Detektor zur Messung der elektromagnetischen Feldstärke
Der Detektor IMPULS, im folgenden Detektor bzw. Gerät
genannt, ist für folgende Zwecke bestimmt:
• für die Schnell-Analyse der elektromagnetischen Felder (EMF)
in Wohnräumen, in Wohngebieten und der EMF im Umfeld eines Personal-
Computers;
• zur Ermittlung von Quellen der elektromagnetischen Strahlung;
• zur Auffindung von verdeckten Stromleitungen (innerhalb der
Wände bzw. der Möbel);
• für die Suche der günstigeren Bereiche für langfristigen
Aufenthalt von Mensch und Tier.
Bei Messung der elektromagnetischen Felder in Wohnbereichen,
in Wohnräumen und im Umfeld des Personal-Computers werden die
Ansprechgrenzen für das Tonsignal und die Informationsmeldungen auf
dem Display, gemäß Richtlinien SanPiN 2.1.2.1002-00 Abs. 6.4.2.; SanPiN
2.2.2/2.4.1340-03 Abs. 7.1; SN 2971-84 SanPiN Abs. З.1; GN
2.1.8/2.2.4.2262-07, automatisch eingestellt.
Die Messung des elektrischen Feldes erfolgt längs der zwei
Orthogonalachsen (Χ, Υ) und die Messung des magnetischen Feldes wird
längs der drei Achsen (Χ, Υ, Ζ) ausgeführt.
Lieferumfang
Der Detektor IMPULS wird standardmäßig mit folgenden
Komponenten geliefert:
Detektor «IMPULS» 1 Stück.
Datenblatt 1 Stück.
Batterien vom Typ AAA 2 Stück.
Verpackung 1 Stück.
Ladegerät, Netzkabel, Batterien und andere Zubehörteile
bzw.–vorrichtungen sind separat zu erwerben. Der Hersteller behält sich das
Recht vor, das Gerät mit zusätzlichen Funktionen auszustatten.
Informieren Sie sich bitte über neue Firmware-Versionen für das Gerät auf
unserer Webseite www.soeks.ru. Die Firmware-Aktualisierung des Gerätes
Verwendungszweck
ist nur im Kundenrechenzentrum des Herstellers möglich.
-5-
Page 6
Technische Daten
Tabelle 1
Messbereich für elektromagnetische von 20 bis 2 000
Frequenzen, Hz
Messbereich für Amplitudenwerte von 0,04 bis 12*
der magnetischen Feldstärke (von 0,05 bis 15*)
(Magnetinduktion) längs der Achsen
Χ, Υ, Z, A/m (Mikrotesla)
Messbereich für quadratische von 0,08 bis 20*
Mittelwerte der magnetischen (von 0,10 bis 25*)
Feldstärke (Magnetinduktion) längs der
Achsen Χ, Υ, Z, A/m (Mikrotesla)
Grenwerte für zulässige relative ±30
Messabweichungen bei Messung
der magnetische Feldstärke, %
Hardware-Nichtlinearität bei Messung 7,0
der magnetischen Feldstärke im
Messbereich bei Testfrequenzen des
Magnetfeldes bei 50 Hz, max. %
Messbereich für Amplitudenwerte der von 10 bis 1000*
elektrischen Feldstärke längs der
Achsen Χ, Υ, min. V/m
Messbereich für quadratische von 17 bis 1700*
Mittelwerte der elektrischen Feldstärke
(Magnetinduktivität) längs der Achsen
Χ, Υ, Z, A/m (Mikrotesla)
Zulässige relative ±30
Messabweichungsgrenzen für
elektrische Feldstärke %
Hardware-Nichtlinearität bei Messung 4,0
der elektrischen Feldstärke im Messbereich
bei Testfrequenzen des
Magnetfeldes 50 Hz, max. %
Anmerkung:
* minimaler Wert
-6-
Page 7
Messrate, Zyklen pro Sekunde 2
Spannungsbereich für 1,8 - 3,3
Energieversorgung durch
Batterien bzw. Akkus, V
Speisespannung über 4,6 - 5,5
USB-Buchse, V
Aufnahmestrom über USB-Buchse, 300
max. mA
Akku-Ladestrom , max. mA 200
Dauerbetrieb des Gerätes, bis 10
Stunden, mind.
Abmessungen 105x48x19
Höhe x Breite x Dicke, max. mm
Gewicht (ohne Batterien), max., g 60
Display TFT Farbdisplay, 128x160
Arbeitstemperaturbereich, °С von -20 bis +45
Betriebsbedingungen
Der Detektor ist unter normalen klimatischen Bedingungen zu
betreiben:
• Umgebungstemperatur, °С: von -20 bis +45;
• Relativfeuchtigkeit, %: von 30 bis 85
-7-
Page 8
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise vor dem
Gebrauch des Detektors aufmerksam durch! Die Sicherheitshinweise sind
beim Gebrauch streng zu beachten. Die Nichteinhaltung dieser Hinweise
kann Fehlfunktionen des Geräts verursachen bzw zu seinem völligen
Versagen führen .
Die Herstellergarantie entfällt bei Nichtbefolgung der nachfolgenden
Sicherheitshinweise:
• Das Gerät muss vor starken Erschütterungen und sonstigen mechanischen
Einwirkungen geschützt werden, die zu Schäden am Gerät führen können;
• Das Gerät soll nicht bei starker Feuchtigkeit bzw im Wasser betrieben
werden. Es soll vermieden werden, dass das Gerät nass wird. Das Produkt ist
nicht wasserdicht.
• Das Gerät darf nicht für längere Zeit an Orten mit starker Sonneneinstrahlung bzw.bei hohen Temperaturen gelassen werden, was zum Auslauf der
Batterieflüssigkeit , zum Versagen des Geräts und schließlich zu Verletzungen führen kann.
• Es ist verboten das Gerät auf den Heizbatterien oder unter der Einwirkung
anderer Erwärmungssysteme aufzubewahren oder zu betreiben – das kann
zum Versagen des Geräts oder zur Deformation seines Gehäuses führen.
• Lassen Sie das Produkt nicht für längere Zeit neben den Vorrichtungen,
welche wie Magneten oder Elektromotoren, starke Magnetfelder erzeugen ,
bzw.- an Orten, wie z.B. neben dem Turm eines Senders , wo starke elektromagnetische Signale erzeugt werden.
• Versuchen sie bitte nicht das Gerät zu zerlegen bzw. es selbstständig zu
reparieren.
• Beim Einlegen der Batterien ist unbedingt auf deren Polarität zu achten .
Anderenfalls kann es zum Versagen des Geräts kommen.
-8-
Page 9
Außenansicht des Gerätes
LCD-Farbdisplay
Mitteltaste
[MENÜ]
Linkstaste
[CURSOR]
Mini-USB-
Buchse
Bedienelemente
Linkstate [CURSOR]: scrollt nach unten über die Liste. Nach Erreichen der
untersten (der letzten) Position in der Liste wird zur obersten (ersten)
Position übergesprungen. Verriegelung/Entriegelung der Tastatur.
Rechtstaste [ENTER]: bestätigt die Auswahl; Funktion [Fortsetzen/
CONTINUE] zum Wechseln der Messmodi.
Rechtstaste
[ENTER]
Mitteltaste [MENÜ]: schaltet das Gerät ein und aus, wechselt in den Modus
„Messung" vom Hauptmenü heraus, springt zum Menüanfang von jeder
Stelle heraus.
-9-
Page 10
Energieversorgung
Auf der Rückseite des Gerätes befindet sich eine Batterieabdeck-
kappe. Für die Energieversorgung des Geräts können Akkus NiMH
bzw.Batterien vom Typ AAA(LR03) vewendet werden.
An der Unterseite des Batteriefachs sind die Herstellermarke
"SOEKS" und das Modell der Elektronik-Platine angegeben.
An der Seite des Geräts ist eine Mini-USB-Buchse eingebaut, die
zur Aufladung der Akku-Batterien mittels eines USB-mini-USB-Kabels vom
Computer oder vom Netz verwendet werden kann.
Wie werden die Batterien richtig eingelegt
• Beim Einlegen der Batterien ist unbedingt auf deren Polarität zu achten, um
das Gerät nicht zu beschädigen.
• Achten Sie bitte darauf, dass der Batterientyp mit dem eingestellten Typ im
Menüpunkt “Energieversorgung” übereinstimmt (S. 16)
• Nach dem Ausschalten des Geräts brauchen die Batterien nicht entnommen
zu werden. Bei ausgeschaltetem Gerät erfolgt keine Batterien-bzw
Akku-Entladung.
• Es empfiehlt sich , nach dem Ausschalten des Geräts die Batterien zu
entfernen, wenn Sie beabsichtigen, es für längere Zeit ausser Betrieb zu
nehmen.
Verwendung der externen Ladeeinrichtungen
Sollten im Gerät Akku-Batterien verwendet werden, so können
diese mit Hilfe von externen Ladegeräten aufgeladen werden. Als externes
Ladegerät kann ein herkömmlicher Netzadapter, ein Netz- Ladegerät mit
Ausgangsspannung 5 V +-10% zum Einsatz kommen, das den
Ausgangsstrom bis zu 500 mA mit einer Mini-USB-Buchse liefert.
Beim Anschließen des Ladegerätes schaltet der Detektor automatisch ein; die Display-Beleuchtung bleibt immer eingeschaltet. Die
Meßgenauigkeit geht nach unten, deswegen ist die Messung nur in Modus „
Scannen“ möglich. Das eingeschaltete Gerät kann weder per Taste, noch
automatisch ausgeschaltet werden.
Die Akku-Aufladung erfolgt automatisch beim Anschließen des
Ladegerätes.
-10-
Page 11
Erläuterung der Bildschirmanzeigen
1. Anzeige Tastatursperre
- Tastatur aktiv
- Tastatur verriegelt.
Die Anzeige blinkt
2. Anzeige Ton
- Ton ein
- Ton aus wegen eines zu
niedrigen Akku-Ladezustandes.
- Ton aus
1 23 45
Hauptmenü
Messung
3. USB-Zustand-Anzeige
- USB-Kabel angeschlossen - Akkus werden aufgeladen
- Aufladung der Akkus ist beendet
4. Batteriezustandsanzeige:
- normaler Batterieladezustand
- herabgesunkener Batterieladezustand
- niedriger Batterieladezustand
- Signal, dass neue Batterien einzusetzen bzw. Akkus aufzuladen
sind. Der Ton wird automatisch ausgeschaltet, um Energie zu
sparen. Die Meßergebnisse dürfen als plausibel gelten.
Das Speichern von Einstellungen ist nicht verfügbar.
-11-
CURSOR START ENTER
6
Page 12
5. Anzeige Aktiver Zustand
Das sich kontinuierlich bewegende Element in der rechten oberen Ecke des
Displays indiziert den aktiven Zustand des Gerätes. In diesem Feld
erscheinen Icons, die Bescheid geben, welche Tasten gedrückt wurden.
- [CURSOR]
Taste wurde
betätigt
6. Die Help-Zeile enthält die Benennungen der Funktionen der entsprechenden Bedientasten
CURSOR
- Zurück zum Hauptmenue
- Auswahl bestätien
ENTER
- Wecheln zum Messmodus
- Wecheln zwischen den Messmodi
NEXT
- Tastatur -Entriegelung
Menüanzeigen und Munipulationen
- Scrollen nach unten
Hauptmenü
Einstellungen
Sprache Deutsch
Softwarever.2,0
CURSOR MENU ENTER
7. Die aktuelle (ausgewählte) Zeile wird als farbiger Streifen angezeigt.
8. Wenn man innerhalb des ausgewählten Menüpunktes ist, zeigt die oberste
Zeile in der Liste den sogenannten Eltern-Menüpunkt (übergeordnete
Ebene) an.
9. Wenn man am Gerät Einstellungen ausführt, wird der aktuelle Wert mit
einem Häkchen markiert.
- [ENTER]
Taste wurde
betätigt
MENU
START
UNLOCK
8
7
- [MENÜ]
Taste wurde
betätigt
Helligkeit
Niedrige
Mittlere
Hohe
CURSOR MENU ENTER
9
Page 13
Die Anzeigen im “Mess-Modus”
19
16
17
18
10
21
23
25
27
29
20
ANZEIGEMODUS
ЕX=109 V/m
EY=133 V/m
BX=0,02 uT
BY=0,05 uT
BZ=0,01 uT
MENU NEXT
EMF im WOHNRAUM
ЕВ
14
11
12
13
15
10. Aktueller Mess-Modus
● Modi : „EFM in einem Wohnraum“, „EFM in einem
Wohnbereich“, „EFM im Umfeld des Personal-Computers“
11. RMS- Wert der elektrischen Feldstärke längs der Achsen X и Y.*
12. Messeinheiten der elektrische Feldstärke kV/m (Kilovolt pro Meter).
13. Ansprechgrenze bzw. -schwelle der elektrischen Feldstärke, bei derer
Überschreitung akustische, farbliche und textuelle Warnung anspricht (nach
gültigen Richtlinien vorgegeben)
14. Grafische Balken zur Anzeige der momentanen Werte des elektrischen
Feldes längs der Achsen X und Y.
15. Informationsmeldung über das Grad des elektrischen Feldes gemäß den
geltenden Normen.
- Liegt das Meßergebnis nicht über der festgelegten Grenze, so erscheint auf
grünem Hintergrund die Meldung „ELEKTRISCHES FELD OK “.
- Liegt das Meßergebnis über der festgelegten Grenze, so erscheint auf rotem
Hintergrund die Meldung „ EF NORMALSTAND ÜBERSCHREITUNG “.
16. Mittelquadratischer Wert der magnetische Feldstärke längs der Achsen
X,Y und Z.
0.45
kV/muT
X YX Y Z
Normales
elektrisches
Feld
MENU NEXT
0.510
0.05
Normales
magnetisches
Feld
22
24
26
28
30
Anmerkung:
* - mehr Information zur Achsenanordnung siehe S.18
Page 14
17. Messeinheiten der magnetische Feldstärke: µT (Mikrotesla)
18. Der Anspruchsgrenzwert der elektrische Feldstärke, bei derer Überschreitung akustische, farbliche und textuelle Warnung anspricht (nach den gelten
Normen eingestellt)
19. Grafische Balken zur Anzeige der momentanen Werte des magnetischen
Feldes längs der Achsen X, Y und Z.
20. Informationsmeldung über das Grad des elektrischen Feldes gemäß den
geltenden Normen.
- Liegt das Messergebnis nicht über der festgelegten Grenze, so erscheint auf
grünem Hintergrund die Meldung „ MAGNETFELD OK“.
- Liegt das Messergebnis über der festgelegten Grenze, so erscheint auf rotem
Hintergrund die Meldung „ MF NORMALSTAND ÜBERSCHREITUNG“.
● Modus «Scannen»
21. Elektrischen Feldstärke längs der X-Achse. Messeinheiten V/m (Volt pro
Meter).
22. Grafische Skala zur Anzeige der elektrischen Feldstärke längs der
X-Achse.
23. Elektrische Feldstärke längs der Y-Achse. Messeinheiten V/m (Volt pro
Meter).
24. Grafische Skala zur Anzeige der elektrischen Feldstärke längs der
Y-Achse.
25. Magnetische Feldstärke längs der X -Achse. Messeinheiten µT
(Mikrotesla).
26. Grafische Skala zur Anzeige der magnetischen Feldstärke längs der
X-Achse.
27. Magnetische Feldstärke längs der Y -Achse. Messeinheiten µT
(Mikrotesla).
28. Grafische Skala zur Anzeige der magnetischen Feldstärke längs der
Y-Achse.
29. Magnetische Feldstärke längs der Z-Achse. Messeinheiten µT
(Mikrotesla).
30. Grafische Skala zur Anzeige der magnetischen Feldstärke längs der
Z-Achse.
-14-
Page 15
Menü des Gerätes
Das Gerätemenü besteht aus 2 Punkten:
- Hauptmenü dient zur Einstellung der Geräteparameter
- Messung: Modus zur Messung des elektromagnetischen Feldes
Hauptmenü
Einstellungen
In diesem Abschnitt können die funktionelle Geräteparameter eingestellt
werden
Elemente des Menüabschnitts "Einstellungen" :
● Bildfunktion
In diesem Menüabschnitt können die Bildschirm- Funktionalitäten wie
Helligkeit, Funktionszeit und Farbschema vorgegeben werden.
● Helligkeit
Wählen Sie die minimale, die mittlere und die hohe Helligkeitsstufen des
Displays. Es ist empfohlen, die untere und die mittlere Helligkeitsstufen zu
wählen, um Energie zu sparen und die Leistungszeit der Batterien
zu verlängern.
● Minimale Einschaltzeit Bildschirmaufhellung
Geben Sie die Einschaltzeit ein, während deren die Bildschirmaufhellung
aktiv bleibt, wenn auch keine Tasten gedrückt werden. Die gewünschte Zeit
kann in der vorgegebenen Optionsliste mit Längen von 1 bis15 Minuten
ausgewählt werden.
Bei Auswahl des Parameters „Nein“ bleibt die Bildschirmaufhellung aktiv
solange das Gerät eingeschaltet ist.
● Tonfunktion
In diesem Menüabschnitt können die Tonparameter vorgegeben werden.
● Ton ein (ja/nein): alle Töne am Gerät
● Die Tasten (ja/nein) : Tonfunktion der Tasten (Tastenton)
● Norm (ja/nein): Tonsignal bei Norm-Grenzüberschreitung.
Es ist empfohlen die Tonfunktion abzuschalten , um Energie zu sparen und
die Leistungszeit der Batterien zu verlängern.
● Tonart
Wählen Sie die optimale Tonart aus 4 angebotenen Optionen.
● Lautstärke (minimale/mittlere/maximale)
Im Lieferzustand wird das Gerät auf mittlere Lautstärke eingestellt.
-15-
Page 16
● Energieversorgung
In diesem Abschnitt können die Parameter der im Gerät verwendeten
Batterien eingestellt werden.
● Akku-Batterien (Akkus)
Wählen Sie den Parameter „JA“, wenn im Gerät Akkus verwendet werden
oder wählen Sie den Parameter „NEIN“, wenn im Gerät herkömmliche
Batterien verwendet werden. Wenn der gewählte Parameter mit dem Typ der
benutzten Batterien nicht übereinstimmt, kann es zur falschen Ladungsanzeige der Batterien kommen.
Wurde der Parameter „ja“ gewählt, so erfolgt die Akku-Nachladung beim
Anschluss an den PC über eine Mini-USB-Buchse oder beim Anschluss an
ein Ladegerät.
● Automatisches Ausschalten, min.
Bitte geben Sie die Zeitspanne vor, nach deren Ablauf das Gerät automatisch abgeschaltet . Mit der Auswahl des Parameters „nein“ funktioniert
das Gerät solange weiter, bis es mit der [MENÜ] Taste ausgeschaltet
wird.
In diesem Abschnitt kann die Interface-Sprache ausgewählt werden. In dem
Sprache
Gerät sind zwei Sprach-Optionen verfügbar: Deutsch und Russisch.
Achtung!
Nachdem die [MENÜ] Taste gedrückt wird, wird zum Menüanfang gewechselt, was als Meldung in der gewählten Sprache angezeigt wird. Wenn Sie
aus Versehen eine unbekannte Sprache gewählt haben, so sind folgende
Tasten nacheinander zu betätigen: Rechtstaste –Linkstaste/ Linkstaste /Rechtstaste, um in den Menüpunkt „Sprache“ zurückzukommen. Dann
wählen Sie mit linker Taste die gewünschte Sprache und bestätigen Sie Ihre
Wahl mit Rechtstaste.
-16-
Page 17
Messungen
Das Gerät kann in einem der vier Messungsmodi der elektromag-
netischen Felder sein:
● Elektromagnetische Felder im Wohnraum;
● Elektromagnetische Felder im Wohnbereich
● Elektromagnetische Felder um PC.
● Durchsicht
Messmodi für elektromagnetische Felder im Wohnraum, im
Wohnbereich und um PC haben lt. Richtlinien vorgegebene Ansprechgren-
zen für Ton-, Farb- und Textwarnungen (Tabelle 2).
Modus Elektrischer Magnetischer Grad der
Feldpegel, Feldpegel, Mittelwertbildung
V/m µT
Elektromagnetisches 500 10 10
Feld im Wohnraum
Elektromagnetisches 1000 25 10
Feld im
Wohnbereich
Elektromagnetisches 25 0,25 40
Feld um PC
Scannen kein kein 40
Wird die Grenze überschritten, so kommt eine entsprechende rot
hinterlegte Meldung und ertönt ein disruptives akustisches Signal. Signal
kann mit dem Parameter „Norm“ [Hauptmenü] - [Einstellungen] - [Ton] - [Norm] - [Ja] / [Nein] blockiert oder freigegeben werden.
Eine Messung dauert durchschnittlich 500 ms. Die Messergeb-
nisse werden danach gemittelt (Grad der Mittelwertbildung für jeden der
Modi ist in der Tabelle 2). Werte für elektrische und magnetische Felder
werden als mittelquadratischer Wert für jede Arbeitsachse dargestellt. In
grafischen Balken werden momentane Werte für jede Messung in jeder
Achse (Seite 13) dargestellt.
-17-
Tabelle 2
Page 18
Maximale komplette Auffüllung der Balken je nach Modus ist in
der Tabelle 3 angeführt:
Tabelle 3
Modus Maximale komplette Maximale komplette
Auffüllung Auffüllung
des Balkens für der Balken für
elektrisches Feld, V/m magnetisches Feld, µT
Elektromagnetisches Feld im 2000 25
Wohnraum
Elektromagnetisches Feld im 5000 50
Wohnbereich
Elektromagnetisches 50 500
Feld um PC
Durchsicht 3300 29-46
Zur Messung der elektrischen Feldstärke sind im Gerät zwei
Messfühler in Achsen X und Y, für magnetische Felder – drei Messfühler in
Achsen X, Y und Z vorgesehen. Die Achsen entsprechen den Achsen im
dreidimensionalen orthogonalen Koordinatensystem. Auf dem Bild sind diese
Achsen in Bezug auf dreidimensionale Darstellung des Gerätes dargestellt.
Bei der Suche nach Quellen der elektromagnetischen Wechselfelder
ist es wichtig, momentane vektorielle Größen für jede Achse auszuwerten, um
die Quellenrichtung zu ermitteln.
Umschalten der Modi erfolgt zyklisch durch Drücken der rechten
Taste [WEITER].
-18-
Page 19
● Um das Gerät zu aktivieren, die [MENÜ] Taste drücken und
Ein- und Ausschalten des Gerätes
gedrückt halten, bis das Display einschaltet, danach die Taste loslassen.
- Beim Einschalten des Gerätes erscheint die Meldung mit dem Animation-
slogo, das zugleich das Firmenlogo ist. Drücken Sie die ENTER Taste , um
das Logo weggehen zu lassen. Anschliessend wird auf dem Bildschirm der
Name des Gerätes etwa 3 Sek. lang angezeigt.
- Wird die [MENÜ] Taste gedrückt gehalten und dabei das Display kurz
aufblinkt, das Gerät aber nicht einschaltet, so ist es notwendig, die Batterien
auszutauschen bzw. die Akkus nachzuladen.
- Nach dem Einschalten geht das Gerät automatisch in den Messmodus
„Elektromagnetische Felder im Wohnraum“ über.
● Um das Gerät auszuschalten, die [MENÜ] Taste drücken und
gedrückt halten, bis ein Logo mit fallenden Herbstblättern erscheint. Danach
können Sie die [MENÜ] Taste loslassen. Wird die [MENÜ] Taste länger
gedrückt gehalten, so wird das Gerät ausgeschaltet , unabhängig davon, in
welchem Modus das Gerät sich momentan befindet.
Ist die Tastatur am Gerät verriegelt, muss man diese zuerst
entriegeln und dann die Taste [MENÜ] drücken und gedrückt halten, um das
Gerät auszuschalten.
● Beim Anschluss des Gerätes an ein Ladegerät, schaltet das
Gerät automatisch ein, unabhängig vom Typ und Zustand der Batterien, auch
wenn keine Batterien eingesetzt sind.
Wenn das Ladegerät an das Gerät ohne Batterien angeschlossen
ist, ist ein kurzfristiger Ausfall der Display-Beleuchtung möglich. Dieser
Modus wird zum Betrieb nicht empfohlen.
Solange das Ladegerät anschlossen bleibt, schaltet das Gerät nicht
ab, auch wenn die [MENÜ] -Taste betätigt wird, bis das Ladegerät
abgeschaltet wird.
Zur Verriegelung der Tastatur die linke Taste drücken und
Tastatursperre
solange gedrückt halten, bis die Verriegelungsanzeige rot wird und zu
blinken anfängt. Zur Entriegelung der Tastatur die linke Taste drücken und
solange gedrückt halten, bis die Verriegelungsanzeige grün wird
(Seite 11, Zf. 1).
Wenn die Tastatur verriegelt ist und das Display sich automatisch
ausgeschaltet hat, so schaltet das Bildschirm durch das Drücken einer
beliebigen Taste kurzfristig ein und dann löscht er wieder aus.
-19-
Page 20
Verwendung des Gerätes
1. Vor dem Einsatz des Gerätes empfiehlt es sich , diese Betriebsanleitung
sowie die geltenden sanitärepidemiologischen und hygienischen Vorschrif-
ten aufmerksam zu lesen (Seite 45-51).
2. Legen Sie die Batterien bzw. Akkus ein (siehe S.10, 16).
3. Schalten Sie das Gerät ein.
4. Bevor es zur Ausführung der Messungen kommt, empfehlen wir, das
Gerät individuell einzustellen (siehe S.15).
5. Nach Einschalten geht das Gerät automatisch in den Messmodus „
Elektromagnetische Felder im Wohnraum“ über. Das erste Meßergebnis
erscheint auf dem Bildschirm in ca. 10 Sek., danach folgt der nächste
Messzyklus. Die Messungen erfolgen solange kontinuierlich, bis das Gerät
abgeschaltet wird, unabhängig davon, in welchem Modus das Gerät momentan ist.
Um maximal genaue Ergebnisse zu erhalten, führen Sie Messungen wie folgt aus:
● Elektromagnetische Felder im Wohnraum (EMF):
Schalten Sie alle Haushaltsgeräte aus, einschließlich der lokalen
Beleuchtung: Tisch-, Wandlampen usw. Schalten Sie die Allgemeinbeleuchtung aus.
Bringen Sie das Gerät näher an den zu messenden Bereich mit
der oberen Seite in Richtung der Wand heran, indem Sie das Gerät mit
Ihren Fingern in vorgestreckter Hand halten müssen. Die Messung soll in
einem Abstand von 20 cm von Wänden und Fenstern entfernt und auf der
Höhe von 0,5-1,5 m über dem Fußboden erfolgen.
Die Messwerte für elektrisches Feld (E) werden auf der linken
Seite des Bildschirmes angezeigt.
Wenn im roten Feld die Meldung „ EF NORMALSTAND ÜBERSCHREITUNG“ erscheint, so heisst es, dass die elektrische Feldstärke erhöht ist und
man nach Ursachen dieser Erhöhung suchen muss.
Danach schalten Sie die Allgemeinbeleuchtung ein und führen Sie
Messungen an denselben Stellen. Dabei bewerten Sie aber nur Überschrei-
tungsfälle der magnetischen Feldstärke (B): die Angaben/Anzeigen auf der
rechten Bildschirmseite. Wenn im roten Feld die Meldung „MF NORMAL-
STAND ÜBERSCHREITUNG “ erscheint, so heisst es, dass die
Magnetfeld-Stärke erhöht ist und man nach Ursachen dieser Erhöhung
suchen muss.
Während der Messungen vergessen Sie nicht, dass die Angaben
jede 10 Sek. erneuert werden, deswegen sind die Ergebnisse nicht früher als
in 10 Sek. festzuhalten, nachdem das Gerät in den zu messenden Bereich
gebracht worden ist.
-20-
Page 21
● Elektromagnetische Felder im WohnbereichSchalten Sie in den Modus „Elektromagnetische Felder im
Wohnbereich“.
Bringen Sie das Gerät in den zu messenden Bereich, halten Sie
das Gerät mit Fingern in gestreckter Hand, etwa 1 bis 2 m über dem Boden
bzw über einer anderen Oberfläche. Halten Sie das Gerät im zu messenden
Bereich mindestens 10 Sekunden lang, bevor Sie das Ergebnis festhalten.
Wenn die folgenden Meldungen auf rotem Hintergrund erscheinen wie „
EF NORM-ÜBERSCHREITUNG“ oder „MF NORMÜBERSCHREITUNG“, so sind entsprechende Maßnahmen zu treffen.
Die Ursache für die Norm-Überschreitung kann ein naheliegendes Stromkabel, ein Leitungsmangel, Verletzungen gegen die Normen bei
Verlegung des Kabels, naheliegende elektrische Maschinen (wie Fahrstuhlantriebe), naheliegende Mobilfunkstationen, Kreuzstellen der Richtfunk-
verbindungsstrecken, naheliegende Überlandleitungen usw. sein. Man muss
nach Möglichkeit meiden, in solchen Bereichen für längere Zeit zu bleiben.
Wenn aber die Überschreitung beachtlich ist, kann der Aufenthalt in solchen
Bereichen für Mensch und Haustier gesundheitsschädlich sein.
● Elektromagnetische Felder im Umfeld des PC.Schalten Sie in den Modus „Elektromagnetische Felder im
Umfeld des PCs“.
Messen Sie nach der Methode, wie es im Anhang 3 beschrieben
ist.
Die Messzeit in diesem Modus muss mindestens 30 Sekunden
lang sein. Um die Verzerrung des elektromagnetischen Feldes zu vermeiden,
die durch die menschliche Einwirkung hervorgerufen werden kann, ist es
empfehlenswert, das Gerät während der Messung auf einem elektroneutralen Untersatz wie ein Plastikstuhl stationär zu befestigen.
● Die Suche der verdeckten Stromleitungen
Das Gerät kann zur Suche der verdeckten Stromleitungen in den
Wänden oder in der Möbel verwendet werden.
Dazu ist es sinnvoll, grafische Anzeigen (Balken) für elektrische
und magnetische Feldstärken zu verwenden, die keinen Durchschnittswert,
sondern einen momentanen Wert für die entsprechende Feldcharakteristik
wiedergeben.
Wählen Sie mittels Versuchen den gewünschten Bereich für die
Darstellung der momentanen Feldstärke. Wenn die Feldstärke niedrig ist,
benutzen Sie dann den Modus „Messung der elektromagnetischen Felder im
Umfeld des PC“. Wenn das Signal den Darstellungsbereich überschreitet, so
sind andere Modi zu verwenden.
-21-
Page 22
Nehmen Sie das Gerät in die Hand mit Fingern und führen Sie
mit gestreckter Hand langsam mit dem oberen Teil des Gerätes in einem
Abstand von 5 bis 10 mm von der Wandoberfläche längs des zu messenden
Bereichs. Das Gerät muss querüber die Bewegungskurve geleitet werden.
Mit Hilfe der Sichtkontrolle stellen Sie den Augenblick des Erreichens des
Maximums von momentanen Werten auf dem grafischen Anzeigen. Gegen
Mitte der Seitenfläche des Gerätes und dort, wo stabiles Maximum sich
aufweist, kann das Kabel verlaufen.
Es ist bequem, mit einem offenen isolierten Kabel zu üben.
Versuchen Sie die Stromleitung aufzufinden, indem Sie daran Spannung
anlegen bzw. abnehmen.
• Wenn Sie unruhig schlafen, sich beunruhigt fühlen oder einen unstabilen
Blutdruck haben, prüfen Sie Ihre Bett-, Ruhe und Arbeitsplätze auf Vorhan-
densein der elektromagnetischen Felder. Stellen Sie die Stelle fest, wo das
Niveau des EMF am niedrigsten ist und verlegen Sie auf diese Stelle Ihr Bett
oder Ihren Arbeitsplatz .
• Überprüfen Sie, in welchen Richtungen die Strahlung von Ihrem Mikrowellenherd maximale Ausbreitung hat, und versuchen Sie dann diese Zonen
nach Möglichkeit zu vermeiden.
Die Ergebnisse, die mit Hilfe dieses Gerätes ermittelt werden,
können nicht für offizielle amtliche Befunde über elektromagnetische Lage
verwendet werden. Sie können aber den Anstoß dazu geben, dass Sie sich an
die entsprechende Dienste wenden, damit Messungen mit Hilfe der
Spezialtechnik vorgenommen werden.
-22-
Page 23
Herstellergarantie
Der Hersteller garantiert die Funktionstüchtigkeit des Gerätes unter der
Bedingung, dass die in dieser Betriebsanleitung angeführten Betriebsbedingungen,
Sicherheitshinweise, Lagerungs- und Transportbedingungen vom Benutzer eingehalten
werden.
Beim Erwerb durch das Einzelhandelsnetz beträgt die Garantiefrist für
das Gerät 12 Monate ab Verkaufsdatum, bei Lieferungen für einen nicht
marktgebundenen Gebrauch wirkt die Garantie ab Eingangsdatum beim Betreiber.
Wenn während der Garantiefrist Mängel am Produkt festgestellt werden, wird die
Garantiefrist für die Zeit verlängert, in der das Gerät unter Garantie repariert und vom
Betreiber nicht gebraucht wurde.
Wir empfehlen Ihnen sich mit den in dieser Anleitung beschriebenen
Regeln zuerst vertraut zu machen , bevor Sie sich an den Garantiekundendienst des
Herstellers wenden.
Zu Reklamationsangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die die KontaktE-Mail -Adressen, die auf der Website www.soeks.ru stehen. Kundendienst-
Chaussee, 48 K.1, Büro 301 . Die Garantiereparatur erfolgt im
Herstellerwerk.
- die Seriennummer des Gerätes mit der Nummer im Garantieschein nicht übereinstimmt;
- der Garantieschein fehlt bzw. wegen Beschädigungen, Korrekturen, Radierungen oder
Bereinigungen nicht identifizierbar ist;
- die in dieser Anleitung angeführten Bedingungen und Beschränkungen bezogen auf
Transport, Lagerung und Betrieb verletzt worden sind;
- die Fehfunktionen des Gerätes infolge der Einwirkung der Dritten bzw. der höheren
Gewalt aufgetreten sind;
- das Produkt oder dessen Bestandteile Schlagspuren oder die Spuren sonstiger
mechanischer Einwirkungen wie Kratzer, Risse, Einschläge , unbefestigte Teile im
Gehäuse, Farbflecken auf dem Bildschirm usw. tragen;
- die Mängel infolge des Eindringens in das Produktinnere von Fremdkörpern,
Flüssigkeiten, Insekten aufgetreten sind;
- das Produkt zerlegt bzw. unbefugt repariert wurde oder solche Versuche vorgenommen
waren.
Abnahme- und Verkaufsbescheinigung / Acceptance and sale sertificate
DETEKTOR «IMPULS»
DETECTOR «IMPULSE»
entspricht den Normen ТU 4314-006-93985543-2012 und ist als betriebsfähig erkannt
performance standards compliance ready for operation
Leiter Qualitätskontrolle / Head of Quality Control Department
Unterschrift / signature Name in Druckschrift / signature expansion Datum/ date
The manufacturer guarantees efficient operation of the device
provided that the user observes the operating conditions, safety measures,
and requirements to storage and transportation described in this manual.
The warranty period for the device is 12 months after the device
is purchased through a retailing network; in case of direct sales distribution,
the warranty period begins after the ultimate user receives the device. If any
malfunctions are detected in the device, the warranty period shall be
extended for time during which the device is under warranty repairs and the
ultimate user is unable to use the device.
We recommend that you read carefully the instructions presented
in this manual before contacting the warranty repair service.
Please send all your comments to our e-mail addresses at our
official website: www.soeks.ru, telephone +7(495)223-27-27 or mailing
address: 127566, Moscow, Altufyevskoye Shosse, 48, k.1, office 301.
Warranty repairs are done at the manufacturer’s factory.
This guarantee shall be void if:
- the serial number of the device is not the same as the number in the guarantee coupon;
- the guarantee coupon is not available or illegible because of damage,
corrections or erasures;
- requirements to shipment, storage and operation described herein are
violated;
- malfunction is caused by third party actions or a force majeure;
- the device or its component parts has signs of shock or other mechanical
impact (scratches, cracks, chips, loose parts inside the case, color spots on
the display, etc.);
- malfunctions are caused by foreign objects, liquids and insects inside the
device;
- the user does or attempts to disassemble and repair the device.
Page 25
Electromagnetic field intensity indicator
«Impulse»
Purpose
Electromagnetic field (EMF) intensity indicator «Impulse»,
hereinafter referred to as device or instrument, is intended for:
• Express analysis of electromagnetic fields in the living space, in
residential area and from PC;
• Detection of electromagnetic radiation sources;
• Localization of hidden electric wiring (in the walls, furniture,
etc.);
• Search for the most favorable areas for a long stay for people
and animals.
During the measurement of electromagnetic field in the the living
space, in residential area and from PC the threshold levels for audible alarm
and display of information messages are automatically set in compliance
with the regulations: SanPiN 2.1.2.1002-00, paragraph 6.4.2.; SanPiN
2.2.2/2.4.1340-03, paragraph 7.1.; SN 2971-84, paragraph 3.1.; GN
2.1.8/2.2.4.2262-07.
The measurement is carried out along two orthogonal axes (X, Y)
for the electric field and along three axes (X, Y, Z) for magnetic field.
Base kit
Indicator «Impulse» has the following items included in the base
kit:
Indicator «Impulse» 1 pcs
Passport 1 pcs
Batteries (AAA size) 2 pcs
Rigid paperboard box 1 pcs
Battery charger, power cord, rechargeable batteries and other
accessories and supplies are purchased separately.
The manufacturer reserves the right to add new features to the
device. Please follow new code modifications on the official website:
www.soeks.ru. The device’s code can be modified only in the
manufacturer’s service centers.
-25-
Page 26
Specification
Table 1
Measurable electromagnetic field frequency from 20 to 2 000
range, Hz
Measurement range of magnetic field from 0,04 to 12*
(magnetic induction) intensity amplitude (from 0,05 to 15*)
along X, Y, Z axes, A/m (uT)
Measurement range of magnetic field from 0,08 to 20*
(magnetic induction) intensity mean square (from 0,10 to 25*)
value, A/m (uT)
Maximum permissible relative error of ±30
measurement of magnetic field intensity, %
Hardware nonlinearity of measurement of 7,0
magnetic field intensity in the measurement
range for test magnetic field of 50 Hz in
frequency, not more than, %
Measurement range of electric field from 10 to 1000*
intensity amplitude along X, Y, Z axes, V/m
Measurement range of electric field from 17 tо 1700*intensity mean square value, V/m
Maximum permissible relative error of ±30
measurement of electric field intensity, %
Hardware nonlinearity of measurement of 4,0
electric field intensity in the measurement
range for test magnetic field of 50 Hz in
frequency, not more than, %
Comment:
* - not less than specified parameter value
-26-
Page 27
Measurement rate, samples per second 2
Range of supply voltage of battery 1,8 - 3,3
or accumulator, V
USB supply voltage, V 4,6 - 5,5
USB consumption current, not more 300
than, mA
Accumulator charging current, not 200
more than, mA
Time of continuous work 10
of the device, hours at least
Overall dimensions 105х48х19
height х width х thickness, max, mm
Weight (without power elements), 60
max, grams
Display Color TFT, 128x160
Operating temperature range, °С from -20 to +45
Operating conditions
The indicator is operated under normal climatic conditions:
• Ambient temperature, °C: –20 to +45
• Relative humidity, %: 30 to 85
-27-
Page 28
Precautions
Before using the product, please read carefully the safety
measures below and strictly observe them when using the product. Violation
of these rules may cause malfunction or cause total failure of the product.
The manufacturer’s guarantee shall be void if the safety measures stated
below are violated.
• Protect the instrument from heavy shocks and other mechanical effects.
• Do not use the instrument at elevated humidity and under the water, keep
it away from water: the instrument is not watertight. In case of water
ingress on the instrument body or inside it, the indicator should be entirely
dried up in a dry room.
• Avoid exposure of the device to the intensive sunlight or high temperature,
as it may lead to the electrolyte leakage from the batteries, instrument
failure, and injury.
• It is prohibited to store or use the instrument on the heating batteries or
under the exposure of other heating systems, as it may lead to the
instrument damage or deformation of its case.
• Do not leave the product near devices which generate strong magnetic
fields, e. g. magnets and electric motors, as well as in the places, where
strong electromagnetic signals are emitted, e. g. near radio transmission
towers, for a long time.
• Do not disassemble the device and do not attempt to repair it yourself.
• Strictly observe polarity when you install batteries. The device may fail
otherwise.
-28-
Page 29
Appearance of the Device
Color
TFT display
Middle button
[MENU]
Left button
[CURSOR]
Right button
[ENTER]
mini-USB
Controls
Left button [CURSOR]- scroll down the list. After you reach the lowest (last)
position on the list you return to the topmost (first) position. Keyboard
lock/unlock
Right button [ENTER]- confirm selection, function [NEXT] - shift to
another mode.
Middle button [
from the top menu, return to root menu.
MENU] – turn the device on/of, shift to “Measure” mode
-29-
Page 30
Power
At the back side of the device there is the cover of the battery
section. NiMH accumulators or ААА (LR03) type batteries can be used to
power the instrument. Two identical batteries should be installed in the
instrument at a time.
The bottom of the battery section shows the manufacturer’s
trademark - SOEKS - and board model.
The front side of the device has a mini-USB port that can be used
to recharge batteries from a computer via a USB-mini-USB cable or from the
power mains. If connected to a PC or electric mains, the device can work
without power elements.
How to install power elements
• In order to avoid instrument breakage, strictly observe polarity when you
install batteries.
• Make sure, that battery type correspond to the parameter settings in the
"Power" section (page 36)
• When the device is turned off, you can leave the power elements installed –
the batteries and accumulators are not spent if the device is in standby mode.
• If you expect not to use the device for a long time, it is recommended to
remove the power elements after the device is turned off.
External charger usage
When using accumulators, they can be recharged by means of
external charger (EC). Any standard power adapter with the output voltage of
5 V +/- 10 % providing the output current of 500 mA through MiniUSB-B
connector can be used as a charger.
Upon connection of the charger the instrument is switched on
automatically; screen illumination remains switched on permanently;
measurement accuracy decreases, and therefore only "View" measurement
mode is available; a switched on instrument cannot be switched off neither
by button nor automatically.
When connected to a charger, the accumulators are recharged
automatically.
-30-
Page 31
Screen indicators
1. Keyboard lock indicator
- keyboard is active
- keyboard is locked.
Indicator is flashing.
2. Sound indicator
- sound is on
- sound is off because of the low
battery
- sound is off
3. USB indicator
- USB cable connected - batteries are charging
- charging completed
4. Battery charge status indicator:
- normal power level
- running down
- low power level
1 23 45
Main menu
Measure
CURSOR MEAS. ENTER
6
- replace or recharge the batteries A signal indicating the necessity
of accumulator charging or battery replacement. Instrument sounds
are turned off automatically for the purpose of power saving.
Measurement results cannot be considered reliable.
Saving of settings is not available.
-31-
Page 32
5. Active status indicator
The continuously moving element in the upper right corner of the screen
indicates the device’s active status.
When buttons are pressed, icons in this area show which button has been
pressed.
- the [CURSOR] - the [ENTER] - the [MENU]
button was button was button was
pressed pressed pressed
6. Help line
Contains the names of the functions of control buttons
- move down the list
CURSOR
- return to the main menu
- confirm the selection
ENTER
- shift to “Measure” mode
- shift to another mode
NEXT
- unlock the keyboard
Menu indication and navigation
Main menu
Settings
Information
Language english
MENU
MEAS.
UNLOCK
8
7
Bright
low
middle
high
9
Version 2,0
CURSOR MEAS. ENTER
7. The current (selected) line is highlighted with red color.
8. Inside a selected menu item, the upper line on the list indicates the parent
menu item.
9. As the device is being set up, the current parameter value is flagged with a
tick mark.
CURSOR MEAS. ENTER
Page 33
Indicators in the «Measure» mode
EMF in LIVE BUILDING
ЕВ
14
11
12
13
15
10. Current measurement mode
● In "EMF in LIVE BUILDING", "EMF in LIVE AREA",
and "EMF of PC" modes;
11. RMS value of electric field intensity along X and Y axes.*
12. Electric field measurement units: kV/m (kilovolts per meter).
13. Electric field intensity threshold for audible, color and text warning
triggering (it is set according to the active norms)
14. Graphic columns for display of instant electric field values along X and Y
axes.
15. Information message about electric field level, according to the active
norms.
- In case when the measurement result does not exceed the set threshold, an
"Electric field is good" message appears on the green background.
- In case when the measurement result exceeds the set threshold, an "HIGH
LEVEL OF ELECTRIC FIELD" message appears on the red background.
16. RMS value of magnetic field intensity along X, Y and Z axes.
0.45
kV/muT
Electric
field
is good
0.510
X YX Y Z
MENU NEXT
0.05
Magnetic
field
is good
10
ЕX=109 V/m
21
19
EY=133 V/m
23
16
25
17
BX=0,02 uT
18
BY=0,05 uT
27
29
BZ=0,01 uT
20
MENU NEXT
V I E W
22
24
26
28
30
Note:
* - more detailed information about axes arrangement see on the page 38
-33-
Page 34
17. Magnetic field measurement units: uT (microtesla).
18. Magnetic field intensity threshold for audible, color and text warning
triggering (it is set according to the active norms)
119. Graphic columns for display of instant magnetic field values along X, Y
and Z axes.
20. Information message about magnetic field level, according to the active
norms.
- In case when the measurement result does not exceed the set threshold, a
"Magnetic field is good" message appears on the green background.
- In case when the measurement result exceeds the set threshold, an "HIGH
LEVEL OF MAGNETIC FIELD" message appears on the red background.
● In the "View" mode
21. Electric field intensity value along X axis. Measurement unit: V/m (volts
per meter)
22. Graphic scale for output of electric field intensity value along X axis.
23. Electric field intensity value along Y axis. Measurement unit: V/m (volts
per meter)
24. Graphic scale for output of electric field intensity value along Y axis.
25. Magnetic field intensity value along X axis. Measurement unit: uT
(microtesla)
26. Graphic scale for output of magnetic field intensity value along X axis.
27. Magnetic field intensity value along Y axis. Measurement unit: uT
(microtesla)
28. Graphic scale for output of magnetic field intensity value along Y axis.
29. Magnetic field intensity value along Z axis. Measurement unit: uT
(microtesla)
30. Graphic scale for output of magnetic field intensity value along Z axis.
-34-
Page 35
Menu of the device
The device’s menu consists of 2 items:
- Main menu – device settings
- Measure – measurement of EMF level
Main menu
Settings
In this section you can preset the parameters for the device.
Items of the Settings menu:
● Vision
In this section you can adjust screen settings: brightness and display time.
●Brightness
Select low, medium or high brightness level of the screen.
To save power and help the batteries last longer it is recommended to use the
low or medium brightness level of the screen.
● OffTime, min.
Set the time of display backlight in standby mode. You can select from 1 to
15 minutes in the options list.
no – backlight is always on while the device is in use.
● Sound
In this section you can adjust the sound parameters.
● Enable (yes/no) — all instrument sounds
● KeyPad (yes/no) - button sound
● Alarm (yes/no) - audible alarm on standard threshold crossing.
For the purpose of power saving and extending battery lifetime it is
recommended to mute sounds.
● Tone
Select one of the 4 available sound tones.
● Volume (low/middle/high)
Default is the average volume.
-35-
Page 36
● Power
In this item you can adjust parameters of the power elements used in the
device.
● Accumulators
Select ‘yes’ if the device has rechargeable accumulators installed and ‘no’ if
regular batteries are used. Incorrectly selected parameter of the installed
power supply type may cause incorrect indication of power charge.
If ‘yes’ parameter is selected the accumulators will recharge while connected
to a PC or charger via a mini-USB slot.
● OffTime, min.
Set the time in minutes after which the device shall automatically shut down.
no – the device will work until turned off with the [MENU] button.
Language
In this section you can select the interface language. This device has only 2
options: Russian and English.
Attention! After the [MENU] button is pressed the screen will display the
root menu in the selected language. If you made an error and selected the
unfamiliar language, press the following sequence of buttons to return from
the ‘Main menu’ to the language selection menu: right-left-left-right. Then
select the language you need and confirm your choice with right button.
-36-
Page 37
Measure
The instrument can operate in one of four electromagnetic field
level measurement modes:
● EMF in LIVE BUILDING
● EMF in LIVE AREA
● EMF of PC
● View
"EMF in LIVE BUILDING", "EMF in LIVE AREA", and "EMF
of PC" modes have preset thresholds for audible, color and text warning
triggering according to the norms (Table 2).
Mode Electric field Magnetic field Averaging
threshold, V/m threshold, uT degree
EMF in LIVE BUILDING 500 10 10
EMF in LIVE AREA 1000 25 10
EMF of PC 25 0,25 40
View no no 40
When the threshold limit is exceeded, a corresponding message is
displayed on the red background and an interrupted alarm sounds. The signal
can be enabled or disabled by the "Alarm" parameter setting
[Main menu] - [Settings] - [Sound] - [Alarm]
The average measurement time is 500 ms. Measurement data are
averaged (averaging degree for each measurement mode is specified in the
Table 2). A root-mean-square value of all values along measurement axes is
displayed as an electric and magnetic field intensity. An instant value for
each measurement along each axis is also displayed in a form of graphic
column (page 33).
-37-
Table 2
Page 38
A limit of column filling in different modes is specified in the
Table 3:
Table 3
Mode Electric field column Magnetic field column
limit, V/m limit, uT
EMF in LIVE BUILDING 2000 25
EMF in LIVE AREA 5000 50
EMF of PC 50 500
View 3300 29-46
The instrument is equipped with two antenna sensors for
measurement of electric field along X and Y axis and with three sensors for
magnetic field measurements along X, Y, and Z axes. The axes correspond to
the axes of three-dimensional orthogonal coordinate system. The figure
displays the location of the axes with relation to the instrument image.
During the source search it is essential to analyze the instant
values along individual axes for the purpose of source direction identification.
The switching between modes is performed circle-wise by
pressing the right button, [NEXT].
-38-
Page 39
Power control of the device
● In order to turn on the instrument, you should press and hold
the [MENU] button until the display switches on, release button after that.
- On the instrument switching on an animated intro with company logo
appears. To skip intro press the [SELECT] button. The instrument model is
displayed for 3 seconds after the intro.
- If the instrument display flashes for a short moment but the instrument
doesn't turn on during the [MENU] button hold, it is necessary to replace
batteries or recharge accumulators.
- When turned on, the instrument automatically enters "EMF in LIVE
BUILDING" measurement mode.
● In order to turn off the instrument, you should press and hold
the [MENU] button until the animated picture with falling autumn leaves
appears. Release the [MENU] button thereafter. Whichever measuring mode
is active, pressing and holding the [MENU] button results in the instrument
switching off.
If the keyboard is locked, in order to turn the instrument off it is
necessary to unlock the keyboard at first and press and hold the [MENU]
button then.
● Upon the instrument connection to the charger, the instrument
is switched on automatically regardless of type and state of batteries, even if
they are absent.
If the batteries are absent and the charger is connected, momentary display illumination miss may occur. This mode is not recommended for
carrying out of measurements.
If a charger is connected, the instrument does not turn off (even
upon the [MENU] button holding) until the charger is disconnected.
Keypad locking
In order to lock the keypad, press and hold left button until the
keyboard lock indicator becomes red and starts blinking. In order to unlock
the keypad, press and hold left button until the keypad lock indicator
becomes green (page 31, article 1).
If the keypad is locked and the display has turned off automatically, then the display turns on for a short moment and goes out again upon
pressing of any key.
-39-
Page 40
Instrument operation
1. It is recommended to read this manual carefully.
2. Install batteries (page 30, 36)
3. Switch on the instrument.
4. It is recommended to carry out individual instrument tuning before
measurements (page 35)
5. When turned on, the instrument automatically enters "EMF in LIVE
BUILDING" measurement mode. The first measuring result appears on the
screen approximately in 10 seconds, and then a new measuring cycle starts.
The measurement is carried out uninterruptedly until the instrument is
switched off regardless of its mode.
In order to obtain the most accurate results, the measurements
should be carried out in the following way:
● EMF in LIVE BUILDING
Turn off all home appliances, including local lighting, i. e. table
lamps, sconce, etc. Turn off the general illumination.
Put the instrument into the monitored area with upper side
pointing toward the wall, holding it with your fingers at arm's length. The
measurements shall be taken at a distance of 20 cm from the walls ad
windows and at a height of 0.5–1.5 m from the floor level.
Electric field (E) reading is displayed in the left side of the
indicator display. If the "HIGH LEVEL OF ELECTRIC FIELD" message
appears on the red background, it means that electric field level is increased
and reasons for it should be searched for.
Turn on the general illumination then, and take measurements in
the same points, however, only excess of magnetic field (B), which is
displayed in the right side of the screen, should be analyzed. If the " HIGH
LEVEL OF MAGNETIC FIELD" message appears on the red background, it
means that magnetic field level is increased and reasons for it should be
searched for.
While taking measurements, one should take into account that
data is updated approximately every 10 seconds, therefore the result should
be read out not earlier then 10 seconds after placement of indicator in the
monitored area.
-40-
Page 41
● EMF in LIVE AREA
Set the "EMF in LIVE AREA" mode Bring the instrument into the monitored area, holding it with your
fingers at arm's length at a height of 1–2 meters above the ground or other
surface. Keep instrument in the monitored area not less than 10 seconds prior
to reading out the result. Measures should be taken in case of appearance of
"HIGH LEVEL OF ELECTRIC FIELD" or "HIGH LEVEL OF
MAGNETIC FIELD" messages on the red background.
The possible reasons for threshold crossing are: proximity of
power cable, wiring defect, proximity to the electric devices (e. g. elevator
motors), proximity to the base stations, crossing of the tracks of radio relay
stations, proximity to the power lines, etc. Long stay of people and domestic
animals in such areas should be avoided; in case of significant excess staying
there may result in electrical shock.
● EMF of PC
Set the "EMF of PC" mode Take measurement according to the procedure specified in
Appendix 3.
Measurement time in this case should be not less than 30 seconds.
For the purpose of reducing electromagnetic field distortion generated by
human, it is advisable to fix the instrument on an electrically neutral stand, e.
g. plastic chair, for the time of measurement.
● Localization of hidden electric wiring
The instrument can be used for the localization of a hidden
electric wiring in walls or furniture.
To do this, it is convenient to use graphic electric and magnetic
field level indicators, displaying not average but instant value of the
corresponding field parameter.
Select the required range for instant field level display by an
experimentation. If the field is weak, use «EMF of PC» mode; if the signal
exceeds the display range, use other modes.
-41-
Page 42
Hold the instrument with your fingers at arm's length 5–10mm
away from the wall surface and move it slowly across the investigated area.
The instrument should move perpendicular to the path. Control a position
with maximal instant values visually by means of the graphic indicators.
Cable may go near the middle of the instrument edge in the place of stable
maximum.
It is convenient to exercise on an open isolated cable. Try to find
electric wiring turning the electrical load on or, vice versa, turning it off.
• If you sleep badly, you are a prey to anxiety, or your blood pressure is be
very unsteady, check places where you sleep, work and having a rest for the
presence of electromagnetic fields. Identify a spot with the minimal EMF
level and place your bed or workplace there.
• Examine the directions of maximal radiation from a microwave oven and
try to keep off these zones.
The results obtained by this instrument cannot be used for official
reports on the electromagnetic environment, but can be a reason for
corresponding services calling and initiation of measurements by means of
specialized equipment.
-42-
Page 43
Marking and sealing
The name of the device is written on the case. The serial number
and date of manufacturing are written in the battery section under the
accumulator. The manufacturer does not seal the device.
The package ensures safety of the device during transportation
and storage, provided normal climatic conditions.
Transportation and storage
The packed device can by shipped by any type of transport over
any distance.
During shipment, the device must be protected against humidity.
Shipping conditions of the packed device must meet the follow-
ing requirements:
- environment temperatures from -40° to +60°C.
- relative humidity max 90% at +25°C.
Until operation, the device must be stored in the factory package,
in a warehouse with air temperatures from -5° to +40° C and maximum
relative air humidity 80% (at temperature +25°C). The device may not be
stored without the package. If the device remained at below-zero temperatures for a long time, it must be left indoors for 2 hours before use.
Package
Maintenance includes:
- removal of dust from the outer surface of the device;
- timely changing or charging the power elements;
- if the device is not used for a long time (more than 2 weeks), power
elements must be uninstalled;
- clean the display with soft cloth only.
Prevent foreign objects from getting inside the device through the accumulator section or perforation on the back side of the device.
Maintenance
Page 44
Kennzeichnung und Plombensicherung
Auf dem Gehäuse des Gerätes ist die Bezeichnung des Produktes
aufgedruckt. Die Werksnummer und das Herstellungsdatum sind im
Batteriefach unter Batterien untergebracht. Das Produkt wird durch den
Hersteller nicht mit Plombe gesichert.
Die Verpackung sichert die Unversehrtheit des Gerätes beim
Transportieren und bei Lagerung unter normalen klimatischen Bedingungen.
Der Transport des verpackten Produktes kann mit jedem
Verkehrsmittel und für jede beliebige Strecke ausgeführt werden.
Beim Transport ist das Gerät gegen Niederschläge zu schützen.
Die Transportbedingungen für original verpacktes Gerät sind wie
folgt:
- Umgebungstemperatur von -40 bis +60 °С;
- Relative Feuchtigkeit bei t +25°С max. 90%.
Vor Inbetriebnahme ist das Gerät im Lager in Originalverpackung
bei Umgebungstemperatur von - 5° bis +40° С und bei relativer Feuchtigkeit
max. 80% (bei +25°С) aufzubewaren. Lagerung des Gerätes ohne Verpack-
ung ist nicht zulässig.
Das Gerät, das für längere Zeit bei Temperaturen unter 0°С
gelagert wurde, muss vor Inbetriebnahme mindestens 2 Stunden lang bei
einer Raumtemperatur belassen werden.
Verpackung
Transport und Lagerung
Wartung
Die Wartung sieht folgende Maßnahmen vor:
- Staubentfernung von den Oberflächen des Gerätes;
- Rechtzeitiger Austausch bzw. Nachladung der Akku-Batterien;
- Bei einer längerer Betriebspause (über 2 Wochen lang) sind die Batterien zu
entnehmen;
- Das Bildschirm wird nur mit weichem Tuch gereinigt.
Eindringen von Fremdkörpern in das Gehäuse des Gerätes ist nicht zulässig.
Page 45
Anhang 1
SanPiN 2.1.2.1002-00
„Sanitär-epidemische Forderungen an
Wohnräume und Wohnbereiche“
6.4.2. Zulässige Werte für elektromagnetische Strahlung für
Industriefrequenz 50 Hz.
6.4.2.1. Elektrische Feldstärke Industriefrequenz 50 Hz in Wohnräumen
(Abstand 0,2 m von Wänden und Fenstern, Höhe 0,5 bis 1,8 m vom
Fußboden) darf nicht 0,5 kV/m überschreiten.
6.4.2.2. Induktivität des magnetischen Feldes Industriefrequenz 50 Hz in
Wohnräumen (Abstand 0,2 m von Wänden und Fenstern, Höhe 0,5 bis 1,5 m
vom Fußboden) darf nicht 10 µT überschreiten (als provisorischer Wert
angenommen).
6.4.2.3. Elektrisches und magnetisches Feld Industriefrequenz 50 Hz werden
bei komplett abgeschalteten Haushaltsgeräten, einschließlich lokaler
Beleuchtung ausgewertet. Elektrisches Feld wird bei komplett
abgeschalteter Allgemeinbeleuchtung, magnetisches Feld aber wird bei
komplett abgeschalteter Allgemeinbeleuchtung ausgewertet.
6.4.2.4. Durch Wechselstromfreileitung und andere Gegenstände induzierte
elektrische Feldstärke Industriefrequenz 50 Hz darf im Bereich der
Wohnbauten 1 kV/m auf der Höhe 1,8 m von Geländeoberfläche nicht
überschreiten.
6.4.2.5. Durch Wechselstromfreileitung und andere Gegenstände induzierte
magnetische Feldstärke bei der Industriefrequenz 50 Hz darf im Bereich der
Wohnbauten 50 µT auf der Höhe 1,8 m von Geländeoberfläche nicht
überschreiten. (als provisorischer Wert angenommen).
6.4.2.6. Elektrische Feldstärke und magnetische Induktivität von
Hausgeräten, einschließlich lokaler Beleuchtung, Industriefrequenz 50 Hz
werden aufgrund der sanitär-epidemiologischen Forderungen an diese
Geräte ausgewertet.
-45-
Page 46
Anhang 2
SanPiN 2.1.2.1002-00
„Sanitär-epidemische Anforderungen an
Wohnräume und Wohnbereiche“
6.4.3 Elektromagnetische Ausstrahlung der Haushaltstechnik
6.4.3. Wenn Haushaltstechnik, die sich in Wohnräumen befindet bzw. für
Einsatz in Wohnräumen vorgesehen ist, elektromagnetische Ausstrahlung
erzeugt, so wird die Einwirkung der Ausstrahlung auf Menschen aufgrund
der Forderungen der gültigen hygienischen Normativwerte für zulässige
physikalische Faktoren zum Einsatz der Gebrauchsgüter im Haushalt
bewertet. Dabei sind potentiell schädliche Faktoren in der maximalen Nähe
zum Bereich, wo Leute mit Haushaltstechnik in Kontakt kommen, und gemäß
Bedienanleitungen der Geräte zu messen. Wenn solche Angaben nicht
vorliegen, so ist bei Messungen Folgendes maßgebend:
6.4.3.1. Messungen der elektromagnetischen und elektrostatischen Felder
sind in Abstand 10+/- 0,1 cm von Haushaltsgeräten vorne, hinten und
seitlich durchzuführen (mit Ausnahme von Fernsehern und Monitoren der
Spielautomaten).
6.4.3.2. An Fernsehern und Monitoren der Spielautomaten mit Bilddiagonale
unter 51 cm (20 Zoll) wird in Abstand 50 +/- 0,2 cm vorne, hinten und
seitlich auf der Höhe des Bildschirmzentrums zu messen (bei Bilddiagonale
über 51 cm wird ähnlich gemessen, der Abstand beträgt aber 1+/- 0,02 m,
wenn die Bedienungsanleitung nicht fordert, dass der Benutzer näher sitzt).
6.4.3.3. Elektrische und magnetische Wechselfelder werden aufgrund der
mittelquadratischen Werte ausgewertet, für elektrostatische Felder gilt der
maximale Wert. Die gemessenen Werte mit addiertem Messfehler laut
Bedienungsanleitung des Messgerätes werden mit dem zulässigen Wert
verglichen.
6.4.3.4. Vor der Messung muss das zu prüfende Gerät eingeschaltet werden
und wenigstens 20 Minuten funktionieren. Für hygienische Auswertung sind
folgende Bedingungen einzuhalten: Lufttemperatur 22+/- 5 Grad C, Relative
Feuchtigkeit 40 - 60%, Stärke der elektrischen und magnetischen Felder
müssen im Messbereich sein: jeweils 2,5 V/m und 2,5 nT.
Page 47
Anhang 3
SanPiN 2.2.2/2.4.1340-03
„Hygienische Anforderungen an Personal
Computers und Arbeitsorganisation“
VII. Forderungen an elektromagnetische Felder an Arbeitsplätzen mit
Personal Computern
7.1. Provisorische zulässige Stärken der elektromagnetischen Felder an
Benutzer-Arbeitsplätzen, sowie in der Räumen der Bildungsstätten, der
Kultur- und Vorschulerziehungseinrichtungen sind im Anhang 2 (Tabelle 1)
dargestellt.
7.2. Messverfahren zur Werkzeugüberwachung der elektromagnetischen
Felder an Arbeitsplätzen der PC-Benutzer sind im Anhang 3 dargestellt.
Anhang 2 SanPiN 2.2.2/2.4.1340-03 (Plicht)
Provisorische zulässige Werte für elektromagnetische Felder
Verfahren zur Werkzeugüberwachung der elektromagnetischen Felder
und hygienische Auswertung der Feldgrenzen an Arbeitsplätzen
1. Allgemeines
1.1. Werkzeugüberwachung der elektromagnetischen Umgebung an
Arbeitsplätzen der PC-Benutzer wird durchgehführt:
- bei Inbetriebnahme des Personal- Computers und bei Einrichtung neuer
Arbeitsplätze bzw., bei Umgestaltung der vorhandenen Arbeitsplätze;
- nach organisationstechnischen Maßnahmen zur Normalisierung der
elektromagnetischen Situation;
- bei Zertifizierung der Arbeitsplätze nach Arbeitsbedingungen;
- im Auftrag der Unternehmen und Organisationen.
1.2. Werkzeugüberwachung wird durch die staatlichen Behörden für
sanitär-epidemiologischen Aufsicht und /oder durch ordnungsgemäß
zugelassene Prüflaboratorien (Zentren) durchgeführt.
2. Anforderungen an die Messgeräte
2.1. Zur Werkzeugüberwachung der elektromagnetischen Feldwerte werden
Geräte mit zugelassenen Grundmessfehler und zugelassenen relativen
Messfehler +-20%. Diese Geräte müssen in staatliches Register für
Messgeräte eingetragen werden und über Zertifikat über bestandene
Staatsprüfung verfügen.
2.2. Bevorzugt werden Geräte mit isotropen Umsetzantennen.
3. Vorbereitungen für die Ausführung der Werkzeugüberwachung
3.1. Es ist ein Layout (Skizze) für Arbeitsplätze der PC-Benutzer im jeweiligen Raum zu erstellen.
3.2. Eintragung in einen Protokoll über die Einrichtung eines Arbeitsplatzes
(Benennungen der PC, Herstellerfirmen, Modelle und Werksnummern
(Seriennummern)) sind vorzunehmen.
3.4. Informationen zu hygienischen Begutachtungen für PC und Bildschirmfilter (wenn vorhanden) sind zu protokollieren.
3.5. Auf dem Bildschirm des Datenendplatzes ist für diese Arbeitsart übliche
Abbildung (Text, Kurven u.a.) darzustellen.
Page 49
3.6. Bei Ausführung der Messungen sind alle Rechner, Datenendplätze und
andere in diesem Raum untergebrachte und eingesetzte elektrische Ausrüstungen einzuschalten.
3.7. Parameter der elektrostatischen Felder sind zu messen, nachdem PC
mindestens 20 Minuten funktioniert.
4. Messungen
4.1. Elektrische und magnetische Wechselfeldwerte, statische elektrische
Feldwerte am Arbeitsplatz mit PC werden in Abstand 50 vom Bildschirm auf
drei Höhen 0,5 m, 1,0 m und 1,5 m gemessen.
5. Hygienische Auswertung der elektromagnetischen Felder am Arbeit-
splatz
5.1. Hygienische Auswertungen der Meßergebnisse müssen Meßfehler des
eingesetzten Gerätes berücksichtigen.
5.2. Wenn am mit PC ausgerüsteten Arbeitsplatz elektrische oder
magnetische Feldstärke in Bereich 5 bis 2000 Hz die in der Tabelle 5 angegebenen Werte überschreitet, sind Grundpegel der elektromagnetischen Felder
bei Industriefrequenz (bei eingeschlossenen Ausrüstungen) zu messen. Der
Grundpegel für elektrische Feldstärke bei Frequenz 50 Hz darf 500 V/m
überschreiten. Grundpegel der magnetischen Induktivität dürfen die Werte
nicht überschreiten, die Forderungen an visuellen Parameter des Datenendplatz (Tabelle 6) verstoßen.
-49-
Page 50
Anhang 4
SN 2971-84 „Bevölkerungsschutz gegen Einwirkungen des
elektrischen Feldes das durch die Wechselstrom-Freileitungen mit
Industriefrequenz verursacht werden“
3. Maximal zulässiger Pegel der elektrischen Feldstärke
3.1. Als maximal zulässiger Pegel der elektrischen Feldstärke sind folgende
elektrische Feldstärken angenommen:
- innerhalb der Wohngebäude - 0,5 kV/m;
- im Bereich der Wohnbauten 1 kV/m;
- besiedeltes Gelände außerhalb des Wohnbaubereiches (Städte innerhalb
Stadtgrenze mit Berücksichtigung der Entwicklung für 10 Jahre, Rand- und
Grünzonen, Kurorte, stadtähnliche Ortschaften innerhalb ihrer Grenzen,
ländliche Siedlung innerhalb ihrer Grenzen), sowie auf dem Gelände von
Gemüse- und Obstgärten - 5kV/m;
- Kreuzungen der Starkstromfreileitungen und Autostraßen Kategorien I-IV –
10 kV/m;
- besiedeltes Gelände (nicht bebauten Bereiche, wenn auch diese von
Menschen oft besucht werden, die für Transportmittel zugänglich sind,
landwirtschaftlich genutzte Flächen) – 15 kV/m;
- schwer zugängliche Gegenden, die für Transportmittel und Landmaschinen
unzugänglich sind, und speziell abgegrenzte Bereiche, um Zugang der
Bevölkerung auszuschließen – 20 kV/m;
3.2. Bei elektrischer Feldstärke über 1 kV/m sind Maßnahmen laut Abschnitt
4 dieser Regeln zu treffen, die Einwirkung von fühlbaren elektrischen Ladungen und Kriechströme ausschließen.
3.3. Maximal zulässige Feldstärken-Werte werden für Felder normiert, die
durch Anwesenheit des Menschen nicht verzerrt sind. Elektrische Feldstärke
wird auf der Höhe 1,8 m über der Grundlinie, für Räume – über der Geländeoberfläche.
3.4. Kontrolle der Einhaltung der maximal zulässigen Pegel der elektrischen
Feldstärke wird
durchgeführt:
- bei Abnahme von neuen Gebäuden, Bauten und Bereiche für planmäßigen
Aufenthalt der Menschen in der Nähe der Starkstromfreileitungen;
- nach getroffenen Maßnahmen zur Senkung der Feldstärken der Starkstromfreileitungen
Page 51
Anhang 5
GN 2.1.8/2.2.4.2262-07 „Maximal zulässige magnetische Feldstärken
bei Frequenz 50 Hz in Wohnräumen, in Sozialgebäuden und auf den
Wohngebietsflächen“
II. Hygienische Normen
2.1. Der zu normender Parameter des magnetischen Feldes, Frequenz 50 Hz,
magnetische Feldstärke. Intensität wird in Einheiten der magnetischen
Feldstärke (Н) in A/m oder der Induktivität des magnetischen Feldes (В) µT
gemessen, die durch folgende Beziehung verknüpft sind:
Н = В/µ0, wobei
µ0=4π(-7) H/m Induktionsfaktor ist,
dabei 1 A/m~1,25 µT und 1 µT ~0,8 A/m.
2.2. Normung des magnetischen Feldes mit Frequenz 50 Hz erfolgt differenziell und hängt vom Aufenthaltsort der Bevölkerung und von Kategorie der
Personen ab. (Normative Werte sind in der Tabelle 1 dargestellt.)
Tabelle 1
Hygienische Normen (Grenzwerte )
für Magnetfelder mit Frequenz 50 Hz
Lfd. Wirkungstyp, Gelände
п/п
1 In Wohnräumen, in Kinder- und 5(4)
Vorschulerziehungseinrichtungen, in
Bildungsstätten für allgemeine Ausbildung,
in medizinischen Einrichtungen
2 In Nichtwohnräumen, in Sozial- und 10(8)
Administrativgebäuden, auf
Besiedlungsgeländen, in Gärten
3 Auf dem besiedelten Gelände außerhalb des 20 (16)
Wohnbaubereiches, auch in Bereichen der
Freileitungen und Starkstromkabeln mit
Spannung über 1 kV für die Personen, die mit
Betrieb der Elektroanlagen beruflich nicht
verbunden sind
4 Auf dem nicht besiedelten und schwer 100 (80)
zugänglichen Gelände, wo die Menschen sich
nur zeitweise aufhalten.
Magnetische
Geldstärke Frequenz
50 (effektive Werte=
µT (A/m)
Page 52
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.