MASSAGE CUSHION
CHILL & GO EASY
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’ USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BUREAU VERITAS
Deutsch |
4 |
English |
13 |
Français |
22 |
Italiano |
31 |
Nederlandse |
40 |
Español |
49 |
Svenska |
58 |
Русский |
67 |
Bedienungsanleitungen finden Sie auch auf der SOEHNLE Homepage unter: www.soehnle.com
Instruction manuals can also be found on the SOEHNLE homepage at: www. soehnle.com
Vous trouverez également les manuels utilisateur sur le site Internet de SOEHNLE www.soehnle.com
Le istruzioni per l'uso sono disponibili anche alla pagina internet di SOEHNLE: www.soehnle.com
De handleidingen zijn ook beschikbaar op de SOEHNLE website: www.soehnle.com
Los manuales también se encuentran en la página web de SOEHNLE bajo: www.soehnle.com
Poderá encontrar os manuais de instruções na página da Internet SOEHNLE em: www.soehnle.com
Du kan også finde betjeningsvejledningerne på SOEHNLEs hjemmeside på adressen: www.soehnle.com
Bruksanvisningar finns även på SOEHNLE hemsidan under: www.soehnle.com
Käyttöohjeet löytyvät myös SOEHNLE-kotisivulta: www.soehnle.com
Instrukcje obsługi znajdą Państwo także na stronie internetowej firmy
SOEHNLE www.soehnle.com
Návod k obsluze naleznete také na webové stránce SOEHNLE: www.soehnle.com
A kezelési útmutató a SOEHNLE www.soehnle.com című honlapján is megtalálható
Инструкции по эксплуатации вы найдёте также на сайте SOEHNLE по адресу www.soehnle.com
Kullanım kılavuzlarını, ayrıca SOEHNLE firmasının www.soehnle.com Internet sayfasında bulabilirsiniz.
Οδηγίες χρήσης θα βρείτε επίσης στην ιστοσελίδα της SOEHNLE στη διεύθυνση: www.soehnle.com
Upute za upotrebu možete pronaći i na internet stranici SOEHNLE na adresi: www.soehnle.com
Návod na obsluhu nájdete aj na domovskej stránke spoločnosti SOEHNLE: www.soehnle.com
2
Quick Start
2.
Massagerichtung
Direction of massage
4.
5.
6.
8.
7.
1. ON/OFF
3. Massagestärke,
Intensity of massage
10.
9.
4. |
Massage-Rückenlehne |
Massage cushion |
5. |
Tasche für Bedienelement |
Pocket for operating element |
6. |
Befestigungsgurt |
Attachment strap |
7. |
Bedienelement |
Controller |
8. |
Anschlusskabel mit Netzteil |
Power cord/power supply unit |
9. |
Massageköpfe |
Massage heads |
10. |
Tragegriff |
Carrying handle |
3
DE
|
WICHTIGE HINWEISE! |
|
|
BITTE BEWAHREN SIE |
|
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG |
|
|
ZUR WEITEREN NUTZUNG AUF! |
|
|
1. |
Bestimmungsgemäßer Gebrauch |
4 |
2. |
Sicherheitshinweise |
5 |
3. |
Pflegehinweise |
7 |
4. |
Lieferumfang |
7 |
5. |
Gerätebeschreibung |
8 |
6. |
Inbetriebnahme |
8 |
7. |
Anwendung |
9 |
8. |
Probleme - Ursachen - Behebung |
10 |
9.Aufbewahrung, Transport und regelmäßige Überprüfung 10
10. |
Technische Daten |
11 |
11. |
Konformität |
11 |
12. |
Entsorgung |
11 |
13. |
Hotline |
11 |
14. |
Garantie |
12 |
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes.
Mit dieser tragbaren Massage-Rückenlehne können Sie sich zu jeder Zeit und an jedem Ort massieren lassen.
Die Massage-Rückenlehne kann auf einem Bürostuhl oder jedem anderen Sitzmöbel mit ausreichend hoher, senkrechter Rücken lehne und entsprechender Sitztiefe benutzt werden.
Die Massage im weitesten Sinne ist eines der ältesten Heilmittel der Menschheit. Massagen dienen im Allgemeinen zur Auflockerung der Muskulatur und Steigerung des Wohlbefindens. Massagen mit diesem Gerät wirken entspannend oder anregend und haben sich bei Verspannungen und Ermüdungserscheinungen bewährt.
Das Gerät ist kein Ersatz zu ärztlichen oder physiotherapeutischen
Maßnahmen. Bitte konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie nicht sicher sind, ob dieses Massagegerät für Sie geeignet ist.
Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorge sehen, nicht für gewerbliche Zwecke aller Art, den Einsatz in
Krankenhäusern oder Arztpraxen.
Um alle Vorzüge Ihres Massagegerätes nutzen zu können, lesen
Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und beachten
Sie die Pflegeund Sicherheitshinweise, dann werden Sie lange
Freude an Ihrem Massagegerät haben.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung – oder wenn Sie das Gerät an andere Personen weiter geben – auf. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website www.soehnle.com.
4
DE
2. Sicherheitshinweise
!
Gefahr
Gefahr
Die unsachgemäße Verwendung kann Gefahren hervorrufen, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Warnung
Die unsachgemäße Verwendung kann in bestimmten Situationen zu Verletzungen und Gesundheitsgefahren führen.
Vorsicht
Die unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen oder zu Sachschäden führen.
Hinweise
Wichtige Informationen
•Dieses Gerät arbeitet mit Netzspannung. Deshalb gelten die gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektrische Gerät:
•Betreiben Sie das Gerät nur mit der angegebenen Netzspannung
•Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, dass sich alle Teile des
Gerätes in einwandfreiem Zustand befinden. Im Falle eines Defektes oder einer Fehlfunktion schalten Sie das Gerät sofort aus und trennen Sie den Stecker vom Netz. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Kundendiensttechnikern erfolgen. Öffnen Sie das Gerät nie selbstständig. Die einzelnen Komponenten dieses Gerätes dürfen nicht zerlegt, repariert oder umgebaut werden.
•Benutzen Sie das Gerät nur in absolut trockenen Räumen und mit trockenem Körper – nie in der
Badewanne, der Dusche, über gefüllten Waschbecken, in Schwimmbädern, Saunen oder im Freien.
•Betreiben Sie das Gerät niemals zu nahe an Hitzequellen.
•Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten.
•Ziehen Sie nicht am Kabel oder an dem Gerät, um den
Stecker herauszuziehen oder das Gerät zu transportieren.
•Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ist der Netzstecker zu ziehen.
•Wenn Sie das Gerät irgendwann entsorgen, sollte es durch
Abschneiden des Kabels unbrauchbar gemacht werden.
•Dieses Gerät darf nicht von Personen (insbesondere Kindern) mit physischen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen oder von Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis benutzt werden; außer die Benutzung erfolgt unter der
5
DE
Überwachung einer verantwortlichen Person oder nach
Erteilung der notwendigen Hinweise.
•Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden.
•Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netz.
Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in
Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Gerät nur in absolut trockenem Zustand verwendet werden darf.
•Zerlegen Sie das Gerät nicht. Es enthält keine vom Benutzer zu reparierende Teile.
•Die Abdeckung des Geräts bzw. der Reißverschluss darf nicht geöffnet werden, d.h. eine Reparatur der internen
Komponenten ist Fachpersonal vorenthalten.
•Stechen Sie keine Nadeln oder spitze Gegenstände in das
Massagegerät
•Verwenden Sie dieses Gerät niemals zusammen mit elektro- nisch-medizinischen Geräten, elektronischen
Lebenserhaltungssystemen wie zum Beispiel HerzLungenmaschinen oder mobilen elektronisch-medizinischen Geräten wie zum Beispiel Elektrokardiographen. Dieses Gerät kann Funktionsstörungen bei den oben genannten elektro- nisch-medizinischen Geräten verursachen.
Warnungen
•Konsultieren Sie vor Benutzung des Gerätes einen Arzt, wenn Sie
•schwanger sind
•einen Herzschrittmacher o.ä. haben
•unter einer Erkrankung leiden (z.B. Grippe, Fieber, Krampfadern, Thrombose, Gelbsucht, Diabetes, Entzündungen, Ischias, Bandscheibenvorfall, o.ä.)
•sich von einer Operation erholen.
•Benutzen Sie das Gerät niemals bei offenen Wunden, Verbrennungen, Hämatomen, Schwellungen und Ähnlichem.
•Außerdem dürfen Gelenke, Wirbelsäule, Kopf und andere empfindliche Körperteile nicht behandelt werden.
•Das Gerät darf nicht unter Einfluss von Alkohol eingesetzt werden.
•Stoppen Sie die Massage, wenn Sie diese als unangenehm oder schmerzhaft empfinden.
•Sollten Sie nach Benutzung des Gerätes längere Zeit Schmerzen in Muskeln oder Gelenken wahrnehmen, stoppen
Sie sofort die Anwendung und konsultieren umgehend einen Arzt.
•Aus dem gleichen Grund sollte das Gerät nie unter Kissen,
Decken oder ähnlichem betrieben werden. Benutzen Sie das
Gerät nie im Bett, damit ausgeschlossen ist, dass Sie während der Benutzung einschlafen.
•Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es – um Gefährdungen zu vermeiden – durch den Hersteller, dessen
6
DE
Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen, ersetzt werden.
•Das Gerät verfügt über beheizte Flächen. Personen, die unempfindlich gegen Hitze sind, müssen vorsichtig sein, wenn sie das Gerät benutzen.
•Das Gerät verfügt über beheizte Flächen. Personen, die unempfindlich gegen Hitze sind, müssen auf die
Nutzungsdauer von 15 Minuten achten bzw. dürfen das Gerät nur unter Aufsicht nutzen.
•Das Gerät darf niemals ohne Überzug in Betrieb genommen werden.
Vorsicht
•Achten Sie darauf, dass im Betrieb alle Teile frei beweglich bleiben.
•Das Gerät darf nur in senkrechter Position eingesetzt werden, d.h. nie im Liegen wie z.B. im Bett oder auf der Couch, da sonst der Druck auf den Körper zu stark ist.
•Nicht während der Fahrt in Fahrzeugen verwenden.
Hinweise
•Sollten Sie das Gerät kurz bevor Sie zu Bett gehen verwenden, dann denken Sie daran, dass eine Massage anregend wirken und Schlafstörungen verursachen kann.
•Automatische Abschaltung nach 15 Min. Dies entspricht der optimalen Dauer einer Massageeinheit, die wohltuend auf den Körper wirkt.
3.Pflegehinweise
•Benutzen Sie für die Reinigung nur ein mit mildem Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch.
Gefahr
•Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
•Das Gerät erst wieder verwenden, wenn es vollständig getrocknet ist.
•Die Abdeckung des Geräts bzw. der Reißverschluss darf nicht geöffnet werden, d.h. eine Reinigung der internen
Komponenten ist Fachpersonal vorbehalten.
Vorsicht
•Auf keinen Fall scheuernde und ätzende Reinigungs mittel verwenden und das Gerät niemals in Wasser tauchen.
4. Lieferumfang
Massagesitzauflage mit Sitzfläche, Netzgerät, Bedienungsanleitung
7
DE
5. |
Gerätebeschreibung |
|
|
Bedienelement |
1. |
||
Funktionstasten |
|||
|
|||
1. |
Ein-/Aus-Taste |
|
|
2. |
Massagerichtung |
|
|
3. |
Massageintensität |
2. |
|
Massage-Rückenlehne |
3. |
||
4. |
Massage-Rückenlehne |
||
|
|||
5. |
Tasche für Bedienelement |
|
|
6. |
Befestigungsgurt mit Klettverschluss |
7.Bedienelement
8.Anschlusskabel mit Netzteil
9.Massageköpfe
10.Tragegriff
6.Inbetriebnahme
Gehen Sie die Bedienungsanleitung bitte der Reihe nach durch.
Befestigung der Massage-Rückenlehne
Die Massage-Rückenlehne kann auf einem Bürostuhl oder jedem anderen Sitzmöbel mit ausreichend hoher, senkrechter
Rückenlehne und entsprechender Sitztiefe benutzt werden. Der praktische Befestigungsgurt mit Klettverschluss verhindert, dass das Gerät während der Anwendung verrutscht.
Stromversorgung anschließen
Verbinden Sie den Netzstecker des Netzteils mit der Steckdose und den Niederspannungsstecker mit der Niederspannungs buchse an der Massage-Rückenlehne.
Hinweis
Die Massage-Rückenlehne darf aus Sicherheitsgründen nur mit dem mitgelieferten und keinem anderen Netzteil betrieben werden.
8
DE
7. Anwendung
Bevor Sie mit der Anwendung beginnen, lehnen Sie sich vorsichtig an die Rückenlehne, um ein Gefühl für den Druck zu bekommen, den Sie ausüben wollen.
Bitte unbedingt mittig sitzen, damit die Massageköpfe nicht auf der Wirbelsäule laufen.
Ein-/Ausschalten
Mit der Ein-/Aus-Taste die Massage-Rückenlehne einschalten.
Wahl der Massagerichtung
Die Massageköpfe bewegen sich kreisförmig. Die Richtung der Massagebewegung kann auf der Bedieneinheit ausgewählt werden.
Wahl der Massageintensität
Die Massageintensität kann normal (-) oder stärker (+) eigestellt werden.
Die empfohlene Dauer einer Rückenmassage beträgt 15 Min. Daher schaltet die Massage-Rückenlehne automatisch nach dieser Zeit ab.
Abschalten
Die Massage-Rückenlehne schaltet durch Drücken der Ein-/Aus- Taste oder nach 15 Minuten automatisch ab. Trennen Sie den Netzstecker vom Netz.
9
DE
8. Probleme - Ursachen - Behebung
Problem |
Ursache |
Behebung |
|
|
|
Massageköpfe rotie- |
Zu starke Belastung |
Körper nicht so stark |
ren nur langsam |
der Massageköpfe |
anpressen |
|
|
|
Gerät lässt sich nicht |
Das Gerät ist nicht |
Netzstecker ein- |
einschalten |
am Stromnetz |
stecken und Gerät |
|
angeschlossen |
einschalten |
|
|
|
Gerät lässt sich nicht |
Das Gerät ist |
Schalten Sie das |
einschalten, obwohl |
eventuell nicht |
Gerät mit der Ein-/ |
Kontrollleuchte im |
eingeschaltet |
Aus-Taste ein und |
Netzteil leuchtet |
|
wählen Sie einen |
|
|
Massagebereich |
|
|
|
|
Der Überlastschutz |
Netzstecker ziehen |
|
wurde eventuell |
und nach ein paar |
|
ausgelöst |
Minuten wieder |
|
|
einstecken |
|
|
|
9.Aufbewahrung, Transport und regelmäßige Überprüfung
•Wenn Sie das Massagegerät nicht nutzen, bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf.
•Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wieder verstauen.
•Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf mögliche Anzeichen für Verschleiß oder Beschädigungen.
•Bei Verschleiß oder Fehlfunktionen bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler zurück. Er hilft Ihnen weiter.
•Stellen Sie beim Aufbewahren keine schweren Gegenstände auf das Gerät, um ein mögliches Zerbrechen von Geräteteilen zu verhindern. Nicht auf dem Gerät stehen.
•Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Es kann sonst zu Beschädigungen kommen.
•Transportieren Sie das Massagegerät sorgfältig.
10
DE
10. Technische Daten
Abmessungen |
|
~ 590 (L) / 400 (B) / 85 (H) mm |
|||||||
Gewicht |
|
~ 2,8 kg |
|
|
|
|
|
|
|
Leistung |
Netzgerät: |
Input: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 1.5 A |
|||||||
|
|
Output:12 |
V |
|
|
|
|
|
3.0 A |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Massage: |
Input: 12 |
V |
|
|
|
|
|
3.0 A |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Totaler Input (Netzgerät |
+ Massage): 36 W |
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht der Schutzklasse 2.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EC und 2006/95/EC befindet.
Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.soehnle.com.
12. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Geräten
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nach seiner Lebenszeit gemäß der Elektround Elektronik-
Altgeräte-Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
13. Verbraucher-Service
Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen mit unseren Ansprechpartnern des Verbraucher-Service gerne zur Verfügung:
Deutschland |
Tel.: (08 00) 5 34 34 34 (kostenlos) |
International |
Ph.: +49 26 04 97 70 |
Montag bis Freitag |
08:30 bis 12:00 Uhr MEZ |
Möchten Sie schriftlich Kontakt mit uns aufnehmen, steht Ihnen unser Kontaktformular auf der SOEHNLE-Homepage www.soehnle.com zur Verfügung oder Sie wählen den Postweg.
11
DE
14. Garantie
SOEHNLE garantiert für 3 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln auf Grund von Materialoder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Gerät mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben.
#
Garantieabschnitt
Name, Vorname
Straße
PLZ, Ort
Kaufdatum
Beanstandungsgrund
Händler
12
EN
IMPORTANT NOTES!
PLEASE STORE THESE INSTRUCTIONS FOR FURTHER USE!
1. |
Proper use |
13 |
2. |
Safety information |
14 |
3. |
Care instructions |
16 |
4. |
Scope of delivery |
16 |
5. |
Product description |
17 |
6. |
Start-up Operation |
17 |
7. |
Utilization |
18 |
8. |
Problems – Causes - Troubleshooting |
19 |
9. |
Storage, transport, and periodic inspection |
19 |
10. |
Technical Specifications |
20 |
11. |
Declaration of conformity |
20 |
12. |
Disposal |
20 |
13. |
Hotline |
20 |
14. |
Guarantee |
21 |
1. Proper use
We thank you for your purchase of this device.
With this portable massage cushion you will be able to have a massage at anytime and anywhere. The massage cushion can be used on an office chair or any other seat or chair with a backrest of sufficient height and a sufficient seat cushion depth. Massage is one of the oldest healing methods known to mankind. Massages usually serve to relax muscles and increase your feeling of well-being. Massages with this device are relaxing or vitalizing and have proven effects on muscle tensions and fatigues.
The device is not a replacement for medical or physiotherapeutic treatment. Please consult your physician if you are unsure whether this massager is suitable for you.
The device is intended exclusively for domestic use, not for commercial purposes, the use in hospitals or doctor’s offices.
In order to be able to utilize all the benefits of your massager, please thoroughly read these instructions and observe the notes on care and safety. You will then be able to enjoy this massager for a long time.
Please store these instructions for further use or in case that you |
||
hand this device over to another person. |
|
|
Further information can be found at our website at |
13 |
|
www.soehnle.com. |
||
|
EN
2. Safety information
Danger
Improper use may result in hazards that may lead to death or severe injury.
Warning
Improper use may, in certain circumstances, cause injuries and pose risks to your health.
Attention
Improper use may result in injury or property damage.
! Notes
Important information
Danger
•This device uses mains voltage. Therefore, the same safety regulations apply as for any other electric device:
•Operate the device only with the stated supply voltage
•Inspect all components of the device for faultless condition prior to each start-up of the device. In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect the power plug from the power network. Repairs
must be performed exclusively by authorized customer service technicians. Never open the device. The individual components of this device may not be disassembled, repaired or modified.
• Use the device only in dry rooms and with a dry body – never in the bathtub, shower,
above filled sinks, in pools, saunas, or outdoors.
•Never operate the device in the close vicinity of heat sources.
•Do not pull the power cord across sharp edges.
•Do not pull on the cord or the device in order to disconnect the power plug or to transport the device.
•Disconnect the power plug if the device is not in use.
•If you dispose of the device at any one point in time, please cut off the cable to make it useless.
•This device may not be used by persons (to include children) with physical, sensory, or mental disabilities or by persons with insufficient experience or knowledge unless such persons
14
EN
use the device under the supervision of a responsible person or after receiving necessary instructions.
•Please ensure that children do not use the device as a toy.
•Disconnect the device from the power network prior to cleaning it. When cleaning, please ensure that no liquids enter the switches and buttons and that the device is used only in an absolutely dry condition.
•Do not disassemble the device. It does not contain any parts that can be repaired by the user.
•The cover of the device, i. e. the zipper, cannot be opened; this means that a repair of interior components must be performed by specialized technicians.
•Do not insert any needles or pointy objects into the massager
•Never use this device with other electronic medical devices, electronic life-support systems, e. g. heart/lung machines, or mobile electronic medical devices like electrocardiographs.
This device may cause malfunctions in the above-mentioned electronic medical devices.
Warnings
•Consult a physician prior to use if you
•are pregnant
•have a pacemaker or similar
•suffer from an illness (e. g. flu, fever, varicose veins, thrombosis, jaundice, diabetes, infections, sciatica, herniated discs, or similar)
•are recovering from surgery.
•Never use the device with open wounds, burns, hematoma, swellings, or similar conditions.
•Never treat joints, the spine, head, and other sensitive body parts.
•Never use the device under the influence of alcohol.
•Stop the massage if it feels painful or uncomfortable to you.
•If you feel pain in muscles or joints after using the device for a long period of time, immediately stop using the device and consult a physician.
•For the same reason, the device should never be used underneath pillows, blankets, or similar. Never use the device in a bed to prevent falling asleep while the device is in use.
15
EN
•To prevent any hazards if the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service or a similarly qualified person.
•The device is equipped with heated areas. Persons that are insensitive to heat must be careful when using the device.
•The device is equipped with heated areas. Persons that are insensitive to heat must limit the use to 15 minutes or may use the device only under supervision.
•Never use the device without a cover.
Attention
•Ensure that all components can move freely during operation.
•Use the device only in a vertical position, never while laying down, e. g. on a bed or couch, as this will cause excessive pressure on the body.
•Never use while driving a vehicle.
Notes
•If the device is used just prior to going to bed, please remember that a massage may be revitalizing and cause sleep disorders.
•Automatic off after 15 min. This corresponds to the optimum duration of a massage session that has a revitalizing effect on the body.
3.Care instructions
•Only use a cloth moistened with mild detergent for cleaning.
Danger
•Disconnect the power plug from the power outlet and let the device cool off prior to cleaning the device.
•Only use the device after it has dried completely.
•The cover of the device, i.e. the zipper, cannot be opened; this means that cleaning of interior components must be performed by specialized technicians.
Attention
•Never use abrasive and corrosive cleaning agents and never submerge the device in water.
4. Scope of delivery
Massage cushion with seat pad, power supply unit, and operating instructions
16
5. Product description
Operating element
Functional keys
1. |
On/Off switch |
|
2. |
Direction of massage |
|
3. |
Intensity of massage |
2. |
Massage cushion
4.Massage cushion
5.Pocket for operating element
6.Attachment strap with hook-and-loop fastener
7.Operating element
8.Power cord with power supply unit
9.Massage heads
10. Carrying handle
EN
1.
3.
6. Start-up Operation
Please read through these operating instructions in proper order.
Attaching the massage cushion
The massage cushion can be used on an office chair or any other seat or chair with a vertical backrest of sufficient height and a sufficient seat cushion depth.
The convenient hook-and-loop fasteners will ensure that the massage cushion does not slide during use.
Connecting the power supply
Connect the power plug of the power supply unit to the power outlet and the low-voltage plug to the low-voltage socket on the massage cushion.
Note
For safety reasons the massage cushion may be operated only with the enclosed power supply unit, not any other device.
17
EN
7. Utilization
Test the massage cushion prior to use by carefully sitting down on it. Carefully lean onto the back rest to find out how much pressure you would like to use.
It is important that you sit in the middle so that the massage heads do not massage the spine.
On/off switch
Use the On/Off switch to switch the massage cushion on.
Selecting the direction of massage
The massage heads move in a circular direction. The direction of the massage movement can be selected on the operating element.
Selecting the intensity of the massage
The intensity of the massage can be set to normal (-) or stronger
(+).
The recommended duration of a back massage is 15 minutes.
Therefore, the massage cushion will automatically switch off after that time.
Switching off
The massage cushion will automatically switch off after pushing the On/Off key or after 15 minutes.
Disconnect the power plug from the power network.
18
EN
8. Problems – Causes - Troubleshooting
Problem |
Cause |
Troubleshooting |
|
|
|
Massage heads rotate |
Excess load on mas- |
Use less force when |
only slowly |
sage heads |
pressing the body |
|
|
into the backrest |
|
|
|
Device cannot be |
The device is not con- |
Connect power plug |
switched on |
nected to the power |
and switch device on |
|
network. |
|
|
|
|
Device cannot be |
The device might not |
Use the On/Off switch |
switched on, even |
be switched on |
to switch the device |
though indicator light |
|
on and select a mas- |
on power supply unit |
|
sage area. |
lights up |
|
|
The overload protec- |
Disconnect power |
|
|
tion may have been |
plug and reconnect |
|
triggered. |
after a few minutes |
|
|
|
9. Storage, transport, and periodic inspection
•Store the massager in a dry location if it is not in use.
•Let the device cool off prior to storing it.
•Regularly inspect the device for possible signs of wear or damage.
•Please return the device to your point of sale in case of any wear or malfunction. Your retailer will assist you.
•Do not place any heavy objects on top of the device while storing it in order to prevent possible damage to components. Do not stand on the device.
•Do not drop the device. This may result in damages.
•Use care when transporting the massager.
19
EN
10. Technical Specifications
Dimensions |
~ 23.2 (L) / 15.7 (W) / 3 (H) inch |
|||||||
Weight |
~ 6.17 lb |
|
|
|
|
|
|
|
Ratings |
for adapter: input: |
100 - 240V, 50/60Hz, 1.5 A |
||||||
|
output: |
12V |
|
|
|
|
|
3.0A |
|
|
|
|
|
|
|||
|
for massage: input: |
12V |
|
|
|
|
|
2.0A |
|
|
|
|
|
|
|||
|
Total input power (adapter + massage): 36 W |
The device is equipped with double protective insulation and corresponds to protection class II.
11. Declaration of conformity
SOEHNLE herewith declares that this device is in compliance
with the basic requirements and all other applicable stipulations of
Directives 2004/108/EC and 2006/95/EC.
The EU Declaration of Conformity can be found at www.soehnle.com.
12. Disposal of used electronic devices
After its service life, please dispose of this device according to the Directive on Waste Electrical and
Electronic Equipment 2002/96/EC (WEEE).
The symbol on the product or its packaging informs you that this product cannot be treated as normal
household waste, but must be returned at a collection point for recycling electronic and electrical devices.
13. Customer service
Our customer service will be happy to assist you if you have any questions or comments:
Germany Ph.: (08 00) 5 34 34 34 (free of charge) International Ph.: +49 26 04 97 70
Monday through Friday 08:30 a.m. to 12:00 noon CET
If you'd like to contact us in writing, please use the contact form at the SOEHNLE homepage www.soehnle.com or use postal mail.
20
EN
14. Guarantee
SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or production errors, free of charge, either by repair or replacement, for 3 years as of the date of purchase. Please retain the receipt of purchase and guarantee slip. In case of a guarantee claim, please return the device, guarantee slip and receipt of purchase to your seller.
#
Guarantee slip
Name, first name
Street
Postal code, city/town
Purchase date
Reason for claim
Seller
21
FR
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES ! CONSERVEZ CETTE NOTICE D'UTILISATION POUR
POUVOIR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT!
1. |
Utilisation conforme |
22 |
2. |
Consignes de sécurité |
23 |
3. |
Consignes d'entretien |
25 |
4. |
Fourniture |
25 |
5. |
Description de l’appareil |
26 |
6. |
Mise en service |
26 |
7. |
Utilisation |
27 |
8. |
Problèmes - Origines - Remèdes |
28 |
9. |
Rangement, transport et contrôle régulier |
28 |
10. |
Données techniques |
29 |
11. |
Conformité |
29 |
12. |
Élimination |
29 |
13. |
Assistance téléphonique |
29 |
14. |
Garantie |
30 |
1. Utilisation conforme
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit.
Ce siège de massage portatif vous permet de profiter de massages à tout moment et dans n’importe quel lieu.
Le siège de massage peut être utilisé sur un fauteuil de bureau ou sur tout autre meuble d’assise qui présente un dossier vertical assez haut et la profondeur d’assise correspondante.
Le massage dans le sens global du terme est l’un des remèdes les plus anciens que connaisse l'humanité. Les massages servent en général à dénouer les muscles et à accroître le bien-être. Les massages effectués avec cet appareil délassent ou stimulent et ont fait leur preuve pour le traitement des crampes musculaires et des signes de fatigue.
Cet appareil ne remplace pas la consultation chez le médecin ou le physiothérapeute. Merci de vous adresser à votre médecin si vous pensez que cet appareil de massage risque de ne pas vous convenir.
L'appareil est exclusivement prévu pour un usage à la maison, en aucun cas pour une utilisation commerciale ou pour être utilisé dans des hôpitaux ou cabinets médicaux.
Afin de tirer profit de tous les avantages de votre appareil de massage, lisez attentivement la notice d'utilisation et tenez compte des consignes de sécurité et d'entretien. Vous l'utiliserez ainsi longtemps et en toute satisfaction.
Veuillez conserver cette notice pour consultation ultérieure ou pour le cas où vous céderiez l'appareil à une personne.
Vous trouverez des informations supplémentaires sur notre site
www.soehnle.com
22
FR
2. Consignes de sécurité
Danger
L’utilisation non-conforme peut provoquer des dangers entraînant la mort ou des blessures graves.
Avertissement
Dans certaines situations, l’utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des risques pour la santé.
Attention
L’utilisation non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
!Remarques
Informations importantes
Danger
•Cet appareil fonctionne sur la tension secteur. Pour cette raison, il est soumis aux mêmes prescriptions de sécurité que n'importe quel autre appareil électrique :
•Utilisez l'appareil uniquement sur la tension secteur indiquée.
•Avant la mise en marche, vérifiez que toutes les parties de l'appareil sont en parfait état. En cas de défaut ou de dysfonctionnement, éteignez immédiatement l'appareil et débranchez-le du secteur. Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens habilités du service cli-
ents. N'ouvrez pas vous-même l'appareil. Il est interdit de démonter, réparer ou transformer les différents composants de cet appareil.
• Utilisez l'appareil uniquement dans des locaux absolument secs et sur un corps sec, jamais dans la baignoire, sous la
douche, au-dessus d'un lavabo rempli d'eau, dans la piscine, au sauna ou à l'extérieur.
•N'utilisez jamais l'appareil à proximité de sources de chaleur.
•Ne faites pas passer le câble sur des arêtes vives.
•Ne tirez pas sur le câble ou sur l'appareil pour débrancher la prise ou pour transporter l'appareil.
•La fiche secteur doit être débranchée lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
•Si vous devez jeter l'appareil, rendez-le inutilisable en coupant le câble.
•Cet appareil ne doit pas être mis entre les mains de personnes (en particulier les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou de personnes qui manquent d'expérience ou de connaissances, sauf si l'utilisation est effectuée sous la surveillance d'une personne responsable ou
23