Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. Tenga cuidado para evitar quemarse al tocar
el panel superior de la mesa de gas, ya que
hace mucho calor cerca del quemador cuando
está en uso.
2. No aplique una presión excesiva sobre los
botones de control de gas.
3. Para evitar daños, no coloque carbón sobre
los quemadores.
4. No permita que los oricios de los
quemadores se obstruyan.
5. Mantenga la mesa de gas limpia para un
mejor servicio y una vida útil más larga.
6. Por la noche o al salir de la casa, asegúrese
de apagar no solo los botones de control de la
mesa de gas, sino también la válvula de gas
principal de la botella de gas.
7. Para una mejor combustión completa,
mantenga los quemadores limpios.
8. Revise regularmente la manguera de gas de
goma que conecta la cocina de gas a la botella
de gas para detectar desgaste o fugas, debe
reemplazarse ocasionalmente. Manténgalo
alejado de las fuentes de calor y manténgalo
limpio.
9. Asegúrese de que no haya objetos inamables
cerca de la mesa de gas.
10. La cocina se debe conectar al cilindro
con una manguera de goma de GLP de
conformidad con las regulaciones del país en
el que se va a utilizar la cocina.
2español english français portuguese deutsch italiano
11. La manguera no debe tener una longitud
superior a 1,5 m y se debe reemplazar
cumpliendo con la legislación vigente en el
país de uso y, en cualquier caso,
después de 4 años de uso.
12. Utilice siempre un regulador de baja
presión para conectar la cocina al cilindro.
Este regulador debe normalizarse con una
calibración ja a 30 mbar para butano y 37
mbar para propano (50 mbar solo para Austria
y Alemania)
13. Deben usarse clips metálicos de manguera
adecuados para el gas para asegurar la
manguera a la cocina y al regulador en los
países donde se permite jar la manguera al
aparato.
14. Nunca use llamas para vericar si hay fugas
de gas. Use siempre un espray especial.
15. Nunca opere el aparato si la manguera de
goma no está rmemente sujeta con los clips
recomendados.
16. No utilice el aparato si hay fugas, daños o
mal funcionamiento.
17. Asegúrese de que los objetos estén
colocados al menos a 1 m del aparato en todas
las direcciones
18. No permita que las mascotas vaguen
libremente en las proximidades del aparato.
19. Nunca deje el aparato encendido sin
supervisión.
20. Nunca deje que los niños se acerquen al
aparato.
3español english français portuguese deutsch italiano
21. En caso de mal funcionamiento o olor a gas,
nunca revise el calentador usted mismo, llévelo
a los distribuidores. En cualquier caso, cierre la
llave del cilindro de gas inmediatamente.
22. Abra todas las puertas y ventanas si huele
a gas y NO encienda el fuego o NO enchufe
ningún dispositivo que pueda causar una
chispa.
23. Proteger el sistema de encendido electrónico
del agua
24.El encendedor electrónico no funcionará si se
moja. Tenga cuidado de no derramar agua.
Funcionamiento:
1) Coloque el aparato sobre una supercie rme y nivelada.
2) Coloque el aparato lejos de líquidos inamables y lejos de objetos que se vean afectados por el calor.
3) Comprobar que las perillas del aparato estén cerradas.
4) Verique que las abrazaderas de resorte del quemador en la parte debajo del quemador estén
colocadas rmemente y no puedan retirarse
5) Abra completamente el grifo del cilindro de gas
6) Presione el botón correspondiente al quemador que desea encender y gírelo hacia la izquierda hasta la
conguración máxima.
7) Poner una llama en el quemador para que se encienda.
8) Ajuste la llama según sea necesario
9) No mueva el aparato con el quemador encendido.
10) Cierre las perillas del aparato y la llave del cilindro de gas después del uso.
Sustitución del cilindro de gas.
1) El cilindro de gas debe reemplazarse en el exterior y, en cualquier caso, lejos de llamas o sustancias
inamables.
2) Comprobar que el aparato y los grifos del cilindro estén perfectamente cerrados.
3) Destornille el regulador de presión de la llave del cilindro.
4) Antes de jar el regulador de presión al cilindro, compruebe que la junta esté presente en el regulador y
que esté intacta
5) Apriete la tuerca del regulador de presión correctamente en la rosca de la llave del cilindro
4español english français portuguese deutsch italiano
SS-10215SS-10220SS-10225
Categoría de gas Gas butano I3+Gas butano I3+Gas butano I3+
UsoExteriorExteriorExterior
Quemadores 123
Quemador extraíble SíSíSí
Presión 28/37 mbars28/37 mbars28/37 mbars
Nivel de potencia 1.7 Kw1.7 Kw-3.4 Kw Hs1.8 Kw-5.4 Kw Hs
Diámetro 78 mm78 mm78/48 mm
Nivel de consumo 124 gr/h124 gr/h – 248 gr/h131 gr/h – 393 gr/h
Dimensión del producto 28.5 x 28.5 x 9 cm60.5 x 36.5 x 9 cm61 x 39 x 10.5 cm
Peso del producto 1.15 Kg 3.9 Kg 4 Kg
Unidades por caja de
exportación
844
5español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT SAFEGUARDS
1.Be careful to avoid getting burned by touching
the top panel of the gas table as it gets very hot
near the burner when in use.
2. Do not apply excessive pressure to the gas
control knobs.
3. To avoid damage, do not place charcoal on
the burners.
4. Do not allow the holes in the burners to
become clogged.
5. Keep the gas table clean for better service and
a longer operation life.
6.At night or when leaving the house, be sure to
turn o not only the control knobs of the gas
table, but also the main gas valve of gas bottle
as well.
7. For better complete combustion, keep the
burners clean.
8. Check the rubber gas hose which connect the
gas cooker to the gas bottle regularly for wear
or leak, it must be replaced occasionally. Keep
it away from heat source and keep it clean.
9. Make sure that there are no inammable
objects near the gas table.
10. The cooker must be connected to the
cylinder using a rubber hose for LPG in
conformity with the regulations of the country in
which the cooker is to be used.
11. The hose must be no longer than 1.5m and
should be replaced win compliance with the
current legislation in the country of use and in
any case after 4 years of use.
6español english français portuguese deutsch italiano
12. Always use a low-pressure regulator to
connect the cooker to the cylinder. This
regulator Must be with normalized xed
calibration at 30 mbar for butane and 37 mbar
for propane (50 mbar solely for Austria and
Germany)
13. Metal hose clips suitable for gas must be
used to secure the hose to the cooker and
to the regulator in the countries where it is
allowed to x the hose to the actual appliance.
14. Never use ames to check for gas leaks.
Always use a special spray.
15. Never operate the appliance if the
rubber hose is not rmly secured with the
recommended clips.
16. Do no use the appliance should there be
leaks, damage or malfunction.
17. Ensure the objects are positioned at least 1
m from the cooker in all directions
18. Do not let pets roam freely in the vicinity of
the cooker
19. Never leave the cooker lit without supervision
20. Never let children approach the cooker
21. In the even of malfunction or smell of gas,
never check the heater yourself, but take it to
the dealers. In any case close the gas cylinder
tap immediately.
22. Open all the doors and windows if there is a
smell of gas and DONOT lit the re or DONOT
22 in any device which may cause a spark.
23. Protect the electronic ignition system from
water.
24. The electronic igniter will not work if it gets
wet. Be careful not to spill water.
7español english français portuguese deutsch italiano
Operation:
1) Place the cooker on a rm, level surface
2) Place the cooker far from ammable liquids and in any case far from objects that are aected by heat.
3) Check that the cooker knobs are closed
4) Check that the burner spring clips in the part underneath the burner are rmly positioned and cannot be
removed
5) Fully open the gas cylinder tap
6) Press the knob corresponding to the burner to be lit and turn it counter-clockwise to the maximum
setting.
7) Put a ame to the burner to be lit
8) Adjust the ame as required
9) Do not move the cooker with the burner lit.
10) Close the cooker knobs and gas cylinder tap after the use.
Replacing the gas cylinder
1) The gas cylinder must be replaced outdoors and, in any case, far from ames or ammable substance
2) Check that the cooker and the cylinder taps are perfectly closed
3) Unscrew the pressure regulator from the cylinder tap
4) Before xing the pressure regulator to the cylinder check that the gasket is present on the regulator and
that it is intact
5) Tighten the nut of the pressure regulator properly onto the thread of the cylinder tap
SS-10215SS-10220SS-10225
Gas CategoryButane Gas I3+Butane Gas I3+Butane Gas I3+
UseExteriorExteriorExterior
Burners123
Removable BurnerYesYe sYes
Pressure 28/37 mbars28/37 mbars28/37 mbars
Power level 1.7 Kw1.7 Kw-3.4 Kw Hs1.8 Kw-5.4 Kw Hs
Product Dimension 28.5 x 28.5 x 9 cm60.5 x 36.5 x 9 cm61 x 39 x 10.5 cm
Product Weight 1.15 Kg 3.9 Kg 4 Kg
Units per export carton844
8español english français portuguese deutsch italiano
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Faites attention à ne pas vous brûler en
touchant le panneau supérieur de la table à
gaz, car il fait très chaud près du brûleur lors
de son utilisation.
2. N’exercez pas de pression excessive sur les
boutons de contrôle du gaz.
3. Pour éviter les dommages, ne placez pas de
charbon de bois sur les brûleurs.
4. Ne laissez pas les trous dans les brûleurs se
boucher.
5. Gardez la table à gaz propre pour un meilleur
service et une plus longue durée de vie.
6. La nuit ou lorsque vous quittez la maison,
veillez à éteindre non seulement les boutons
de commande de la table à gaz, mais
également le robinet de gaz principal de la
bouteille de gaz.
7.Pour une meilleure combustion complète,
maintenez les brûleurs propres.
8. Vériez que le tuyau de gaz en caoutchouc
qui relie la cuisinière à gaz à la bouteille de gaz
ne soit pas usé ou fuit, il doit être remplacé à
l’occasion. Éloignez-le des sources de chaleur
et maintenez-le propre.
9. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets
inammables à proximité de la table à gaz.
10. La cuisinière doit être raccordée à la
bouteille à l’aide d’un tuyau en caoutchouc en
GPL conforme aux réglementations du pays
d’utilisation de la cuisinière.
9español english français portuguese deutsch italiano
11. Le tuyau ne doit pas dépasser 1,5 m et doit
être remplacé conformément à la législation
en vigueur dans le pays d’utilisation et, en tout
état de cause, après 4 ans d’utilisation.
12. Utilisez toujours un détendeur basse
pression pour connecter la cuisinière à la
bouteille. Ce régulateur doit être normalisé
avec un étalonnage xe à 30 mbar pour le
butane et à 37 mbar pour le propane (50 mbar
uniquement pour l’Autriche et l’Allemagne)
13. Des colliers de serrage métalliques adaptés
au gaz doivent être utilisés pour xer le tuyau à
la cuisinière et au régulateur dans les pays où
il est autorisé de xer le tuyau à l’appareil.
14. N’utilisez jamais de ammes pour vérier les
fuites de gaz. Toujours utiliser un spray spécial.
15. Ne faire jamais fonctionner l’appareil si le
tuyau en caoutchouc n’est pas bien xé avec
les clips recommandés.
16. N’utilisez pas l’appareil s’il devrait y avoir des
plis, des dommages ou un dysfonctionnement.
17. Assurez-vous que les objets sont placés à
au moins 1 m de la cuisinière dans toutes les
directions.
18. Ne laissez pas les animaux errer librement à
proximité de l’appareil
19. Ne laissez jamais l’appareil allumée sans
surveillance
21. Ne laissez jamais les enfants s’approcher de
l’appareil
22. En cas de dysfonctionnement ou d’odeur de
gaz, ne jamais vérier vous-même l’appareil
de chauage, apportez-le au revendeur. Dans
tous les cas, fermez immédiatement le robinet
de la bouteille de gaz.
10español english français portuguese deutsch italiano
23. Ouvrez toutes les portes et les fenêtres s’il y
a une odeur de gaz et NE PAS allumer le feu
ou NE PAS brancher un appareil qui pourrait
provoquer une étincelle.
24. Protégez le système d’allumage électronique
de l’eau8. L’allumeur électronique ne
fonctionnera pas s’il est mouillé. Veillez à ne
pas renverser d’eau
Opération:
1) Placez l’appareil sur une surface ferme et nivelée
2) Placez l’appareil loin des liquides inammables et des objets aectés par la chaleur.
3) Vériez que les boutons de l’appareil sont fermés
4) Vériez que les attaches à ressort du brûleur dans la partie située sous le brûleur sont bien en place et
ne peuvent pas être retirées.
5) Ouvrir complètement le robinet de la bouteille de gaz
6) Appuyez sur le bouton correspondant au brûleur à allumer et tournez-le dans le sens anti-horaire
jusqu’au réglage maximum.
7) Allumer une amme sur le brûleur
8) Ajustez la amme si nécessaire
9) Ne déplacez pas l’appareil avec le brûleur allumé.
10) Fermez les boutons de l’appareil et le robinet de la bouteille de gaz après l’utilisation.
Remplacement de la bouteille de gaz
1) La bouteille de gaz doit être remplacée à l’extérieur et, dans tous les cas, loin des ammes ou des
substances inammables.
2) Vériez que l’appareil et les robinets de la bouteille sont parfaitement fermés
3) Dévisser le régulateur de pression du robinet de la bouteille
4) Avant de xer le régulateur de pression à la bouteille, vériez que le joint d’étanchéité est présent sur le
régulateur et qu’il est intact
5) Serrer correctement l’écrou du régulateur de pression sur le letage du robinet de la bouteille
11español english français portuguese deutsch italiano
SS-10215SS-10220SS-10225
Catégorie de gaz Gaz butane I3+Gaz butane I3+Gaz butane I3+
UsageExtérieur Extérieur Extérieur
Brûleurs 123
Brûleur amovible OuiOuiOui
Pression 28/37 mbars28/37 mbars28/37 mbars
Niveau de puissance 1.7 Kw1.7 Kw-3.4 Kw Hs1.8 Kw-5.4 Kw Hs
Diamètre 78 mm78 mm78/48 mm
Niveau de
consommation
Dimension du produit 28.5 x 28.5 x 9 cm60.5 x 36.5 x 9 cm61 x 39 x 10.5 cm
Poids du produit 1.15 Kg 3.9 Kg 4 Kg
Unités par carton
d'exportation
124 gr/h124 gr/h – 248 gr/h131 gr/h – 393 gr/h
844
12español english français portuguese deutsch italiano
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
1. Tenha cuidado para não se queimar tocando
no painel superior da mesa de gás, pois ca
muito quente perto do queimador quando está
em uso.
2. Não aplique pressão excessiva nos botões de
controle de gás.
3. Para evitar danos, não coloque carvão nos
queimadores.
4. Não permita que os orifícios dos queimadores
quem obstruídos.
5. Mantenha a mesa de gás limpa para um
melhor serviço e maior vida útil.
6. À noite ou ao sair de casa, certique-se de
desligar não apenas os botões de controle da
mesa de gás, mas também a válvula de gás
principal da garrafa de gás.
7.Para uma combustão melhor e completa,
mantenha os queimadores limpos.
8. Verique regularmente a mangueira de gás de
borracha que conecta o fogão a gás à garrafa
de gás quanto a desgaste ou vazamento;
ela deve ser substituída ocasionalmente.
Mantenha-o afastado de fontes de calor e
mantenha-o limpo.
9. Certique-se de que não haja objetos
inamáveis perto da mesa de gás.
10. O fogão deve ser conectado ao cilindro
usando uma mangueira de borracha de GLP
em conformidade com as regulamentações do
país em que o fogão vai ser usado.
13español english français portuguese deutsch italiano
11. A mangueira não deve ter mais de 1,5m
e deve ser substituída pelo cumprimento
da legislação vigente no país de uso e, em
qualquer caso, após 4 anos de uso.
12. Sempre use um regulador de baixa
pressão para conectar o fogão ao cilindro.
Este regulador deve ser normalizado com
calibração xa a 30 mbar para o butano e 37
mbar para o propano (50 mbar apenas para a
Áustria e a Alemanha)
13. As braçadeiras metálicas adequadas para
gás devem ser usadas para xar a mangueira
ao fogão e ao regulador nos países onde é
permitido xar a mangueira ao aparelho.
14. Nunca use chamas para vericar
vazamentos de gás. Use sempre um spray
especial.
15. Nunca opere o aparelho se a mangueira de
borracha não estiver bem presa com os clipes
recomendados.
16. Não utilize o aparelho se houver
vazamentos, danos ou defeitos.
17. Certique-se de que os objetos estão
posicionados a pelo menos 1 m do aparelho
em todas as direções
18. Não deixe animais de estimação vagar
livremente nas proximidades do aparelho
19. Nunca deixe o aparelho aceso sem
supervisão
20. Nunca deixe as crianças se aproximarem o
aparelho
21. Em caso de mau funcionamento ou cheiro
de gás, nunca verique o aquecedor, leve-o
aos revendedores. Em qualquer caso, feche a
torneira do cilindro de gás imediatamente.
14español english français portuguese deutsch italiano
22. Abra todas as portas e janelas se houver
cheiro de gás e NÃO acenda o fogo ou NÃO
ligue qualquer dispositivo que possa causar
uma faísca.
23. Proteja o sistema de ignição eletrônica da
água.
24. O dispositivo eletrônico de ignição não
funcionará se car molhado. Tenha cuidado
para não derramar água.
Operação:
1) Coloque o aparelho numa superfície rme e nivelada
2) Coloque o aparelho longe de líquidos inamáveis e longe de objetos afetados pelo calor.
3) Verique se os botões do aparelho estão fechados
4) Verique se os grampos da mola do queimador na parte debaixo do queimador estão rmemente
posicionados e não podem ser removidos
5) Abra totalmente a torneira do cilindro de gás
6) Pressione o botão correspondente ao queimador para acender e gire no sentido anti-horário até o valor
máximo.
7) Coloque uma chama no queimador para acender
8) Ajuste a chama conforme necessário
9) Não mova o aparelho com o queimador aceso.
10) Feche os botões do aparelho e a torneira do cilindro de gás após o uso.
Substituindo o cilindro de gás
1) O cilindro de gás deve ser substituído ao ar livre e, em qualquer caso, longe de chamas ou substâncias
inamáveis
2) Verique se o aparelho e as torneiras do cilindro estão perfeitamente fechadas
3) Desaperte o regulador de pressão da torneira do cilindro
4) Antes de xar o regulador de pressão no cilindro, verique se a junta está presente no regulador e se
está intacta
5) Aperte a porca do regulador de pressão corretamente na rosca da torneira do cilindro
15español english français portuguese deutsch italiano
SS-10215SS-10220SS-10225
Categoria de gás Gás butano I3+Gás butano I3+Gás butano I3+
UsoExteriorExteriorExterior
Queimadores 123
Queimador removível SimSimSim
Pressão 28/37 mbars28/37 mbars28/37 mbars
Nível de potência 1.7 Kw1.7 Kw-3.4 Kw Hs1.8 Kw-5.4 Kw Hs
Diâmetro 78 mm78 mm78 mm
Nível de consumo 124 gr/h124 gr/h – 248 gr/h131 gr/h – 393 gr/h
Dimensão do produto 28.5 x 28.5 x 9 cm60.5 x 36.5 x 9 cm61 x 39 x 10.5 cm
Peso do produto 1.15 Kg 3.9 Kg 4 Kg
Unidades por caixa de
exportação
844
16español english français portuguese deutsch italiano
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
1. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht
verbrennen, indem Sie die Oberseite des
Gastisches berühren, da dieser in der Nähe
des Brenners sehr heiß wird, wenn er in
Betrieb ist.
2. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die
Gasregler aus.
3. Um Schäden zu vermeiden, legen Sie keine
Holzkohle auf die Brenner.
4. Lassen Sie die Löcher in den Brennern nicht
verstopfen.
5. Halten Sie den Gastisch für einen besseren
Service und eine längere Betriebsdauer
sauber.
6. Achten Sie darauf, dass Sie nachts oder
beim Verlassen des Hauses nicht nur die
Bedienknöpfe des Gastisches, sondern
auch das Hauptgasventil der Gasasche
ausschalten.
7. Für eine bessere vollständige Verbrennung
halten Sie die Brenner sauber.
8. Kontrollieren Sie regelmäßig den
Gummigasschlauch, der den Gaskocher mit
der Gasasche verbindet, weil er abgenutzt
oder undicht ist. Er muss gelegentlich ersetzt
werden. Halten Sie es von Wärmequellen fern
und halten Sie es sauber.
9. Stellen Sie sicher, dass sich keine brennbaren
Gegenstände in der Nähe des Gastisches
benden.
17español english français portuguese deutsch italiano
10. Der Herd muss mit einem FlüssiggasFlüssiggasschlauch in Übereinstimmung mit
den Vorschriften des Landes, in dem der
Kocher verwendet werden soll, an den Zylinder
angeschlossen werden.
11. Der Schlauch darf nicht länger als 1,5 m sein
und sollte nach den geltenden Vorschriften
des Landes, in dem er verwendet wird, und in
jedem Fall nach 4 Jahren Verwendung ersetzt
werden.
12. Verwenden Sie immer einen
Niederdruckregler, um den Herd mit dem
Zylinder zu verbinden. Dieser Regler muss mit
fester Kalibrierung bei 30 mbar für Butan und
37 mbar für Propan (50 mbar nur für Österreich
und Deutschland) normalisiert werden.
13. In den Ländern, in denen der Schlauch
am Gerät befestigt werden darf, müssen
Metallschellen für Gas verwendet werden, um
den Schlauch am Kocher und am Atemregler
zu befestigen.
14. Verwenden Sie niemals Flammen, um auf
Gaslecks zu prüfen. Verwenden Sie immer ein
spezielles Spray.
15. Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn
der Gummischlauch nicht fest mit den
empfohlenen Clips verbunden ist.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Lecks,
Schäden oder Fehlfunktionen auftreten sollten.
17. Stellen Sie sicher, dass die Objekte in allen
Richtungen mindestens 1 m vom Gerät entfernt
stehen
18. Lassen Sie Haustiere in der Nähe des
Gerätes nicht frei herumlaufen
18español english français portuguese deutsch italiano
19. Lassen Sie den Gerät niemals ohne Aufsicht
brennen
20. Lassen Sie niemals Kinder sich dem Gerät
nähern
21. Im Falle einer Fehlfunktion oder eines
Geruchs von Gas, überprüfen Sie niemals
das Heizgerät selbst, bringen Sie es zu den
Händlern. In jedem Fall den Gashahn sofort
schließen.
22. Önen Sie alle Türen und Fenster, wenn es
nach Gas riecht, und zünden Sie das Feuer
NICHT an oder schließen Sie KEINE Geräte
an, die einen Funken verursachen könnten.
23. Schützen Sie das elektronische Zündsystem
vor Wasser.
24. Der elektronische Zünder funktioniert nicht,
wenn er nass wird. Achten Sie darauf, kein
Wasser zu verschütten.
Betrieb:
1) Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Oberäche
2) Stellen Sie das Gerät fern von brennbaren Flüssigkeiten und fern von Gegenständen, die durch
Hitzeeinwirkung beeinträchtigt werden.
3) Überprüfen Sie, ob die Geräteknöpfe geschlossen sind
4) Überprüfen Sie, dass die Brennerfederklammern im Teil unterhalb des Brenners fest sitzen und nicht
entfernt werden können
5) Den Gasaschenhahn vollständig önen
6) Drücken Sie den Knopf, der dem brennenden Brenner entspricht, und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn auf die maximale Einstellung.
7) Stellen Sie eine Flamme auf den brennenden Brenner
8) Stellen Sie die Flamme wie gewünscht ein
9) Bewegen Sie das Gerät nicht mit eingeschaltetem Brenner.
10) Schließen Sie nach dem Gebrauch die Knöpfe am Gerät und den Gasaschenhahn.
ErsetzenderGasasche
1) Die Gasasche muss im Freien und auf jeden Fall vor Flammen oder brennbaren Substanzen
ausgetauscht werden
2) Überprüfen Sie, ob das Gerät und die Zylinderhähne perfekt geschlossen sind
3) Schrauben Sie den Druckregler vom Flaschenhahn ab
4) Bevor Sie den Druckregler am Zylinder befestigen, prüfen Sie, dass die Dichtung am Regler vorhanden
und intakt ist
5) Die Mutter des Druckreglers richtig auf das Gewinde des Zylinderhahns anziehen
19español english français portuguese deutsch italiano
SS-10215SS-10220SS-10225
Gas Kategorie Butangas I3+Butangas I3+Butangas I3+
Produktabmessung 28.5 x 28.5 x 9 cm60.5 x 36.5 x 9 cm61 x 39 x 10.5 cm
Produktgewicht 1.15 Kg 3.9 Kg 4 Kg
Einheiten pro
Exportkarton
844
20español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1. Fare attenzione a non bruciarsi toccando il
pannello superiore del tavolo a gas, dato che
diventa molto caldo vicino al bruciatore quando
è in uso.
2. Non applicare una pressione eccessiva sulle
manopole di controllo del gas.
3. Per evitare danni, non posizionare carbone sui
bruciatori.
4. Non permettere che i fori dei bruciatori ad
occludersi.
5. Mantenere pulito il piano del gas per un
servizio migliore e una durata più lunga.
6. Di notte o quando si esce di casa, assicurarsi
di spegnere non solo le manopole di controllo
del tavolo a gas, ma anche la valvola principale
del gas della bombola del gas.
7.Per una migliore combustione completa,
mantenere puliti i bruciatori.
8. Controllare regolarmente il tubo del gas
in gomma che collega il fornello a gas alla
bombola del gas per vericare se presenta
segni di usura o perdite, deve essere sostituito
occasionalmente. Tenerlo lontano da fonti di
calore e tenerlo pulito.
9. Assicurarsi che non ci siano oggetti
inammabili vicino al tavolo del gas.
10. La cucina deve essere collegata al cilindro
con un tubo in gomma di GPL in conformità
con le normative del paese in cui verrà
utilizzata la cucina.
21español english français portuguese deutsch italiano
11. Il tubo non deve essere più lungo di 1,5 m
e deve essere sostituito in conformità con la
12 vigente nel paese di utilizzo e in ogni caso
dopo 4 anni di utilizzo.
12. Utilizzare sempre un regolatore di bassa
pressione per collegare la cucina al cilindro.
Questo regolatore deve essere normalizzato
con taratura ssa a 30 mbar per butano e 37
mbar per propano (50 mbar solo per Austria e
Germania)
13. Per assicurare il tubo al fornello e al
regolatore nei paesi in cui è consentito il
ssaggio del tubo all’apparecchio, è necessario
utilizzare delle fascette metalliche idonee per il
gas.
14. Non utilizzare mai le amme per vericare la
presenza di perdite di gas. Usare sempre uno
spray speciale.
15. Non utilizzare mai l’apparecchio se il tubo di
gomma non è ssato saldamente con le clip
raccomandate.
16. Non utilizzare l’apparecchio in caso di
perdite, danni o malfunzionamenti.
17. Assicurarsi che gli oggetti siano posizionati
ad almeno 1 m de l’apparecchio in tutte le
direzioni
18. Non permettere agli animali di muoversi
liberamente nelle vicinanze de l’apparecchio
19. Non lasciare mai acceso il apparecchio
senza supervisione
20. Non permettere mai che i bambini si
avvicinino a l’apparecchio
21. In caso di malfunzionamento o odore di
gas, non controllare mai il riscaldatore da soli,
22español english français portuguese deutsch italiano
portarlo ai concessionari. In ogni caso chiudere
immediatamente il rubinetto della bombola del
gas.
22. Aprire tutte le porte e le nestre se c’è odore
di gas e NON accendere il fuoco o NON
collegare alcun dispositivo che possa causare
scintille.
23. Proteggere il sistema di accensione
elettronica dall’acqua.
24. L’accenditore elettronico non funzionerà se si
bagna. Fare attenzione a non versare acqua.
Funzionamento:
1) Posizionare l’apparecchio su una supercie stabile e livellata
2) Posizionare l’apparecchio lontano da liquidi inammabili e lontano da oggetti soggetti a calore.
3) Controllare che le manopole dell’apparecchio siano chiuse
4) Controllare che le clip della molla del bruciatore nella parte sotto il bruciatore siano posizionate
saldamente e non possano essere rimosse
5) Aprire completamente il rubinetto della bombola del gas
6) Premere la manopola corrispondente al bruciatore da accendere e ruotarla in senso antiorario no
all’impostazione massima.
7) Mettere una amma sul bruciatore per essere accesa
8) Regolare la amma secondo necessità
9) Non spostare l’apparecchio con il bruciatore acceso.
10) Chiudere le manopole dell’apparecchio e il rubinetto della bombola del gas dopo l’uso.
Sostituzione della bombola del gas
1) La bombola del gas deve essere sostituita all’aperto e comunque lontana da amme o sostanze
inammabili
2) Controllare che l’apparecchio e i rubinetti dei cilindri siano perfettamente chiusi
3) Svitare il regolatore di pressione dal rubinetto del cilindro
4) Prima di ssare il regolatore di pressione al cilindro, controllare che la guarnizione sia presente sul
regolatore e che sia integra
5) Stringere correttamente il dado del regolatore di pressione sulla lettatura del rubinetto del cilindro
23español english français portuguese deutsch italiano
SS-10215SS-10220SS-10225
Categoria del gas Gas butano I3+Gas butano I3+Gas butano I3+
UsoEsterioreEsterioreEsteriore
Bruciatori 123
Bruciatore estraibile SìSìSì
Pressione 28/37 mbars28/37 mbars28/37 mbars
Livello di potenza 1.7 Kw1.7 Kw-3.4 Kw Hs1.8 Kw-5.4 Kw Hs
Diametro 0.68 mm0.68 mm0.68 mm
Livello di consumo 124 gr/h124 gr/h – 248 gr/h131 gr/h – 393 gr/h
Dimensione del prodotto 60.5 x 36.5 x 9 cm61 x 39 x 10.5 cm
Peso del prodotto
Unità per cartone di
esportazione
844
24español english français portuguese deutsch italiano
25español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja
tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65
UE sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE
en los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a
Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a
Directiva de Compatibilidade Electromagnética
2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à
restrição do uso de determinadas substâncias
perigosas em equipamentos eléctricos e
electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de concepção ecológica aplicáveis
aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive
2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse
Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65
UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements et
la directive 2009/125 / CE électriques et
électroniques sur les exigences en matière d’éco
conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla
Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU,
Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE
relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile
applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG
Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die
2011/65/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE
Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
26español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
27español english français portuguese deutsch italiano
ref. SS-10215
ref. SS-10220
ref. SS-10225
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.