BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D‘EMPLOI
INSTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DEL USUARIO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KULLANIM KILAVUZU
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Nicht betreiben bei bekannter Allergie gegen
Duftstoffe.
• Do not use in case of known fragrance allergies.
• Ne pas utiliser en cas d’allergie aux parfums.
• Non azionare in caso di allergia nota verso sostanze
profumate.
• Niet gebruiken indien een allergie voor geurstoffen
bekend is.
• No utilizar en caso de alergia conocida a sustancias
aromáticas.
• Não utilizar no caso de alergia conhecida a substâncias fragrantes.
• Använd den inte om du vet att du är allergisk mot doftämnen.
• Må ikke bruges, hvis der foreligger kendt allergi mod
duftstoffer.
• Nepoužívejte v případě alergie na aromatické látky.
• Neprevádzkujte pri známej alergii na aromatické látky.
• Nie używać w przypadku stwierdzonej alergii na substancje zapachowe.
• Koku maddelerine karşı alerjik tepkilere sahip
olunduğu bilindiğinde çalıştırılmamalıdır.
• Не используйте прибор при аллергии на
ароматические вещества.
max. 100 ml1-2 drops
Press
DC IN
7
Lieferumfang
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
DE
1 SOEHNLE Aroma-Diffuser,
1 Stecker netzteil,
1 Be die nungs anleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der SOEHNLE Aroma-Diffuser
dient ausschließlich der Verbesserung des Raumduftes.
Wir empfehlen ausschließlich
SOEHNLE Duftöle zu verwenden. Beachten Sie bitte die
Dosierungs hinweise auf der
jeweiligen Verpackung.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme
diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
Das Gerät ist nicht für den
kommerziellen Gebrauch be stimmt.
Hinweise
• Betreiben Sie das Gerät nur
mit Original-Stecker netzteil.
• Dieses Gerät darf nicht durch
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähig keiten oder
mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen verwendet
werden. Ausgenommen, sie
werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kinder dürfen das
Gerät nur dann verwenden, wenn sie
über 8 Jahre alt
sind und wenn sie durch eine
für ihre Sicher heit zuständige
Person beaufsichtigt werden
oder von ihr Anweisungen
erhielten, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• Kein heißes Wasser (> 40°C)
einfüllen.
• Das Gerät darf nur in
trockener Umgebung
verwendet werden.
Achten Sie darauf,
dass es nicht in der Nähe des
Steckernetzteiles steht.
• Das Steckernetzteil muss so
angeschlossen werden, dass
beim Umfallen des Geräts oder
Verschütten von Flüssigkeit
keine Gefahr auftritt.
• Klemmen Sie das Kabel niemals ein und ziehen Sie es
nicht über scharfe Kanten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Wärmequellen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht
mit defektem Steckernetzteil
oder Kabel.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn das Produkt
oder Geräteteile sichtbare
Schäden aufweisen.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Lassen
Sie Reparaturen am Gerät oder
am Netzadapter nur in einer
Fachwerkstatt bzw. im Service
Center durchführen.
• Stellen Sie das Gerät auf einen
festen, ebenen und feuchtigkeitsunempfindlichen
Untergrund.
• Decken Sie das Gerät – insbesondere die Ventilator öffnungen – nicht ab.
• Es kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche Lacke, Kunststoffe oder
Möbelpflegemittel das Material
der rutschhemmenden Füße
angreifen und aufweichen.
Legen Sie deshalb ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter
das Gerät.
• Stellen Sie das Gerät nicht
direkt unter ein Regal oder
einen Hängeschrank. Der
Wassernebel könnte diese
beschädigen.
• Ölhaltige Aromen (z.B.
Eukalyptusöl) dürfen nicht verwendet werden, da diese das
Gerät beschädigen können.
Verwenden Sie nur wasserlösliche Aromen.
• Transportieren Sie das Gerät
nicht mit gefülltem Wassertank.
• Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn es keine oder sehr wenig
Flüssigkeit enthält.
A. Inbetriebnahme
Das Gerät nur bei ausgestecktem
Steckernetzteil befüllen!
1. Oberteil abnehmen.
2. Destilliertes Wasser bis zur
Maximalmarke (100 ml) einfüllen.
3. 1 - 2 Tropfen SOEHNLE Duftöl
einfüllen.
4. Oberteil pass genau aufsetzen.
5. Steckernetzteil verbinden.
6. Auf ebener Fläche aufstellen.
7. Einschalten. Der Schalter
befindet sich in einem der
Stellfüße. Hand auflegen und
Gerät in Richtung des
Schalters drücken.
3
DE
HandhabungIlluminationBeduftung
DE
1 x drückenFarbwechsel anAus
2 x drückenEine Farbe konstantAus
3 x drückenEine Farbe konstantAn
4 x drückenFarbwechsel anAn
5 x drückenAusAn
6 x drückenGerät abgeschaltet
B. Reinigung
Aus hygienischen Gründen muss
das Gerät nach jeder Füllung –
jedoch mindestens alle 3 Tage –
gereinigt werden. Vor dem Reinigen den Netzadapter aus der
Steckdose und das Anschlusskabel vom Gerät abziehen.
1. Restwasser entleeren.
Nicht über Ventilatoröffnung!
2. Wasserreservoir mit Tuch und
Wattestäbchen auswischen.
3. Keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden.
C. Technische Daten
Abmessungen: 184,8x126,8 mm
Nennspannung: 24V⎓
Nennleistung: 12 W
Wasserinhalt: 100 ml
Steckernetzgerät in
Steckdose und Gerät
einstecken
Wasser bis zur Maximalmarke einfüllen
Wasser bis zur Maximalmarke abgießen
4
Scope of delivery
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
1 SOEHNLE Aroma Diffuser,
1 Power supply unit,
1 instruction manual
Proper use
The SOEHNLE Aroma Diffuser
must be used exclusively to
improve the fragrance in a
room.
We recommend using only fra-
grance oils by SOEHNLE.
Please comply with the dosage
instructions on the packaging.
Please read these user instruc-
tions prior to the first startup
of the device.
This device is not designed for
commercial use.
Remarks
• Operate the device only with
• This device may not be used
Children may use
the original power supply unit.
by persons with limited physical sensory or mental abilities
or persons lacking experience
or knowledge, unless they are
monitored by a person responsible for their safety or were
instructed in the use of the
device.
the device only if
they are over eight
years old and if they are being
supervised by a person responsible for their safety or were
instructed in the use of the
device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed
by children without supervision.
• Do not fill with hot water
(> 40°C).
• The device may be
used only in dry
environments.
Please be sure that it is not
located near the vicinity of the
power supply unit.
• The power supply unit must be
connected in such a way so as
to avoid risks in the event of a
falling of the device or spilling
of liquid.
• Never squeeze the power cord
and never pull it across sharp
edges.
• Do not operate the device near
heat sources.
• Never operate the device with
defective power supply unit or
power plug.
• Do not take the device into
operation if the product or
parts of the device show visib-
le damages.
• Do not modify the device in
5
EN
EN
any way. Have repairs to the
device or the power supply unit
performed only by an authorized repair shop or service
centre.
• Place the device only on a
solid, level, and moisture-resistant surface.
• Do not cover the device - particularly the ventilation openings.
• It cannot be completely excluded that some varnishes, plastics, or furniture care products
may deteriorate and soften the
material of the non-slip feet.
Therefore please place a nonslip pad underneath the device
if required.
• Do not place the device directly
underneath a shelf or a wall
unit; the water vapour could
damage such.
• Aromas containing oil (e.g.
eucalyptus oil) must not be
used as these may damage the
device. Use only water-soluble
aromas.
• Do not transport the device
with a filled water tank.
• Do not operate the device if it
contains very little or no liquid.
A. Start-up Operation
Fill the device only while the
power supply unit is disconnected!
1. Remove the upper part.
2. Fill with distilled water up to
the maximum water level indicator (100 ml).
3. Add 1 to 2 drops SOEHNLE
fragrance oil.
4. Reattach upper part correctly.
5. Connect power supply unit.
6. Place on a level surface.
7. Switch on. The switch is located in one of the feet. Place
hand on the device and press
in the direction of the switch.
6
OperationIlluminationFragrance
Push 1 xColour change onOff
Push 2 x One colour constantOff
Push 3 x One colour constantOn
Push 4 x Colour change onOn
Push 5 x OffOn
Push 6 x Device off
EN
B. Cleaning
For reasons of hygiene the device
must be cleaned after each filling
- at least every three days. Before
cleaning, dis -connect the unit
from the mains.
1. Remove remaining water.
Do not use ventilation ope-
ning!
2. Use cloth and cotton swabs to
wipe out water tank.
3. Do not use strong or abrasive
cleaning agents.
C. Specifications
Dimensions: 184,8 x 126,8 mm
Rated voltage: 24V⎓
Nominal output: 12 W
Water volume: 100ml
Insert power supply unit
into power outlet and
device
Fill up to the maximum
water level indicator
Pour out water until it
reaches the maximum
water level indicator
7
Fourniture
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
FR
1 diffuseur de parfum
SOEHNLE,
1 alimentation secteur,
1 mode d‘emploi
Utilisation conforme
Le diffuseur de parfum
SOEHNLE est destiné exclusivement à améliorer le parfum
dans une pièce.
Nous vous recommandons
d’utiliser uniquement des huiles parfumées de SOEHNLE.
Respectez les doses indiquées
sur chaque emballage.
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant de mettre
l’appareil en service.
Cet appareil n‘est pas destiné
à une utilisation commerciale.
Remarques
• Utilisez l‘appareil uniquement
avec l’alimentation secteur
fournie.
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou
qui ne disposent pas de
l‘expérience et/ou des connaissances suffisantes, sauf si
elles sont surveillées par une
personne responsable de leur
sécurité ou si celle-ci leur a
appris comment s‘en servir.
8
Les enfants ne doi-
vent pas utiliser
cet appareil sauf
ceux de plus de 8
ans et s’ils sont surveillés par
une personne responsable de
leur sécurité ou si celle-ci leur
a appris comment s‘en servir.
• Ne pas confier le nettoyage ou
la maintenance par
l’utilisateur à des enfants sans
surveillance.
• Ne pas remplir l’appareil d’eau
chaude (> 40 °C).
• L’appareil doit être
utilisé uniquement
dans un environnement sec.
• Veillez à ne pas le placer à
proximité immédiate de
l’alimentation électrique.
• L’alimentation secteur doit
être branchée de sorte à ne
représenter aucun danger en
cas de chute de l‘appareil ou
de renversement de liquide.
• Ne coincez jamais le câble et
ne le posez pas sur des arêtes
vives.
• N‘utilisez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur.
• N’utilisez l‘appareil si
l’alimentation secteur ou le
câble sont défectueux.
• Ne mettez pas l’appareil en
marche si le produit ou des
parties de l’appareil présen-
tent des dommages visibles.
• N’effectuez aucune modification sur l’appareil. Faites
effectuer les réparations sur
l’appareil ou l’adaptateur
secteur uniquement dans un
atelier spécialisé ou auprès du
Service Center.
• Posez l’appareil sur un fond
solide, plan et insensible à
l’humidité.
• Ne recouvrez pas l’appareil, en
particulier les ouvertures du
ventilateur.
• Il ne peut être entièrement
exclu que certains vernis,
plastiques ou produits
d’entretien pour meubles attaquent ou ramollissent le matériau des pieds antidérapants.
Pour cela, posez éventuellement un support antidérapant
sous l’appareil.
• Ne posez pas l’appareil directement sous une étagère ou
une armoire suspendue. Le
brouillard d’eau pourrait les
endommager.
• Les arômes contenant de
l’huile (par exemple l’huile
d’eucalyptus) ne doivent pas
être utilisés, car ils peuvent
endommager l’appareil.
Utilisez uniquement des
arômes solubles dans l’eau.
• Ne transportez pas l’appareil
avec le réservoir à eau plein.
• Ne faites pas marcher
l’appareil s’il ne contient pas
ou seulement très peu de
liquide.
A. Mise en service
Ne remplissez l’appareil que
lorsque l’alimentation secteur est
débranchée.
Brancher l’alimentation
secteur dans la prise et
sur l’appareil.
Remplir d’eau jusqu’au
repère Max.
Enlever de l’eau
jusqu’au repère Max.
10
Dotazione della fornitura
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
1 diffusore di aromi SOEHNLE,
1 alimentatore a spina,
1 manuale di istruzioni per
l‘uso
Impiego conforme alle
disposizioni
Il diffusore di aromi SOEHNLE
funge esclusivamente a migliorare il profumo degli ambienti.
Si raccomanda di utilizzare
esclusivamente gli oli profumati SOEHNLE. Osservare le
indicazioni concernenti il
dosaggio riportate sulla rispettiva confezione.
Prima della messa in esercizio
leggere attentamente tutte le
presenti istruzioni per l‘uso.
L‘apparecchio non è destinato
• Azionare l‘apparecchio solo
• Il presente apparecchio non
all‘uso commerciale.
Note
con l‘alimentatore a spina originale.
deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettuali limitate o
prive di esperienza e/o conoscenza, a meno che non vengano sorvegliate da una persona
responsabile per la loro sicu-
rezza o abbiano ricevuto istruzioni concernenti l‘uso
dell‘apparecchio.
I bambini possono
utilizzare
l‘apparecchio solo
se hanno più di 8
anni di età e se vengono sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza
o se sono stati istruiti da tale
persona sull‘uso
dell‘apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini non sorvegliati.
• Non riempire con acqua calda
(> 40°C).
• L‘apparecchio può
essere utilizzato solo
in ambienti asciutti.
Assicurarsi che non venga col-
locato in prossimità
dell‘alimen tatore a spina.
• L‘alimentatore a spina deve
essere collegato in modo da
non comportare rischi neppure
in caso l‘apparecchio cada o
vengano versati dei liquidi.
• Non incastrare mai il cavo e
non tirarlo in corrispondenza
di bordi affilati.
• Non azionare l‘apparecchio in
prossimità di sorgenti di
calore.
11
IT
• Non azionare l‘apparecchio se
IT
l‘alimentatore o il cavo sono
difettosi.
• Non mettere in funzione
l’apparecchio se il prodotto o
parti dell’apparecchio presentano danni visibili.
• Non apportare modifiche
all’apparecchio. I lavori di
riparazione all’apparecchio o
all’adattatore di rete devono
essere effettuati solamente in
un’officina specializzata o nel
Service Center.
• Posizionare l’apparecchio su
un fondo solido, piano e non
sensibile all’umidità.
• Non coprire l’apparecchio, in
particolare le aperture del
ventilatore.
• Non è completamente da
escludere la possibilità che
alcune vernici, materie plastiche o dei prodotti per la cura
dei mobili possano intaccare
e sciogliere il materiale dei
piedini antisdrucciolo.
Posizionare pertanto sotto
all’apparecchio una base antiscivolo.
• Non posizionare l’apparecchio
direttamente sotto a uno scaffale o ad un armadietto pensile. L’acqua nebulizzata potrebbe danneggiarli.
• Non utilizzare aromi conten-
enti olio (ad es. olio di eucalipto) per evitare danni
all’apparecchio. Utilizzare
solamente aromi idrosolubili.
• Non trasportare l’apparecchio
con il serbatoio dell’acqua
pieno.
• Non azionare l’apparecchio se
non contiene più liquido o se
ne contiene molto poco.
A. Messa in esercizio
Riempire l‘apparecchio solo
quando l‘alimentatore a spina
non è collegato!
1. Rimuovere la parte superiore.
2. Riempire con acqua distillata
fino al segno corrispondente
al livello massimo (100 ml).
3. Inserire 1 - 2 gocce di olio
profumato SOEHNLE.
4. Riapplicare la parte superiore
nella posizione corretta.
5. Collegare l‘alimentatore a
spina.
6. Collocare su una superficie
piana.
7. Accendere. L’interruttore si
trova in uno dei piedini di
regolazione. Posizionare la
mano e premere l’apparecchio
in direzione dell’interruttore.
l‘apparecchio deve essere pulito dopo ogni impiego – e
comunque almeno ogni 3 giorni. Prima della pulizia, scollegare l‘apparecchio dalla rete
elettrica.
1. Svuotare l‘acqua residua.
Non utilizzare l‘apertura del
ventilatore!
2. Pulire internamente il serbatoio dell‘acqua con un panno e
bastoncini di ovatta.
3. Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi.
C. Dati tecnici
Dimensioni: 184,8 x 126,8 mm
Tensione nominale: 24V⎓
Potenza nominale: 12 W
Contenuto di acqua: 100 ml
dient uitsluitend voor het verbeteren van de geur in ruimtes.
We raden aan uitsluitend
SOEHNLE geuroliën te gebruiken. Volg de doseeraanwijzingen op de verpakking.
Lees de handleiding zorgvuldig
alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
Het apparaat is niet bestemd
voor commerciële doeleinden.
Aanwijzingen
• Gebruik dit apparaat uitsluitend met de originele adapter
• Dit apparaat is niet bestemd
om door personen met beperkte fysische, sensorische of
geestelijke eigenschappen of
met gebrek aan ervaring en
kennis te worden gebruikt,
behalve indien ze onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke
persoon of wanneer ze van
14
deze persoon instructies gekregen hebben met betrekking tot
het gebruik van het apparaat.
Kinderen mogen het
apparaat alleen
gebruiken wanneer
ze boven de 8 jaar
zijn en indien ze onder toezicht
staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of wanneer ze van deze persoon instructies gekregen hebben met betrekking tot het
gebruik van het apparaat
• Reinigen en onderhoud door
gebruikers mag zonder toezicht
niet door kinderen worden uitgevoerd.
• Geen heet water (> 40°C) in
het apparaat gieten.
• Het apparaat alleen
gebruiken op een
droge plek.
Let erop dat het apparaat niet
in de buurt van de adapter
geplaatst wordt.
• De adapter moet zodanig worden aangesloten, dat, indien
het apparaat omver zou vallen,
gevaren worden vermeden door
de uitlopende vloeistof.
• Zorg ervoor dat het snoer nooit
gekneld is en trek het niet over
scherpe kanten.
• Gebruik het apparaat nooit in
de nabijheid van warmtebronnen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de adapter of het snoer
defect is.
• Neem het apparaat niet in
gebruik, wanneer het product
of de productonderdelen zichtbaar beschadigd zijn.
• Breng geen wijzigingen aan het
apparaat aan. Laat reparaties
aan het apparaat of aan de
adapter enkel door een vakkundig atelier of in het Service
Center uitvoeren.
• Stel het apparaat op een stabiele, vlakke, vochtbestendige
ondergrond.
• Dek het apparaat – en vooral de
ventilatoropeningen – niet af.
• Het kan niet volledig worden
uitgesloten dat sommige soorten verf, kunststof of meubelonderhoudsproducten het
materiaal van de slipvaste
pootjes aantasten en doorweken. Leg daarom een antislipmat onder het apparaat.
• Stel het apparaat niet rechtstreeks onder een wandplank
of hangkast. De waterdamp zou
dit kunnen beschadigen.
• Oliehoudende aroma‘s (bv.
eucalyptusolie) mogen niet
gebruikt worden omdat deze
het apparaat kunnen beschadigen. Gebruik uitsluitend
aroma‘s op waterbasis.
• Transporteer het apparaat niet
met gevuld waterreservoir
• Gebruik het apparaat niet wanneer het heel weinig of geen
vloeistof bevat.
A. Ingebruikname
Het apparaat alleen vullen wan-
neer de adapter uit het stopcontact getrokken is!
1. Het bovenste gedeelte eraf
nemen.
2. Vul het apparaat met gedistilleerd water tot aan de maximum
markering (100 ml).
3. Voeg er 1 - 2 druppels
SOEHNLE geurolie aan toe.
4. Het bovenste gedeelte er weer
goed passend opzetten.
5. De adapter aansluiten.
6. Op een effen oppervlak plaatsen.
7. Aanzetten. De schakelaar
bevindt zich in één van de stelvoeten. De hand erop leggen en
het apparaat in de richting van
de schakelaar duwen.
15
NL
ActieVerlichtingGeurbelevenis
NL
1 x drukkenKleurwisseling aanUit
2 x drukkenEen vaste kleurUit
3 x drukkenEen vaste kleurAan
4 x drukkenKleurwisseling aanAan
5 x drukkenUitAan
6 x drukkenApparaat uitgeschakeld
B. Reiniging
Om hygiënische redenen dient
het apparaat na elke vulling –
en minstens om de 3 dagen –
te worden gereinigd. Voor het
reinigen, koppelt u het
apparaat uit het stopcontact.
1. Het resterende water weggieten.
Niet langs de ventilatoropening!
2. Het waterreservoir met een
doek en wattenstaafjes reinigen.
3. Geen schurende of bijtende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
C. Technische gegevens
Afmetingen: 184,8 x 126,8 mm
Nominale spanning: 24V⎓
Nominaal vermogen: 12 W
Waterinhoud: 100ml
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
1 difusor de aromas SOEHNLE,
1 adaptador de corriente,
1 manual
Uso convencional
El difusor de aromas SOEHNLE
sirve exclusivamente para
mejorar el olor en la habitación.
Recomendamos el empleo
exclusivo de los aceites esenciales de SOEHNLE. Por favor,
siga las instrucciones de dosificación del envase.
Lea este manual detenidamen-
te antes del uso.
El aparato no está previsto para
un uso comercial.
Indicaciones
• Utilice el aparato sólo con el
adaptador de corriente de origen.
• Este aparato no está indicado
para el uso por parte de personas con capacidades físicas,
sensoriales o intelectuales
reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos, salvo
que sean supervisadas por otra
persona que se haga responsable de su seguridad o les dé
Los niños sólo pue-
• La limpieza y el mantenimiento
• No rellene con agua caliente
• El aparato sólo puede
Asegúrese de que no se
• El adaptador de corriente debe
• No pille nunca el cable ni lo
las indicaciones necesarias
para utilizar el aparato.
den utilizar el aparato si tienen más de
8 años y si los
supervisa una persona que se
haga responsable de su seguridad o les dé las indicaciones
necesarias para utilizar el aparato.
por parte del usuario no deben
ser realizados por los niños sin
supervisión.
(> 40°C).
ser utilizado en un
lugar seco.
encuentra cerca del adaptador
de corriente.
estar conectado de tal manera
que no haya ningún riesgo si el
aparato se llegara a caer, o
cuando el líquido se derramase.
arrastre por encima de bordes
cortantes.
17
ES
• Nunca utilice el aparato cerca
ES
de fuentes de calor.
• No utilice el aparato si el
adaptador de corriente o el
cable está defectuoso.
• No utilice el aparato si el producto o las piezas presentan
daños visibles.
• No haga cambios en el aparato. Efectúe las reparaciones
del aparato o del adaptador
exclusivamente en un taller o
en el Centro de Servicio.
• Ponga el aparato encima de
una superficie plana, estable y
resistente a la humedad.
• No cubra el aparato y particularmente las aperturas del ventilador.
• No se puede descartar completamente que algunas pinturas,
materias plásticas o productos
de limpieza para muebles ataquen y reblandezcan el material de las patas antideslizantes.
Por este motivo, ponga una
base antideslizante debajo del
aparato.
• No ponga el aparato directamente debajo de un estante o
un armario suspendido. El
vapor de agua podría dañarlo.
• No se pueden utilizar aromas
aceitosos (p.ej. aceite de eucalipto) porque podrían dañar al
aparato. Sólo utilice aromas a
base de agua.
• No transporte el aparato con el
depósito de agua lleno.
• No utilice el aparato cuando
contenga muy poco o ningún
líquido.
A. Puesta en marcha
¡Rellene el aparato sólo cuan-
do el adaptador de corriente
esté desenchufado!
1. Quite la parte superior.
2. Rellene con agua destilada
hasta la marca máxima (100
ml).
3. Añada de 1 a 2 gotas de aceite esencial SOEHNLE.
4. Vuelva a poner la parte superior de modo que se ajuste.
5. Conecte el adaptador de corriente.
6. Ponga encima de una superficie llana.
7. Encienda. El interruptor se
encuentra en una de las patas
regulables. Poner la mano
encima y empujar el aparato
en la dirección del interruptor.
18
ManejoIluminaciónPulverización
1 x pulsaciónCambio de colores activadaDesactivada
2 x pulsacionesUn color constanteDesactivada
3 x pulsacionesUn color constanteActivada
4 x pulsacionesCambio de colores activadaActivada
5 x pulsacionesDesactivadaActivada
6 x pulsacionesApagado de dispositivo
ES
B. Limpieza
Por razones de higiene, el apa-
rato debe ser limpiado después
de cada carga – o al menos
cada 3 días. Antes de la limpieza, desconecte el aparato
de la red.
1. Vacie el agua restante.
¡No por la apertura del ventila-
dor!
2. Limpie el depósito de agua
con un paño y bastoncillos de
algodón.
3. No emplee productos de limpieza corrosivos o abrasivos.
C. Datos técnicos
Dimensiones: 184,8 x 126,8 mm
Tensión nominal: 24V⎓
Potencia nominal: 12 W
Contenido de agua: 100ml
Adaptador de corriente:
Modelo: LQ240050U
Primaria: 100-240V~50/60Hz
0.4A
Secundaria: 24V⎓ 500mA
D. Solución de problemas
SíntomaProblemaSolución
No hay
bruma
Adaptador de corriente no
enchufado
Falta agua en el depósitoRellene con agua hasta
Demasiada agua en el depósito > 100 ml
Conecte el adaptador de
corriente al enchufe y al
aparato.
la marca máxima
Vacie el agua hasta la
marca máxima
19
Material fornecido
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
PT
1 Difusor de aromas
SOEHNLE, 1 Adaptador,
1 Instruções de utilização
Utilização correta
O difusor de aromas da
SOEHNLE destina-se exclusivamente à melhoria do odor da
divisão.
Recomendamos utilizar exclusi-
vamente óleos aromáticos da
SOEHNLE. Observe as indicações de dosagem da respetiva embalagem.
Antes da utilização leia atenta-
mente as instruções de utilização.
O aparelho não se destina ao
uso comercial.
Notas
• Não utilizar no caso de alergia
conhecida a substâncias fragrantes.
• Utilize o aparelho apenas como
o adaptador original.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com
limitações das capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
ou com falta de experiência e/
20
ou flata de conhecimento.
Salvo, se estas pessoas forem
supervisionadas por uma pessoa responsável para garantir a
sua segurança ou tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho.
Crianças apenas
podem utilizar o
aparelho se tiverem
idade superior a 8 anos e se
forem supervisionadas por uma
pessoa responsável para garantir a sua segurança ou tenham
recebido instruções sobre a utilização do aparelho.
• A limpeza e a manutenção pelo
utilizador não podem ser executadas por crianças sem
supervisão.
• Não encher com água quente
(> 40 °C).
• O aparelho deve ser
utilizado apenas em
ambientes secos.
• Certifique-se de que não se
encontra na proximidade do
adaptador.
• O adaptador tem de ser ligado
de forma que em caso de
queda do aparelho ou derrame
de líquidos não ocorra nenhum
perigo.
• Nunca entalar o cabo nem
puxá-lo sobre arestas afiadas.
• Não utilizar o aparelho na proximidade de fontes de calor.
• Não utilizar o aparelho com o
adaptador ou cabo danificado.
• Não utilize o aparelho se o
produto ou peças do aparelho
apresentarem danos visíveis.
• Não realizar alterações no aparelho. As reparações do aparelho ou do adaptador devem ser
realizadas apenas por uma oficina ou centro de assistência.
• Colocar o aparelho sobre uma
base sólida, plana e não sensível a humidade.
• Não cobrir o aparelho, especialmente as aberturas de ventilação.
• Não é possível excluir na totalidade, que algumas tintas,
plásticos ou produtos de tratamento de móveis ataquem ou
dissolvam o material dos pés
antiderrapantes. Por esse motivo, colocar uma base antiderrapante sob o aparelho.
• Não colocar o aparelho diretamente sob uma prateleira ou
armários suspensos. A névoa
de água poderá causar danos.
• Aromas contendo óleos (por
ex. óleo de eucalipto) não
podem ser utilizados, porque
estes danificam o aparelho.
Utilizar apenas aromas hidrossolúveis.
• Não transportar o aparelho
com o reservatório de água
cheio.
A. Colocação em
funcionamento
¡Encher o difusor de aromas
apenas com o adaptador desligado!
1 Inserir as pilhas no comando
remoto por infravermelhos
(Fig. 8).
2 Retirar a parte superior (Fig.
1).
3 Encher com água destilada até
à marca máxima (100 mL)
(Fig. 2).
4 Encher 1 - 2 gotas de óleo
aromático SOEHNLE (Fig. 3).
5 Encaixar exatamente a parte
superior (Fig. 4).
6 Ligar o adaptador (Fig. 5).
7 Colocar sobre uma área plana
(Fig. 6).
8 Ligar: O interruptor encontra-
se num dos pés de apoio.
Colocar a mão e pressionar o
aparelho na direção do interruptor (Fig. 7).
Por motivos de higiene é necessário limpar o aparelho após cada
enchimento, porém, no mínimo a
cada 3 dias. Antes da limpeza é
necessário desligar o adaptador
da tomada e retirar o cabo de
ligação do aparelho.
1 Esvaziar a água residual.
Não através da abertura de
SOEHNLE doftoljor används.
Följ doseringsanvisningarna på
den aktuella förpackningen.
Läs igenom säkerhetsanvisnin-
garna noggrant innan du
använder apparaten.
Apparaten är inte avsedd för
kommersiell användning.
Anvisningar
• Använd endast original-nätkontaktdelen.
• Apparaten får inte användas av
personer med inskränkt fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga
eller som har bristande erfarenheter och/eller kunskaper.
Undantaget om det sker under
uppsikt av en för säkerheten
ansvarig person eller om de fått
anvisningar om hur apparaten
ska användas.
Barn får endast
• Rengöring och underhåll som
• Fyll inte på hett vatten
• Apparaten får endast
Se till att den inte står i närhe-
• Nätdelen måste anslutas så att
• Låt aldrig kabeln komma i
• Använd inte apparaten i närhe-
• Använd inte apparaten om nät-
• Använd inte apparaten om pro-
använda apparaten
när de är över 8 år
och under uppsikt av
en för säkerheten ansvarig person eller om de fått anvisningar
om hur apparaten ska användas.
ska utföras av användaren får
inte utföras av barn utan övervakning.
(> 40°C).
användas i torr omgivning.
ten av nätdelen.
det inte uppstår någon fara om
apparaten välter eller om det
spills ut vätska.
kläm och dra den inte över
vassa kanter.
ten av värmekällor.
del eller kabel är defekt.
dukten eller delar av den upp-
23
SV
visar synliga skador.
SV
• Gör inga förändringar av apparaten. Låt endast en fackverkstad eller vår kundservice
utföra reparationer på apparaten eller på nätadaptern.
• Ställ apparaten på ett fast,
jämnt och fukttåligt underlag.
• Täck inte över apparaten – i
synnerhet inte ventilationsöppningarna.
• Det kan inte helt uteslutas att
vissa lacker, plaster eller
möbelvårdsmedel kan angripa
och mjuka upp materielet i de
halksäkra fötterna. Lägg därför
vid behov en halksäker matta
under apparaten.
• Ställ inte apparaten rakt under
en hylla eller ett väggskåp.
Vattenångan kan skada dem.
• Oljehaltiga aromer (t.ex. eukalyptusolja) får inte användas,
eftersom de kan skada apparaten. Använd endast vattenlösliga aromer.
• Transportera inte apparaten
med fylld vattentank.
• Låt inte apparaten gå utan eller
med mycket lite vätska kvar.
A. Idrifttagning
Fyll bara på apparaten när kontakten inte sitter i!
1. Ta av överdelen.
2. Fyll på destillerat vatten upp
till maxmarkeringen (100 ml).
3. 1 - Fyll på 2 droppar
SOEHNLE doftolja.
4. Sätt på överdelen noga.
5. Sätt i nätkontakten.
6. Ställ apparaten på ett plant
underlag.
7. Slå på den. Strömbrytaren
finns i en av de ställbara fötterna. Lägg på handen och tryck
apparaten i riktning mot strömbrytaren.
Nätkontakten sitter inte iAnslut nätdelen till strö-
för lite vatten i vattenreservoaren
för mycket vatten i vattenreservoaren > 100 ml
muttaget och apparaten
Fyll på vatten till max-
markeringen
Töm ut vatten till max-
markeringen
25
Medfølger ved levering
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
DA
1 SOEHNLE aromadiffuser,
1 stikstrømforsyning,
1 betjeningsvejledning
Tilsigtet brug
SOEHNLE aromadiffuser er
udelukkende beregnet til forbedring af rummets duft.
Vi anbefaler, at man udeluk-
kende anvender SOEHNLE
duftolier. Følg doseringsanvisningerne på den pågældende
emballage.
Læs denne betjeningsvejled-
ning omhyggeligt igennem, før
du tager diffuseren i brug.
Diffuseren er ikke beregnet til
kommerciel brug.
Advarsler
• Anvend kun diffuseren sammen med den originale stikstrømforsyning.
• Denne diffuser må ikke anvendes af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden. Med mindre
de holdes under opsyn af en
person, der er ansvarlig for
deres sikkehed, eller har fået
26
anvisninger på, hvordan diffuseren skal bruges.
Børn må kun
anvende diffuseren, hvis de er over
8 år gamle, og hvis
de holdes under opsyn af en
person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed, eller har fået
anvisninger på, hvordan diffuseren skal bruges.
• Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
• Påfyld ikke varmt vand
(> 40 °C.).
• Diffuseren må kun
anvendes i tørre
omgivelser.
Sørg for, at den ikke står i
nærheden af stikstrømforsyningen.
• Stikstrømforsyningen skal være
tilsluttet således, at der ikke
kan opstå fare, hvis diffuseren
vælter eller hvis der spildes
væske.
• Sæt aldrig ledningen i klemme, og træk den ikke over
skarpe kanter.
• Brug ikke diffuseren i nærheden af varmekilder.
• Brug ikke diffuseren med
defekt stikstrømforsyning eller
ledning.
• Tag ikke diffuseren i brug, hvis
produktet eller dele af den har
synlige skader.
• Foretag ikke ændringer på diffuseren. Reparationer af diffuseren eller netadapteren må
kun udføres på et specialværksted eller i servicecentret.
• Anbring diffuseren på et fast,
jævnt underlag, der er uimodtageligt over for fugt.
• Tildæk ikke diffuseren - især
ikke ventilationsåbningerne.
• Det kan ikke fuldstændigt udelukkes, at nogle lakker, kunststoffer eller møbelplejemidler
angriber materialet på de
skridhæmmende fødder og
blødgør det. Læg derfor i givet
fald et skridsikkert underlag
under diffuseren.
• Stil ikke diffuseren direkte
under en reol eller et hængeskab. Vandtågen kan beskadige
dem.
• Olieholdige aromaer (f.eks.
eukaluptusolie) må ikke
anvendes, da disse kan beskadige diffuseren. Anvend kun
vandopløselige aromaer.
• Transporter ikke diffuseren
med fyldt vandbeholder.
• Tag ikke diffuseren i brug, hvis
den ikke indeholder eller kun
indeholder meget lidt væske.
A. Ibrugtagning
Diffuseren må kun fyldes, når
stikstrømforsyningen er taget ud!
1. Tag overdelen af.
2. Påfyld destilleret vand op til
maks.-mærket (100 ml).
3. Fyld 1 - 2 dråber SOEHNLE
duftolie på.
4. Sæt overdelen korrekt på.
5. Sæt stikstrømforsyningen i.
6. Stil diffuseren på en jævn
flade.
7. Tænde: Kontakten befinder sig
i en af diffuserens fødder. Læg
hånden på diffuseren og tryk
den i retning af kontakten. Du
slukker ved at trykke flere
gange.
DA
27
HåndteringIlluminationDuftapplikation
DA
1 x trykFarveskift OnOff
2 x trykEn farve konstantOff
3 x trykEn farve konstantOn
4 x trykFarveskift OnOn
5 x trykOffOn
6 x trykApparat slukket
B. Rengøring
Af hygiejniske grunde skal diffuseren rengøres efter hver påfyldning - dog mindst hver 3. dag.
Før rengøringen påbegyndes, skal
netadapteren trækkes ud af stikkontakten og tilslutningsledningen ud af diffuseren.
1. Tøm restvandet af.
Ikke via ventilatoråbningen!
2. Tør vandbeholderen af med
klud og vatpinde.
3. Anvend ikke skurende eller
ætsende rengøringsmidler.
C. Tekniske data
Dimensioner 184,8 x 126,8 mm
Mærkespænding: 24V⎓
Mærkeeffekt: 12 W
Vandindhold: 100 ml
Strømforsyning:
Model: LQ240050U
Indgang: 100-240V~50/60Hz
0.4A
Udgang: 24V⎓ 500mA
D. Meldinger
SymptomFejlLøsning
Ingen
Tåge
Stikstrømforsyningen ikke sat i Sæt stikstrømforsyningen
For lidt vand i vandbeholderen Påfyld vand op til maks.-
For meget vand i vandbeholderen
i stikkontakt og diffuser
mærket
Hæld vand af, til det står
ved maks.-mærket
28
Rozsah dodávky
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
1 rozprašovač vůně SOEHNLE,
1 konektor síťového zdroje,
1 síťový adaptér
Používání v souladu s
určením
Aromatický rozprašovač
SOEHNLE slouží výhradně na
vylepšení vůně v místnosti.
Doporučujeme používat
výhradně aromatické oleje
SOEHNLE. Dbejte prosím
pokynů k dávkování, které jsou
uvedeny na daném obalu.
Před uvedením do provozu si
řádně přečtěte tento návod k
obsluze.
Zařízení není určeno pro
komerční použití.
Pokyny
• Používejte zařízení pouze s ori-
ginálním konektorem síťového
zdroje.
• Toto zařízení nesmějí používat
osoby s omezenými tělesnými,
smyslovými či duševními scho-
pnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a/nebo znalostí. To
se netýká případů, kdy jsou z
• Čištění a údržbu nesmějí
• Nenaplňujte horkou vodu
• Zařízení se smí
Dbejte na to, aby se nenachá-
• Konektor síťového zdroje musí
• Kabel nesmí být skřípnutým,
• Nepoužívejte zařízení v blízkos-
• Neprovozujte zařízení s defekt-
důvodu své bezpečnosti kontrolovány pověřenou osobou
nebo od ní dostanou pokyny,
jak mají zařízení používat. Děti
smějí výrobek používat až od
věku 8 let a jsou-li
kontrolovány
pověřenou osobou,
která zajišťuje jejich
bezpečnost a dává jim pokyny,
jak mají zařízení používat.
provádět děti bez dozoru.
(> 40°C).
používat pouze v
suchém prostředí.
zelo v blízkosti konektoru
síťového zdroje.
být připojen tak, aby při
převrhnutí výrobku nebo rozlití
kapaliny nehrozilo žádné
nebezpečí.
ani nesmí vést přes ostré hrany.
ti tepelných zdrojů.
ním konektorem síťového zdroje
nebo
29
CS
CS
kabelem.
• Neuvádějte zařízení do provozu,
pokud výrobek nebo část
zařízení vykazují viditelná
poškození.
• Neprovádějte na zařízení žádné
změny. Opravy zařízení nebo
síťového adaptéru provádějte
pouze v odborné servisní dílně
nebo odborném servisním centru.
• Postavte zařízení na pevnou,
rovnou podložku, která je
odolná vůči vlhkosti.
• Zařízení - obzvláště pak
ventilační otvory - nezakrývejte.
• Není možné zcela vyloučit, že
některé laky, plasty nebo
prostředky na ošetření nábytku
mohou narušit a změkčit materiál protiskluzových nožek.
Vložte z tohoto důvodu pod
zařízení příp. protiskluzovou
podložku.
• Nestavte zařízení přímo pod
police nebo závěsné skříňky.
Vodní mlha by je mohla
poškodit.
• Vůně s obsahem olejů (např.
eukalyptový olej) se nesmějí
používat, protože by mohly
zařízení poškodit. Používejte
pouze vůně rozpustné ve vodě.
• Nepřepravujte zařízení s
naplněnou nádržkou na vodu.
• Zařízení nepoužívejte, pokud
obsahuje málo nebo žádnou
kapalinu.
A. Uvedení do provozu
Zařízení naplňujte pouze s
vytaženým konektorem síťového
zdroje!
1. Sejměte horní díl.
2. Naplňte destilovanou vodu po
rysku max. množství (100 ml).
7. Zapněte ho. Spínač se nachází
v jedné z nastavovacích nožek.
Položte sem ruku a zařízení
zatlačte ve směru spínače.
30
PostupOsvětleníRozptyl vůně
1 x stisknoutZměna barev zapnutáVyp
2 x stisknoutStálá jedna barvaVyp
3 x stisknoutStálá jedna barvaZap
4 x stisknoutZměna barev zapnutáZap
5 x stisknoutVypnutáZap
6 x stisknoutZařízení je vypnuté
CS
B. Čištění
Z hygienických důvodů je třeba
čistit výrobek po každém naplnění,
nejpozději však každé 3 dny. Před
čištěním odpojte jednotku od sítě.
1. Vyprázdněte zbytek vody.
Ne otvorem pro ventilátor!
2. Nádržku na vodu vytřete
hadříkem a vatovými tyčinkami.
3. Nepoužívejte žádné abrazivní či
leptavé čisticí látky.
D.
Odstraňování chyb
Projevuje se takto ChybaŘešení
Nedochází k
tvorbě mlhy
Konektor síťového zdroje
není zasunut
v nádržce na vodu je příliš
málo vody
v nádržce na vodu je příliš
mnoho vody > 100 ml
C. Technická data
Rozměry: 184,8 x 126,8 mm
Jmenovité napětí: 24V⎓
Jmenovitý výkon: 12 W
Obsah vody: 100ml
Zasuňte konektor
síťového zdroje do
zásuvky a do zařízení
Doplňte vodu až po
max. značka
Vylijte vodu až po
max. značka
31
Rozsah dodávky
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
1 SOEHNLE aromatický difúzor
1 zástrčkový napájací zdroj
1 návod na obsluhu
Používanie v súlade s
Deti smú zariadenie
určením
Aromatický difúzor SOEHNLE
slúži výlučne pre vylepšenie
vône v miestnosti.
Odporúčame používať výlučne
vonné oleje SOEHNLE Venujte
prosím pozornosť upozorneniam týkajúcich sa dávkovania
na príslušnom balení.
Pred uvedením do prevádzky
starostlivo prečítajte tento
návod na obsluhu.
Zariadenie nie je určené pre
komerčné účely.
• Deti nesmú vykonávať čistenie
• Neplňte horúcou vodou (>
• Zariadenie smiete
Dbajte na to, aby sa nen-
Upozornenia
• Zariadenie prevádzkujte len s
pôvodným zástrčkovým napájacím zdrojom.
• Zariadenie nesmú používať
osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúsenos-
tí a/alebo nedostatkom znalos-
tí. Môžu ho používať vtedy,
32
• Zástrčkový napájací zdroj musí
• Dávajte pozor, aby sa kábel
keď budú pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť
alebo od nej dostanú
inštrukcie, ako sa má zariade-
nie používať.
používať len vtedy,
keď ich vek presiahol 8 rokov a keď
sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť
alebo od nej dostanú
inštrukcie, ako sa má zariade-
nie používať.
a používateľskú údržbu bez
dohľadu.
40°C).
používať len v
suchom prostredí.
achádzalo v blízkosti
zástrčkového napájacieho zdroja.
byť pripojený tak, aby pri prevrátení zariadenia alebo pri vyliatí kvapaliny nedošlo k
žiadnemu nebezpečenstvu.
nezasekol a nikdy ho neveďte
cez ostré hrany.
• Zariadenie nepoužívajte v blíz-
kosti tepelných zdrojov.
• Zariadenie neprevádzkujte s
poškodeným zástrčkovým napájacím zdrojom alebo káblom.
• Zariadenie neuvádzajte do pre-
vádzky, keď výrobok alebo diely
zariadenia vykazujú viditeľné
poškodenia.
• Na zariadení nevykonávajte
žiadne zmeny. Zariadenie alebo
sieťový adaptér nechajte opraviť
len v špecializovanej dielni
alebo v zákazníckom servise.
• Zariadenie postavte na stabilný,
rovný a proti vlhkosti odolný
podklad.
• Zariadenie - zvlášť otvory ventilátora - nezakrývajte.
• Nie je možné úplne vylúčiť, že
niektoré laky, plasty alebo
ošetrovacie prostriedky na
nábytok nerozrušia a
nerozmočia materiál
protišmykových nôh. Preto v
prípade potreby umiestnite pod
zariadenie protišmykovú
podložku.
• Zariadenie nikdy neumiestňujte
priamo pod policu alebo záves-
nú skriňu. Vodná hmla by ich
mohla poškodiť.
• Arómy s obsahom oleja (napr.
eukalyptový olej) nesmiete
používať, pretože tieto môžu
zariadenie poškodiť. Používajte
len vodou riediteľné arómy.
• Zariadenie neprepravujte s
naplnenou nádobou na vodu.
• Zariadenie neprevádzkujte, ak v
ňom nie je žiadna kvapalina
alebo v ňom je len veľmi málo
kvapaliny.
A. Uvedenie do prevádzky
Zariadenie plňte len pri odpojenom zástrčkovom napájacom
zdroj!
1. Odoberte horný diel
2. Naplňte destilovanú vodu až
po maximálnu značku (100
ml).
3. Nakvapkajte 1 - 2 kvapky aro-
matického oleja SOEHNLE.
4. Horný diel nasaďte presne tak,
aby tesnil.
5. Pripojte zástrčkový napájací
zdroj.
6. Umiestnite na rovnú plochu.
7. Zapnite: Spínač sa nachádza
na jednej z nastaviteľných
nôh. Priložte ruku a zariadenie
zatlačte v smere spínača.
Vypnutie viacnásobným
stlačením.
SK
33
ManipuláciaIlumináciaPrevoňiavanie
SK
Stlačte 1 xZmena farby zap.vypnuté
Stlačte 2 xJedna farba konštantnevypnuté
Stlačte 3 xJedna farba konštantnezapnuté
Stlačte 4 xZmena farby zap.zapnuté
Stlačte 5 xVypnúťzapnuté
Stlačte 6 xZariadenie je vypnuté.
B. Čistenie
Z hygienických dôvodov musíte
zariadenie po každom naplnení avšak každé 3 dni - vyčistiť. Pred
čistením sieťový adaptér z elektrickej zásuvky a prípojný kábel od
zariadenia vytiahnite.
1. Zvyškovú vodu vylejte.
Nie cez otvor ventilátora!
2. Zásobník na vodu vyčistite
handrou a vatovými tyčinkami.
3. Nepoužívajte žiadne agresívne
ani leptajúce čistiace pros-
triedky.
C. Technické údaje
Rozmery: 184,8 x 126,8 mm
Menovité napätie: 24V⎓
Menovitý výkon: 12 W
Objem vody: 100 ml
Sieťový napájací zdroj:
Model: LQ240050U
Vstup: 100-240V~50/60Hz 0.4A
Výstup: 24V⎓ 500mA
D. Hlásenia
PríznakChybaRiešenie
Žiadna
hmla
zástrčkový napájací zdroj nie
je zasunutý
v zásobníku na vodu je málo
vody
v zásobníku na vodu je veľa
vody
zástrčkový napájací zdroj
zasuňte do elektrickej
zásuvky
vodu naplňte až po maximálnu značku
vylejte vodu až po maximálnu značku
34
Zakres dostawy
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
1 rozpylacz zapachu SOEHNLE,
1 zasilacz wtyczkowy,
1 instrukcja obsługi
Stosowanie zgodne z
lub za ich bezpieczeństwo lub
Urządzenie może
przeznaczeniem
Rozpylacz zapachu SOEHNLE
służy wyłącznie do odświeżania
zapachu w pomieszczeniach.
Zalecamy używać wyłącznie
olejków zapachowych
SOEHNLE. Należy przestrzegać
umieszczonych na danym opakowaniu wskazówek
dotyczących dozowania.
Przed uruchomieniem należy
dokładnie zapoznać się z
niniejszą instrukcją obsługi.
Urządzenie nie jest przeznaczo-
ne do użytku przemysłowego.
Wskazówki
• Urządzenia należy używać
wyłącznie z oryginalnym zasila-
czem wtyczkowym.
• Urządzenie nie może być
używane przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, sensorycznej i umysłowej lub osoby
bez odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy
chyba że znajdują się one pod
opieką osoby odpowiedzialnej
Czyszczenie oraz konserwacja
• Nie napełniać gorącą wodą (>
• Urządzenie może być
Należy uważać, aby urządzenie
• Zasilacz wtyczkowy należy
• Nigdy nie ściskać przewodu i
• Nie używać urządzenia w
otrzymały od niej wskazówki
dotyczące obsługi urządzenia.
być używane
wyłącznie przez dzieci w wieku powyżej
8 lat i wtedy, gdy
znajdują się pod opieką osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały
od niej wskazówki dotyczące
obsługi urządzenia.
nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci pozostawione bez
nadzoru.
40°C).
używane wyłącznie w
suchym miejscu.
nie znajdowało się w pobliżu
zasilacza wtyczkowego.
podłączyć w taki sposób, aby
nie stworzyć żadnego
zagrożenia w przypadku upadku
urządzenia lub wylania się
płynu.
nie prowadzić go przez ostre
krawędzie.
pobliżu źródeł ciepła.
35
PL
• Nie używać urządzenia z usz-
PL
kodzonym zasilaczem wtyczkowym lub przewodem.
• Nie używać urządzenia, jeżeli
produkt lub części urządzenia
wykazują widoczne uszkodze-
nia.
• Nie dokonywać w urządzeniu
żadnych modyfikacji.
Przeprowadzenie napraw
urządzenia lub zasilacza należy
zlecić wyłącznie w specjalisty-
cznym warsztacie lub punkcie
serwisowym.
• Urządzenie należy ustawić na
stabilnym, równym i odpornym
na wilgoć podłożu.
• Nie wolno zakrywać urządzenia
– szczególnie otworów wentylacyjnych.
• Nie można w zupełności
wykluczyć, że niektóre lakiery,
tworzywa sztuczne i środki do
pielęgnacji mebli mogą
uszkodzić lub rozmiękczyć
antypoślizgowe elementy na
spodzie urządzenia. Dlatego w
razie potrzeby pod urządzenie
należy położyć antypoślizgową
podkładkę.
• Nie stawiać urządzenia
bezpośrednio pod regałem lub
wiszącą szafką. Ulatniająca się
para może je uszkodzić.
• Nie wolno stosować oleistych
substancji zapachowych (np.
olejku eukaliptusowego),
ponieważ mogą one uszkodzić
urządzenie. Należy używać
wyłącznie rozpuszczalnych w
wodzie substancji zapachowych.
• Nie należy przenosić
urządzenia, gdy pojemnik jest
napełniony wodą.
• Nie używać urządzenia, gdy nie
jest napełnione płynem lub gdy
znajduje się w nim niewielka
ilość płynu.
A. Uruchomienie
Napełniać urządzenie wyłącznie
wtedy, gdy zasilacz wtyczkowy jest
odłączony.
1. Zdjąć górną część.
2. Napełnić urządzenie
destylowaną wodą do poziomu
maksymalnego (100 ml).
3. Wlać 1-2 krople olejku zapachowego SOEHNLE.
4. Dokładnie dopasować i założyć
górną część.
5. Podłączyć zasilacz wtyczkowy.
6. Postawić urządzenie na równym
podłożu.
7. Włączyć urządzenie.
Przełącznik znajduje się w jednej z nóżek urządzenia. Położyć
rękę na urządzeniu i nacisnąć
je w kierunku przełącznika.
36
Sposób
użytkowania
Nacisnąć 1 x Funkcja zmiany kolorów włączonawyłączona
Nacisnąć 2 x Jeden kolor, bez funkcji zmiany kolorów wyłączona
Nacisnąć 3 xJeden kolor, bez funkcji zmiany kolorówwłączona
Nacisnąć 4 xFunkcja zmiany kolorów włączonawłączona
Nacisnąć 5 xwyłączonawłączona
Nacisnąć 6 xUrządzenie Jest Wyłączone
IluminacjaFunkcja
uwalniania
zapachu
PL
B. Czyszczenie
Ze względów higienicznych
urządzenie należy czyścić po
każdym napełnieniu – jednak
nie rzadziej niż co 3 dni. Przed
czyszczeniem należy wyciągnąć
zasilacz z gniazdka i odłączyć
od urządzenia przewód
przyłączeniowy.
1. Opróżnić pozostałą ilość wody.
Nie używać w tym celu otworów
wentylacyjnych!
2. Pojemnik na wodę wytrzeć za
pomocą ściereczki i pałeczek
kosmetycznych.
3. Nie używać szorujących ani
żrących środków czyszczących.
C. Parametry techniczne
Wymiary: 184,8 x 126,8 mm
Napięcie znamionowe: 24 V
Moc znamionowa: 12 W
Pojemność pojemnika na wodę:
100 ml
Zasilacz:
Model: LQ240050U
Moc wejściowa: 100-240 V~
50/60 Hz 0,4 A
Moc wyjściowa: 24 V ⎓ 500 mA
D. Usuwanie usterek
ProblemUsterkaSposób usunięcia usterki
Brak mgły
Zasilacz nie jest
podłączony.
Za mało wody w pojem-
niku na wodę.
Za dużo wody w pojemniku na wodę. > 100 ml
Podłączyć zasilacz do gniazdka i do urządzenia.
Napełnić urządzenie wodą do
poziomu maksymalnego.
Odlać odpowiednią ilość wody
z urządzenia, by poziom wody
nie przekraczał poziomu mak-
symalnego.
37
Teslimat kapsamı
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
TR
1 adet SOEHNLE aroma vericisi
1 adet fişli güç adaptörü
1 adet kullanım kılavuzu
Talimatlara uygun
kullanım
SOEHNLE aroma vericisi,
sadece ortam havasının
iyileştirilmesi için
öngörülmüştür.
Sadece SOEHNLE koku
yağlarının kullanılmasını öneriyoruz. İlgili ambalaj üzerinde
yazılı dozaj miktarı bilgilerini
lütfen dikkate alın.
İşletime almadan önce bu
kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun.
Cihaz, kamu alanlarında
kullanım için tasarlanmamıştır.
Bilgiler
• Cihazı sadece orijinal fişli güç
adaptörü ile birlikte kullanın.
• Bu cihaz, kısıtlı fiziksel, duyu-
sal veya ruhsal becerilere
sahip veya yetersiz deneyime
ve / veya yetersiz bilgiye sahip
kişiler tarafından kullanılması
için öngörülmemiştir. Bu tür
38
kişiler, cihazı ancak kendilerinin güvenliğinden sorumlu
kişilerin gözetimi altında veya
bu kişiler tarafından cihazın
kullanılmasına ilişkin gerekli
talimatları aldığında kullanabi-
lir.
Çocuklar, cihazı
ancak 8 yaşından
büyük oldukları ve
kendilerinin
güvenliğinden
sorumlu kişi tarafından gözetim altında tutulduğu veya bu
sorumlu kişi tarafından cihazın
kullanımı hakkında gerekli
talimatları aldığı takdirde kul-
lanabilir.
• Kullanıcı tarafından yapılan
temizlik ve bakım işlerinin,
gözetimsiz olarak çocuklar
tarafından yapılması yasaktır.
• Sıcak su (> 40°C)
doldurmayın.
• Cihaz, sadece kuru
ortamlarda
kullanılabilir.
Cihazın fişli güç adaptörünün
yakınında bulunmamasına dik-
kat edin.
• Fişli güç adaptörü, cihazın
devrilmesi veya sıvının dökül-
mesi durumunda herhangi bir
tehlike oluşmayacak şekilde
bağlanmalıdır.
• Kabloyu kesinlikle sıkıştırmayın
veya keskin kenarlar üzerinden
geçirmeyin.
• Cihazı ısı kaynaklarının
yakınında çalıştırmayın.
• Cihazı, fişli güç adaptörü veya
kablo arızalı olduğunda
çalıştırmayın.
• Üründe veya cihaz parçalarında
gözle görünür hasarlar mevcut
olduğunda cihazı çalıştırmayın.
• Cihazda herhangi bir değişiklik
yapmayın. Cihazdaki ve güç
adaptöründeki onarımların,
sadece yetkili servis veya servis
merkezimiz tarafından
yapılmasını sağlayın.
• Cihazı sağlam, düz ve neme
karşı hassas olmayan zeminin
üzerine yerleştirin.
• Özellikle havalandırma delikleri
olmak üzere cihazın üzerini ört-
meyin.
• Bazı boyaların, plastiklerin veya
mobilya bakım maddelerinin
kaymaz ayakların malzemesine
kesinlikle zarar vermeyeceği ve
bu malzemelerin gevşemesine
yol açamayacağı konusunda
garanti verilemez. Bundan
dolayı gerektiğinde cihazın
altına kaymaz bir altlık
yerleştirin.
• Cihazı, doğrudan bir rafın veya
duvara monte edilen dolapların
altına yerleştirmeyin. Cihazdan
çıkan su sisi bu mobilya
parçalarına zarar verebilir.
• Yağ içeren aromaların (örneğin
okaliptus yağı), cihaza zarar
verebileceklerinden dolayı
kullanılmasına müsaade edil-
mez. Sadece suda çözünür aro-
malar kullanın.
• Cihazı, su deposu dolu durumdayken taşımayın.
• Cihazı, sıvı içermediğinde veya
yetersiz miktarda sıvı
içerdiğinde çalıştırmayın.
A. İşletime alınması
Cihazı, ancak fişli güç adaptörü
bağlı olmadığında doldurun!
1. Üst parçayı çıkarın.
2. Maksimum işaretine (100 ml)
kadar destile su doldurun.
3. 1 – 2 damla SOEHNLE koku
yağı ilave edin.
4. Üst parçayı tam yerine otura-
cak şekilde takın.
5. Fişli güç adaptörünü takın.
6. Cihazı düz bir yüzeye
yerleştirin.
7. Çalıştırın.Şalter, ayarlanabilir
ayaklardan birinin üzerindedir.
Elinizi yerleştirin ve cihazı
şalter yönünde bastırın. Cihaz,
birçok defa basılarak kapatılır.
TR
39
KullanımIşıklandırmaKoku verme
TR
1 defa basmaRenk değişimini açmaKapatma
2 defa basmaTek bir renk sabitKapatma
3 defa basmaTek bir renk sabitAçma
4 defa basmaRenk değişimini açmaAçma
5 defa basmaKapatmaAçma
6 defa basmaCihazı kapatma
B. Temizlenmesi
Hijyen sebeplerinden dolayı
cihaz, her sıvı dolumundan sonra,
fakat en az her 3 günde bir
temizlenmeldir. Temizlemeden
önce fişli güç adaptörünü elektrik
prizinden ve bağlantı kablosunu
cihazdan ayırın.
1. Arta kalan suyu boşaltın.
Arta kalan su havalandırma
deliği üzerinden
boşaltılmamalıdır!
2. Su haznesini bez ve pamuk
uçlu çubuklar ile temizleyin.
3. Aşındırıcı veya tahriş edici
temizlik maddesi kullanmayın.
C. Teknik veriler
Ölçüler: 184,8 x 126,8 mm
Anma gerilimi: 24V⎓
Anma gücü: 12 W
Su kapasitesi: 100 ml
Güç adaptörü:
Model: LQ240050U
Giriş: 100-240V~50/60Hz 0,4A
Çıkış: 24V⎓500mA
D. Mesajlar
BelirtiHataÇözüm
Koku
vermiyor
Fişli güç adaptörü takılı değilFişli güç adaptörünü
Su haznesindeki su miktarı
çok az
Su haznesindek su miktarı
çok fazla
elektrik prizine ve cihaza
takın
Maksimum işaretine
kadar su doldurun
Maksimum işaretine
kadar su boşaltın
40
Объём поставки
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
1 ароматический диффузор
SOEHNLE, 1 блок питания
со штекером, 1 инструкция
по эксплуатации
• Прибором нельзя
Надлежащее
применение
Ароматический диффузор
SOEHNLE служит
исключительно для
улучшения запаха в
помещении.
Мы рекомендуем
использовать только
ароматические масла
компании SOEHNLE.
Соблюдайте указания по
дозировке, напечатанные
на упаковке.
Перед пуском в
эксплуатацию тщательно
прочтите инструкцию по
эксплуатации.
Прибор не предназначен
для использования в
коммерческих целях.
Указания
• Эксплуатируйте прибор
только с оригинальным
блоком питания со
штекером.
Разрешается
• Чистку и обслуживание
• Не заливайте горячую воду
• Прибор можно
пользоваться лицам с
ограниченными
физическими, сенсорными
или умственными
возможностями, либо с
недостаточным уровнем
опыта и/или знаний.
Исключения допускаются в
случаях, когда их действия
контролируются лицами,
несущими ответственность
за безопасность, и если эти
лица дают указания по
пользованию прибором.
пользоваться
прибором детям,
достигшим
8-летнего возраста,
находящимся под
контролем лиц, несущих
ответственность за
безопасность, и если эти
лица дают указания по
пользованию прибором.
прибора не разрешается
выполнять детям без
присмотра.
(> 40°C).
включать только в
сухом помещении.
41
RU
Следите, чтобы прибор не
RU
находился в
непосредственной
близости от блока
питания со штекером.
• Блок питания со штекером
должен быть подключён
таким образом, чтобы
исключить опасность
попадания жидкости в блок
питания при
опрокидывании прибора.
• Следите, чтобы кабель не
был зажат, и не
протягивайте его через
острые кромки.
• Не включайте прибор в
непосредственной близости
от источников тепла.
• Не эксплуатируйте прибор
с повреждённым блоком
питания или кабелем.
• Не включайте прибор, если
он или его части имеют
видимые повреждения.
• Не предпринимайте
никаких изменений в
конструкции прибора.
Ремонтируйте прибор
только в
специализированных
мастерских или в
сервисном центре.
• Устанавливайте прибор на
прочную, ровную,
невосприимчивую к влаге
поверхность.
• Не накрывайте прибор и
прежде всего
вентиляционные отверстия.
• Нельзя полностью
исключить, что некоторые
лаки, пластмассы или
средства ухода за мебелью
могут повредить или
размягчить
противоскользящие
опорные ножки прибора.
Поэтому при
необходимости кладите под
прибор нескользящую
подкладку.
• Не ставьте прибор
непосредственно под
полкой или навесным
шкафом. Водяной туман
может повредить их.
• Нельзя использовать
маслосодержащие
ароматические вещества
(например, эвкалиптовое
масло), так как они могут
повредить прибор.
Используйте только
растворимые в воде
ароматические вещества.
• Не транспортируйте прибор
с заполненным
резервуаром.
• Не включайте прибор, если
в нём нет или очень мало
жидкости.
42
A. Пуск в эксплуатацию
Заливайте ароматическое
масло в прибор, только
отключив его от блока
питания!
1. Снимите верхнюю часть.
2. Залейте дистиллированную
воду до максимальной
отметки (100 мл).
7. Включите прибор.
Выключатель находится в
одной из ножек. Положите
руку и нажмите на прибор в
направлении выключателя.
RU
43
B. Чистка
RU
В гигиенических целях
прибор должен
подвергаться чистке после
каждого заполнения, но не
реже одного раза в 3 дня.
Перед чисткой отключите
прибор от сети.
1. Слейте остаток воды.
Не сливайте воду через
вентиляционное отверстие!
2. Протрите ёмкость для воды,
используя ткань и ватные
палочки.
3. Не используйте абразивные
или агрессивные моющие
средства.
C. Технические данные
Размеры: 184,8 x 126,8 мм
Номинальное напряжение:
24 В⎓
Номинальная мощность:
12 Вт
Объём воды: 100 мл
Блок питания:
Модель: LQ240050U
Первичная обмотка: 100-240
В ~ 50/60 Hz 0.4 A
Вторичная обмотка:
24 В⎓ 500 мА
D. Устранение неисправностей
ПризнакНеисправностьУстранение
Диффузор
не
распыляет
Не подключён блок
питания
Недостаточное
количество воды в
ёмкости
Слишком много воды в
ёмкости > 100 мл
Вставить штекер
блока питания в
розетку и подключить
прибор к блоку
питания
Залейте воду до
максимальной
отметки
Слейте воду до
максимальной
отметки
44
DE
Garantie
Auf das vorliegende Qualitätsprodukt
gewährt Ihnen die Leifheit AG 2 Jahre
Garantie ab Kaufdatum (bzw. bei
Bestellungen ab Erhalt der Ware). Die
Garantie ansprüche müssen Sie unverzüglich nach Auf treten des Defekts
innerhalb der Garantiezeit geltend
machen. Die Garantie erstreckt sich auf
die Beschaffenheit der Produkte.
Ausgeschlossen von der Garantie sind:
(1) gebrauchsbedingte oder sonstige
natürlich hervorgerufene
Verschleißmängel;
(2) Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch bzw. Umgang (z. B.
Schlag, Stoß, Fall);
(3) Schäden durch Nichtbeachtung der
vorgegebenen Bedienungshinweise;
(4) Batterie, bzw. Akku
Im Garantiefall gewährt Ihnen Leifheit
nach eigenem Ermessen entweder die
Reparatur defekter Teile oder den
Austausch des Produktes. Falls eine
Reparatur nicht durchführbar ist und
ein identisches Produkt zum Zwecke
des Austauschs nicht mehr im
Sortiment verfügbar ist, erhalten Sie
ein möglichst gleichwertiges
Ersatzprodukt. Eine Rückerstattung des
Kaufpreises ist im Garantiefall nicht
möglich. Diese Garantie gewährt zudem
keine Schadensersatzansprüche.
Zur Inanspruchnahme der Garantie
wenden Sie sich bitte unter Vorlage des
defekten Produktes und des Kaufbelegs
(Kopie) an denjenigen Händler, bei
dem Sie das Produkt erworben haben.
Diese Garantie gilt weltweit.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere
Gewährleistungsrechte, gelten für Sie
weiterhin und werden durch diese
Garantie nicht beschränkt.
EG-Konformität
Dieses Gerät entspricht der
geltenden EG-Richtlinien
2004/108/EG und 2011/65/
EU . Das Steckernetzteil entspricht den
Allge meinen Anforderungen nach DIN
EN 60335-1:2010.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten EG-Richtlinie
2002/96/EC
Dieses Produkt ist nicht als
normaler Haus haltsabfall zu
behandeln, sondern an einer
Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abzugeben. Weitere
Informationen erhalten Sie über Ihre
Gemeinde, die kommunalen
Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verbraucher-Service
Für Fragen und Anregungen stehen wir
Ihnen mit den folgenden Ansprech-
partnern gerne zur Verfügung:
Deutschland
Tel: (08 00) 5 34 34 34
International
Ph.: +49 26 04 97 70
Montag bis Freitag
08.30 bis 12.00 Uhr
45
EN
Guarantee
Leifheit AG grants you 2 years guarantee as of the date of purchase (or for
order upon receipt of the goods) for the
quality product at hand. The guarantee
claims must be asserted immediately
upon occurrence of the defect within
the guarantee period.The guarantee is
limited to the quality of the products.
The following are excluded from the
guarantee:
(1) wear caused by proper use or natural causes;
(2) damage caused by improper use or
handling (e.g. impact, bump, fall);
(3) damage caused by non-compliance
with stated operating instructions;
(4) the rechargeable battery
In case of a guarantee claim, Leifheit
will at its own discretion provide either
repair of defective parts or replace the
product. If a repair is not possible and
if an identical product is no longer
available within the product range for
replacement, you will receive a replacement product that is, insofar as possible, of equal value. In case of a guarantee claim, the purchase price cannot
be reimbursed. This guarantee also
does not grant compensation rights.
This guarantee furthermore does not
grant any claims for damages.
To assert the guarantee, please contact
the seller where you purchased the product and present the defective product,
the purchase receipt (copy) and the
guarantee slip.
The guarantee is valid globally.
Your statutory rights, in particular
warranty rights, continue to be valid
and are not limited by this warranty.
EC Conformity
This device complies with the
applicable EC Directive
2004/108/EG + 2011/65/EU.
The power supply meets the general
requirements of DIN EN 603351:2010.
Disposal of electric and electronic devices EC Directive 2002/96/EC
This product is not to be
treated as regular household
waste but must be returned to
a collection point for recycling
electric and electronic devices. Further
information is available from your
municipality, your municipality’s waste
disposal services, or the retailer where
you purchased your product.
Consumer service
If you have questions or comments, the
following points of contact are available:Germany
Ph: (08 00) 5 34 34 34
International
Ph.: +49 26 04 97 70
Monday to Friday
08:30 to 12:00 am
FR
Garantie
Sur ce produit de qualité, la société
Leifheit AG accorde une garantie de 2
ans à partir de la date d‘achat (ou de
la date de réception de la marchandise
46
s‘il a été acheté sur commande). En
cas de défaut, vous devez faire valoir
vos droits à la garantie immédiatement
après son apparition lorsque l‘appareil
est toujours sous garantie.
La garantie couvre l‘état des produits.
Sont exclus de la garantie :
(1) les défauts d‘usure liés à
l‘utilisation ou à toute autre cause
d‘origine naturelle ;
(2) les dommages dus à une utilisation
ou une manipulation non-conforme
(p. ex. après un coup, un choc, une
chute) ;
(3) les dommages résultant du non-
respect des consignes d‘utilisation
indiquées ;
(4) la batterie.
En cas de garantie, Leifheit décide, à
sa discrétion, soit de réparer les pièces
défectueuses, soit de remplacer le
produit. Si une réparation se révèle
impossible, et si le produit a été retiré
de la gamme et ne peut donc pas être
remplacé, vous recevez un produit
de remplacement d‘une valeur aussi
similaire que possible. Lors d‘une
prestation liée à la garantie, aucun
remboursement du prix d‘achat ne
peut avoir lieu. En outre, cette garantie
n‘octroie aucun droit pour action en
indemnisation. En outre, cette garantie
n‘octroie aucun droit aux dommages
et intérêts.
Afin de faire valoir votre droit à
la garantie, merci de contacter le
revendeur chez qui vous avez acheté
le produit, avec le produit défectueux,
la preuve d‘achat (copie) et le coupon
de garantie.
Cette garantie est valable dans le
monde entier.
Vos droits, en particulier le droit à la
garantie ne sont pas affectés ni limités
par cette garantie.
Conformité CE
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/EG +
2011/65/EU en vigueur.
L‘alimentation est conforme aux
exigences générales de la norme DIN
EN 60335-1:2010.
Élimination des appareils électriques
et électroniques Directive CE 2002/96/CE
Ce produit ne doit pas être
traité comme un déchet
domestique normal, mais doit
être déposé à un point de
collecte réservé au recyclage des
appareils électriques et électroniques.
Pour plus d’informations, contactez
votre commune, la déchetterie
communale ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Service Consommateurs
Nos interlocuteurs sont à votre disposi-
tion pour toute question ou suggestion
:
Allemagne Tél: (08 00) 5 34 34 34
International Tél.: +49 26 04 97 70
Du lundi au jeudi de 8:30h à 12h
IT
Garanzia
Su questo prodotto di qualità Leifheit
AG accorda 2 anni di garanzia a partire
dalla data di acquisto (oppure, in caso
47
di ordine, a partire dal ricevimento del
prodotto). I diritti di garanzia devono
essere fatti valere immediatamente,
alla comparsa del difetto, ed entro il
periodo di garanzia.
La garanzia si estende alle caratteristiche dei prodotti. Sono esclusi dalla
garanzia:
(1) i difetti di usura dovuti all‘utilizzo o
altri difetti di usura che si presentano per cause naturali;
(2) i danni provocati da un impiego
o da un trattamento scorretto (ad
esempio colpi, urti, cadute);
(3) i danni causati dall‘inosservanza
delle indicazioni per l‘uso stabilite;
(4) la batteria.
In caso di garanzia Leifheit garantisce,
a propria discrezione, la riparazione
delle parti difettose o la sostituzione
del prodotto.
In caso non sia possibile eseguire
la riparazione e nell‘assortimento
non sia più disponibile un prodotto
identico con cui sostituire l‘articolo
difettoso, Leifheit fornisce un prodotto
sostitutivo possibilmente dello stesso
valore. In caso di garanzia si esclude la
possibilità di rimborso del prezzo di acquisto. Inoltre la presente garanzia non
prevede diritti di risarcimento danni.
Inoltre questa garanzia non comporta
diritti al risarcimento di danni.
Per ricorrere alle prestazioni di garanzia rivolgersi al rivenditore dal quale è
stato acquistato il prodotto, presentando il prodotto difettoso, la ricevuta
di acquisto (in copia) e il tagliando di
garanzia.
La presente garanzia è valida in tutto
il mondo.
I diritti legali del cliente, in particolare
i diritti alle prestazioni di garanzia,
continuano a valere e non vengono
limitati dalla presente garanzia.
Conformità UE
Questo apparecchio soddisfa
la direttiva CE vigente
2004/108/EG + 2011/65/EU.
Alimentazione soddisfa i requisiti
generali della norma DIN EN
60335-1:2010.
Smaltimento di apparecchi elettrici ed
elettronici Direttiva CE 2002/96/CE
Questo prodotto non deve
essere smaltito come un
normale rifiuto domestico,
bensì deve essere consegnato
ad un centro di raccolta per il
riciclaggio di apparecchi elettrici ed
elettronici. Ulteriori informazioni sono
disponibili rivolgendosi presso il
proprio comune, presso le aziende
comunali di smaltimento o presso il
negozio dove il prodotto è stato
acquistato.
Servizio di assistenza al consumatore
Per domande e spunti sono a Vostra
disposizione i seguenti interlocutori
competenti:
Germania Tel: (08 00) 5 34 34 34
Numero internazionale
Tel.: +49 26 04 97 70
Dal lunedì al venerdì
dalle 08:30 alle 12:00
NL
Garantie
Op dit kwaliteitsproduct geeft Leifheit
AG 2 jaar garantie vanaf de datum
48
van aankoop (of bij bestellingen vanaf
ontvangst van het product).
Aanspraken op garantie moeten
onmiddellijk na het optreden van
de defecten gebeuren en binnen de
garantietermijn.
De garantie dekt de kwaliteit van de
producten. Vallen niet onder garantie:
(1) gebruiksgerelateerde of andere
natuurlijke defecten veroorzaakt
door slijtage;
(2) defecten veroorzaakt door fout
gebruik of verkeerde omgang (bv.
slag, stoot, val);
(3) defecten door het niet navolgen van
de voorgeschreven gebruiksaanwi-
jzingen;
(4) de batterij
In geval van garantie beslist Leifheit
naar eigen goeddunken of de defecte
onderdelen gerepareerd worden of
het product vervangen wordt. Indien
reparatie niet mogelijk is en een
identiek product niet meer in het assortiment voorhanden is ter vervanging,
krijgt u een zo gelijkwaardig mogelijk
vervangproduct. Een terugbetaling van
de aankoopprijs is met de garantie niet
mogelijk. Deze garantie dekt ook geen
aanspraak tot schadevergoeding. Deze
garantie dekt ook geen aanspraak tot
schadevergoeding.
Om aanspraak te maken op garantie,
wendt u zich tot de handelaar waarvan
u het product gekocht heeft, op vertoon van het aankoopbewijs (kopie) en
het garantiecertificaat.
Deze garantie geldt wereldwijd.
Uw wettelijke rechten en vooral uw
rechten op garantie blijven van toepassing en zijn niet beperkt door deze
garantie.
EG conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de
toepasselijke EG-richtlijn
2004/108/EG. De plug-in
voeding voldoet aan de algemene eisen
van DIN EN 60335-1:2010.
Verwijdering van elektrische en
elektronische apparatuur EG-richtlijn
2002/96/EC
Dit product mag niet als
gewoon huishoudelijk afval
behandeld worden, maar
dient bij een inzamelpunt
voor recycling van elektrische
en elektronische apparatuur te worden
afgegeven. Voor meer informatie kunt u
zich wenden tot uw gemeente, de
gemeentelijke afvalbedrijven of de
winkel waar u het product heeft
gekocht.
Klantenservice
Voor vragen en suggesties kunt u graag
contact opnemen met de volgende aanspreekpartners:
Duitsland
Tel: (08 00) 5 34 34 34
Internationaal
Tel: +49 26 04 97 70
Maandag tot vrijdag
van 8u30 tot 12u00
ES
Garantía
Para este producto de calidad, Leifheit
AG le otorga 2 años de garantía a partir
de la fecha de compra (o en caso de
un pedido, a partir del día de recepción). Debe hacer uso de la garantía en
cuanto aparezca el defecto y dentro del
49
período de garantía.
La garantía cubre las piezas de los
productos. Quedan excluidos de la
garantía:
(1) defectos causadospor el desgaste
relacionados con el uso o naturales;
(2) el uso o manejo incorrecto (p.ej.
golpe, choque, caída);
(3) daños debidos al no respeto de las
indicaciones de uso;
(4) la batería
En caso de hacer uso de la garantía,
Leifheit decidirá reparar las piezas
defectuosas o reemplazar el producto.
Si la reparación no es factible y ya no
hay disponible un producto idéntico en nuestra gama, para hacer el
cambio, recibirá a cambio un producto
equivalente. No es posible hacerle el
reintegro del precio de venta con la
garantía. Esta garantía no cubre daños
y perjuicios. Esta garantía no cubre
daños y perjuicios.
Para la reivindicación de la garantía,
póngase en contacto con el distribuidor al que le compró el producto
presentando el producto defectuoso, la
factura de compra (copia) y el resguardo de la garantía.
Esta garantía es válida mundialmente.
Sus derechos legales, y sobre todo sus
derechos de garantía, siguen válidos y
no son limitados por esta garantía.
Conformidad CE
Este aparato corresponde a la
norma vigente 2004/108/EG +
2011/65/EU. Fuente de
alimentación cumple con los requisitos
generales de la DIN EN 603351:2010.
50
Eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos
Directiva de la UE 2002/96/CE
Este producto no puede ser
tratado como basura
doméstica normal, sino que
hay que entregarlo en un
depósito de recogida donde se reciclen
aparatos eléctricos y electrónicos.
Puede obtener más información en su
municipio, en las empresas encargadas
de las basuras municipales o en la
tienda donde compró el producto.
Servicio de atención al cliente
Para preguntas y sugerencias, las siguientes personas a contactar, quedan a
su entera disposición:
Alemania
Tlfno: (08 00) 5 34 34 34
Internacional
Tlfno: +49 26 04 97 70
Lunes a viernes
De 08:30 h a 12:00 h
PT
Garantia
Em relação ao presente produto a
Leifheit AG 2 concede uma garantia de
3 anos a partir da data de compra (ou,
em caso de encomenda, a partir da
receção do produto). As revindicações
de garantia têm de ser colocadas
imediatamente após deteção do defeito
dentro do período de garantia. A garantia abrange o estado do produto.
Excluídos da garantia estão:
(1) Defeitos resultantes da utilização
ou outros defeitos provocados por
desgaste;
(2) Danos devido a utilização ou mani-
pulação incorreta (por ex. embate,
choque, queda);
(3) Danos devido a inobservância das
instruções de utilização especificadas;
(4) Pilha ou bateria
Em caso de garantia a Leifheit concede, após avaliação própria, a reparação
de peças defeituosas ou a substituição
do produto. Se não for possível realizar
uma reparação, e um produto idêntico
já não se encontrar em stock para
efeitos de substituição, receberá um
produto de substituição equiparável.
O reembolso do valor de compra não
é possível em caso de garantia. Além
disso, esta garantia não concede quaisquer direitos de indemnização.
Para acionar a garantia, contacte o
vendedor ao qual adquiriu o produto,
apresentando o produto defeituoso e o
comprovativo de compra (cópia). Esta
garantia é válida mundialmente.
Os seus direitos legais, particularmente diretos de garantia, permanecerão
em vigor e não serão limitados por esta
garantia.
Conformidade CE
Este aparelho está em
conformidade com as diretivas
UE 2004/108/CE e 2011/65/
UE aplicáveis. O adaptador corresponde aos requisitos gerais de acordo com
a norma DIN EN 60335-1:2010.
Eliminação de aparelhos eléctricos e
electrónicos Directiva CE 2002/96/CE
Este produto não deve ser tratado
como lixo doméstico comum, mas deve
ser entregue num ponto de
recolha para reciclagem de
aparelhos eléctricos e
electrónicos. Obtém mais
informações junto da sua
Junta de Freguesia, as empresas de
eliminação camarárias ou da loja na
qual adquiriu o produto.
Serviço ao consumidor
Estamos ao seu inteiro dispor para
quaisquer perguntas ou sugestões através dos seguintes contactos:
Alemanha Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Internacional Tel.: +49 26 04 97 70
Segunda-feira a Sexta-feira
08:30 a 12:00 horas
SV
Garanti
Den föreliggande kvalitetsprodukten
omfattas av 2 års garanti från köptillfället (resp. vid
beställningar från mottagningen av produkten). Garantin lämnas av Leifheit
AG Garantikrav skall anmälas omedelbart efter defektens upptäckt och inom
garantitiden.
Garantin omfattar produktens beskaffenhet. Från garantin undantas:
(1) användningsrelaterad och andra na-
turligt uppkommande slitage;
(2) skador pga. felaktig användning
resp. hantering (t.ex. slag, stöttar,
fall);
(3) skador pga. brott mot bruksanvis-
ningens instruktioner;
(4) batteriet
51
I garantifall utför Leifheit efter eget
bevåg antingen reparationer av skadade delar eller byter ut produkten.
Om en reparation inte är möjligt och
en identisk produkt för utbyte inte
ingår i sortimentet längre levereras en
så likvärdig ersättningsprodukt som
möjligt. Återbetalning av köpesumman
är inte möjligt i garantifall. Garantin
omfattar inte heller skadeståndskrav.
Denna garanti ger heller inte rätt till
skadestånd.
För att utlösa garantin skall den defekta produkten, köpekvittot (kopia) samt
garantiavsnittet lämnas till den affären
där produkten köptes.
Garantin gäller över hela världen.
Garantin begränsar inte kundens lagliga rättigheter, speciellt garantianspråk.
De gäller utöver garantin.
EG-överensstämmelse
Apparaten motsvarar den
gällande EG-riktlinjen
2004/108/EG + 2011/65/EU.
Strömförsörjningen uppfyller de
allmänna kraven i DIN EN 603351:2010.
Avfallshantering av elektriska och
elektroniska apparater EG-direktiv
2002/96/EC
Denna produkt ska inte
bahandlas som vanligt
hushållsavfall, utan lämnas
till ett speciellt mottagnings-
ställe för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater. Utförligare
informationer lämnas av kommunen,
de kommunala avfallshanteringsföretagen eller företaget som sålt produkten.
Konsumentkontakt
Din frågor och förslag tar vi gärna emot
under:
Tyskland
Tel: (08 00) 5 34 34 34
International
Tel.: +49 26 04 97 70
Måndag till fredag
Kl. 08:30 till 12:00
DA
Garanti
På det foreliggende kvalitetsprodukt
yder Leifheit AG 2 års garanti fra
købsdatoen (eller ved bestillinger fra
modtagelsen af varen).
Kravet om garantidækning skal du gøre
gældende så snart defekten opstår
inden for garantiperioden. Garantien
gælder for produkternes beskaffenhed.
Ikke omfattet af garantien er:
(1) brugsbetingede eller andre naturligt
frembragte slidmangler;
(2) skader, der skyldes ukorrekt brug
eller håndtering (f.eks. slag, stød,
fald);
(3) skader der skyldes manglende
overholdelse af de foreskrevne
betjeningsanvisninger;
(4) batteri eller akku
I tilfælde af en garantisag yder Leifheit, efter egen vurdering, enten reparation af defekte dele eller udskiftning
af produktet. Hvis en reparation ikke
kan gennemføres, og der ikke længere
findes et identisk produkt i sortimentet, der kan bruges til ombytning,
modtager du et tilsvarende erstatningsprodukt så vidt muligt af samme værdi.
52
Refusion af købsprisen er ikke mulig
i en garantisag. Denne garanti giver
desuden ikke krav på skadeserstatning.
For at gøre garantien gældende skal
du, medbringende det defekte produkt
og kvitteringen (kopi), henvende dig
til den forhandler, hvor du har købt
produktet. Denne garanti gælder
worldwide.
Dine lovfastsatte rettigheder, specielt
garantirettigheder, gælder fortsat og
begrænses ikke af denne.
EU-overensstemmelse
Dette apparat overholder de
gældende EU-direktiver
2004/108/EF og 2011/65/EU.
Stikstrømforsyningen opfylder de generelle krav iht. DIN EN 60335-1:2010.
Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater iht. EU-direktiv 2002/96/
EF
Dette produkt skal ikke
behandles som husholdnings-
affald, men skal afleveres på
et modtagested for genanven-
delse af elektriske og elektroniske
apparater. Du kan få flere oplysninger
hos kommunen, de kommunale bortskaffelsesvirksonheder eller i den butik,
hvor du købte produktet.
Forbrugerservice
Hvis du har spørgsmål eller forslag, er
du velkommen til at kontakte en af
vores kontaktpersoner:
Tyskland
Tlf.: (08 00) 5 34 34 34
International
Tlf.: +49 26 04 97 70
Mandag til fredag
kl. 08.30 til 12.00
CS
Záruka
Na tento kvalitní výrobek poskytuje
společnost Leifheit AG záruku v délce
2 let ode dne zakoupení produktu
(resp. při objednání od data obdržení
zboží). Nároky ze záruky musejí být
uplatněny neprodleně po výskytu poruchy během záruční doby.
Záruka se vztahuje na vlastnosti výrobku. Vyjmuty ze záruky jsou:
(1) vady z důvodu používání či
jiné běžné vady způsobené
opotřebením;
(2) poškození způsobená neodborným
používáním (např. úder, náraz,
pád);
(3) poškození způsobené nedodržením
uvedených pokynů k obsluze;
(4) baterie
V případě poskytování záruky vám
společnost Leifheit dle vlastního
uvážení buď opraví poškozené díly
nebo výrobek vymění. Pokud by byla
oprava neproveditelná a v sortimentu
by se nenacházel stejný produkt na
výměnu, obdržíte náhradní výrobek
stejné hodnoty. Navrácení kupní ceny
není v případě záruky možné. Tato
záruka nezaručuje také žádné nároky
na náhradu škody. Tato záruka nepos-
kytuje žádné nároky na odškodnení.
Při uplatňování záruky se prosím
obraťte s předložením vadného
výrobku, nákupního dokladu (kopie) a
pokynů o záruce na příslušného prode-
53
jce, u kterého jste výrobek zakoupili.
Tato záruka má platnost po celém
světě.
Vaše zákonná práva, obzvláště pak
práva ze záruky, platí pro vás i nadále a
nejsou touto zárukou nijak omezena.
Prohlášení o shodě EU
Toto zařízení odpovídá
příslušné platné směrnici ES
2004/108/EG + 2011/65/EU.
Napájení splňuje obecné požadavky
normy DIN EN 60335-1:2010.
Likvidace elektrických a elektronických
zařízení Směrnice EU 2002/96/EC
Tento výrobek nesmí přijít do
domovního odpadu, ale musí
být zlikvidován na sběrném
místě pro odběr elektrických a
elektronických zařízení. Další informace
získáte ve vaší obci, místním
recyklačním závodě nebo na místě, kdy
jste zařízení zakoupili.
Zákaznický servis
pro případné dotazy a podněty jsme vám
kdispozici na těchto místech:
Německo
Tel: (08 00) 5 34 34 34
Mezinárodní styk
Tel.: +49 26 04 97 70
Pondělí až pátek
08:30 až 12:00 hod
SK
Záruka
Na predložený kvalitný výrobok poskytu-
je spoloènos Leifheit AG 2-roènú záruku
od dátumu zakúpenia (resp. v prípade
objednávok od dátumu obdržania
tovaru). Nároky z titulu záruky si musíte
uplatni bezodkladne po zistení chyby
poèas záruènej lehoty. Záruka sa vzahu-
je na akos výrobkov.
Zo záruky vylúèené sú:
(1) opotrebovanie spôsobené používaním
alebo iné prirodzene vyvolané opot-
rebovanie;
(2) škody spôsobené neodborným
používaním resp. zaobchádzaním
(napr. úder, náraz, pád);
(3) škody spôsobené nedodržaním pred-
písaných pokynov na používanie;
(4) batérie resp. akumulátory
V prípade záruky spoloènos Leifheit
poda vlastného uváženia zabezpeèí
opravu chybných èastí alebo výmenu
výrobku. V prípade, že opravu nie je
možné vykona a identický výrobok viac
nie je k dispozícii vo výrobnom sortimente, dostanete náhradný výrobok,
ktorý èo najviac zodpovedá pôvodnému
výrobku. Vrátenie kúpnej ceny nie je v
prípade záruky možné. Táto záruka
okrem toho nezakladá žiadne nároky na
náhradu škody.
Na uplatnenie záruky sa obráte, prosím,
za predloženia výrobku a dokladu o
kúpe (kópia) na predajcu, u ktorého ste
si výrobok zakúpili. Táto záruka platí na
celom svete.
Vaše zákonné práva, najmä záruèné
práva, platia pre vás naïalej a nie sú
touto zárukou obmedzené.
Konformita ES
Toto zariadenie je vyrobené v
zhode s platnými smernicami
ES č. 2004/108/ES a
54
2011/65/EÚ. Zástrčkový napájací zdroj
zodpovedá všeobecným požiadavkám
podľa DIN EN 60335-1:2010.
Zneškodňovanie elektrických a elektronických zariadení v súlade so smernicou 2006/96/ES
Tento výrobok nesmiete
zneškodňovať spolu s
komunálnym odpadom.
Výrobok musíte odovzdať na
zbernom mieste pre recykláciu elek-
trických a elektronických zariadení.
Bližšie informácie získate na obecnom
úrade, komunálnej prevádzke pre
zneškodňovanie odpadov alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili.
Služby zákazníkom
V prípade otázok a podnetov sú vám k
dispozícii naše kontaktné osoby pre
služby zákazníkom:
Tel. spojenie v rámci Nemecka
(08 00) 5 34 34 34
Medzinárodné tel. spojenie:
+49 26 04 97 70
Pondelok až piatok
08.30 až 12.00 hod
PL
Gwarancja
Na niniejszy oryginalny produktu rma
Leifheit AG udziela 2 lat gwarancji od
daty zakupu (wzgl. w razie zamówień
od daty otrzymania towaru).
Roszczenia gwarancyjne, w razie
wystąpienia usterki urządzenia,
należy przedstawić w okresie trwania
gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje cech produk-
tu. Gwarancja nie obejmuje:
(1) wad spowodowanych zużyciem
elementów urządzenia w trakcie
jego normalnego użytkowania;
(2) uszkodzeń spowodowanych
użytkowaniem niezgodnie z przez-
naczeniem (np. uderzenia, obicia,
upadek;
(3) uszkodzeń spowodowanych
nieprzestrzeganiem zalecanych
wskazówek dotyczących obsługi;
(4) akumulatora.
Leifheit w ramach gwarancji podejmie
decyzję, według własnego uznania,
albo o naprawie uszkodzonych części,
albo o wymianie produktu na nowy.
W wypadku gdy naprawa nie będzie
możliwa lub w aktualnej ofercie nie
będzie już identycznego produktu do
wymiany, klient otrzyma najbardziej
zbliżony produkt. Gwarancja nie
przewiduje zwrotu gotówki za zakupiony produkt. Niniejsza gwarancja
nie stanowi podstawy do zadnych
wykraczajacych ponad to roszczen
odszkodowawczych.
W celu skorzystania z gwarancji, należy
przyjść z uszkodzonym produktem,
dowodem zakupu (kopia) oraz kartą
gwarancyjną (proszę zob. ostatnia
strona instrukcji obsługi) do punktu
sprzedaży, w którym produkt został
zakupiony. Gwarancja jest ważna na
całym świecie.
Ustawowe prawa konsumenta, w
szczególności prawa gwarancyjne,
obowiązują w każdym wypadku i nie są
ograniczone gwarancją.
55
Zgodność WE
Niniejsze urządzenie jest
zgodne z obowiązującą
dyrektywą 2004/108/EG +
2011/65/EU.
Zasilacz spełnia ogólne wymagania normy DIN EN 60335-1:2010.
Utylizacja urządzeń elektrycznych i
elektronicznych Dyrektywa WE
2002/96/WE
Produktu nie można traktować
jak normalnych odpadów z
gospodarstwa domowego, lecz
należy oddać go do punktu
zajmującego się recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Dalsze
informacje uzyskają Państwo w gminie,
komunalnych zakładach gospodarki
odpadami lub w sklepie, w którym
produkt został zakupiony.
Serwis konsumencki
W przypadku pytań i sugestii prosimy o
kontakt pod następującymi numerami
telefonów:
Niemcy Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Spoza Niemiec Tel.: +49 26 04 97 70
Od poniedziałku do piątku w godz. od
8:30 do 12
TR
Garanti
Leifheit AG firmasý, bu kaliteli ürün
için satýn alma tarihinden (veya sipariþ
halinde ürün teslim alýndýktan sonra)
itibaren geçerli olmak üzere 2 yýl
garanti vermektedir. Garanti hizmeti,
arýza meydana geldikten hemen sonra
garanti süresi dahilinde talep edilmelidir. Garanti, sadece ürünlerin özel-
liklerini kapsamaktadýr.
Aþaðýda belirtilenler garanti kapsamýna
dahil deðildir:
(1) Kullanýma baðlý veya doðal aþýnma
kusurlarý;
(2) Usulüne uygun olmayan kullaným
veya uygulama þeklinden (örneðin
darbe, çarpma, düþme) kaynaklanan hasarlar;
(3) Belirtilen kullaným uyarýlarýnýn/bil-
gilerinin dikkate alýnmamasýndan
kaynaklanan hasarlar;
(4) Piller veya aküler
Leifheit firmasý, garanti durumunda
arýzalý parçalarý onarýr veya ürünü
deðiþtirir. Onarým mümkün olmadýðýnda ve deðiþtirmek için eþdeðer bir ürün
artýk ürün yelpazesinde bulunmadýðýnda, mümkün olduðu kadar eþdeðer
baþka bir ürün verilir. Garanti durumunda satýn alma ücretinin iadesi söz
konusu deðildir. Bu garanti, ayrýca
maddi tazminat talebi haklarý doður-
maz.
Garanti hizmetinden yararlanmak için
lütfen arýzalý ürünü ve satýn alma fiþini/faturasýný (kopya), ürünü satýn
aldýðýnýz yetkili satýcýya götürün. Bu
garanti dünyanýn her yerinde geçerlidir.
Özellikle garanti hizmeti haklarýnýz
olmak üzere yasal haklarýnýz, geçerliliðini devam ettirir ve bu garanti ile herhangi bir þekikde kýsýtlanmaz.
AT uygunluğu
Bu cihaz, geçerli 2004/108/
AT ve 2011/65/AT sayılı AT
56
yönetmeliklerine uygundur. Fişli güç
adaptörü, DIN EN 60335-1:2010
standardı uyarınca genel gereklilikleri
yerine getirmektedir.
Elektrikli ve elektronik cihazlar
2002/96/AT sayılı AT yönetmeliği
uyarınca imha yöntemi
Bu ürünün imha edilmesi için
normal evsel atıklarda uygula-
nan yöntemler uygulanmamalı,
aksine bu ürün elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşümü
faaliyetlerini yürüten firmalara verilmelidir. Daha fazla bilgiyi, belediyenizden,
resmi imha kuruluşlarından veya ürünü
satın aldığınız firmadan elde edebilirsi-
niz.
Tüketici hizmetleri
Sorularınızı veya düşünceleriniz belirtmek için aşağıda belirtilen iletişim bilgileri üzerinden tarafımıza
başvurabilirsiniz:
Гарантия
На данную высококачественную
продукцию компания Leifheit AG
предоставляет 2 года гарантии с даты
покупки (либо в случае с заказом - с
момента получения товара).
Гарантийные претензии необходимо
реализовать незамедлительно после
обнаружения дефекта в течение
гарантийного срока.
Действие гарантии
распространяется на свойства
продукции. Гарантия не покрывает:
(1) дефекты в виде износа,
возникшие в процессе
эксплуатации прибора или
прочих естественных факторов;
(2) повреждения, возникшие ввиду
неосторожного использования
или обращения с прибором
(например, удар, толчок,
падение);
(3) повреждения, возникшие ввиду
несоблюдения инструкции по
эксплуатации;
(4) аккумуляторную батарею
При гарантийном случае Leifheit по своему усмотрению
выполняет ремонт дефектных
запчастей либо замену товара. Если
произвести ремонтные работы
не представляется возможным, а
требуемый для замены идентичный
продукт отсутствует на складе, Вам
взамен будет предоставлен наиболее
сопоставимый по характеристикам
товар. Возмещение денежных
средств, уплаченных за покупку
товара, по гарантии невозможно.
Кроме того, эта гарантия не
удовлетворяет претензии по
возмещению ущерба.
Для реализации гарантийных
требований, пожалуйста, обратитесь
к тому дилеру, у которого Вы
покупали товар, при этом Вы должны
предоставить неисправный товар,
57
кассовый чек (копия), а также
гарантийный талон (см. последнюю
страницу данной инструкции по
эксплуатации). Действие данной
гарантии распространяется на все
страны мира.
Ваши законные права, в
особенности права в сфере
гарантийных обязательств, действуют
для Вас и далее, данная гарантия их
не ограничивает.
Соответствие стандартам ЕС
Этот прибор соответствует
действующей директиве
2004/108/EG + 2011/65/
EU. Блок питания соответствует
общим требованиям DIN EN
60335-1:2010.
Утилизация электрических и
электронных приборов Директива
ЕС 2002/96/EC
Этот продукт не
обрабатывается как
стандартный домашний
мусор, а подлежит сдаче в
месте приёма для вторичной
переработки электрических и
электронных приборов.
Дополнительную информацию Вы
можете получить в администрации
Вашего района, коммунальных
предприятиях по утилизации или
там, где Вы купили данный прибор.
Сервис для потребителей
Если у вас есть вопросы или
предложения, то обращайтесь к
нам по следующим телефонам:
В Германии
тел: (08 00) 5 34 34 34
В других странах
тел.: +49 26 04 97 70
С понедельника по пятницу
с 08:30 до 12:00
58
DE 2 Jahre Garantie EN 2 years guarantee FR 2 ans de garantie
IT Garanzia di 2 anni NL 2 jaar garantie ES 2 años de garantía
PT 2 anos de garantia SV 2 års garanti p DA 2 års garanti
FI 2 vuoden takuu HU 2 év garancia PL 2-letnia gwarancja
CS 2 roky záruka RU 2 года гарантии TR 2 yıllık garanti
EL Εγγύηση 2 ετών SL 2 let garancije HR 2 godine garancije
Quality & Design by
LEIFHEIT AG
Leifheitstraße 1
56377 Nassau / Germany
www.soehnle.com
12868/A 01/2016 JFS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.