MASSAGE CUSHION
CHILL & GO 3D
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’ USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUKSANVISNING
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂə ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
DE
Deutsch |
3 |
English |
13 |
Français |
23 |
Italiano |
33 |
Nederlandse |
43 |
Español |
53 |
Svenska |
63 |
Ɋɭɫɫɤɢɣ |
73 |
Bedienungsanleitungen finden Sie auch auf der
SOEHNLE Homepage unter: www.soehnle.com
Instruction manuals can also be found on the SOEHNLE homepage at: www.soehnle.com
Vous trouverez également les manuels utilisateur sur le site Internet de SOEHNLE www.soehnle.com
Le istruzioni per l'uso sono disponibili anche alla pagina internet di SOEHNLE: www.soehnle.com
Los manuales también se encuentran en la página web de SOEHNLE bajo: www.soehnle.com
De handleidingen zijn ook beschikbaar op de SOEHNLE website: www.soehnle.com
Bruksanvisningar finns även på SOEHNLE hemsidan under: www.soehnle.com
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɜɵ ɧɚɣɞɺɬɟ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ɫɚɣɬɟ 62(+1/( ɩɨ ɚɞɪɟɫɭ ZZZ VRHKQOH FRP
WICHTIGE HINWEISE! BITTE BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG ZUR WEITEREN NUTZUNG AUF!
2
DE
1. |
Bestimmungsgemäßer Gebrauch |
3 |
2. |
Sicherheitshinweise |
4 |
3. |
Pflegehinweise |
6 |
4. |
Lieferumfang |
6 |
5. |
Gerätebeschreibung |
8 |
6. |
Inbetriebnahme |
7 |
7. |
Anwendung |
9 |
8. |
Probleme - Ursachen - Behebung |
10 |
9.Aufbewahrung, Transport und regelmäßige Überprüfung 10
10. |
Technische Daten |
11 |
11. |
Konformität |
11 |
12. |
Entsorgung |
11 |
13. |
Hotline |
11 |
14. |
Garantie |
12 |
1. |
Bestimmungsgemäßer Gebrauch |
|
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes.
Mit dieser tragbaren Massage-Sitzauflage können Sie sich zu jeder Zeit und an jedem Ort massieren lassen.
Die Massage-Sitzauflage kann auf einem Bürostuhl oder jedem anderen Sitzmöbel mit ausreichend hoher, senkrechter Rückenlehne und entsprechender Sitztiefe benutzt werden.
Die Massage im weitesten Sinne ist eines der ältesten Heilmittel der Menschheit. Massagen dienen im Allgemeinen zur Auflockerung der Muskulatur und Steigerung des Wohlbefindens. Massagen mit diesem Gerät wirken entspannend oder anregend und haben sich bei Verspannungen und Ermüdungserscheinungen bewährt.
Das Gerät ist kein Ersatz zu ärztlichen oder physiotherapeutischen Maßnahmen. Bitte konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie nicht sicher sind, ob dieses Massagegerät für Sie geeignet ist. Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehen, nicht für gewerbliche Zwecke aller Art, den Einsatz in Krankenhäusern oder Arztpraxen.
Um alle Vorzüge Ihres Massagegerätes nutzen zu können, lesen Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und beachten Sie die Pflegeund Sicherheitshinweise, dann werden Sie lange Freude an Ihrem Massagegerät haben.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung – oder wenn Sie das Gerät an andere Personen weiter geben – auf. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website www.soehnle.com.
3
DE
2. Sicherheitshinweise
Gefahr
Die unsachgemäße Verwendung kann Gefahren hervorrufen, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Warnung
Die unsachgemäße Verwendung kann in bestimmten Situationen zu Verletzungen und Gesundheitsgefahren führen.
Vorsicht
Die unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen oder zu Sachschäden führen.
!Hinweise
Wichtige Informationen
Gefahr
ōDieses Gerät arbeitet mit Netzspannung. Deshalb gelten die gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektrische Gerät:
ōBetreiben Sie das Gerät nur mit der angegebenen Netzspannung
ōÜberprüfen Sie vor Inbetriebnahme, dass sich alle Teile des Gerätes in einwandfreiem Zustand befinden. Im Falle eines Defektes oder einer Fehlfunktion schalten Sie das Gerät sofort aus und trennen Sie den Stecker vom Netz. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Kundendiensttechnikern erfolgen. Öffnen Sie das Gerät nie selbstständig. Die einzelnen Komponenten dieses Gerätes dürfen nicht zerlegt, repariert oder umgebaut werden.
ōBenutzen Sie das Gerät nur in absolut trockenen Räumen und mit trockenem Körper – nie in der
Badewanne, der Dusche, über gefüllten Waschbecken, in Schwimmbädern, Saunen oder im Freien.
ōBetreiben Sie das Gerät niemals zu nahe an HitzeTuellen.
ōZiehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten.
ōZiehen Sie nicht am Kabel oder an dem Gerät, um den Stecker herauszuziehen oder das Gerät zu transportieren.
ōWenn das Gerät nicht benutzt wird, ist der Netzstecker zu ziehen.
ōWenn Sie das Gerät irgendwann entsorgen, sollte es durch Abschneiden des Kabels unbrauchbar gemacht werden.
ōDieses Gerät darf nicht von Personen insbesondere Kindern mit physischen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen oder von Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis benutzt werden; außer die Benutzung erfolgt unter der
4
DE
Überwachung einer verantwortlichen Person oder nach Erteilung der notwendigen Hinweise.
ōAchten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden.
ōTrennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netz.
Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Gerät nur in absolut trockenem Zustand verwendet werden darf.
ōZerlegen Sie das Gerät nicht. Es enthält keine vom Benutzer zu reparierende Teile.
ōDie Abdeckung des Geräts bzw. der Reißverschluss darf nicht geöffnet werden, d.h. eine Reparatur der internen Komponenten ist Fachpersonal vorenthalten.
ōStechen Sie keine Nadeln oder spitze Gegenstände in das Massagegerät
ōVerwenden Sie dieses Gerät niemals zusammen mit elektro- nisch-medizinischen Geräten, elektronischen Lebenserhaltungssystemen wie zum Beispiel HerzLungenmaschinen oder mobilen elektronisch-medizinischen Geräten wie zum Beispiel Elektrokardiographen. Dieses Gerät kann Funktionsstörungen bei den oben genannten elektro- nisch-medizinischen Geräten verursachen.
Warnungen
ōKonsultieren Sie vor Benutzung des Gerätes einen Arzt, wenn Sie
ōschwanger sind
ōeinen Herzschrittmacher o.ä. haben
ōunter einer Erkrankung leiden z.B. Grippe, Fieber, Krampfadern, Thrombose, Gelbsucht, Diabetes, Entzündungen, Ischias, Bandscheibenvorfall, o.ä.
ōsich von einer Operation erholen.
ōBenutzen Sie das Gerät niemals bei offenen Wunden, Verbrennungen, Hämatomen, Schwellungen und Ähnlichem.
ōAußerdem dürfen Gelenke, Wirbelsäule, Kopf und andere empfindliche Körperteile nicht behandelt werden.
ōDas Gerät darf nicht unter Einfluss von Alkohol eingesetzt werden.
ōStoppen Sie die Massage, wenn Sie diese als unangenehm oder schmerzhaft empfinden.
ōSollten Sie nach Benutzung des Gerätes längere Zeit Schmerzen in Muskeln oder Gelenken wahrnehmen, stoppen Sie sofort die Anwendung und konsultieren umgehend einen Arzt.
ōAus dem gleichen Grund sollte das Gerät nie unter Kissen, Decken oder ähnlichem betrieben werden. Benutzen Sie das Gerät nie im Bett, damit ausgeschlossen ist, dass Sie während der Benutzung einschlafen.
ōWenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es – um Gefährdungen zu vermeiden – durch den Hersteller, dessen
5
DE
Kundendienst oder ähnlich Tualifizierte Personen, ersetzt werden.
ōDas Gerät verfügt über beheizte Flächen. Personen, die unempfindlich gegen Hitze sind, müssen vorsichtig sein, wenn sie das Gerät benutzen.
ōDas Gerät verfügt über beheizte Flächen. Personen, die unempfindlich gegen Hitze sind, müssen auf die Nutzungsdauer von 15 Minuten achten bzw. dürfen das Gerät nur unter Aufsicht nutzen.
ōDas Gerät darf niemals ohne Überzug in Betrieb genommen werden.
Vorsicht
ōAchten Sie darauf, dass im Betrieb alle Teile frei beweglich bleiben.
ōDas Gerät darf nur in senkrechter Position eingesetzt werden, d.h. nie im Liegen wie z.B. im Bett oder auf der Couch, da sonst der Druck auf den Körper zu stark ist.
ōNicht während der Fahrt in Fahrzeugen verwenden.
Hinweise
ōSollten Sie das Gerät kurz bevor Sie zu Bett gehen verwenden, dann denken Sie daran, dass eine Massage anregend wirken und Schlafstörungen verursachen kann.
ōAutomatische Abschaltung nach 15 Min. Dies entspricht der optimalen Dauer einer Massageeinheit, die wohltuend auf den Körper wirkt.
3.Pflegehinweise
ōBenutzen Sie für die Reinigung nur ein mit mildem Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch.
Gefahr
ōZiehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
ōDas Gerät erst wieder verwenden, wenn es vollständig getrocknet ist.
ōDie Abdeckung des Geräts bzw. der Reißverschluss darf nicht geöffnet werden, d.h. eine Reinigung der internen Komponenten ist Fachpersonal vorenthalten.
Vorsicht
ōAuf keinen Fall scheuernde und ätzende Reinigungsmittel verwenden und das Gerät niemals in Wasser tauchen.
4. Lieferumfang
Massagesitzauflage mit Sitzfläche, Netzgerät, Bedienungsanleitung
6
DE
5. Gerätebeschreibung
Bedienelement
Funktionstasten
1.Ein-/Aus-Taste
2.Wärmefunktion-Taste
Funktionstasten für 3D-Shiatsu-Tiefenmassage (links)
3.Kompletter Rücken
4.Oberer Rücken
5.Unterer Rücken
6.Punktuelle Massage nach oben
2. |
1. |
|
11. |
3. 8.
4. 9.
5.10.
7.Punktuelle Massage nach unten 6. 7.
Funktionstasten für
Rolling-Massage (rechts)
8.Gesamter Rücken
9.Oberer Rücken
10.Unterer Rücken
11.Weitenregulierung
Massage-Sitzauflage
12.Massage-Sitzauflage
13.Abnehmbares Rücken-Polster mit Klettbefestigung
14.Tasche für Bedienelement
15.Befestigungsgurt mit Klettverschluß
16.Bedienelement
17.Anschlusskabel mit Netzteil
18.4 rotierende Massageköpfe
19.Abnehmbare Sitzfläche mit Klettbefestigung
20.Tragegriff
12.
13.
14. |
20. |
|
|
15. |
|
|
18. |
16.
19.
17.
7
DE
6. Inbetriebnahme
Gehen Sie die Bedienungsanleitung bitte der Reihe nach durch.
Befestigung der Massage-Sitzauflage
Die Massage-Sitzauflage kann auf einem Bürostuhl oder jedem anderen Sitzmöbel mit ausreichend hoher, senkrechter Rückenlehne und entsprechender Sitztiefe benutzt werden. Der praktische Befestigungsgurt mit Klettverschluss verhindert, dass das Gerät während der Anwendung verrutscht.
Stromversorgung anschließen
Verbinden Sie den Netzstecker des Netzteils mit der Steckdose und den Niederspannungsstecker mit der Niederspannungsbuchse an der Massage-Sitzauflage.
Hinweis
Die Massage-Sitzauflage darf aus Sicherheitsgründen nur mit dem mitgelieferten und keinem anderen Netzteil betrieben werden.
8
DE
7. Anwendung
Bevor Sie mit der Anwendung beginnen, sollten Sie sich probeweise vorsichtig auf die Massage-Sitzauflage setzen. In Ruheposition stehen die Massageköpfe im Lendenbereich. Lehnen Sie sich vorsichtig an die Rückenlehne, um ein Gefühl für den Druck zu bekommen, den Sie ausüben wollen.
Bitte unbedingt mittig sitzen, damit die Massageköpfe nicht auf der Wirbelsäule laufen. Dank der abnehmbaren Sitzfläche lässt sich die Massage-Sitzauflage problemlos auf allen gängigen Stühlen positionieren.
Ein-/Ausschalten
Mit der Ein-/Aus-Taste das Gerät einschalten.
Wahl der Massageart und des Massagebereichs
Das Gerät verfügt über 2 unterschiedliche Massagearten, jeweils mit verschiedenen Einstellmöglichkeiten.
1. 3D Shiatsu-Tiefenmassage
Shiatsu kommt aus dem Japanischen und bedeutet Fingerdruck, von Shi = Finger und atsu = Druck. Es handelt sich um eine vitalisierende und kräftige, kreisende Fingerdruckmassage.
2. Rolling-Massage
Rolling ist eine beruhigende und entspannende Massage entlang der Wirbelsäule.
Wählen Sie mit den Bedientasten der gewünschten Massageart den Bereich aus, der massiert werden soll.
Dann können Sie jeweils wählen zwischen gesamtem Rücken, oberen oder unteren Bereich.
Die Massageart "Shiatsu" ermöglicht darüber hinaus eine punktuelle Massage. Der genaue Massagepunkt wird durch anhaltendes Drücken der / -Tasten angesteuert.
Bei der Massageart "Rolling" kann während der Massage die Weite der Massageköpfe individuell durch anhaltendes Drücken der -Taste eingestellt werden.
Nach der Wahl der Massageart kann mit der Wärmefunktion-Taste Wärme zugeschaltet werden.
Hinweis: Die Wärmefunktion kann nur in Verbindung mit einer Massageart ausgewählt werden.
Durch die abnehmbare Rückenpolsterung kann der Druck der Massagestärke individuell reguliert werden.
9
DE
Die empfohlene Dauer einer Rückenmassage beträgt 15 Min. Daher schaltet das Gerät automatisch nach dieser Zeit ab.
Abschalten
Das Gerät schaltet durch Drücken der Ein-/Aus-Taste oder nach 15 Minuten automatisch ab.
Die Massageköpfe fahren in die Ausgangsposition. Trennen Sie den Netzstecker vom Netz.
8. Probleme - Ursachen - Behebung
Problem |
Ursache |
Behebung |
|
|
|
Massageköpfe rotie- |
Zu starke Belastung |
Körper nicht so stark |
ren nur langsam |
der Massageköpfe |
anpressen |
|
|
|
Gerät lässt sich nicht |
Das Gerät ist nicht |
Netzstecker ein- |
einschalten |
am Stromnetz |
stecken und Gerät |
|
angeschlossen. |
einschalten |
|
|
|
Gerät lässt sich nicht |
Das Gerät ist |
Schalten Sie das |
einschalten, obwohl |
eventuell nicht |
Gerät mit der Ein-/ |
Kontrollleuchte im |
eingeschaltet |
Aus-Taste ein und |
Netzteil leuchtet |
|
wählen Sie einen |
|
|
Massagebereich. |
|
|
|
|
Der Überlastschutz |
Netzstecker ziehen |
|
wurde eventuell |
und nach ein paar |
|
ausgelöst. |
Minuten wieder |
|
|
einstecken |
|
|
|
9.Aufbewahrung, Transport und regelmäßige Überprüfung
ōWenn Sie das Massagegerät nicht nutzen, bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf.
ōLassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wieder verstauen.
ōÜberprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf mögliche Anzeichen für Verschleiß oder Beschädigungen.
ōBei Verschleiß oder Fehlfunktionen bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler zurück. Er hilft Ihnen weiter.
ōStellen Sie beim Aufbewahren keine schweren Gegenstände auf das Gerät, um ein mögliches Zerbrechen von Geräteteilen zu verhindern. Nicht auf dem Gerät stehen.
ōLassen Sie das Gerät nicht fallen. Es kann sonst zu Beschädigungen kommen.
ōTransportieren Sie das Massagegerät sorgfältig.
10
DE
10. Technische Daten
Abmessungen |
|
a 665 L /450 B /52 H mm |
||||||
Gewicht |
|
~ 4,2 kg |
|
|
|
|
|
|
Leistung |
Netzgerät: |
Input: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 1.5A |
||||||
|
|
Output:12V |
|
|
|
|
|
3.0A |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Massage: |
Input: 12V |
|
|
|
|
|
3.0A |
|
|
|
|
|
|
|||
|
Totaler Input Netzgerät Massage : 50 W |
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht der Schutzklasse 2.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EC und 2006/95/EC befindet.
Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.soehnle.com.
12. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Geräten
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nach seiner Lebenszeit gemäß der Elektround Elektronik- Altgeräte-Verordnung 2002/96/EC – WEEE Waste Electrical and Electronic ETuipment .
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
13. Verbraucher-Service
Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen mit unseren Ansprechpartnern des Verbraucher-Service gerne zur Verfügung:
Deutschland |
Tel.: 08 00 5 34 34 34 kostenlos |
International |
Ph.: 49 26 04 97 70 |
Montag bis Freitag |
08:30 bis 12:00 Uhr MEZ |
Möchten Sie schriftlich Kontakt mit uns aufnehmen, steht Ihnen unser Kontaktformular auf der SOEHNLE-Homepage www.soehnle.com zur Verfügung oder Sie wählen den Postweg.
11
DE
14. Garantie
SOEHNLE garantiert für 3 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln auf Grund von Materialoder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Gerät mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben.
Garantieabschnitt
Name, Vorname
Straße
PLZ, Ort
Kaufdatum
Beanstandungsgrund
Händler
12
EN
IMPORTANT NOTES!
PLEASE STORE THESE INSTRUCTIONS FOR FURTHER USE!
1. |
Proper use |
13 |
2. |
Safety information |
14 |
3. |
Care instructions |
16 |
4. |
Scope of delivery |
16 |
5. |
Product description |
17 |
6. |
Start-up Operation |
18 |
7. |
Utilization |
19 |
8. |
Problems – Causes - Troubleshooting |
20 |
9. |
Storage, transport, and periodic inspection |
20 |
10. |
Technical Specifications |
21 |
11. |
Declaration of conformity |
21 |
12. |
Disposal |
21 |
13. |
Hotline |
21 |
14. |
Guarantee |
22 |
1. Proper use
We thank you for your purchase of this device.
With this portable massage seat pad you will be able to have a massage at anytime and anywhere. The massage seat pad can be used on an office chair or any other seat or chair with a backrest of sufficient height and a sufficient seat cushion depth. Massage is one of the oldest healing methods known to mankind. Massages usually serve to relax muscles and increase your feeling of well-being. Massages with this device are relaxing or vitalizing and have proven effects on muscle tensions and fatigues.
The device is not a replacement for medical or physiotherapeutic treatment. Please consult your physician if you are unsure whether this massager is suitable for you.
The device is intended exclusively for domestic use, not for commercial purposes, the use in hospitals or doctor’s offices.
In order to be able to utilize all the benefits of your massager, please thoroughly read these instructions and observe the notes on care and safety. You will then be able to enjoy this massager for a long time.
Please store these instructions for further use or in case that you |
||
hand this device over to another person. |
|
|
Further information can be found at our website at |
13 |
|
www.soehnle.com. |
||
|
EN
2. Safety information
Danger
Improper use may result in hazards that may lead to death or severe injury.
Warning
Improper use may, in certain circumstances, cause injuries and pose risks to your health.
Attention
Improper use may result in injury or property damage.
! Notes
Important information
Danger
ōThis device uses mains voltage. Therefore, the same safety regulations apply as for any other electric device:
ōOperate the device only with the stated supply voltage
ōInspect all components of the device for faultless condition prior to each start-up of the device. In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect the power plug from the power network. Repairs must be performed exclusively by authorized customer ser-
vice technicians. Never open the device. The individual components of this device may not be disassembled, repaired or modified.
ō Use the device only in dry rooms and with a dry body – never in the bathtub, shower,
above filled sinks, in pools, saunas, or outdoors.
ōNever operate the device in the close vicinity of heat sources.
ōDo not pull the power cord across sharp edges.
ōDo not pull on the cord or the device in order to disconnect the power plug or to transport the device.
ōDisconnect the power plug if the device is not in use.
ōIf you dispose of the device at any one point in time, please cut off the cable to make it useless.
ōThis device may not be used by persons to include children with physical, sensory, or mental disabilities or by persons with insufficient experience or knowledge unless such persons
14
EN
use the device under the supervision of a responsible person or after receiving necessary instructions.
ō Please ensure that children do not use the device as a toy.
ōDisconnect the device from the power network prior
to cleaning it. When cleaning, please ensure that no liTuids enter the switches and buttons and that the device is used only in an absolutely dry condition.
ōDo not disassemble the device. It does not contain any parts that can be repaired by the user.
ōThe cover of the device, i. e. the zipper, cannot be opened; this means that a repair of interior components must be performed by specialized technicians.
ōDo not insert any needles or pointy objects into the massager
ōNever use this device with other electronic medical devices, electronic life-support systems, e. g. heart/lung machines, or mobile electronic medical devices like electrocardiographs.
This device may cause malfunctions in the above-mentioned electronic medical devices.
Warnings
ōConsult a physician prior to use if you
ōare pregnant
ōhave a pacemaker or similar
ōsuffer from an illness e. g. flu, fever, varicose veins, thrombosis, jaundice, diabetes, infections, sciatica, herniated discs, or similar
ōare recovering from surgery.
ōNever use the device with open wounds, burns, hematoma, swellings, or similar conditions.
ōNever treat joints, the spine, head, and other sensitive body parts.
ōNever use the device under the influence of alcohol.
ōStop the massage if it feels painful or uncomfortable to you.
ōIf you feel pain in muscles or joints after using the device for a long period of time, immediately stop using the device and consult a physician.
ōFor the same reason, the device should never be used underneath pillows, blankets, or similar. Never use the device in a bed to prevent falling asleep while the device is in use.
15
EN
ōTo prevent any hazards if the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service or a similarly Tualified person.
ōThe device is eTuipped with heated areas. Persons that are insensitive to heat must be careful when using the device.
ōThe device is eTuipped with heated areas. Persons that are insensitive to heat must limit the use to 15 minutes or may use the device only under supervision.
ōNever use the device without a cover.
Attention
ōEnsure that all components can move freely during operation.
ōUse the device only in a vertical position, never while laying down, e. g. on a bed or couch, as this will cause excessive pressure on the body.
ōNever use while driving a vehicle.
Notes
ōIf the device is used just prior to going to bed, please remember that a massage may be revitalizing and cause sleep disorders.
ōAutomatic off after 15 min. This corresponds to the optimum duration of a massage session that has a revitalizing effect on the body.
3.Care instructions
ōOnly use a cloth moistened with mild detergent for cleaning.
Danger
ōDisconnect the power plug from the power outlet and let the device cool off prior to cleaning the device.
ōOnly use the device after it has dried completely.
ōThe cover of the device, i.e. the zipper, cannot be opened; this means that cleaning of interior components must be performed by specialized technicians.
Attention
ōNever use abrasive and corrosive cleaning agents and never submerge the device in water.
4.Scope of delivery
Massage seat pad with seat pad, power supply unit, and operating instructions
16
EN
5. Product description
Operating element
Functional keys
1.On/Off switch
2.Heat function key
Functional keys for
3D Shiatsu deep massage (left)
3.Full back
4.Upper back
5.Lower back
6.Selective massage toward the top
7.Selective massage toward the bottom
Functional keys for
Rolling massage (right)
8.Full back
9.Upper back
10.Lower back
11.Width regulation
2. |
1. |
|
11. |
3. 8.
4. 9.
5.10.
6. 7.
Massage seat pad
12.Massage seat pad
13.Removable backrest pad with hook-and-loop fastener
14.Pocket for operating element
15.Attachment strap with hook-and-loop fastener
16.Operating element
17.Power cord with power supply unit
18.4 rotating massage heads
19.Removable seat pad with hook-and-loop fastener
20.Carrying handle
12.
13.
14. |
20. |
|
|
15. |
|
|
18. |
16.
19.
17
EN
6. Start-up Operation
Please read through these operating instructions in proper order.
Attaching the massage seat pad
The massage seat pad can be used on an office chair or any other seat or chair with a vertical backrest of sufficient height and a sufficient seat cushion depth.
The convenient hook-and-loop fasteners will ensure that the massage seat pad does not slide during use.
Connecting the power supply
Connect the power plug of the power supply unit to the power outlet and the low-voltage plug to the low-voltage socket on the massage seat pad.
Note
For safety reasons the massage seat pad may be operated only with the enclosed power supply unit, not any other device.
18
EN
7. Utilization
Test the massage seat pad prior to use by carefully sitting down on it. When in resting position, the massage heads will be in your lumbar area. Carefully lean onto the back rest to find out how much pressure you would like to use.
It is important that you sit in the middle so that the massage heads do not massage the spine. Due to the removable seat pad, the massage seat pad can easily be positioned on all commonly available chairs.
On/off switch
Use the On/Off switch to switch the device on.
Selecting the massage type and massage area
The device is eTuipped with 2 different massage types, each with a variety of options.
1. 3D deep tissue shiatsu massage
“Shiatsu” is a Japanese term meaning “finger pressure”: shi = finger, and atsu = pressure. It is a vitalizing and strengthening, circular finger pressure massage.
2. Rolling massage
A rolling massage is a calming and relaxing massage along the spine.
Use the operating keys of the desired massage type to select the area to be massaged.
You can then choose between a massage of the full back, the upper or lower back.
The massage type "Shiatsu" can also provide a selective massage. The precise point to be massaged can be controlled by pushing and holding the / keys.
During the "rolling" massage it is also possible to regulate the individual width of the massage heads by pushing and holding the key.
After selecting the massage area, you will be able to add pleasant warmth by using the heat function key.
Note: The heat function can be used only in combination with a massage type.
The massage strength can be individually adjusted with the removable backrest.
19
EN
The recommended duration of a back massage is 15 minutes. Therefore, the device will automatically switch off after that time.
Switching off
The device will automatically switch off after pushing the On/Off key or after 15 minutes.
The massage heads will return to the starting position. Disconnect the power plug from the power network.
8. Problems – Causes - Troubleshooting
Problem |
Cause |
Troubleshooting |
|
|
|
Massage heads rotate |
Excess load on mas- |
Use less force when |
only slowly |
sage heads |
pressing the body |
|
|
into the backrest |
|
|
|
Device cannot be |
The device is not con- |
Connect power plug |
switched on |
nected to the power |
and switch device on |
|
network. |
|
|
|
|
Device cannot be |
The device might not |
Use the On/Off switch |
switched on, even |
be switched on |
to switch the device |
though indicator light |
|
on and select a mas- |
on power supply unit |
|
sage area. |
lights up |
|
|
The overload protec- |
Disconnect power |
|
|
tion may have been |
plug and reconnect |
|
triggered. |
after a few minutes |
|
|
|
9. Storage, transport, and periodic inspection
ōStore the massager in a dry location if it is not in use.
ōLet the device cool off prior to storing it.
ōRegularly inspect the device for possible signs of wear or damage.
ōPlease return the device to your point of sale in case of any wear or malfunction. Your retailer will assist you.
ōDo not place any heavy objects on top of the device while storing it in order to prevent possible damage to components. Do not stand on the device.
ōDo not drop the device. This may result in damages.
ōUse care when transporting the massager.
20
EN
10. Technical Specifications
Dimensions |
~ 26.2 L / 17.7 W / 2 H inch |
||||||
Weight |
~ 9.24 lb |
|
|
|
|
|
|
Ratings |
for adapter: input: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 1.5A |
||||||
|
output: 12V |
|
|
|
|
|
3.0A |
|
|
|
|
|
|
||
|
for massage: input: 12V |
|
|
|
|
|
3.0A |
|
|
|
|
|
|
||
|
Total input power adapter massage : 50 W |
The device is eTuipped with double protective insulation and corresponds to protection class II.
11. Declaration of conformity
SOEHNLE herewith declares that this device is in compliance with the basic reTuirements and all other applicable stipulations of Directives 2004/108/EC and 2006/95/EC.
The EU Declaration of Conformity can be found at www.soehnle.com.
12. Disposal of used electronic devices
After its service life, please dispose of this device according to the Directive on Waste Electrical and Electronic ETuipment 2002/96/EC WEEE .
The symbol on the product or its packaging informs you that this product cannot be treated as normal
household waste, but must be returned at a collection point for recycling electronic and electrical devices.
13. Customer service
Our customer service will be happy to assist you if you have any Tuestions or comments:
Germany Ph.: 08 00 5 34 34 34 free of charge International Ph.: 49 26 04 97 70 Monday through Friday 08:30 a.m. to 12:00 noon CET
If you'd like to contact us in writing, please use the contact form at the SOEHNLE homepage www.soehnle.com or use postal mail.
21
EN
14. Guarantee
SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or production errors, free of charge, either by repair or replacement, for 3 years as of the date of purchase. Please retain the receipt of purchase and guarantee slip. In case of a guarantee claim, please return the device, guarantee slip and receipt of purchase to your seller.
Guarantee slip
Name, first name
Street
Postal code, city/town
Purchase date
Reason for claim
Seller
22
FR
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES ! CONSERVEZ CETTE NOTICE D'UTILISATION POUR
POUVOIR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
1. |
Utilisation conforme |
23 |
2. |
Consignes de sécurité |
24 |
3. |
Consignes d'entretien |
26 |
4. |
Fourniture |
26 |
5. |
Description de l’appareil |
27 |
6. |
Mise en service |
28 |
7. |
Utilisation |
29 |
8. |
Problèmes - Origines - Remèdes |
30 |
9. |
Rangement, transport et contrôle régulier |
30 |
10. |
Données techniTues |
31 |
11. |
Conformité |
31 |
12. |
Élimination |
31 |
13. |
Assistance téléphoniTue |
31 |
14. |
Garantie |
32 |
1. Utilisation conforme
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit.
Ce siège de massage portatif vous permet de profiter de massages ¿ tout moment et dans n’importe Tuel lieu.
Le siège de massage peut être utilisé sur un fauteuil de bureau ou sur tout autre meuble d’assise Tui présente un dossier vertical assez haut et la profondeur d’assise correspondante.
Le massage dans le sens global du terme est l’un des remèdes les plus anciens Tue connaisse l'humanité. Les massages servent en général à dénouer les muscles et à accroître le bien-être. Les massages effectués avec cet appareil délassent ou stimulent et ont fait leur preuve pour le traitement des crampes musculaires et des signes de fatigue.
Cet appareil ne remplace pas la consultation chez le médecin ou le physiothérapeute. Merci de vous adresser à votre médecin si vous pensez Tue cet appareil de massage risTue de ne pas vous convenir.
L'appareil est exclusivement prévu pour un usage à la maison, en aucun cas pour une utilisation commerciale ou pour être utilisé dans des hôpitaux ou cabinets médicaux.
Afin de tirer profit de tous les avantages de votre appareil de massage, lisez attentivement la notice d'utilisation et tenez compte des consignes de sécurité et d'entretien. Vous l'utiliserez ainsi longtemps et en toute satisfaction.
Veuillez conserver cette notice pour consultation ultérieure ou pour le cas où vous céderiez l'appareil à une personne.
Vous trouverez des informations supplémentaires sur notre site
www.soehnle.com
23
FR
2. Consignes de sécurité
Danger
L’utilisation non-conforme peut provoquer des dangers entraînant la mort ou des blessures graves.
Avertissement
Dans certaines situations, l’utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des risques pour la santé.
Attention
L’utilisation non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
!Remarques
Informations importantes
Danger
t $FU BQQBSFJM GPODUJPOOF TVS MB UFOTJPO TFDUFVS 1PVS DFUUF SBJson, il est soumis aux mêmes prescriptions de sécurité que n'importe quel autre appareil électrique :
t Utilisez l'appareil uniquement sur la tension secteur indiquée.
t "WBOU MB NJTF FO NBSDIF WÏSJGJF[ RVF UPVUFT MFT QBSUJFT EF l'appareil sont en parfait état. En cas de défaut ou de dysfonctionnement, éteignez immédiatement l'appareil et débranchez-le du secteur. Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens habilités du service cli-
ents. N'ouvrez pas vous-même l'appareil. Il est interdit de démonter, réparer ou transformer les différents composants de cet appareil.
t 6UJMJTF[ MhBQQBSFJM VOJRVFNFOU EBOT EFT locaux absolument secs et sur un corps sec, jamais dans la baignoire, sous la
douche, au-dessus d'un lavabo rempli d'eau, dans la piscine, au sauna ou à l'extérieur.
t N'utilisez jamais l'appareil à proximité de sources de chaleur.
t /F GBJUFT QBT QBTTFS MF DÉCMF TVS EFT BSÐUFT WJWFT
t /F UJSF[ QBT TVS MF DÉCMF PV TVS MhBQQBSFJM QPVS EÏCSBODIFS la prise ou pour transporter l'appareil.
t -B GJDIF TFDUFVS EPJU ÐUSF EÏCSBODIÏF MPSTRVF MhBQQBSFJM n'est pas utilisé.
t 4J WPVT EFWF[ KFUFS MhBQQBSFJM SFOEF[ MF JOVUJMJTBCMF FO DPVpant le câble.
t $FU BQQBSFJM OF EPJU QBT ÐUSF NJT FOUSF MFT NBJOT EF QFSTPOnes (en particulier les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou de personnes qui manquent d'expérience ou de connaissances, sauf si l'utilisation est effectuée sous la surveillance d'une personne responsable ou
24
FR
après avoir prodigué les conseils nécessaires.
t 7FJMMF[ Ë DF RVF MFT FOGBOUT OhVUJMJTFOU QBT MhBQQBSFJM comme un jouet.
t "WBOU EF OFUUPZFS MhBQQBSFJM EÏCSBODIF[ MF EV
secteur. Pendant le nettoyage, veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'interrupteur ou les boutons et à ce que l'appareil ne soit utilisé que s'il est absolument sec.
t /F EÏNPOUF[ QBT M BQQBSFJM *M OF DPOUJFOU BVDVOF QJÒDF RVJ peut être réparée par l’utilisateur.
t -F SFWÐUFNFOU EF M BQQBSFJM FU MB GFSNFUVSF ÏDMBJS OF EPJWFOU pas être ouverts. Cela signifie que seul un spécialiste peut réparer les composants internes.
t /hJOTÏSF[ BVDVOF BJHVJMMF PV PCKFU QPJOUV EBOT M BQQBSFJM EF massage.
t / VUJMJTF[ KBNBJT M BQQBSFJM DPOKPJOUFNFOU BWFD EFT BQQBSFJMT médicaux électroniques, des systèmes de réanimation électroniques comme p. ex. des machines cardio-respiratoires ou des appareils médicaux électroniques mobiles, comme p. ex. des électrocardiographes. Cet appareil peut perturber le fonctionnement des appareils médicaux électroniques ci-dessus.
Avertissements
t "WBOU EhVUJMJTFS MhBQQBSFJM DPOTVMUF[ VO NÏEFDJO TJ
t WPVT ÐUFT FODFJOUF
t WPVT QPSUF[ VO TUJNVMBUFVS DBSEJBRVF PV VO BQQBSFJM TJNJMBJSF
t WPVT TPVGGSF[ EF NBMBEJFT Q FY HSJQQF GJÒWSF WBSJDFT thrombose, ictère, diabète, inflammations, sciatique, hernie
EJTDBMF FUD
t WPVT SÏDVQÏSF[ EhVOF PQÏSBUJPO
t /hVUJMJTF[ KBNBJT MhBQQBSFJM TVS EFT CMFTTVSFT PVWFSUFT EFT brûlures, des hématomes, des gonflements ou similaires. t &O PVUSF MFT BSUJDVMBUJPOT MB DPMPOOF WFSUÏCSBMF MB UÐUF FU
autres parties délicates du corps ne doivent pas être traitées avec cet appareil.
t -BQQBSFJM OF EPJU QBT ÐUSF VUJMJTÏ TJ WPVT ÐUFT TPVT M JOGMVFODF de l’alcool.
t Arrêtez le massage si vous ressentez un malaise ou une douleur. t 4J WPVT SFTTFOUF[ EFT EPVMFVST EBOT MFT NVTDMFT PV MFT BSUJDVlations longtemps après avoir utilisé l’appareil, cessez immédiatement de l'utiliser et consultez rapidement un médecin.
t 1PVS MB NÐNF SBJTPO OF KBNBJT VUJMJTFS MhBQQBSFJM TPVT EFT coussins, des couvertures ou similaires. N’utilisez jamais l’appareil dans un lit afin d’exclure toute possibilité d’endormissement en cours d'utilisation.
t 1PVS ÏWJUFS UPVU EBOHFS TJ MF DÉCMF EhBMJNFOUBUJPO FTU FOEPNmagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne qualifiée.
t -BQQBSFJM QSÏTFOUF EFT TVSGBDFT DIBVGGÏFT -FT QFSTPOOFT RVJ ne sont pas sensibles à la chaleur doivent faire attention lorsqu'elles utilisent l'appareil.
25
FR
t -BQQBSFJM QSÏTFOUF EFT TVSGBDFT DIBVGGÏFT -FT QFSTPOOFT sensibles à la chaleur doivent veiller à respecter la durée d’utilisation de 15 minutes et ne doivent utiliser l’appareil que sous la surveillance d'une autre personne.
t -BQQBSFJM OF EPJU KBNBJT ÐUSF VUJMJTÏ TBOT TB IPVTTF
Attention
t 7FJMMF[ Ë DF RVF UPVUFT MFT QBSUJFT QVJTTFOU ÐUSF EÏQMBDÏFT librement en cours de fonctionnement.
t -BQQBSFJM EPJU ÐUSF VUJMJTÏ VOJRVFNFOU FO QPTJUJPO WFSUJDBMF c'est-à-dire jamais en position couchée, comme sur un lit ou sur un canapé, car la pression sur le corps est alors trop élevée.
t /F QBT VUJMJTFS M BQQBSFJM EBOT VO WÏIJDVMF RVJ DJSDVMF
Remarques
t 4J WPVT VUJMJTF[ M BQQBSFJM KVTUF BWBOU E BMMFS WPVT DPVDIFS n’oubliez pas qu’un massage est stimulant et qu’il peut perturber votre sommeil.
t -BQQBSFJM T ÏUFJOU BVUPNBUJRVFNFOU BQSÒT NJOVUFT $FUUF durée correspondant à la durée optimale d’une session de massage bienfaisante.
3. Consignes d'entretien
t 1PVS MF OFUUPZBHF VUJMJTF[ VOJRVFNFOU VO DIJGGPO IVNJEJGJÏ avec un détergent doux.
Danger
t "WBOU EF OFUUPZFS M BQQBSFJM EÏCSBODIF[ MB GJDIF EF secteur de la prise et laissez l’appareil refroidir.
t 3ÏVUJMJTF[ M BQQBSFJM VOJRVFNFOU MPSTRV JM FTU DPNQlètement sec.
t -F SFWÐUFNFOU EF M BQQBSFJM FU MB GFSNFUVSF ÏDMBJS OF EPJWFOU pas être ouverts. Cela signifie que seul un spécialiste peut nettoyer les composants internes.
Attention
t / VUJMJTF[ FO BVDVO DBT VO EÏUFSHFOU BHSFTTJG FU corrosif et ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
4. Fourniture
Siège de massage avec assise, bloc d’alimentation, notice d’utilisation
26