Einstellungen sperren, um zu verhindern, dass die Einstellungen versehentlich durch
Kinder verändert werden.
Vorgehensweise: Drücken Sie während des Betriebs 3 Sekunden
lang diese Taste, um ein Programm zu sperren bzw. zu entsperren.
Nach der Sperrung erscheint im Display die Anzeige „LOC”. Bei aktivierter Kindersperre sind alle Tasten funktionslos, außer der Tasten
„Sperren“ und „EIN/AUS“.
Aus-Timer:
Drücken Sie während des Betriebs die Taste Timer/Speichern, um die Einstellungen für den AusTimer aufzurufen. Im Display blinkt die Anzeige „0:00“. Stellen Sie nun mit den Tasten Aufwärts und
Abwärts den Timer ein; nach 5 Sekunden speichert das Gerät die Zeit und nach Ablauf des Countdowns schaltet sich das Gerät automatisch aus. Diese Funktion ist verfügbar für die Funktionen:
Braten, Hot Pot und Grillen.
Start-Timer:
Mit dieser Funktion können Sie den Start des Kochprogramms verzögern bzw. programmieren. Drücken Sie, wenn das Gerät aus- oder eingeschaltet ist, die Taste Timer/Speichern, um die Zeiteinste-
llungen aufzurufen; im Display blinkt die Standardeinstellung „0:00“ (nur verfügbar für automatische
Kochprogramme). Stellen Sie nun mit den Tasten Aufwärts und Abwärts den Timer ein; nach 5 Se-
kunden speichert das Gerät die Zeit und nach Ablauf des Timers schaltet sich das Gerät automatisch
ein. Diese Funktion ist verfügbar für die Programme: Dämpfen, Suppe, Wasser und Milch.
68
español english français portuguese deutsch italiano
2. Erläuterung der Kochprogramme
ProgrammErläuterung
Braten
(manuelles
Programm)
Drücken Sie während Standby (im Display erscheint „ON“) oder während
des Betriebs die Funktionstaste, um das Braten-Programm aufzurufen; im
Display erscheint die Standardtemperatur 240ºC. Dieses Programm unterstützt 8 Temperatureinstellungen: 80-100-120-160-200-240-260-300ºC, die
Sie jeweils mit den Tasten Aufwärts und Abwärts auswählen können. Drücken
Sie dann die Timer-Taste zum Einstellen des Aus-Timers mit einem Wert
zwischen „0:01 und 4:00“.
Hot Pot
(manuelles
Programm)
Drücken Sie während Standby (im Display erscheint „ON“) oder während
des Betriebs die Funktionstaste, um das Hot-Pot-Programm aufzurufen; im
Display erscheint die Standardleistung 1800W. Dieses Programm unterstützt
8 Leistungseinstellungen: 200-400-800-1200-1400-1600-1800-2000W, die
Sie jeweils mit den Tasten Aufwärts und Abwärts auswählen können. Drücken
Sie dann die Timer-Taste zum Einstellen des Aus-Timers mit einem Wert
zwischen „0:01 und 4:00“.
Grillen
(manuelles
Programm)
Drücken Sie während Standby (im Display erscheint „ON“) oder während
des Betriebs die Funktionstaste, um das Grillen-Programm aufzurufen; im
Display erscheint die Standardtemperatur 200ºC. Dieses Programm unterstützt 8 Temperatureinstellungen: 80-100-120-160-200-240-260-300ºC, die
Sie jeweils mit den Tasten Aufwärts und Abwärts auswählen können. Drücken
Sie dann die Timer-Taste zum Einstellen des Aus-Timers mit einem Wert
zwischen „0:01 und 4:00“.
Dämpfen
(automatisches
Programm)
Drücken Sie während Standby (im Display erscheint „ON“) oder während
des Betriebs die Funktionstaste, um das Dämpfen-Programm aufzurufen;
im Display erscheint die Standardleistung 1600W. Es handelt sich um eine
automatische Funktion, d.h., das Gerät beendet den Kochvorgang automatisch.
Das Gerät arbeitet zunächst 20 Minuten lang mit einer Einstellung von 1600W
und läuft dann 40 Minuten mit einer mittleren Leistung von 400W weiter. Nach
Ablauf des Programms schaltet sich das Gerät automatisch aus. Die Standardzeit beträgt 60 Minuten. Leistung und Aus-Timer können nicht eingestellt
werden.
Drücken Sie die Taste Timer/Speichern, um den Start-Timer mit einem Wert
zwischen „0:01-24:00“ einzustellen.
Suppe
(automatisches
Programm)
Drücken Sie während Standby (im Display erscheint „ON“) oder während des
Betriebs die Funktionstaste, um das Suppen-Programm aufzurufen; im Display
erscheint die Standardleistung 1600W. Es handelt sich um eine automatische
Funktion, d.h., das Gerät beendet den Kochvorgang automatisch. Das Gerät
arbeitet zunächst 20 Minuten lang mit einer Einstellung von 1600W und läuft
dann 100 Minuten mit einer Leistung von 800W weiter. Nach Ablauf des Programms schaltet sich das Gerät automatisch aus. Die Standardzeit beträgt 60
Minuten (nicht veränderbar). Die Leistung kann nicht eingestellt werden.
Drücken Sie die Taste Timer/Speichern, um den Start-Timer mit einem Wert
zwischen „0:01-24:00“ einzustellen.
Wasser
(automatisches
Programm)
Die Standardleistung für das Wasser-Programm beträgt 2000W und die
Zeit beträgt 20 Minuten; dieser automatische Aus-Timer kann nicht verstellt
werden.
Drücken Sie die Taste Timer/Speichern, um den Start-Timer mit einem Wert
zwischen „0:01-24:00“ einzustellen.
Milch
(automatisches
Programm)
Die Standardleistung für das Milch-Programm beträgt 800W und die Zeit be-
trägt 20 Minuten; dieser automatische Aus-Timer kann nicht verstellt werden.
Drücken Sie die Taste Timer/Speichern, um den Start-Timer mit einem Wert
zwischen „0:01-24:00“ einzustellen.
Tipps für hohe
Temperaturen
Sofern nach dem Betrieb die Temperatur der Oberäche höher ist als 60ºC,
leuchtet die entsprechende Warnanzeige auf, um den Nutzer auf die hohe
Temperatur hinzuweisen. Berühren Sie die Oberäche nicht. Sinkt die Temperatur auf unter 60ºC, erlischt die Warnanzeige.
69
español english français portuguese deutsch italiano
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste „Ein/Aus“ aus und warten Sie, bis alle Anzeigen erloschen sind.
Ziehen Sie nach dem Erlöschen der Anzeigen den Stecker ordnungsgemäß aus der Steckdose.
2. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
3. Verwenden Sie einen milden Reiniger oder Spülmittel sowie einen weichen Lappen, um das Gerät
zu reinigen.
4. Das Gerät darf nicht unter laufendes Wasser gehalten oder in Wasser getaucht werden; durch
eindringendes Wasser wird das Gerät beschädigt.
5. Vergewissern Sie sich vor dem Kochen, dass sowohl die Oberäche des Herds als auch der
Topf/ die Pfanne sauber sind. Schmutzrückstände an Topf oder Pfanne könnten anderenfalls die
Oberäche verfärben.
6. Sie können die Belüftungsönungen mit einem Staubsauger reinigen. Fettige Rückstände können
Sie mit einem Wattestäbchen entfernen.
7. Sie können die Oberäche des Geräts mit einer Zahnbürste und etwas Spülmittel reinigen, sofern
Sie dabei vorsichtig vorgehen.
8. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder starke Reinigungsmittel, da diese chemische Reaktionen
verursachen können.
9. Wischen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem trockenen, weichen Lappen ab.
70
español english français portuguese deutsch italiano
Störbehebung
ProblemUrsacheBehebung
Keine Stromversorgung 1. Netzkabel locker
2. Steckdose und Netzkabel nicht in
1. Prüfen und beheben
2. Zum Kundendienst bringen
gutem Zustand
3. Kein Strom
Gerät schaltet sich
1. Wasser auf der Oberäche Vor dem Gebrauch trocknen
nicht ein
Plötzliche Beendigung
des Betriebs
1. Umgebungstemperatur zu hoch.
2. Lufteintritte und -austritte blockiert.
3. Timer eingestellt.
4. Kontinuierlicher Betrieb für mehr
als 2 Stunden
1. Für den Gebrauch in einen
Raum mit niedrigerer Temperatur bringen.
2. Blockierung beseitigen
3. Das ist normal
4. Gerät bis zum nächsten Gebrauch abkühlen lassen
Gerät schaltet sich ein,
aber heizt nicht
1. Platine beschädigt
2. Temperatur der Oberäche zu
1. Das ist normal
2. Zum Kundendienst bringen.
hoch
Error-Code
CodeBedeutung
E0Kein Topf auf dem Gerät bzw. Topf entspricht nicht den Anforderungen
E1Unterspannungsschutz
E2Überspannungsschutz
E3Oberächensensor geönet (kein Geschirr auf Gerät) und Kurzschlussschutz
E5Überhitzungsschutz
E6Überhitzungsschutz Netzkabel
E7Ausfallsicherung Oberächensensor
71
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
• Leggi sempre attentamente il manuale
delle istruzioni prima dell’uso.
• Questo manuale può essere scaricato dal
nostro sito www.sogo.es
• Conserva queste istruzioni per riferimento futuro.
Simboli e descrizioni.
Nel manuale sono utilizzati questi simboli:
123
1- Informazioni importanti e suggerimenti di
utilizzo.
2- Avvertenza di situazioni pericolose per la vita.
3- Avvertenza di superci calde.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'UTENTE
• Questo prodotto è destinato all’uso al
coperto, non industriale, non commerciale
ed esclusivamente domestico. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto o per altri scopi.
L’uso o gestione impropri possono causare
problemi all’apparecchio e lesioni all’utente.
• L’apparecchio deve essere utilizzato
solo per gli scopi previsti. Si declina ogni
responsabilità per danni derivanti da un uso
o gestione errati.
• Prima di collegare l'apparecchio verica che
72
español english français portuguese deutsch italiano
la tensione indicata sulla targhetta dei dati sia
compatibile con la tensione di rete disponibile.
• Non utilizzare o conservare l’apparecchio
all’aperto.
• Stacca sempre la spina dalla presa di
corrente quando l’apparecchio non è in
uso. Non lasciare l’apparecchio incustodito
quando è acceso.
• È necessaria una stretta supervisione
quando l’apparecchio viene utilizzato da o
vicino a bambini.
• Prima di pulire o riporre l’apparecchio, stac-
cane sempre la spina e lascialo rareddare.
• Questo apparecchio non è adatto ad essere
azionato tramite un timer esterno o un
sistema di telecomando separato.
• Non posizionare o utilizzare questo
apparecchio vicino all’acqua.
• Non immergere mai l’apparecchio o la
spina in acqua o altri liquidi. In caso di
caduta dell’apparecchio in acqua, scollegalo
immediatamente dalla rete elettrica e, prima
di riutilizzarlo, consegnalo ad un centro di
assistenza autorizzato per la riparazione.
• Non posizionare o utilizzare l’apparecchio
e il suo cavo di alimentazione su o vicino a
superci calde (ad es. piastre di cottura) o
amme libere.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione
penda da spigoli acuti e tienilo lontano da
oggetti caldi e amme. Non piegare il cavo e
non avvolgerlo all’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto sul
pavimento, se ci sono segni visibili di danni o
73
español english français portuguese deutsch italiano
se presenta una perdita.
• Non usare l’apparecchio se il cavo o la spina
hanno subito danni, nel qual caso dovranno
essere sostituiti solo dal produttore, da un
suo agente di servizio autorizzato o da per-
sone parimente qualicate per evitare rischi.
• In caso di malfunzionamento
dell’apparecchio, o se è stato danneggiato
in qualsiasi modo, consegnalo al più vicino
centro di assistenza autorizzato per eventuali
esami, riparazioni o regolazioni.
• In caso di problemi con l’hardware, non
tentare di riparare il prodotto da solo. Le
riparazioni devono essere eseguite solo da
tecnici qualicati.
• Non utilizzare mai accessori non consigliati
dal produttore.
• L’uso di accessori non consigliati o venduti
dal produttore può provocare incendi, scosse
elettriche o lesioni personali.
• Posiziona sempre l’apparecchio su una
supercie piana e regolare.
• Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi
da quelli descritti in questo manuale.
• Non lasciare che l’apparecchio funzioni
incustodito.
• Per staccare la spina dalla presa elettrica,
aerra la spina stessa e non tirare il cavo o
l’apparecchio.
• Prima di attaccare o staccare la spina,
accertati di avere le mani asciutte.
• Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate, su pavimenti umidi o in ambienti umidi.
• Anche dopo essere stato spento,
74
español english français portuguese deutsch italiano
l’apparecchio non è completamente
scollegato dalla rete elettrica. Per scollegarlo
completamente devi staccare la spina dalla
presa di corrente.
• Durante l’utilizzo dell’apparecchio, accertati
che il cavo di alimentazione non venga
intrappolato o schiacciato.
• Non lasciare che l’unità motore, il cavo o
la spina si bagnino, per evitare il rischio di
scosse elettriche.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o prive
dell’esperienza e perizia necessarie, a meno
che non vengano sorvegliate o addestrate.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione adate
all’utente non devono essere eettuate da
bambini senza supervisione.
• I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
• Questo apparecchio può essere usato da
bambini di età pari o superiore agli 8 anni,
e da individui con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, o prive dell’esperienza
e perizia necessarie, purché supervisionati e
istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui
rischi e pericoli connessi a tale uso.
• I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Pulizia e manutenzione adate all’utente
non possono essere eettuate da bambini,
a meno che non siano maggiori di 8 anni e
75
español english français portuguese deutsch italiano
sorvegliati.
• Tieni apparecchio e cavo fuori dalla portata
dei bambini minori di 8 anni.
• Questo apparecchio è destinato all’uso in
applicazioni domestiche e simili, come:
- Cucine per il personale in negozi, uci e altri
ambienti di lavoro;
- Agriturismi e uso da parte di clienti in hotel,
motel e altri ambienti di tipo residenziale;
- “Bed and Breakfast” e simili esercizi;
- Ristorazione e simili esercizi non al dettaglio.
AVVERTIMENTO:
• Se la supercie è screpolata, spegnere
l’apparecchio per evitare la possibilità di
scosse elettriche.
• Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere posizionati
sulla piastra poiché possono surriscaldarsi.
• Non appoggiare carta, asciugamani e altri
oggetti inammabili sulla supercie del fornello, per prevenire il rischio di incendi.
• Non utilizzare l’apparecchio se la supercie di cottura è rotta, ma rivolgiti ad un centro
di assistenza autorizzato per le riparazioni.
• Dopo che l’apparecchio viene spento, la
ventola continuerà ad operare per breve
tempo per dissipare il calore. Attendi che la
ventola si arresti prima di staccare la spina
dell’apparecchio.
• Fai attenzione durante l’uso di apparecchi
76
español english français portuguese deutsch italiano
elettrici, poiché la supercie dell’elemento
riscaldante conserva calore residuo dopo
l’uso. Qualsiasi uso improprio espone al
rischio di lesioni all’utente e danni al prodotto.
• Non toccare le superci esterne
dell’apparecchio in quanto possono
surriscaldarsi durante il funzionamento. Usa
invece il manico o i guanti.
Avvertenze per l’utilizzo degli
elettrodomestici
• Per evitare sovraccarichi elettrici, non usare
altri prodotto ad alta potenza sullo stesso
circuito elettrico al quale è collegato questo
apparecchio.
• Questo apparecchio include un cavo di
alimentazione corto. Si sconsiglia l’uso di una
prolunga, ma se è necessario utilizzarne una:
- La potenza elettrica nominale del cavo deve
essere almeno pari a quella del prodotto.
- Stendi la prolunga in modo che non passi
dove può costituire un rischio di inciampo o
essere accidentalmente tirata.
- Evita di versare liquidi sul connettore.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Si prega di fare riferimento alla sezione pulizia
e manutenzione per i dettagli su come pulire
le superci che vengono a contatto con gli
alimenti.
77
español english français portuguese deutsch italiano
Istruzioni durante l'utilizzo del piano
cottura a induzione
Non collegare questo apparecchio a prese elettriche con
intensità di corrente inferiore a 10A, ma sempre maggiore, almeno sopra i 15A se il fornello ha due o più bruciatori. Inoltre, per evitare sovraccarichi elettrici durante
l’utilizzo di questo prodotto, non collegare altri prodotti ad
alta potenza sullo stesso circuito elettrico.
Durante l’uso, accertati che l’apparecchio poggi su una
supercie liscia e piana, ad almeno 10cm dalle pareti.
Non utilizzare il fornello ad induzione nelle vicinanze di
fornelli a gas o a cherosene.
Non pulire questo fornello immergendolo direttamente in
acqua, ma usa un panno morbido e umido.
Non inserire i cavi e i terminali nelle prese e nelle uscite
d’aria, non coprirli con nulla o potrebbero causare scosse elettriche.
Per evitare ustioni o bruciature, non posizionare alcun
oggetto metallico direttamente sul piano di cottura.
Non porre lattine sigillate contenenti cibo sul fornello ad
induzione. Per evitare esplosioni, apri la lattina, rimuovi
il cibo e riscaldalo usando una qualsiasi pentola adatta
allo scopo.
Non usare il fornello appoggiandolo su superci in metallo o su qualsiasi supercie con strato metallico sottos-
tante.
78
español english français portuguese deutsch italiano
Non appoggiare pentole o padelle vuote sul piano di
cottura, o comprometteresti le prestazioni del prodotto.
Mantieni il piano di cottura sempre pulito, e non permettere che il grasso vi si accumuli.
Per evitare ustioni, non toccare il piano di cottura con le
mani mentre è in uso e si riscalda, ma lascialo rareddare a sucienza prima di pulirlo o spostarlo.
Nel caso di danni al cavo di alimentazione, non ripararlo
da solo ma consegnalo ad un centro di assistenza auto-
rizzato o ad un tecnico qualicato per la sostituzione.
Non permettere che i bambini usino il fornello.
I portatori di pacemaker dovranno contattare il loro medico prima di utilizzare questo apparecchio.
Caratteristiche del prodotto: Il fornello è riscaldato da una corrente elettrica che attraversa delle bobine,
generando un campo magnetico che scalda la pentola posizionata sopra il fornello e il suo contenuto.
● Ecologico: non tossico, non inquinante, privo di radiazioni elettromagnetiche.
● Riscaldamento veloce: in base al principio dell'induzione elettromagnetica, il fondo della pentola si
scalda direttamente, grazie all’elevata efficienza termica e alla rapida operativa.
● Questo prodotto utilizza un piano in cristallo termoresistente e di elevata durezza, resistente e
facile da pulire.
● Controllo del microcomputer, controllo della temperatura di incendio a piacimento.
● Uso sicuro grazie ai molti dispositivi di protezione, come quelli contro la sovratensione, la
sottotensione, il surriscaldamento e il ritardo di azionamento della ventola.
español english français portuguese deutsch italiano
Descrizione delle parti:
Pannello in cristallo nero
Cavo di
alimentazione
A ventola di rareddamento
Ingresso aria per rareddamento
Pannello di controllo
Pentole compatibili:
Pentole in metallo (acciaio inossidabile, ferro inossidabile, ghisa), con fondo piatto del diametro
compreso tra 12~20cm.
Bollitore in
acciaio inox
Pentola in
ferro
Pentola
in acciaio inox
magnetico
Pentola
in ferro
verniciato
Bollitore
in ferro
magnetico
Pirola in
ferro
Pentole non compatibili:
Pentole in alluminio, rame, vetro, ceramica, o con fondo del diametro inferiore ai 10cm o superiore ai
20cm.
Bollitore in
alluminio
Pentola in
vetro termo-
resistente
Pentola
in
ceramica
Fondo non
liscio
Fondo con
piedini
Fondo di
piccolo diametro
Nota: È possibile utilizzare pentole in diversi tipi di metallo (tranne l'acciaio inossidabile, il ferro
inossidabile, la ghisa) e dimensioni, con l’ausilio di una piastra in ghisa o acciaio inossidabile, che
deve usata come base. Questo tipo di piastra è acquistabile in qualsiasi negozio di pentole, di
elettronica o di casalinghi.
Come usare la piastra ausiliaria: Collega l'apparecchio e posizionare la piastra in ghisa o acciaio
inossidabile sul piano di cottura. Accendi il piano cottura per riscaldare la piastra ausiliaria, quindi
posiziona qualsiasi tipo di pentola o utensile in qualsiasi tipo di materiale sulla piastra stessa e inizia
a cucinare.
Funzione di cottura manuale: Questo piano cottura a induzione ha tre funzioni di cottura manuale,
rispettivamente Fritto, Hot Pot e Barbecue. Come suggerisce il nome, i valori di funzionamento
(potenza, tempo e temperatura) di queste funzioni di cottura possono essere modicati secondo
necessità e requisiti.
Nota: Come il termine “manuale” suggerisce, il tempo, la temperatura e la potenza sono regolabili
secondo necessità in ciascuna delle funzioni di cottura manuale (Fritto, Hot Pot e Barbecue). La
cottura ritardata è disabilitata in queste funzioni.
80
español english français portuguese deutsch italiano
Funzione di cottura automatica: Questo piano cottura ad induzione dispone di quattro funzioni di
cottura automatica, rispettivamente Vapore, Zuppa, Acqua e Latte, i cui valori operativi (tempo, tempe-
ratura e potenza) sono ssi e non possono essere modicati.
Nota: essendo la cottura “automatico”, i valori di tempo, temperatura e potenza non possono essere
modicate usando queste funzioni (Vapore, Zuppa, Acqua e Latte). L’unica funzione utilizzabile è
quella di cottura ritardata, che può essere impostata con il tasto timer/preset.
Funzionamento del Pannello di Controllo:
Descrizione delle funzioni
Preparazione: Appoggia una pentola sul piano di cottura e collega l’apparecchio ad una presa
elettrica compatibile. Un tono di conferma indica che l’apparecchio è attivo. A questo punto, premi il
tasto ON/OFF per iniziare. Quando il quadrante mostra “ON” dopo l’avvio sarà possibile premere il
tasto funzione corrispondente per iniziare la cottura.
IconaTastoDescrizione
ON/OFF
(Acceso/
Spento)
Premi questo tasto per accendere e spegnere l’apparecchio in
qualsiasi momento. Lo stesso tasto può essere usato per mettere
l’apparecchio in standby. Premendo questo pulsante il quadrante
mostrerà “ON”, dopo di che sarà possibile selezionare la funzione di
cottura desiderata. Se non viene selezionata alcuna funzione entro
un minuto, l’apparecchio tornerà automaticamente in standby.
Nota: è necessario selezionare una qualsiasi funzione di cottura
entro un minuto dall’accensione dell’apparecchio, per evitare che
torni in modalità standby.
Function
selection key
(Selezione
Funzione)
Come già menzionato, sono disponibili tre funzioni manuali, Fritto,
Hot Pot e Barbecue, e quattro funzioni automatiche, Vapore, Zuppa,
Acqua e Latte. Usa questo tasto per selezionare una qualsiasi di
queste funzioni di cottura.
Per selezionare una funzione di cottura preimpostata, premi il tasto
funzione e la spia della funzione Hot Pot inizierà a lampeggiare come
funzione di cottura predenita. Il quadrante mostrerà il tempo e la
temperatura predeniti, che possono essere modicati usando i tasti
Timer/Preset e Su/Giù. Per passare a una qualsiasi altra funzione di
cottura, tieni premuto il tasto funzione n quando la spia della funzione desiderata inizia a lampeggiare.
Timer/Preset
(Timer / Preimpostazioni)
Timer di spegnimento: Premi questo tasto per modicare il tempo di
cottura delle funzioni Fritto, Hot Pot e Barbecue.
Per modicare il tempo di cottura di una qualsiasi delle suddette funzioni,
seleziona la funzione, il piano di cottura inizierà a funzionare e sul qua-
drante apparirà potenza/temperatura. Per modicare il tempo di cottura
premi il tasto timer/preset e il quadrante mostrerà 0:00. Con l'aiuto dei
tasti Su e Giù puoi modicare il tempo impostandolo da 1 minuto a 4 ore.
Start timer: Questa funzione serve a ritardare l’avvio della cottura, ed
è disponibile solo con le funzioni di cottura automatiche come Vapore,
Zuppa, Acqua e Latte.
Per pre-impostare il tempo per la funzione di cottura ritardata, scegli una
qualsiasi delle funzioni sopra menzionate e premi il tasto del timer. Il
quadrante mostrerà 0:00. Premi i tasti Su e Giù per impostare il tempo di
cottura ritardato come desiderato da 1 minuto a 24 ore. Una volta impostato il tempo di cottura ritardato, entro pochi secondi il tempo si blocca e
sul quadrante apparirà il conto alla rovescia. La cottura inizierà quando il
tempo raggiunge lo 0:00.
81
español english français portuguese deutsch italiano
Up (Su)Usa questo tasto per la regolazione della potenza, della temperatura e del
tempo: premi questo tasto per modicare di conseguenza la potenza e l’ora.
Per modicare la potenza: per le funzioni di cottura manuale è possibile
modicare la potenza da 200W a 2000W con otto diverse gamme di
potenza.
Nota: le modiche sono disponibili solo nella funzione di cottura Hot Pot.
Per modicare la temperatura: la temperatura può essere modicata tra
80~300ºC, con otto diverse gamme di temperatura.
Nota: può essere modicato nelle funzioni Fritto e Barbecue.
Per modicare la potenza/temperatura, seleziona una qualsiasi funzione
di cottura e il quadrante mostrerà la potenza/temperatura predenita a
seconda delle funzioni, continua a premere il tasto Su nché il quadrante
non mostra la potenza desiderata.
Nota: la potenza non può essere modicata nelle funzioni di cottura
automatiche.
Per modicare l’ora: l'ora può essere modicata premendo questo tasto
come indicato nella funzione Timer/Preset.
Down (Giù)Premi per regolare potenza, temperatura e tempo: premi questo tasto per
modicare di conseguenza la potenza e l’ora.
Per modicare la potenza: Per le funzioni di cottura Manuale è possibile
modicare la potenza da 200 a 2000 W con 8 diverse gamme di potenza.
Nota: può essere modicato solo nella funzione di cottura Hot Pot.
Per modicare la potenza: per le funzioni di cottura manuale è possibile
modicare la potenza da 200W a 2000W con otto diverse gamme di
potenza.
Nota: può essere modicato nelle funzioni Fritto e Barbecue.
Per modicare la potenza/temperatura, seleziona una qualsiasi funzione
di cottura e il quadrante mostrerà la potenza/temperatura predenita a
seconda delle funzioni, continua a premere il tasto Su nché il quadrante
non mostra la potenza desiderata.
Nota: la potenza non può essere modicata nelle funzioni di cottura
automatiche.
Per modicare l’ora: l'ora può essere modicata premendo questo tasto
come indicato nella funzione Timer/Preset.
Lock
(Blocco)
Questo apparecchio ha una funzione speciale di “Blocco” della
funzione di cottura, per evitare che i bambini possano modicare le
impostazioni di cottura.
Come usare la funzione di blocco: con l’apparecchio attivo, tieni premuto per tre secondi per attivare/disattivare la funzione. Se bloccato,
il quadrante mostrerà LOC. Nello stato di blocco, tutti i tasti saranno
inattivi, tranne “Blocco” e “ON/OFF”.
82
español english français portuguese deutsch italiano
Timer di spegnimento:
Con l’apparecchio in funzione, premi il tasto timer/preset per accedere alle impostazioni del timer di
spegnimento. Sul quadrante lampeggerà “0:00”. Imposta ora l’orario con i tasti Su e Giù, e attendi
cinque secondi anché le impostazioni vengano registrate. L’apparecchio confermerà automaticamente il tempo del timer, iniziando il conto alla rovescia per poi spegnersi automaticamente allo
scadere del timer. Questa funzione è disponibile per le funzioni: Fritto, Hot Pot e Barbecue.
Start Timer:
Questa funzione serve a programmare l’inizio della cottura secondo necessità. Con l’apparecchio
spento o attivo, premi il tasto timer/preset per accedere alle impostazione del timer di accensione, e
sul quadrante lampeggerà il tempo di predenito di"0:00" (disponibile solo con le funzioni automatiche). A questo punto, premi i tasti Su o Giù per impostare l’orario, e attendi cinque secondi anché
le impostazioni vengano registrate. L’apparecchio si attiverà allo scadere del timer. Questa funzione
è disponibile per le funzioni: Vapore, Zuppa, Acqua e Latte.
2. Descrizione delle funzioni
FunzioneProcedura
Fritto
(funzione
manuale)
Con l’apparecchio in standby, premi il tasto funzione, e sul quadrante apparirà
“ON”, o attiva la funzione fritto, e sul quadrante apparirà la temperatura
“240ºC”. Questa funzione dispone di otto temperature predenite (80-100-
120-160-200-240-260-300ºC), selezionabili premendo i tasti Su e Giù. Premi il
tasto timer per impostare il tempo di spegnimento. L’intervallo di impostazione
è “0:01~4:00”.
Hot Pot
(funzione
manuale)
Premi il tasto funzione in standby, e sul quadrante apparirà “ON”, o attiva la
funzione Hot Pot, e sul quadrante apparirà il livello di potenza 1800W. Questa
funzione dispone di otto livelli di potenza regolabili (200-400-800-1200-14001600-1800-2000W), selezionabili premendo i tasti Su e Giù. Premi il tasto
timer per impostare il timer di spegnimento. L'intervallo di impostazione è
“0:01~4:00”.
Barbecue
(funzione
manuale)
Premi il tasto funzione in standby, e sul quadrante apparirà “ON”, o attiva la
funzione Barbecue, e il quadrante mostrerà la temperatura di 200ºC. Questa
funzione dispone di otto livelli di potenza regolabili (80-100-120-160-200-240260-300ºC), selezionabili premendo i tasti Su e Giù. Premi il tasto timer per
impostare il timer di spegnimento. L'intervallo di impostazione è “0:01~4:00”.
Vapore
(funzione
automatica)
Premi il tasto funzione in standby, e sul quadrante apparirà “ON”, o attiva la
funzione Vapore, e il quadrante mostrerà il livello di potenza di 1600W. Questa
funzione è automatica, l’apparecchio completerà automaticamente il processo di cottura, prima funzionando a 1600W per 20 minuti, quindi passando
automaticamente a 400W per 40 minuti. Al termine del programma, si spegnerà
automaticamente. Il tempo predenito è di 60 minuti. Il livello di potenza e il
timer di spegnimento non possono essere regolati.
Premi il tasto timer/preset per impostare il timer di accensione tra “0:01-24:00”.
Zuppa
(funzione
automatica)
Premi il tasto funzione in standby, e sul quadrante apparirà “ON”, o attiva la
funzione Zuppa, e il quadrante mostrerà il livello di potenza di 1600W. Questa
funzione è automatica, l’apparecchio completerà automaticamente il processo
di cottura, prima funzionando a 1600W per 20 minuti, quindi passando automaticamente a 800W per 100 minuti. Al termine del programma, si spegnerà
automaticamente. Il tempo predenito è di 120 minuti. Il livello di potenza non
può essere regolato.
Premi il tasto timer/preset per impostare il timer di accensione tra “0:01-24:00”.
Acqua
(funzione
automatica)
La potenza predenita è 2000W per la bollitura dell’acqua e il timer predenito
è di 20 minuti per lo spegnimento automatico, e non può essere modicato.
Premi il tasto timer/preset per impostare il timer di accensione tra
“0:01~24:00”.
Latte
(funzione
automatica)
La potenza predenita è 800W per la bollitura del latte e il timer predenito è
di 20 minuti per lo spegnimento automatico, e non può essere modicato.
Premi il tasto timer/preset per impostare il timer di accensione tra
“0:01~24:00”.
83
español english français portuguese deutsch italiano
Suggerimenti
per le alte
temperature
Al termine della sessione di cottura, quando la temperatura del piano di cottura supera ancora i 60°C, la spia di alta temperatura si accende per segnalare
all’utente che il piano di cottura è caldo e non deve essere toccato. Quando la
temperatura scende sotto i 60°C, la spia di alta temperatura si spegne.
1. Spegni l’apparecchio premendo “ON/OF” e attendi che la spia di funzionamento si spenga.
Una volta che l’apparecchio è spento, stacca la spina dell’apparecchio.
2. Attendi qualche istante e lasciare rareddare l’apparecchio
3. È possibile rimuovere lo sporco utilizzando un panno morbido con del detersivo delicato o per
piatti.
4. Non pulire l’apparecchio con acqua corrente o immergerlo nell'acqua, per evitare danni al suo
interno.
5. Accertati sempre che la piastra superiore e la padella o pentola siano pulite prima della cottura,
poiché la presenza di sporco sul fondo si attaccherebbe al piano cottura scolorendolo.
6. Puoi aspirare lo sporco dalla presa d’aria con un aspirapolvere oppure puoi usare del cotone se lo
sporco è grasso.
7. Puoi anche pulire la supercie con uno spazzolino da denti con poco sapone, purché utilizzato
delicatamente.
8. Non utilizzare abrasivi o detergenti aggressivi in quanto potrebbero provocare reazioni chimiche
indesiderate.
9. Dopo aver rimosso lo sporco, utilizza un panno morbido e asciutto per asciugare l’apparecchio.
84
español english français portuguese deutsch italiano
Soluzione dei problemi
ProblemaPossibile CausaPossibile Soluzione
L’apparecchio non si
accende.
1. Cavo di alimentazione allentato.
2. Danni a presa e cavo di
alimentazione.
1. Verica e ripara.
2. Consegna ad un centro di
assistenza.
3. Tasto di alimentazione non su “ON”.
Impossibile avviare la
1. Acqua sul piano cottura.Asciuga bene prima dell’uso.
cottura.
L’apparecchio
cessa di funzionare
all’improvviso.
1. Temperatura ambiente troppo
alta.
2. Prese ed uscite d’aria bloccate.
3. Timer impostato.
4. Uso continuo di oltre due ore.
1. Seleziona una temperatura
inferiore.
2. Pulisci le prese d’aria.
3. Prassi normale.
4. Lascia rareddare prima di
riutilizzare.
La cottura si avvia ma
il piano cottura non si
riscalda.
1. Danno ai circuiti.
2. Temperatura eccessiva del piano.
1. Prassi normale
2. Consegna ad un centro di
assistenza.
Codici di Errore
CodiceSignicato
E0Pentola assente o non compatibile
E1Protezione da sottotensione
E2Protezione da sovratensione
E3Sensore di superce attivo (nessun utensile sulla superce) e protezione da corto circuito
E5Protezione da surriscaldamento
E6Protezione contro il surriscaldamento del tubo di alimentazione
E7Protezione dai guasti del sensore di supercie
85
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja
tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863
UE sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE
en los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a
Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a
Directiva de Compatibilidade Electromagnética
2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à
restrição do uso de determinadas substâncias
perigosas em equipamentos eléctricos e
electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de concepção ecológica aplicáveis
aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive
2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse
Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE, la directive
2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipements et la directive 2009/125/CE électriques
et électroniques sur les exigences en matière d’éco
conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla
Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU,
Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE
relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile
applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG
Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die
2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE
Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
86
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
87
ref. SS-10245
2015 / 863 / EU
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.