Power control of the device..........................................................................39
Beginning to Use the Device........................................................................40
Ökotester SOEKS
Verwendungszweck
Der Ökotester SOEKS wird für die Schnellanalyse zur Bestimmung des Nitrat-Gehalts in frischem Obst und Gemüse, sowie zur Ermittlung
der Strahlenbelastung und zur Auffindung von radioaktiv verunreinigten
Gegenständen, Lebensmitteln und Baustoffen verwendet.
Nitratgehalt-Schnelltest bzw. -analyse basiert auf der Messung
der Leitfähigkeit des hochfrequenten Wechselstroms im zu messenden
Produkt.
Die Ermittlung der Hintergrundstrahlung erfolgt nach dem
Leistungswert ionisierender Strahlung (Gamma-Strahlung und
Beta-Teilchenfluss) unter Berücksichtigung der Röntgenstrahlung.
Lieferumfang
Der Ökotester SOEKS wird standardmäßig mit folgenden
Komponenten geliefert:
Ökotester SOEKS 1 Stück
Datenblatt 1 Stück
AAA-Batterien 2 Stück
Verpackung 1 Stück
Ladegerät, Netzkabel, Batterien und andere Zubehörteile
bzw.–vorrichtungen sind separat zu erwerben.
Im Gerät wird das Geiger-Müller-Zählrohr als Sensor für ionisierende
Strahlung verwendet.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Gerät mit zusätzlichen Funktionen auszustatten. Informieren Sie sich bitte über neue
Firmware-Versionen für das Gerät auf unserer Webseite www.soeks.ru. Die
Firmware-Aktualisierung des Gerätes ist nur im Kundenrechenzentrum des
Herstellers möglich.
Technische Daten
Messbereich für Nitratgehalte, 20 bis 5000
mg/ kg
Anzeigebereich für radioaktive bis 1 000
Hintergrundstrahlung , mcSv/h
Anzeigebereich für radioaktive bis 100 000
Hintergrundstrahlung, mcR / h
Registrierte ab 0,1
Gamma-Strahlungsenergie , MeV
Warnschwellen, mcSv /h von 0,3 bis 100
Warnschwellen, mcR / h von 30 bis 10000
Messzeit , sek. bis zu 20
Parameter-Anzeigeformat kontinuierlich, nummerisch , grafisch
Meßunsicherheit 30%
Stromversorgungsquellen AAA-Batterien , Netzteil oder USB
Speisespannungsbereich, V 1,9 - 3,5
Mindestzeit für Dauerbetrieb des bis zu 10
Produkts, nicht weniger als ..
Stunden**
Abmessungen 144х47х17
Höhe x Breite xDicke, nicht größer
als , mm
Produkt-Gewicht (ohne Batterien) , 66
nicht mehr als , g
Batterieladestrom , nicht höher als , 300
мА
Stromverbrauch vom Ladegerät 500
oder USB, nicht höher als , mA
Ladegerät- Ausgangsspannung , V von 4,5 bis 5,5
Display, mm Color TFT-Display , 128x160
Betriebstemperaturbereich, °С von -20 bis +60
Hinweise:
* Die Erhöhung der Messungsanzahl führt zur Zuverlässigkeitssteigerung der gemessenen Werte.
** Die Zeit des Produkt-Dauerbetriebs ist für den Fall bei Verwendung von Werkseinstellungen
und zwei Batterien mit einer Kapazität von 1350 mAh angegeben.
*** Die Werkseinstellungen sind wie folgt : Messeinheit- mcSv/h; Warnschwelle- 120, Farbton -grün,
Tonfunktion: aktiv.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise vor dem
Gebrauch des Produkts aufmerksam durch! Die Sicherheitshinweise sind
beim Gebrauch streng zu beachten. Die Nichteinhaltung dieser Hinweise
kann Fehlfunktionen des Geräts verursachen bzw zu seinem völligen
Versagen führen. Die Herstellergarantie entfällt bei Nichtbefolgung der
nachfolgenden Sicherheitshinweise:
• Das Produkt muss vor starken Erschütterungen und sonstigen mechanischen Einwirkungen geschützt werden, die zu Schäden am Gerät führen
können;
• Das Gerät soll nicht bei starker Feuchtigkeit bzw im Wasser betrieben
werden. Es soll vermieden werden, dass das Gerät nass wird. Das Produkt ist
nicht wasserdicht.
• Das Gerät darf nicht für längere Zeit an Orten mit starker Sonneneinstrahlung bzw.bei hohen Temperaturen gelassen werden, was zum Auslauf der
Batterieflüssigkeit , zum Versagen des Geräts und schließlich zu Verletzungen führen kann.
• Lassen Sie das Produkt nicht für längere Zeit neben den Vorrichtungen,
welche wie Magneten oder Elektromotoren starke Magnetfelder erzeugen ,
bzw.- an Orten, wie z.B. neben dem Turm eines Senders , wo starke elektromagnetische Signale erzeugt werden.
• Vermeiden Sie Messungen in der Nähe von Mobiltelefonen bzw. Mikrowellenherden durchzuführen, weil die Messwerte dabei verzerrt werden
können.
• Versuchen sie bitte nicht das Gerät zu zerlegen bzw. es selbstständig zu
reparieren.
• Das Gerät soll nicht an einen PC oder an eine Steckdose angeschlossen
werden , wenn es mit herkömmlichen Batterien betrieben wird.
• Beim Einlegen der Batterien ist unbedingt auf deren Polarität zu achten .
Anderenfalls kann es zum Versagen des Geräts kommen.
-6-
Aussenansicht des Geräts
Farb-LCDBildschirm
[AUF] Taste
[ENTER] Taste
[OK] Taste
[ZURÜCK] Taste
mini-USB-Buchse
[AB] Taste
Messsonde
Schutzkappe
Bedienelemente
[OK ] -Taste - Schaltet das Gerät ein-und aus; bestätigt Arbeitsoperationen im Messbetrieb.
[ENTER]-Taste - Bestätigt die Auswahl.
[ZURÜCK]-Taste - Kehrt zum vorherigen Menüpunkt zurück.
[AUF]-Taste - Scrollt im Menü nach oben. Beim Erreichen der
obersten (der ersten) Position wird zur untersten (letzten) Position
übersprungen.
[AB]- Taste - Scrollt im Menü nach unten. Beim Erreichen der
untersten Position (der letzten) wird zur obersten (ersten) Position gewechselt.
-7-
Energieversorgung
Auf der Rückseite des Produkts befindet sich eine Batterieabdeckkappe. Für die Energieversorgung des Geräts können die Batterien bzw.
Akku-Batterien vom Typ AAA vewendet werden.
An der Unterseite des Batteriefachs sind die Herstellermarke
"SOEKS" und das Modell der Elektronik-Platine angegeben.
An der Seite des Geräts ist eine Mini-USB-Buchse eingebaut, die
zur Aufladung der Akku-Batterien mittels eines USB-mini-USB-Kabels vom
Computer oder vom Netz verwendet werden kann. Beim Anschluss des
Geräts an den Computer bzw. das Energieversorgungsnetz kann das Gerät
auch ohne Batterien betrieben werden.
Wie werden die Batterien richtig eingelegt
• Beim Einlegen der Batterien ist unbedingt auf deren Polarität zu achten, um
das Gerät nicht zu beschädigen.
• Achten Sie bitte darauf, dass der Batterientyp mit dem eingestellten Typ im
Menüpunkt “Energieversorgung” übereinstimmt (S. 17)
• Nach dem Ausschalten des Geräts brauchen die Batterien nicht entnommen
zu werden. Bei ausgeschaltetem Gerät erfolgt keine Batterien-bzw
Akku-Entladung.
• Es empfiehlt sich , nach dem Ausschalten des Geräts die Batterien zu
entfernen, wenn Sie beabsichtigen, es für längere Zeit ausser Betrieb zu
nehmen.
-8-
Обозначения на экране
1. Die Displayliste-Anzeigen erscheinen,
wenn die Liste über die Displaygrenzen
hinausgeht
- Es gibt Komponenten in der
Liste, die die untere
Displaygrenze überschreiten
b - Es gibt Komponenten in der
Liste, die die obere
Displaygrenze überschreiten
- Es gibt Komponenten in der
Liste, die sowohl die obere als
auch die untere Displaygrenze überschreiten
12345
Radioaktivität
Nitrat-tester
Hauptmenü
2. Diagramm
Zeigt Strahlungsaktivität während der
letzten Minute.
Das Diagramm bewegt sich kontinuierlich von rechts nach links , wobei die
Spaltenhöhe das Niveau der Hintergrundstrahlung wiedergibt. Je höher das
Niveau ist , desto höher ist die Spalte. Die Spalte kann blau, gelb und rot sein.
3. USB-Zustand-Anzeige
- USB-Kabel angeschlossen - Akku-Batterien werden aufgeladen
- Akku-Aufladung ist beendet
4. normaler Batterieladezustand
- herabgesunkener Batterieladezustand
- элементы питания слегка разряжены
- niedriger Batterieladezustand
- Signal, dass neue Batterien einzusetzen bzw. Akkus nachzuladen
sind.
ZURÜCK ENTER
-9-
5. Anzeige “Aktiver Zustand”
Das sich kontinuierlich bewegende Element in der rechten oberen Ecke des
Displays zeigt den aktiven Zustand des Gerätes an. In diesem Feld
erscheinen Icons, die Bescheid geben, welche Tasten gedrückt wurden.
- [ZURÜCK] - [AUF]
Taste wurde gedrückt Taste wurde gedrückt
- [ENTER] - [AB]
Taste wurde gedrückt Taste wurde gedrückt
- [OK ]-Taste wurde gedrückt
Menü-Indikationen und Manipulationen
Einstellungen
Grenze uR/h 30
Grenze uSv/h 0,3
Anzeige
Ton
Stromversorgung
7
Grenze uR/h
6
30
40
8
50
60
70
80
ZURÜCK ENTER ZURÜCK ENTER
6. Die aktuelle (ausgewählte) Zeile wird als farbiger Streifen angezeigt.
7. Wenn man innerhalb des ausgewählten Menüpunktes ist, zeigt die oberste
Zeile in der Liste den sogenannten Eltern-Menüpunkt (übergeordnete
Ebene) an.
8. Wenn man am Gerät Einstellungen ausführt, wird der aktuelle Wert mit
einem Häkchen markiert.
-10-
Die Anzeigen im Messmodus Radioaktivität
In der Betriebsart “Radioaktivität” werden folgende Parameter angezeigt:
Radioaktivität
9
12
11
14
uR/h
12
120
15 16
10
NORMALE
RADIOAKTIVE
13
GRUNDSTRAHLUNG
ZURÜCK
9 . Messeinheiten: mcR/h bzw. mcSv/h
10. Warnschwelle in vorgegebenen Messeinheiten
11. Anzeige für den Bereitschaftszustand von Messergebnissen: vollständige
Füllung erfolgt innerhalb von 10 Sekunden . Sollte das Niveau der Hintergrundstrahlung hoch sein, so kann die Bereitschaftszeit eines Messergebnisses wesentlich kürzer sein.
12. Das Niveau der Radioaktivität wird mit großen Ziffern in der Mitte des
Displays angezeigt. Bei der ersten Messung erscheint die Anzeige
"Messung".
13. Informationsmeldung über den Zustand der Hintergrundstrahlung gemäß
den russischen Strahlungssicherheitsnormen NRB - 99/2009 ( russisch:
Normy Radiatsionnoj Besopasnosti) .
- Liegt das Messergebnis der Hintergrundstrahlung unter 40 mcR/h, wird die
Meldung "Normaler Strahlungshintergrund " auf grünem Hintergrund
angezeigt.
- Liegt das Messergebnis der Hintergrundstrahlung im Bereich zwischen 40
und 120 mcR/h, wird die Meldung "Erhöhter Strahlungshintergrund " auf
gelbem Hintergrund angezeigt.
- Liegt das Messergebnis der Hintergrundstrahlung über 120 mcR/h ,
wird die Meldung " Gefährlicher Strahlungshintergrund " auf rotem Hintergrund angezeigt.
-11-
14 . Anzeige Messgenauigkeit
Mit zunehmender Genauigkeit wird die Anzeige mit gelb gefüllt. Mit jeder
Messung (ca.10 Sekunden lang) wird die Anzeigensäule immer höher bis
zum vollständigen Füllzustand. Die vollständige Füllung erfolgt nicht
schneller als in 2 Minuten (12 Messungen). Sollte es während der Messungen zu abrupten Veränderungen des Strahlungshintergrunds kommen , wie
zB mehr als die dreifache Erhöhung oder das 10-fache Sinken des Wertes,
wird die Messgenauigkeitsanzeige auf Null zurückgesetzt . Dadurch werden
abrupte Veränderungen des Strahlungshintergrunds unter Angabe von
zuverlässigen Parametern nicht länger als innerhalb von 10 bis 20 Sekunden
ermittelt.
15. Anzeige Ermittlung von Strahlungsteilchen
Sollten die Strahlungsteilchen dicht aufeinander folgen, so blinkt die
Anzeige mit gelb und rot. Sind die Strahlungsteilchen selten, bleibt die
Anzeige gelb.
16. Die Anzeigen Veränderungen der Hintergrundradioaktivität bzw. des
Strahlungshintergrunds
- Ein roter Aufwärtspfeil erscheint, wenn der Anstieg der Hintergrundradioaktivität auf mehr als 30 % des Mittelwertes ermittelt wird;
- Ein roter Abwärtspfeil erscheint, wenn der Abstieg der Hintergrundradioaktivität auf mehr als 30 % des Mittelwertes ermittelt wird;
- Zwei rote Aufwärtspfeile erscheinen bei einem wesentlichen Anstieg der
Hintergrundradioaktivität ;
- Zwei grüne bzw. gelbe Abwärtspfeile erscheinen bei einer deutlichen
Reduktion der Hintergrundradioaktivität.
-12-
Anzeigen für den Modus Nitrattester
Die folgenden Messergebnisse werden auf dem Bildschirm angezeigt:
Нитрат-тестер
Нитрат-тестер
Nitrat-Tester
РЕЗУЛЬТАТ:
РЕЗУЛЬТАТ:
Ergebnis:
8
14. Das Messergebnis.
15. Messeinheiten: mg/kg.
16. Informationsmeldung über den Nitratgehalt gemäß SanPiN 2.3.2
1078-01 (Sanitärtechnische Vorschriften und Normen Russlands).
- Liegt das Messergebnis des Nitratgehalts unter dem vorgeschriebenen
Grenzwert für
die höchstzulässige Konzentration, so erscheint die sattgrüne Meldung
“Normaler Nitratgehalt”.
- Liegt das Messergebnis des Nitratgehalts über dem vorgeschriebenen
Grenzwert für
die höchstzulässige Konzentration zu nicht mehr als 25%, so erscheint die
sattgelbe Meldung "Geringe Norm-Überschreitung".
- Liegt das Messergebnis des Nitratgehalts über dem vorgeschriebenen
Grenzwert für
die höchstzulässige Konzentration zu mehr als 25% bis 50% , so erscheint
die sattrote Meldung " Erhebliche Norm-Überschreitung".
- Liegt das Messergebnis des Nitratgehalts über dem vorgeschriebenen
Grenzwert für
die höchstzulässige Konzentration zu mehr als 50% , so erscheint die sattrote
Meldung
“ Gefährliche Nitrat-Konzentration".
17. Farb-Bildschirmanzeige
N=15 мг/кг
N=15 мг/кг
N=15 mg/kg
Содержание
Содержание
Normaler
нитратов
нитратов
Nitratgehalt
в норме
в норме
НАЗАД
НАЗАД
zurück
-13-
11
9
10
Das Gerätemenü besteht aus drei Punkten :
- Radioaktivität : Modus zur Messung der Radioaktivität bzw des
Strahlenshintergrunds.
- Nitrattester: Modus zur Messung des Nitrat-Gehalts in Gemüse und
Obst .
- Hauptmenü: Einstellungen der Arbeitsparameter des Gerätes
● Einheiten
Hauptmenü
In diesem Abschnitt können Sie die Einheiten zur Messung der Radioaktivität auswählen, und zwar : mcR/h ( Mikroröntgen pro Stunde) bzw. mcSv/h
( Mikrosievert pro Stunde).
Es gibt eine Reihe Einheiten, die zur Messung der Strahlungsstärke und
der Strahlungsdosis verwendet werden.
Röntgen: im Jahr 1928 eingeführt. In Röntgen-Einheiten wird die Menge
der erzeugten Strahlung bzw. die Expositionsdosis gemessen .
Sievert: seit 1979 im Gebrauch. Diese Einheit ist nach dem schwedischen
Wissenschaftler Rolf Sievert benannt.
100 Röntgen = 1 Sievert, unter Vorbehalt, dass man die biologische
Wirkung der Röntgenstrahlung betrachtet.
1 mSv (Millisievert ) ist ein Tausendstel Sievert.
1 mcSv ( Mikrosievert ) ist ein Tausendstel von einem Millisievert oder ein
Millionstel Sievert. Zum Beispiel entspricht eine Film-Röntgenaufnahme
dem Wert von 500-800 mcSv, während eine digitale Röntgenaufnahme dem
Wert von 60 mSv entspricht. Die Computertomo-graphie des Schädels
durchgeführt mit einem Tomographen mit Hilfe der Step-Scan-Technik
benötigt 1000-15000 mcSv , die moderne Spiral-TechnikComputertomographie benötigt 400 bis 500 mcSv, während die Kiefer-und
Gesichts -Tomographie mit einem Flächenfühler 45-60 mcSv benötigt .
Natürliche Hintergrundstrahlung in Russland beträgt 0,05-0,20 mcSv/h.
Liegt der Wert der Hintergrundstrahlung höher als 0,4 mcSv/h , muss man
nach Ursachen der Überschreitung suchen.
Liegt der Wert der Hintergrundstrahlung höher als 1,2 mcSv/h , ist diese
Gegend gefährlich. Es ist nicht empfohlen hier weiter zu bleiben.
-14-
● Sprache
In diesem Abschnitt kann die Interface-Sprache ausgewählt werden. In dem
Gerät sind zwei Sprach-Optionen verfügbar: Deutsch und Englisch.
Achtung!
Durch längeres Drücken der [ZURÜCK] Taste ist ein Rücksprung an den
Menüanfang möglich, was in der ausgewählten Sprache angezeigt wird.
Sollten Sie versehentlich eine unbekannte Sprache auswählen, so können
Sie zum Sprachauswahlmenüpunkt zurückkehren, indem Sie die Tasten in
folgender Reihenfolge drücken : AB-AB-ENTER-AB-ENTER. Danach
wählen Sie die gewünschte Sprache.
In diesem Abschnitt können Sie die Arbeitsparameter des Gerätes sowie die
Einstellungen
Interface-Parameter einstellen .
Elemente des Menüabschnitts "Einstellungen" :
● Schwelle in mcR / h
● Schwelle in mcSv / h
Diese Elemente sind miteinander verbunden : bei Veränderung eines
Elementes wird auch das zweite Element verändert . Der gewünschte
Schwellenwert kann in der Liste mit 16 voreingestellten Parametern
ausgewählt werden.
Wird der vorgegebene Wert der
Warnschwelle für die Hintergrundradioaktivität überschritten, ertönt ein
intermittierender Signalton.
Der Signalton kann mit Hilfe folgender Schritte ausgeschaltet werden:
Einstellungen> Ton> SchwellenTon
-15-
● Bildfunktion
In diesem Menüabschnitt können die Bildschirm- Funktionalitäten wie
Helligkeit und Funktionszeit vorgegeben werden.
●Helligkeit
Wählen Sie die minimale, die mittlere und die hohe Helligkeitsstufen des
Displays. Es ist empfohlen, die untere und die mittlere Helligkeitsstufen zu
wählen, um Energie zu sparen und die Leistungszeit der Batterien zu
verlängern.
● Minimale Einschaltzeit Bildschirmaufhellung
Geben Sie die Einschaltzeit ein, während deren die Bildschirmaufhellung
aktiv bleibt, wenn auch keine Tasten gedrückt werden. Die gewünschte Zeit
kann in der vorgegebenen Optionsliste mit Längen von 1 bis15 Minuten
ausgewählt werden.
● Immer aktiv (eingeschaltet)
Durch Befehl “Ja” wird der Parameter “Minimale Einschaltzeit“ aufgehoben. Bildschirmbeleuchtung bleibt aktiv, solange das Gerät im Betrieb ist.
Durch Befehl “Nein” funktioniert Bildschirmbeleuchtung gemäß Einstellungen " Minimale Einschaltzeit "
● Thema
Wählen Sie die gewünschte Kombination von Hintergrund-und Schriftfarben von 4 angebotenen Optionen , und zwar : grün , grau, blau oder weiß.
● Tonfunktion
In diesem Abschnitt können Sie die Tonparameter vorgeben.
● Ton eingeschaltet : ja / nein
● Tonart
Wählen Sie die optimale Tonart aus 4 angebotenen Optionen.
● Tastenton ( ja / nein)
Es ist empfohlen die Tonfunktion abzuschalten , um Energie zu sparen und
die Leistungszeit der Batterien zu verlängern.
● Schwellen-Ton (ja /nein)
Durch diesen Befehl wird die Tonanzeige bei Überschreitung der
vorgegebenen Hintergrundstrahlungs-Schwelle eingestellt.
● Lautstärke (minimale/mittlere/maximale)
Im Lieferzustand wird das Gerät auf mittlere Lautstärke eingestellt.
-16-
●Energieversorgung
In diesem Abschnitt können die Parameter der im Gerät verwendeten
Batterien eingestellt werden.
● Akku-Batterien (Akkus)
Wählen Sie den Parameter „JA“, wenn im Gerät Akkus verwendet werden
oder wählen Sie den Parameter „NEIN“, wenn im Gerät herkömmliche
Batterien verwendet werden. Wenn der gewählte Parameter mit dem Typ der
benutzten Batterien nicht übereinstimmt, kann es zur falschen Ladungsanzeige der Batterien kommen.
Wurde der Parameter „ja“ gewählt, so erfolgt die Akku- Nachladung beim
Anschluss an den PC über eine Mini-USB-Buchse oder beim Anschluss an
ein Ladegerät.
Achtung!
Es isi unzulässig, das Gerät an ein Ladegerät oder an einen Computer
anzuschließen, wenn der Parameter "Ja" gewählt wurde und im Gerät
herkömmliche Batterien eingesetzt sind. Dies kann zur Erwärmung der
Batterien und ihrem Versagen mit Auslauf der Batterieflüssigkeit führen,
was ferner zur Beschädigung von Oberflächen des Geräts und zu seinem
Bruch beitragen kann.
● Automatisches Ausschalten, min.
Bitte geben Sie die Zeitspanne vor, nach deren Ablauf das Gerät automatisch ausgeschaltet.
● Kein Ausschalten
Mit der Auswahl “ Ja” wird die Einstellung “Automatisches Ausschalten”
aufgehoben. Das Gerät bleibt funktionieren , solange es nicht mit der
[OK]-Taste ausgeschaltet wird .
Mit der Auswahl “ Nein” erfolgt das Ausschalten des Geräts gemäß den
Parameter-Einstellungen " Automatisches Ausschalten, min ".
-17-
Ein / Ausschalten des Gerätes
1. Um das Gerät einzuschalten die [OK ]-Taste drücken und so gedrückt
halten , bis das Display bzw. die Hintergrundbeleuchtung anleuchtet, danach
die Taste loslassen.
- Beim Einschalten des Gerätes erscheint eine Meldung mit dem
Animations-Firmenlogo. Drücken Sie die ENTER Taste, um das Logo zu
löschen.
- Anschliessend werden auf dem Bildschirm der Name des Gerätemodells
und die Firmware- Version etwa 3 Sek. lang angezeigt.
2. Um das Gerät auszuschalten, die [OK]-Taste drücken und so gedrückt
halten, bis ein Logo mit fallenden Herbstblättern auf dem Bildschirm
erscheint. Danach die [OK] Taste loslassen. Wird die [OK] Taste länger
gedrückt gehalten, so wird das Gerät ausgeschaltet, unabhängig davon, in
welchem Modus das Gerät momentan ist.
3. Beim Anschluss des Geräts an eine Mini -USB- Buchse schaltet das Gerät
automatisch ein , unabhängig davon, ob die Batterien eingesetzt sind.
Wenn das Gerät beim Anschluss an die Mini -USB- Buchse automatisch
einschaltet, so wird das Gerät durch das Abschalten des Geräts von der
Mini-USB-Buchse ausgeschaltet.
Nach dem Ausschalten des Geräts können die Batterien im Gerät
belassen werden. In einem ausgeschalteten Gerät werden die Batterien nicht
entladen. Bei einer Absicht das Gerät für längere Zeit nicht zu nutzen ,
empfiehlt es sich nach dem Aussschalten des Geräts die Batterien zu entnehmen.
-18-
Erste Inbetriebnahme
1. Legen Sie die Batterien in das Fach hinein (siehe S. 8, 17)
2. Schalten Sie das Gerät ein (siehe S. 18)
3. Wählen Sie den gewünschten Messmodus " Radioaktivität" bzw. "
Nitrattester". Es empfiehlt sich, vor Messungen individuelle Geräteeinstellungen vorzunehmen ( S. 15)
Messungen im Messmodus "Radioaktivität"
Die Auswertung der Strahlungslage beginnt sofort nach dem
Einschalten des Geräts, unabhängig davon, in welchem Modus das Gerät ist.
Beim Betrieb in anderen Modi werden die Meßergebnisse von der Hintergrundstrahlung im Feld “Diagramm” angezeigt. Beim Betreten des
Messmodus “ Radioaktivität” wird auf dem Bildschirm das aktuelle
Messergebnis bzw. das Wort " Messung " angezeigt (für den Fall wenn zum
Zeitpunkt des Betretens des Modus " Radioaktivität" kein einziger
Messzyklus abgeschlossen ist). Das erste Messergebnis erscheint in etwa 10
Sekunden nach dem Einschalten des Gerätes, dann startet der nächste
Messzyklus und so weiter, bis das Gerät ausgeschaltet wird. Es empfiehlt
sich mindestens 4-5 Messzyklen vorzunehmen, um maximal genaue
Messergebnisse zu erzielen.
Um die Strahlungsbelastung von Lebensmitteln, Baumaterialien
und anderen Gegenständen zu ermitteln, gehen Sie folgenderweise vor:
1. Messen Sie die Hintergrundradioaktivität in Abstand von wenigen Metern
vom zu messenden Objekt.
2. Bringen Sie das Gerät mit perforierter Seite in die Nähe des Messobjektes
und messen Sie die Hintergrundradioaktivität , indem Sie so nah wie
möglich zum Messobjekt stehen.
3. Vergleichen Sie die erzielten Messangaben mit dem Wert des
Hintergrundradioaktivitäts-pegels in ihrem Umfeld , den Sie in Schritt 1
ermittelt haben. Die resultierende Messdifferenz zwischen den Punkten 1
und 2 ist die zusätzliche Hintergrundstrahlung bzw. Hintergrundradioaktivität des Objektes.
Um die Stralungsbelastung von Flüssigkeiten zu ermitteln,
werden Messungen über der offenen Oberfläche der jeweiligen Flüssigkeit
vorgenommen. Um die Oberfläche des Geräts vor Flüssigkeitskontakt zu
schützen, empfieht es sich, das Gerät in einen Plastikbeutel, dabei aber nicht
mehr als einschichtig zu verpacken.
Die Auswertungsergebnisse , die den für diese Gegend typischen
natürlichen Strahlungshinter- grund überschreiten, zeugen von der Strahlenbelastung bzw. der radioaktiven Verseuchung des untersuchten Objekts.
Die mit Hilfe dieses Geräts erzielten Angaben dürfen nicht für
amtliche Befunde über die Strahlungslage ausgenutzt warden.
-19-
Messungen im Messmodus "Nitrat-tester"
1. Die zu prüfenden Lebensmittel müssen folgende Merkmale aufweisen:
- Sie sollen eine saubere und schmutzfreie Oberfläche haben;
- Sie sollen ohne Einsatz von Reinigungsmitteln nur mit reinem Wasser
gewaschen sein;
- Sie sollen keine Spuren von Fäulnis tragen;
- die Oberfläche soll frei von Schlagspuren bzw. Bissen von Nagetieren sein
- Sie sollen keinefalls verdorrt sein,
- sie sollen sich gesund und appetitlich aussehen;
- zur Untersuchung dürfen Schitte verwendet werden, dabei aber soll der
Schnitt vor nicht
länger als 15 Minuten davor vorgenommen werden.
2. Wählen Sie im Menü das gewünschte Nahrungsmittel. Die zur Analyse
des Nitratgehalts verfügbaren Nahrungsmittel sind in der Tabelle
aufgeführt.
3. Nach der Auswahl des jeweiligen Lebensmittels erscheint auf dem
Bildschirm der Text: " Sicherstellen, dass die Sonde nicht in dem
Lebensmittel steckt, und die OK Taste drücken.“
4. Wischen Sie die Sonde mit einem Alkoholtupfer und mit einem sauberen
Tuch ab.
5. Drücken Sie auf die [OK] Taste. Damit startet die Vorbereitung für
Messungen (Selbstkalibrierung), die mit der Meldung " Bitte warten!
Vorbereitung für die Analyse " begleitet wird. Bitte die Sonde solange nicht
berühren, bis neue Hinweise auf dem Bildschirm erscheinen.
6.Warten Sie bis die Meldung "die Sonde in das Lebensmittel einstecken.
Auf OK klicken“ kommt. Auf dem Bildschirm erscheint auch die MPC Rate
für das von Ihnen ausgewählte Lebensmittel.
7. Stecken Sie die Meßsonde in das Lebensmittel ein, indem Sie das Gerät
senkrecht zur Fläche des Lebensmittels nach Möglichkeit in Richtung
seiner Mitte halten. Sie sollen die Sonde innerhalb des Lebensmittels nicht
bewegen, auch auf das Lebensmittel keinen Druck ausüben. Die Meßsonde
kann auf die Tiefe ab 10 mm bis zum vollen Eindringen in das zu testende
Lebensmittel eingeführt werden. Das zugespitzte Ende der Meßsonde sollte
nicht nach draußen herausragen, nicht in den Bereich des Samenreifens bzw
des Fruchtkernes, nicht in die inneren Luftlöcher gelangen, sondern
es muss im homogenen weichen Fruchtfleisch, das meistenteils verzehrt
wird, liegen.
HINWEIS:
Bitte benutzen Sie nicht wiederholt die Öffnung, die mit der Meßsonde bzw.
sonstigen Gegenständen mittels Einführen im getesteten Lebensmittel
gemacht wurde.
8. Drücken Sie auf die [OK] Taste. Damit wird der Messablauf gestartet.
9. Warten Sie, bis die Messergebnisse angezeigt werden. Während der
Wartezeit steht auf dem Bildschirm die Meldung angezeigt : "Bitte warten!
Messablauf ". Während dieser Zeit bemühen Sie sich bitte , das Gerät und
das zu messende Lebensmittel unbeweglich zu halten.
10. Überprüfen Sie das Messergebnis.
11. Nehmen Sie die Meßsonde aus dem geprüften Lebensmittel heraus.
12. Drücken Sie auf die [BACK] Taste um zum Menü –Modus zurückzukehren.
-21-
Das Gerät misst den Nitratgehalt pro Kilogramm Lebemsmittel.
Der Verbrauch durch eine erwachsene Person von 200-300 mg
Nitrat pro Tag gilt als risikolos. Der Verbrauch von 600-700 mg Nitrat pro
Tag gilt als toxische Dosis.
Wenn man demzufolge bei der Messung einer Wassermelone den
Nitratgehalt von 350 mg/kg erzielt hat, sollte dies so verstanden werden ,
dass man nach dem Verzehr von 2 kg Wassermelone solcher Qualität das
Risiko einer toxischen Vergiftung eingeht.
Sei es erwähnt, dass der Nitratgehalt- Grenzwert bei einer Wassermelone 60
mg/kg beträgt. Denken Sie daran, dass einige Lebensmittel wie Rüben,
Radieschen, Dill und Gartensalat wegen ihrer Besonderheiten hohen
Nitratgehalt-Grenzwert haben. So beträgt dieser Wert bei Rüben 1400 mg/kg
. Wenn Sie diese Lebensmittel in großen Mengen verbrauchen, denken
Sie immer an die oben aufgeführten sicheren Grenzwerte.
Beispiel:
Bei der Messung der Rübe hat das Gerät 1000 mg Nitrat pro kg angezeigt.
Dieser Wert ist normal für diese Lebensmittel. Man darf aber nur 200 g dieser
Rübe verzehren, ohne seiner Gesundheit einen Schaden anzurichten.
HINWEIS:
Für Kinder gibt es andere Verbrauchsnormen , da der Organismus des Kindes
für die schädlichen Auswirkungen der Nitrate besonders anfällig ist. So
beträgt die risikolose Nitrat-Verbrauchsnorm für kleine Kinder einen Wert
von bis zu 10 mg pro Tag, für ältere Kinder entsprechend 50 mg pro Tag.
-22-
Herstellergarantie
Der Hersteller garantiert die Funktionstüchtigkeit des Gerätes unter der
Bedingung, dass die in dieser Betriebsanleitung angeführten Betriebsbedingungen,
Sicherheitshinweise, Lagerungs- und Transportbedingungen vom Benutzer (Käufer)
eingehalten werden.
Beim Erwerb durch das Einzelhandelsnetz beträgt die Garantiefrist für
das Gerät 12 Monate ab Verkaufsdatum, bei Lieferungen für einen nicht
marktgebundenen Gebrauch wirkt die Garantie ab Eingangsdatum beim Betreiber.
Wenn während der Garantiefrist Mängel am Produkt festgestellt werden, wird die
Garantiefrist für die Zeit verlängert, in der das Gerät unter Garantie repariert und vom
Betreiber nicht gebraucht wurde.
Wir empfehlen Ihnen sich mit den in dieser Anleitung beschriebenen
Regeln zuerst vertraut zu machen , bevor Sie sich an den Garantiekundendienst des
Herstellers wenden.
Zu Reklamationsangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die die
Kontakt-E-Mail -Adressen, die auf der Website www.soeks.ru stehen. KundendienstTelefonnumer: +7 (495) 223-27-27. Postanschrift: 127566, Stadt Moskau, Altufjewochaussee, Hausnummer 48, Bau 1, Büro 301. Die Garantiereparatur erfolgt im
Herstellerwerk.
Die vorliegende Garantie gilt nicht, wenn:
- die Seriennummer des Gerätes mit der Nummer im Garantieschein nicht übereinstimmt;
- der Garantieschein fehlt bzw. wegen Beschädigungen, Korrekturen, Radierungen oder
Bereinigungen nicht identifizierbar ist;
- die in dieser Anleitung angeführten Bedingungen und Beschränkungen bezogen auf
Transport, Lagerung und Betrieb verletzt worden sind;
- die Fehfunktionen des Gerätes infolge der Einwirkung der Dritten bzw. der höheren
Gewalt aufgetreten sind;
- das Produkt oder dessen Bestandteile Schlagspuren oder die Spuren sonstiger
mechanischer Einwirkungen wie Kratzer, Risse, Einschläge , unbefestigte Teile im
Gehäuse, Farbflecken auf dem Bildschirm usw. tragen;
- die Mängel infolge des Eindringens in das Produktinnere von Fremdkörpern,
Flüssigkeiten, Insekten aufgetreten sind;
- das Produkt zerlegt bzw. unbefugt repariert wurde oder solche Versuche vorgenommen
wurden.
Abnahme- und Verkaufsbescheinigung/ Acceptance and sale sertificate
ÖKOTESTER SOEKS/ ECOTESTER SOEKS
stimmt mit den Normen TU NULS 414313.005 TU überein und ist als betriebsfähig
anerkannt
performance standards compliance ready for operation
Leiter Qualitätskontrolle / Head of Quality Control Department
Unterschrift/ signature Name des Unterzeichneten / signature expansion Datum/ date
Verkauft/ Sold by
Name des Handelsunternehmens/ name of retailing company
Verkaufsdatum _____/___________________201____ L.S.
Date of sale
-23-
Manufacturer’s warranty
The manufacturer guarantees efficient operation of the device
provided that the user observes the operating conditions, safety measures,
and requirements to storage and transportation described in this manual.
The warranty period for the device is 12 months after the device
is purchased through a retailing network; in case of direct sales distribution,
the warranty period begins after the ultimate user receives the device. If any
malfunctions are detected in the device, the warranty period shall be
extended for time during which the device is under warranty repairs and the
ultimate user is unable to use the device.
We recommend that you read carefully the instructions presented
in this manual before contacting the warranty repair service.
Please send all your comments to our e-mail addresses at our
official website: www.soeks.ru, telephone +7(495)223-27-27 or mailing
address: 127566, Moscow, Altufyevskoye Shosse, 48, k.1, office 301.
Warranty repairs are done at the manufacturer’s factory.
This guarantee shall be void if:
- the serial number of the device is not the same as the number in the guarantee coupon;
- the guarantee coupon is not available or illegible because of damage,
corrections or erasures;
- requirements to shipment, storage and operation described herein are
violated;
- malfunction is caused by third party actions or a force majeure;
- the device or its component parts has signs of shock or other mechanical
impact (scratches, cracks, chips, loose parts inside the case, color spots on
the display, etc.);
- malfunctions are caused by foreign objects, liquids and insects inside the
device;
- the user does or attempts to disassemble and repair the device.
-24-
Ecotester Soeks
Purpose
Ecotester SOEKS is designed for express analysis of fresh fruit,
vegetables and meat for nitrates and for assessing the product radioactivity
level and detecting objects, food or construction materials contaminated with
radioactive elements.
Nitrate content analysis is based on conductivity of alternating
high-frequency current the measured food items.
Ecotester can easily assess the level of radioactivity according to
the power level of ion radiation (gamma radiation and beta particles stream)
with taking into account x-ray radiation.
Base kit
Ecotester SOEKS has the following items included in the base
kit:
Ecotester Soeks 1 pcs
Passport 1 pcs
2 batteries (AAA size) 2 pcs
Rigid paperboard box 1 pcs
Battery charger, power cord, rechargeable batteries and other
accessories and supplies are purchased separately.
A Geiger-Muller counter is used as ion radiation senser in our device.
The manufacturer reserves the right to add new features to the
device. Please follow new code modifications on the official website:
www.soeks.ru. The device’s code can be modified only in the
manufacturer’s service centers.
-25-
Specification
Range of indicated nitrate from 20 to 5 000
content, mg/kg
Range of indicated background from 0,03 to 1 000
radiation level, mcSv/h
Range of indicated background from 3 to 100 000
radiation level, mcR/h
Registered gamma radiation energy from 0,1
Levels, mcSv/h from 0,3 to 100
Levels, mcR/h from 30 to 10000
Time of measurement, seconds up to 20
Display format of indication Constantly, number and graphical
Power elements AAA size batteries rechargeable
or non-rechargeable
Power voltage range, V 1,9 - 3,5
Time of continuous work 10
of the device, hours at least**
Overall dimensions 144х47х17
height х width х thickness,
max, mm
Weight (without power 66
elements), max, grams
Battery charging current, max, mA 300
Current consumption from charger 500
or USB not more than
Output charger voltage from 4,5 to 5,5
Display Color TFT, 128x160
Operating temperature range, °С from -20 to +60
Comment:
* Increasing the number of measurements shall improve the reliability of readings.
** The time of continuous work of the device is up to 10 hours, with default settings
and two batteries of capacity 1,350mAh.
Before using the product, please read carefully the safety
measures below and strictly observe them when using the product. Violation
of these rules may cause malfunction or cause total failure of the product.
The manufacturer’s guarantee shall be void if the safety measures stated
below are violated.
• Protect the product from shock and other mechanical impacts that can
damage it.
• Do not use the product in conditions of high humidity, under or in contact
with water: the product is not waterproof.
• Do not leave the product in places with intensive sun light or high temperatures for a long time, this can cause electrolyte leakage from power elements,
failure of the product, and injuries.
• Do not leave the product for a long time near devices that generate strong
magnetic fields, such as magnets or electric motors, and where strong
electrical magnetic signals are generated, such as transmitter towers.
• Do not perform measurements close to cell phones and microwaves, this
may affect the instrument’s readings.
• Do not disassemble and do not try to repair the device on your own.
• Do not connect the device to a PC or socket while it has regular batteries
installed.
• Strictly observe polarity when you install power elements, otherwise the
device may overheat and fail.
-27-
Appearance of the Device
Button [OK]
Button [BACK]
Button [DOWN]
Protective
cap
Controls
Button [ОК] – turn the device on/off,
confirmation in nitrat-tester mode.
Button [ENTER] – confirm selection.
Button [BACK] – back to previous menu.
Button [UP] – moving up in the menu.
Button [DOWN] – moving up in the menu.
Color
TFT display
Button [UP]
Button [ENTER]
mini-USB
Measuring
probe
-28-
Power
At the back side of the device there is the cover of the battery
section. AAA type batteries or accumulators can be used to power the device.
The bottom of the battery section shows the manufacturer’s trademark SOEKS - and board model.
The front side of the device has a mini-USB port that can be used
to recharge batteries from a computer via a USB-mini-USB cable or from the
power mains. If connected to a PC or electric mains, the device can work
without power elements.
How to install power elements
• Strictly observe polarity when you install power elements, otherwise the
device may fail.
• The type of power elements installed must match the parameters preset in
the ‘Power’ menu item (page 38).
• When the device is turned off, you can leave the power elements installed –
the batteries and accumulators are not spent if the device is in standby mode.
• If you expect not to use the device for a long time, it is recommended to
remove the power elements after the device is turned off.
-29-
Screen Indicators
1. List indicators – appear if the list
exceeds the screen.
- the list exceeds the bottom limit
of the screen
- the list exceeds the top limit of
the screen
- the list exceeds both the top and
bottom limits of the screen
2. Diagram
Shows radioactivity during the previous
minute. The diagram keeps moving from
right to left, and the bar height shows the
level of background radiation: the higher the background, the taller the bar.
The bar may be blue, yellow and red.
3. USB indicator
- USB cable connected - batteries are charging
- charging completed
4. Battery charge status indicator:
- normal power level
12345
Measuring
Main Menu
BACK ENTER
- running down
- low power level
- replace or recharge the batteries
-30-
5. Active status indicator
The continuously moving element in the upper right corner of the screen
indicates the device’s active status.
When buttons are pressed, icons in this area show which button has been
pressed.
- the [BACK] button was pressed - the [UP] button was pressed
- the [ENTER] button was pressed - the [DOWN] button was
pressed
- the [OK] button was pressed
Menu indication and navigation
Settings
Level mcR/h 30
Level mcSv/h 0,3
Vision
Sound
Power
7
Level mcR/h
6
30
40
8
50
60
70
80
BACK ENTER
6. The current (selected) line is highlighted with color.
7. Inside a selected menu item, the upper line on the list indicates the parent
menu item.
8. As the device is being set up, the current parameter value is flagged with a
tick mark.
-31-
BACK ENTER
Indicators in the «Measuring» mode
A screen with the following elements appears in the measure mode:
RADIOACTIVITY
9
backgr., mсR/h:
12
11
14
12
120
15 16
10
Normal
radiation
13
background
BACK
9. Units: mcR/h or mcSv/h
10. Level in preset units
11. Indicator of measured results: filled up within 10 sec. If the background
radiation is high the result may be available much sooner.
12. Radiation level. Shown as large digits in the screen center. The first
measurement also shows the word «MEASURING»
13. The message about radiation bagkground:
- if the measured background radiation is less than 40 mcR/h, a «NORMAL
RADIATION BACKGROUND» indication appears on a green background.
- if measured background radiation is 40-120 mcR/h, caption «HIGH
RADIATION BACKGROUND» appears on a yellow background.
- if the measured background radiation is greater than 120 mcR/h, caption
«DANGEROUS RADIATION BACKGROUND» appears on a red
background.
-32-
14. The indicator of measurement accuracy – with increasing of accuracy
fills in with yellow colour. With each measurement (it takes 10 sec.) the
column of the indicator of measurement accuracy grows till complete
fulfillment. The complete fulfillment takes about 2 minutes (12 measurements). If during the measurement some sharp changes of the radiation are
defined (more than three times increasing or ten times decreasing), than the
indicator of measurement accuracy zeroes. Thanks to this fact, the defining
of sharp changes of radiation background with reflection of exact data takes
no more than 10-20 seconds.
15. The indicator of defining radiation fractions: If the fractions follow
often, than the indicator blinks with yellow and red, if the fractions are rare –
the indicator is yellow.
16. The indicators of radiation background changes:
- One red up arrow appears when increasing of radiation background is more
than 30% of average.
- One red down arrow appears when decreasing of radiation background is
more than 30% of average.
- Two red up arrows appear when the increasing of the radiation background
is considerable.
- Two green or yellow down arrows appear when decreasing of radiation
background is considerable.
-33-
Indicators in the «Nitrat-tester» mode
A screen with the following elements appears in the measure mode:
Nitrat-tester
17
15
14
RESULT:
N=15 mg/kg
Normal
nitrate
16
concentration
BACK
14. Measuring result.
15. Unit of measure: mg/kg.
16. Result message showing nitrate concentration based on maximum daily
rates of nitrate consumption with food.
- if the measured result of nitrate concentration does not exceed the medium
norm of nitrate consumtion - you will see the following message marked
green «Normal nitrate concentration».
- if the measured result of nitrate concentration exceeds the medium norm of
nitrate consumption not more than 20% - you will see the following message
marked yellow «Insignificant excess of standart!»
- if the measured result of nitrate concentration exceeds the medium norm of
nitrate consumption not more than 50% - you will see the following message
marked red «Significant excess of standart!»
- if the measured result of nitrate concentration exceeds the medium norm of
nitrate consumption more than 50% - you will see the following message
marked red «Dangerous concentration of nitrates!»
17. Coloured indicator.
-34-
The device’s menu consists of 3 items:
● Radioactivity – enter the radioactivity detecting mode
● Nitrat-tester – enter the nitrate measuring mode
● Main menu – device settings
● Units
Main menu
In this item you select units to measure the radiation background: mcR/h or
mcSv/h.
There are many different units to measure radiating doses.
Roentgen – in use since 1928 to measure generated radiation or exposure
dose.
Sievert – in use since 1979, named after Rolf Sievert – a Swedish scientist.
100 Roentgen = 1 Sievert, provided that only the biological effect of
radiation is considered.
By dividing 1 Sievert by 1000 we receive a millisievert. 1 mSv is one
thousandth of one Sievert. Millisievert is often used as a measure unit in
diagnostic procedures (X-raying, X-ray computed tomography etc.)
Microsievert – 1 mcSv – is one thousandth part of a millisievert or one
millionth part of one Sievert. Film photofluorography equals 500-800 mcSv,
digital is 60 mcSv. Computed skull tomography on a step-by-step tomograph
ensures 1,000-15,000 mcSv, a modern spiral tomograph gives 400-500
mcSv, and a maxillofacial tomograph with two-dimensional sensor ensures
45-60 mcSv.
If radiation background exceeds 0.4 mcSv/h., you need to look for the
reasons of this exceeding.
If radiation background exceeds 1.2 mcSv/h., it is not recommended to stay
in this place, it may be dangerous.
Natural radiation background in Russia is 0.05-0.20 mcSv/h. (5-20 mcR/h.).
-35-
● Language
In this item you can select the interface language. This device has only two
options: English and Russian.
Attention! After the [BACK] button is pressed the screen will display the
root menu in the selected language. If you made an error and selected the
unfamiliar language, press the following sequence of buttons to return to the
language selection menu: DOWN-DOWN-ENTER-DOWN-ENTER.
Then select the language you need.
In this section you can preset the parameters for the device and the interface.
Settings
Items of the Settings menu:
● Level in mсR/h.
● Level in mcSv/h.
These items are related: when one is changed, the other also changes.
You can select the threshold value from 16 preset values on the list.
If the measured background radiation
exceeds the preset level, alarm sound
appears.
Alarm sound switching off:
settings > sound > alarm sound
-36-
● Vision
In this item you can adjust screen settings: brightness, display time, and color
pattern.
● Brightness
Select low, medium or high brightness level of the screen.
To save power and help the batteries last longer it is recommended to use the
low or medium brightness level of the screen.
● MinutesOn.
Set the time of display backlight in standby mode. You can select from 1 to
15 minutes in the options list.
● AlwaysOn
yes – cancels the MinutesOn parameter. Backlight is always on while the
device is in use.
no –the screen’s backlight works as preset in the MinutesOn function.
● Theme
Select from 4 possible combinations of background and font color: green,
gray, blue and white.
● Sound
In this item you can adjust the sound parameters.
● Sound on (yes/no)
● Sound tone
Select one of the 4 available sound tones.
● Keypad tone (yes/no)
To save power and make the batteries last, it is recommended to turn the
sound off.
● Alarm sound (yes/no)
Sound indication of level of radiation background exceeding.
● Volume (low/medium/high)
Default is the average volume.
-37-
●Power
In this item you can adjust parameters of the power elements used in the
device.
● Accumulators
Select ‘yes’ if the device has rechargeable accumulators installed and ‘no’ if
regular batteries are used. Incorrectly selected parameter of the installed
power supply type may cause incorrect indication of power charge.
If ‘yes’ parameter is selected the accumulators will recharge while connected
to a PC or charger via a mini-USB slot.
Attention! Never connect the device to a charger or a PC if it has batteries
installed. This can overheat the power elements, cause their failure and
electrolyte leakage, damage the case and break the device.
● Sleep
Set the time in minutes after which the device shall automatically shut down.
● AlwaysOn
yes – cancels the value of the Sleep parameter. The device will work until
turned off with the [OK] button.
no – the device automatically shuts down according to the set Sleep
parameter.
-38-
Power control of the device
1. To turn the device on, press and hold the [OK] button until the display
turns on (the screen backlight is on) then release the [OK] button.
- When the device is on, an animated screen with the company’s logo
appears. To skip this screen press the [ENTER] button.
- After the splash screen the display will indicate the model (code modification version) of the device for 3 seconds.
2. To turn the device off press and hold the [OK] button until the display
shows an animated screen with falling autumn leaves. Then release the
[MENU] button.
Pressing and holding the [OK] button will turn the device off in any mode.
3. While connected to a USB, the device will be on, even without power
elements installed. If the device automatically turned on while connected to
USB; disconnecting the device from the USB slot will shut down the device.
When the device is off, you can leave the power elements
installed – batteries and accumulators are not spent if the device is in standby
mode. If you expect not to use the device for a long time, it is recommended
to remove power elements after the device is turned off.
-39-
Beginning to Use the Device
1. Install the power source (page 29,38)
2. Turn the device on (page 39)
3. Before you begin measurements, we recommend that you tune up the
device (page 36)
4. Select the ‘Measuring’ menu item.
After turning on, the unit begins to examine the radioactive
situation. In 10 seconds approximately you will see the first readings on the
display, and the next measuring cycle will begin. Be sure that at least 4 or 5
cycles run to achieve accurate results.
If the readings are higher than the natural radiation background
typical for the locale, this means that the examined object is contaminated by
radiation.
Results obtained using the device can not be used for official
conclusions regarding the radiological situation.
Measuring radiation background of objects
To measure radiation background of foodstuffs, building materials and other things do this sequence:
1. Measure the level of radiation background several meters away from the
target.
2. Move the device directly to the target and measure radiation background
as close as possible to the target.
3. Compare the resulting data with the radiation background level measured
in step 1.
The difference of readings in step 1 and step 2 will represent the
radiation background of the target.
To evaluate radioactive contamination of liquids, the unit must be
placed above open surface of the liquid. To protect the unit from contact with
the liquid, it is recommended that the unit should be wrapped in a polyethylene bag, but ensuring that the wrapping is one layer of plastic only.
● In the measuring mode, press any button to return to the root menu.
● If the screen goes blank, press any button to reactivate it.
-40-
Measuring nitrate concentration of fruit and vegetables.
1. The measured foodstuff should be clean without any mud on
the surface. You should clean the measured foodstuff without any cleaning
agent, with clear water only, it should not be rotten or damaged. Foodstuff
should be fresh. You can use cut pieces of the foodstuff that were made not
later than 15 min.
2. Choose the foodstuff from the menu list. Norms of maximum
nitrate concentration limit are mentioned below.
Product Norms Designation in menu
Apple 60 Apple
Apricot 60 Apricot
Banana 200 Banana
Beet 1400 Beet
Cabbage early 900 Cabbage E
Cabbage late 500 Cabbage L
Carrot early 400 Carrot E
Carrot late 250 Carrot L
Cucumber soil 150 Cucumber S
Cucumber gr. 400 Cucumber G
Eggplant 300 Eggplant
Grapes 60 Grapes
Greengrocery 2000 Greengrocery
Pear 60 Pear
Lettuce 2000 Lettuce
Marrow 400 Marrow
Melon 90 Melon
Nectarine 60 Nectarine
Onion Bulb 80 Onion Bulb
Onin Green 600 Onion Green
Peach 60 Peach
Peper Sweet 200 Peper Sweet
Persimmon 60 Persimmon
Potatoes 250 Potatoes
Radish Black 1000 Radish Black
Radish Garden 1500 Radish Garden
Strawberry 100 Strawberry
Tomato soil 150 Tomato S
Tomato gr. 300 Tomato G
Watermelon 60 Watermelon
Baby Norm 50 Baby Norm
Fresh Meat 200 Fresh Meat
3. After foodstuff selection you will see the following text in the
menu: «Make sure that probe is not stuck in testing product and press ОК»
4. Clean the probe with alcohol and then with paper napkin. The
probe should be dry.
5. Press [OK] button. You will see that preparation process has
begun(self calibration). The following text message will appear “Wait please.
Preparation to analysis in process”. Do not touch the probe until you`ll see
new text instructions.
6. Please wait until you`ll see the following text message “Stick
probe into product. Press OK” Besides harmless recommended norm of
nitrates for selected foodstuff will be shown.
7. Stick the probe info the tested foodstuff hold the device
perpendicularly to it in direction to the center of it. Do not move or the press
probe. The depth of sticking the probe should be at least 10 mm. The pointed
cone of the probe should not go out of the foodstuff, be in the seed zone or
hollow spaces. It should be sticked to the most juicy part of the foodstaff.
Notice that you should not use holes that were made by probe or other device
iteratively
8. Press [ОК] button. The measurement process will begin.
9. Wait for the results will be displayed. During the measurement
you will see the following message «Wait please! Measurement in process».
Please do not move the probe during the measurement.
10. Chek the results.
11. Pull the probe out of the foodstuff.
12. Push the [BACK] button to go back to the menu.
-42-
Device measures nitrate concentration per 1 kilogram of the
product.
Harmless day dose of nitrates is 200-300 mg per one grownup
person. Therefore if you eat 2 kiligrams of a watermelon with 350 mg/kg
nitrate concentration you risk to pick up a nitrate poisoning. Remember that
normal concentration for a watermelon is 60 mg/kg. Some food stuffs as
beet, radish, dill, cabbage lettuce have high norm of nitrates. Normal concentration for beet is 1400 mg/kg. If you eat such foodstuffs in large amounts
please keep in mind maximum harmless doses that were pointed earlier.
Example: You measured beet and nitrat-tester measured 1000 mg/kg nitrates
per kilo. This concentration is normal for this foodstuff and you can eat not
more than 200 grams of such beet.
Notice that there are special norms for children, because child’s organism
undergoes by nitrate poisoning much more than grownups. Harmful doses
for little children are 10-50 mg/kg.
-43-
Abschließend möchten wir Sie über die maximal zulässigen Höchstdosen und
einige offizielle Angaben zu Auswirkungen der Strahlungsexposition für die
Gesundheit eines Menschen informieren.
20 mSv: Dosisgrenzwert (DGW), das heist der Höchstwert für die individuelle
Äquivalent- dosis pro Kalenderjahr für das Personal an den Betriebsanlagen
der Atomindustrie , die im direkten Kontakt mit Quellen ionisierender
Strahlungen arbeiten (Kategorie A: beruflich strahlenexponierte Personen ).
Bei so einer Jahresstrahlungsdosis kann eine homogene Bestrahlung im Laufe
von 50 Jahren zu keinen negativen Veränderungen im Gesundheits-zustand
eines Menschen führen, die mit Hilfe moderner Diagnosemethoden ermittelt
werden können. Diese Dosis bedeutet soviel, dass eine Person im Laufe von
50 Jahren ständig unter Bedingungen der Hintergrundstrahlung von 570- 650
mcR /h lebt.
5 mSv: Dosisgrenze (DG), das heissst die zulässige individuelle Äquivalentdosis pro Kalenderjahr für die Bevölkerung, die in sanitären Schutzzonen, in
Überwachungsbereichen im Umfeld der Atomindustrie-Objekten wohnen (
Kategorie B: stralenexponierte Personen). Bei so einer Jahresstrahlungsdosis
führt eine homogene Bestrahlung innerhalb von 70 Jahren zu keinen
negativen Veränderungen im Gesundheitszustand eines Menschen, die mit
Hilfe moderner Diagnosemethoden ermittelt werden können. Anhand dieses
Dosiswertes ist die zulässige sichere Hintergrundstrahlungsdosis gleich 5565 mcR/h (0,6 mcSv/h).
0,5 mSv: gemäß früher existierten Normen eine maximal zulässige jährliche
Äquivalentdosis für externe und interne Bestrahlung der Bevölkerung .
Derzeit wird diese Art der Dosis durch keine Vorschriften geregelt. Diese Dosis
entspricht dem Strahlungshintergrund von 5-7 mcR /h ( 0,06 mcSv/h).
0,1 Sv: in der Zeit innerhalb eines Jahres ; es sind keine wesentlichen
Veränderungen in Geweben und Organen des Menschen zu verzeichnen.
0,75 Sv: geringfügige Veränderungen im Blut.
1 Sv: Untergrenze für den Anfang einer Strahlenkrankheit .
3-5 Sv: fortgeschrittene (schwere) Strahlenkrankheit : es stirbt 50 % aller
Exponierten .
To conclude description, here are values of maximum permissible doses and
certain official information about consequences of radiation exposure for
humans.
20 mSv – maximum permissible dose (MPD) – annual highest value of
individual equivalent dose for nuclear sector personnel who work directly with
sources of ionizing radiation (category A). Such annual dose of homogeneous
irradiation for 50 years cannot trigger adverse changes in health detectable by
modern methods. This dose is the equivalent of a lifetime of 50 years against a
background of 570x650mR/h.
5 mSv – permissible dose (PD) – annual permissible individual equivalent
dose for a person living in sanitary protection zones or radiation-control
nuclear industry areas (category B). Such annual dose of regular irradiation for
70 years cannot cause negative changes in health detectable by modern
methods of diagnostics. For this dose the permissible safe background is 55x65
mR/h (0.6 ЯSv/h).
0.5 mSv – previously accepted annual maximum permissible individual
equivalent dose of external and internal irradiation for all population. Currently
this dose is not regulated. It equals a background of 5-7 mR/hас (0.06 ЯSv/h).
0.1 Sv during 1 year – no perceptible changes detected in tissues and organs.
0.75 Sv - minor changes in the blood.
1 Sv - lower threshold of the radiation sickness.
3-5 Sv - grave radiation sickness, 50% of irradiated persons die.
Kennzeichnung und Plombensicherung
Auf dem Gehäuse des Gerätes ist die Bezeichnung des Produktes
aufgedruckt. Die Werksnummer und das Herstellungsdatum sind im
Batteriefach unter Batterien untergebracht. Das Produkt wird durch den
Hersteller nicht mit Plombe gesichert.
Die Verpackung sichert die Unversehrtheit des Gerätes beim
Transportieren und bei Lagerung unter normalen klimatischen Bedingungen.
Der Transport des verpackten Produktes kann mit jedem
Verkehrsmittel und für jede beliebige Strecke ausgeführt werden.
Beim Transport ist das Gerät gegen Niederschläge zu schützen.
Die Transportbedingungen für original verpacktes Gerät sind wie
folgt:
- Umgebungstemperatur von -40 bis +60 °С;
- Relative Feuchtigkeit bei t +25°С max. 90%.
Vor Inbetriebnahme ist das Gerät im Lager in Originalverpackung
bei Umgebungstemperatur von - 5° bis +40° С und bei relativer Feuchtigkeit
max. 80% (bei +25°С) aufzubewaren. Lagerung des Gerätes ohne Verpack-
ung ist nicht zulässig.
Das Gerät, das für längere Zeit bei Temperaturen unter 0°С
gelagert wurde, muss vor Inbetriebnahme mindestens 2 Stunden lang bei
einer Raumtemperatur belassen werden.
Verpackung
Transport und Lagerung
Wartung
Die Wartung sieht folgende Maßnahmen vor:
- Staubentfernung von den Oberflächen des Gerätes;
- Rechtzeitiger Austausch bzw. Nachladung der Akku-Batterien;
- Bei einer längerer Betriebspause (über 2 Wochen lang) sind die Batterien zu
entnehmen;
- Das Bildschirm wird nur mit weichem Tuch gereinigt.
Eindringen von Fremdkörpern in das Gehäuse des Gerätes ist nicht zulässig.
-45-
Marking and sealing
The name of the device is written on the case. The serial number
and date of manufacturing are written in the battery section under the
accumulator. The manufacturer does not seal the device.
The package ensures safety of the device during transportation
and storage, provided normal climatic conditions.
Transportation and storage
The packed device can by shipped by any type of transport over
any distance.
During shipment, the device must be protected against humidity.
Shipping conditions of the packed device must meet the following requirements:
- environment temperatures from -40° to +60°C.
- relative humidity max 90% at +25°C.
Until operation, the device must be stored in the factory package,
in a warehouse with air temperatures from -5° to +40° C and maximum
relative air humidity 80% (at temperature +25°C). The device may not be
stored without the package. If the device remained at below-zero temperatures for a long time, it must be left indoors for 2 hours before use.
Package
Maintenance includes:
- removal of dust from the outer surface of the device;
- timely changing or charging the power elements;
- if the device is not used for a long time (more than 2 weeks), power
elements must be uninstalled;
- clean the display with soft cloth only.
Prevent foreign objects from getting inside the device through the accumulator section or perforation on the back side of the device.
Maintenance
-46-
Талон на гарантийный ремонт/
Warranty coupon
ЭКОТЕСТЕР SOEKS/
ECOTESTER SOEKS
заводской номер/ serial number
Продан магазином/ Sold by
наименование предприятия торговли/ name of the retailing organization
Дата продажи/ Date of sale______/___________________201___г.
Выполнены работы/ Works performed_______________________