Vielen Dank, dass Sie sich
zum Kauf dieser Soehnle
Körperanalysewaage entschieden haben.
Dieses Markenprodukt wird
Sie bei der Beurteilung Ihres
Körperstatus unterstützen.
Bitte lesen Sie vor der ersten
Inbetriebnahme diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie
sich mit dem Gerät vertraut.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, damit
Ihnen die Informationen
jederzeit zur Verfügung stehen.
Wichtige Hinweise
Wenn es darum geht, das
Körpergewicht bei Übergewicht zu verringern oder bei
Untergewicht zu erhöhen, sollte voher ein Arzt konsultiert
werden, um mit seiner
Hilfe ein optimales Programm
zu erarbeiten. Jede Behandlung und Diät bitte nur nach
Rücksprache mit einem Arzt.
Empfehlungen für Gymnastikprogramme oder Schlankheitskuren auf Basis der ermittelten Werte sollten von
einem Arzt oder einer anderen
qualifizierten Person gegeben
werden.
SOEHNLE übernimmt keine
Haftung für Schäden oder
Verluste, die durch die Body
Balance verursacht werden,
noch für Forderungen Dritter.
Dieses Produkt ist ausschließlich zur Heimanwendung
durch Verbraucher bestimmt.
Es ist nicht für den professionellen Betrieb in Krankenhäusern oder medizinischen
Einrichtungen ausgelegt.
Nicht geeignet für Personen
mit elektronischen Implantaten (Herzschrittmacher,
etc.)
Verwenden Sie diese Körperanalysewaage nur auf festen,
ebenen Untergründen (Fliesen, Parkett, usw.). Auf
Teppichböden können Fehlmessungen auftreten.
Mit der Body Balance leisten
Sie einen entscheidenden
Beitrag zu Ihrer Gesundheit.
Diese elektronische KörperAnalyse-Waage hat folgende
Funktionen:
Die Body Balance ermittelt
anhand Ihrer persönlichen
Daten und der Empfehlung
von Gesundheits- und Body
Composition Experten, Ihren
Zustand hinsichtlich Körperfett-, Körperwasser-Anteil und
Gewicht.
Es erfolgt eine individuelle
Auswertung des Analyseergebnisses mit persönlicher
Empfehlung.
8-facher Personenspeicher
mit automatischer Personenerkennung.
3
DE
123
1.
2.
3.
3 x 1,5 V Size AAA
Bedienelemente
1. Bestätigen ()
2. Minus (▼)
3. Plus (▲)
Vorbereitung
1. Batterien einsetzen.
Hinweis:
Die Körperanalysewaage – nach Einsetzen
der Batterien – sofort (solange noch 0.0
angezeigt wird) auf eine ebene Fläche
stellen und abwarten bis Waage selbstständig ausschaltet.
Erst dann die Dateneingabe starten.
Ansonsten wäre es möglich, dass das
Waagengewicht in die erstmalige Wägung
fälschlicher Weise mit einfließt.
Dasselbe kann auch im normalen Betrieb
passieren, wenn die Waage vor der
Wägung in die Hand genommen wird.
2. Für alle Messungen Waage eben und auf
festem Untergrund aufstellen (nicht auf
Teppichboden).
4.
3. Reinigung und Pflege: Nur mit leicht
feuchtem Tuch reinigen. Keine Lösungsoder Scheuermittel verwenden. Waage
nicht in Wasser tauchen.
4. Möglichkeit der länderspezifischen
Umstellung von kg/cm auf st/in oder lb/in
durch Umschalten mit der Bedientaste
auf der Rückseite der Waage.
Achtung! Rutschgefahr bei
nasser Oberfläche.
4
DE
Dateneingabe
Für die richtige Funktion der
Körperanalysewaage ist es
notwendig, dass die persönlichen Daten der jeweiligen
Personen eingegeben werden
und die Waage anschließend
sofort barfuß betreten wird.
1. Waage zum Einstellen auf
einen Tisch stellen.
2. Dateneingabe starten
(- Taste 1 Sekunde
drücken).
5. Alter einstellen (▼ =
minus, ▲ = plus) und
bestätigen ().
7. Dann sofort Körperanalysewaage auf Boden stellen,
0.0-Anzeige abwarten und
barfuß betreten.
Die erste Messung ist zur
Speicherung der Daten für
die spätere automatische
Personenerkennung unerlässlich. Wird die Waage
nicht betreten, muss die
Dateneingabe wiederholt
werden.
Nach Betreten der Waage
erfolgt die erste Körperanalyse.
Die Waage verfügt über
einen Time out-Modus.
Sie schaltet nach ca. 40
Sekunden ohne Tastenbedienung wieder aus.
Nach einem Batteriewechsel müssen die Daten erneut eingegeben werden.
2.
3.
4.
5.
6.
6. Geschlecht mit ▼/▲ auswählen (= männlich,
= weiblich).
-Taste drücken
und 3 Sekunden
halten bis 0.0 in
der Anzeige erscheint.
7.
5
DE
2.
2.
2.
3.
Körperanalyse
Für eindeutige Ergebnisse die
Waage unbekleidet betreten.
1. Waage betreten. Es folgt
die Anzeige des Gewichts
und – so lange die Analyse
andauert (5-10 Sek.) –
eine laufende Balkenanzeige. Ruhig stehen bleiben bis zum Ende der
Analyse.
2. Nach automatischer Personenerkennung erfolgt erneut die Anzeige des Körpergewichts, des Körperfettanteils () und des
Körperwasseranteils ()
zusammen mit dem jeweiligen Statusbalken.
Der Normalbereich der
jeweiligen Person liegt in
den mittleren 3 Segmenten
der Balkenanzeige.
Interpretation der Messwerte Seite 8.
In seltenen Fällen ist eine
automatische Zuordnung des
Analyseergebnisses nicht
möglich. Dann zeigt die
Waage wechselnd die
Speicherplätze der Personen
an, welche dem Analyseergebnis am nächsten kommen. Da die Messung bereits
abgeschlossen ist, können Sie
die Waage verlassen und
Ihren persönlichen Speicherplatz mit der ▲ - oder ▼Taste bestätigen (▼-Taste für
den ersten angezeigten
Speicherplatz, ▲ -Taste für
den zweiten angezeigten
Speicherplatz). Dann werden
Körpergewicht, Körperfett- und
Körperwasseranteil angezeigt.
Bei Gewichtsschwankungen
zur letzten Messung von mehr
als +/-3kg wird der Benutzer
nicht erkannt, so dass die
Dateneingabe wiederholt werden muss.
6
3. Die darauf folgende Anzeige ist Ihre persönliche
Handlungsempfehlung.
Bedeutung der Symbole:
+
Sie sollten mehr trinken
+
Muskelaufbautraining
wird empfohlen!
+
Ernährungsumstellung
wird empfohlen!
Ihre Analysewerte sind
in Ordnung!
4. Waage verlassen. Nach
Anzeige des Speicherplatzes schaltet die Waage
automatisch ab.
Bitte beachten Sie, dass beim
Betreten der Waage mit
Schuhen oder Strümpfen nur
eine Gewichtsermittlung und
keine oder eine falsche
Körperanalyse durchgeführt
wird!
Kontinuierlich exakte
Ergebnisse erzielen Sie, wenn
Sie sich möglichst immer auf
die gleiche Position auf der
Waage stellen.
Auswertung der Messergebnisse
DE
Die Körperanalysewaage
ermittelt, anhand Ihrer persönlichen Daten und der
Empfehlung von Gesundheitsexperten, Ihren individuellen Idealzustand hinsicht-
lich Gewicht und Körperfettanteil. Darüberhinaus den
Gesamtkörperwasseranteil und
den Muskelanteil. Bitte
beachten Sie, dass in den
Muskeln ebenfalls Körperwas-
Körpergewicht
Während im Display das Körpergewicht in
kg angezeigt wird, erscheint in der Balkengrafik darunter eines der
9 Segmente. Dabei bezeichnet die Lage
des angezeigten Segmentes die Beurteilung
des gemessenen Körpergewichtes auf der
Basis des BMI-Wertes.
Gemessener Körperwasseranteil = 62,4 % vom
Gesamtgewicht
Dieser Wert liegt ca. 2 % über dem errechneten persönlichen Normalwert.
Faktoren, die das Messergebnis beeinflussen
Die Analyse basiert auf der
Messung des elektrischen
Körperwiderstands. Ess- und
Trinkgewohnheiten während
des Tagesablaufs und der
individuelle Lebensstil haben
einen Einfluss auf den Wasserhaushalt. Dies macht sich
durch Schwankungen in der
Anzeige bemerkbar.
Um ein möglichst exaktes
und wiederholbares AnalyseErgebnis zu erhalten, sorgen
Sie für gleichbleibende Messvoraussetzungen, denn nur so
können Sie Veränderungen
über einen längeren Zeitraum
exakt beobachten.
Zudem können weitere Faktoren den Wasserhaushalt
beeinflussen:
8
Nach einem Bad kann ein zu
niedriger Körperfettanteil und
ein zu hoher Körperwasseranteil angezeigt werden.
Nach einer Mahlzeit kann die
Anzeige höher sein.
Bei Frauen treten zyklusbedingte Schwankungen auf.
Verlust von Körperwasser
bedingt durch eine Erkrankung oder nach körperlicher
Anstrengung.
Nach einer sportlichen Betätigung sollte bis zur nächsten
Messung 6 bis 8 Stunden
gewartet werden.
Abweichende oder nicht plausible Ergebnisse können auftreten bei:
Personen mit Fieber, ÖdemSymptomen oder Osteoporose
Personen in Dialysebehandlung
Personen, die herz- und/oder
gefäßbeeinflussende Medikamente einnehmen
Frauen in der Schwangerschaft
Wenn die Analyse mit feuchten Socken an den Füßen
durchgeführt wird.
4. Schlechter Fußkontakt:
Waage oder Füße reinigen oder auf ausreichende
Hautfeuchtigkeit achten.
Bei zu trockener Haut – Füße befeuchten oder die Messung
vorzugsweise nach Bad oder Dusche vornehmen.
Technische Daten
Tragkraft x Teilung = Max 150 kg x 100 g
Anzeigeauflösung:
Körperfettanteil: 0,1%
Körperwasseranteil: 0,1%
Körpergröße: 100-250 cm
Alter: 10-99 Jahre
8 personenspezifische Speicherplätze
Große LCD Anzeige
Batteriebedarf: 3 x 1,5 V AAA
Batterien im Lieferumfang enthalten.
1.
2.
3.
4.
9
DE
Allgemeine Hinweise
Garantie
Soehnle garantiert für 3 Jahre ab Kaufdatum
die kostenfreie Behebung von Mängeln aufgrund Material- oder Fabrikationsfehlern
durch Reparatur oder Austausch. Bitte bei
Kauf Garantieabschnitt (auf Seite 23) vom
Händler ausfüllen und stempeln lassen. Im
Garantiefall bitte Waage mit Garantieabschnitt an Ihren Händler zurückgeben.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät ist funkentstört
entsprechend der geltenden
EG-Richtlinie 2004/108/EC
(www.soehnle.com).
Obwohl das Gerät getestet wurde und seine
Emissionen die zulässigen RadiofrequenzEmissionsgrenzwerte nicht überschreiten,
die in den obengenannten Richtlinien festgelegt sind, gibt es jedoch keine Garantie
dafür, dass Interferenzen in bestimmten
Situationen nicht dennoch auftreten. Mögliche Interferenzen lassen sich feststellen,
indem Sie das Gerät ein- und ausschalten
und dabei den Radio- oder Fernsehempfang
überwachen. Sie können versuchen, Interferenzen zu beseitigen, indem Sie einen oder
gegebenenfalls mehrere der folgenden
Schritte durchführen:
• Richten Sie das betroffene Gerät oder
dessen Empfangsantenne neu aus.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen
dem betroffenen Gerät und der Waage.
• Wenden Sie sich gegebenenfalls an einen
erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
WICHTIG! Veränderungen an der Elektronik
oder dem Gehäuse dieses Produkts bedürfen
der ausdrücklichen Zustimmung durch
Soehnle; bei Nichteinhaltung dieser Bestimmung kann dem Benutzer unter Umständen
die Betriebserlaubnis für dieses Gerät entzogen werden.
Elektromagnetische Einflüsse
Unter extremen elektromagnetischen Einflüssen, z.B. bei Betreiben eines Funkgerätes in unmittelbarer Nähe des Gerätes, kann
eine Beeinflussung des Anzeigewertes
verursacht werden. Nach Ende des Störeinflusses ist das Produkt wieder bestimmungsgemäß benutzbar, ggf. ist ein Wiedereinschalten oder kurzzeitige Batterie-Entnahme
erforderlich.
Gesetzliche Hinweispflicht zur Batterie-Entsorgung
Information: Alle unsere werkseitig mitgelieferten Batterien sind schadstoffarm! Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie
können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde
oder überall dort abgeben, wo Batterien der
betreffenden Art verkauft werden.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf
schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten
Das Symbol auf dem Produkt oder
einer Verpackung weist darauf
s
hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushalts-abfall zu
behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Weitere
Informationen erhalten Sie über Ihre
Gemeinde, die kommunalen Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Verbraucher-Service
Deutschland
Tel:08005343434
International
Ph: +49 2604 9770
Mo - Fr
09:00 - 12:00 MEZ
Sie finden auf der SOEHNLE-Homepage
www.soehnle.com unter dem Menüpunkt
“Service / Internationale Kontakte” den
Ansprechpartner Ihres Landes.
✁
Garantieabschnitt
Im Garantiefall bitte die Waage mit diesem Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler
zurückgeben.
Absender
Reklamationsgrund
10
EN
Thank you for purchasing the
Soehnle Body Analysis Scale.
This brand-name product will
aid you in the evaluation of
your body condition.
Please read this user manual
prior to operating your body
analysis scale and familiarize
yourself with the device.
Please retain these user
instructions so as to have this
information on hand whenever
it is needed.
Important information
Whether you would like to
reduce your body weight
because you are overweight or
increase it if you are underweight, please contact a physician. Every treatment and
diet programs require the
advice of a physician.
Recommendations for fitness
programs or diets based on
calculated values should be
obtained from a physician or
other qualified person.
SOEHNLE is not liable for any
damages or losses caused by
the use of Body Balance or for
Third Party claims.
This product is intended only
for private use by the consumer. It is not suitable for professional operation in hospitals or medical institutions.
It is not suitable for persons
with electronic implants (pace
maker, etc.)
The Body Balance will be a
decisive contribution to your
health. This electronic body
analysis scale features the
following functions:
The Body Balance will determine your condition in regard
to body fat and body water
content and weight based on
your personal data and the
recommendations of health
and body composition
experts.
An individual evaluation of
the analysis results with
personal recommendations
will be performed.
Memory slots for 8 persons
and automatic recognition of
persons.
Only operate this body analysis scale on sturdy, level surfaces (tile, hardwood floor,
etc.).
Carpets could cause erroneous
measurements.
11
EN
123
1.
2.
3.
3 x 1,5 V Size AAA
Operating Elements
1. Confirm ()
2. Minus (▼)
3. Plus (▲)
Preparation
1. Insert batteries.
Note: Immediately after inserting the batteries (while "0.0" is still being displayed), place the body analysis scale on a
level surface and wait until the scale
powers down automatically. Then begin
with data entry. Otherwise, it might be
possible that the weight of the scale
would erroneously be added to the initial
weighting process. The same might occur
if the scale is held in the hand prior to
the weighing process.
2. For all measurements: place scale level
on a hard surface (not carpet).
3. Cleaning and care: clean only using
slightly damp cloth. Do not use solvents
or abrasives.
Never submerge scale in water.
4.
12
4. A country-specific option to switch from
kg/cm to st/in or lb/in is possible by
pushing the key on the bottom of the
scale.
Attention! Slipping hazard if
surface is wet.
EN
Entry of personal data
It is necessary to enter personal data for each corresponding person and to step on
the scale with bare feet
immediately after data entry
to ensure correct functionality
of this body analysis scale.
4. Enter your height
(▼= minus, ▲ = plus) and
confirm ().
5. Enter your age
(▼= minus, ▲ = plus) and
confirm ().
6. Select sex using ▼/▲
(=male,=female)
7. Following this, immediately
place the body analysis
scale on the floor, wait
until the screen displays
"0.0" and then step on the
scale with bare feet.
The initial measurement is
indispensable and serves
to store the data and to
automatically recognize
persons at a later time. If
no person steps on the
scale, data entry must be
repeated.
The first body analysis is
performed after a person
steps on the scale.
This scale is equipped with
a Time-Out mode.
It will automatically switch
off after approx. 40
seconds if no keys are
pressed.
Data must be entered
again after battery change.
2.
3.
4.
5.
6.
Pushkey and
hold for 3 seconds
until "0.0” appears on
the screen.
7.
13
EN
2.
2.
2.
3.
Body Analysis
For most precise results,
please step on the scale while
unclothed.
1. Step on scale. The weight
and – for the duration of
the analysis (5 to 10
seconds) - a moving bar
indicator will be displayed.
Please stand still until the
analysis is complete.
2. After automatic recognition
of persons, the body
weight, body fat content
() and body water content () is displayed
along with the corresponding status bar. The
respective person’s average
range of values is located
in the median 3 segments
of the bar indicator.
Interpretation of measurement values: see page 19.
3. Next, your personal action
recommendations are displayed.
Meaning of symbols:
+
You should drink more
fluids
+
Muscle growth training
is recommended!
+
Change of diet is
recommended!
Your analysis values
are ok!
In rare cases it is not possible
to automatically allocate the
analysis results. If this
occurs, the scale will alternately display the memory slots
of persons coming closest to
the analysis result. Since
weight measurement is already completed, you may now
step off the scale and use the
key ”▼” (for the first memory
slot displayed) or ”▲”
(for the second memory slot
displayed) to select your individual memory slot.
Following this, body weight,
body fat and body water
content is displayed.
In the event of a difference in
body weight of more than
+/- 3 kg compared to the last
measurement, the user is not
recognized and data entry
must be repeated.
Please note that when stepping on the scale while wearing footwear or socks, only
the weight is being determined; a body analysis is not
performed or performed incorrectl
You will achieve continuously
accurate results if you always
stand at the same spot on the
scale, if possible.
14
4. Step away from the scale.
After display of your
memory slot, the scale will
switch off automatically.
Individual Recommendation
EN
This body analysis scale
determines your individual
ideal condition in regards to
weight and body fat content,
based on your personal data
and recommendations by
health experts.
It also determined your total
body water content and muscle mass.
Please remember that muscles also contain body water,
which is already calculated in
the body water analysis.
Body Weight
Whilst the body weight is
shown in the display in kg,
one of the 9 segments is
shown in the bar below it.
Here the position of the
active segment indicates the
assessment of the body
weight mentioned on the
basis of the BMI figure.
Proportion of Body Fat
1< - 12 % very low proportion of fat
2- 12 % low proportion of fat
3-7%
4- 3 % normal proportion of fat
50%
6+3%
7+ 7 % high proportion of fat
8+ 12 %
9> + 12 % very high proportion of fat
Therefore, the total result will
always exceed 100%.
Measured body fat content = 15.2 % of total weight
This value is approx. 3 % above the calculated personal
normal value.
15
EN
Proportion of Body Water
1< - 6 % very low proportion of water
2- 6 % low proportion of water
3-4%
4- 2 % normal proportion of water
50%
6+2%
7+ 4 % high proportion of water
8+6%
123456789
9>+6%
Example:
Measured body water content = 62.4 % of total weight
This value is approx. 2 % above the calculated personal
normal value.
Factors Influencing Maesurement Readings
Analysis is based on the measurement of the body's electrical resistance. Eating and
drinking habits during the
course of the day and individual lifestyle affect the water
balance. This is noticeable by
the fluctuations in the display.
In order to ensure that the
results of analysis are a accurate and consistent as possible, keep the measurement
conditions constant, as only
in this way will you be able to
observe changes over an
extended period.
Other factors can affect water
balance:
After a bath, the body fat reading may be too low and the
body water reading too high.
After a meal, readings can be
higher.
Women may experience
fluctuations due to the menstrual cycle.
Due to loss of water caused
by illness or after physical
activity (sport). After taking
exercise, wait for 6 to 8 hours
before carrying out the next
measurement.
Varying or implausible results
can occur in the case of:
Persons with a high temperature, symptoms of oedema or
osteoporosis.
Persons undergoing dialysis
treatment.
Persons taking cardiovascular
medicine.
Pregnant women.
If the analysis is performed
while wearing wet socks.
16
EN
Messages
1. Batteries spent.
Insert new battery.
2. Overload: From 150 kg.
3. Implausible analysis result – check individual programming.
4. Bad foot-contact:
Clean scale or feet or check for sufficient skin moisture.
If skin is too dry – moisten feet or carry out measurement
after taking a bath or shower.
Technical Specifications
Load capacity x graduation = max. 150 kg x 100 g
Display resolution:
Body fat content: 0.1%
Body water content: 0.1%
Body height: 100-250 cm
Age: 10-99 years
8 memory slots for individual persons
Large LCD screen
Batteries requirements: 3 x 1.5 V AAA
Batteries included.
1.
2.
3.
4.
17
EN
General information
Guarantee
Soehnle guarantees to rectify defects caused
by material or production faults for 3 years
from date of purchase free of charge, by
means of repair or exchange. Please ask
retailer to fill in and stamp guarantee slip
(on page 23) at time of purchase. When
making a claim under guarantee, please
return scale to your retailer with guarantee
slip.
Conformity
This appliance is radio interference-free in accordance with
the applicable EC directive
2004/108/EC. You will find the
EU compliance declaration on
www.soehnle.com.
Although the appliance has been tested and
its emissions do not exceed the permitted
radio frequency emission levels as laid down
in the above directives, there is no guarantee that interference will not occur in certain
situations. Possible interference can be
detected by switching the appliance on and
off at the same time as checking the radio or
TV reception. You can try to remove interference by carrying out one or more of the
following steps:
• Point the appliance in question or its
antenna in a different direction.
• Increase the distance between the appliance in question and the scale.
• If necessary, call in an experienced
radio/TV engineer.
IMPORTANT! Making modifications to this
product’s electronics or housing requires
express consent from Soehnle; ignoring this
regulation may result in the user’s permission to operate the appliance being withdrawn.
Electromagnetic influences
Under extreme electromagnetic influences,
e.g. operating a radio-controlled appliance in
the immediate proximity of the appliance,
this may cause a detrimental effect to the
display value. When the cause of the disturbance ceases, the appliance can be used
again as intended, or it may be necessary to
switch if off and on or temporarily remove
the batteries.
Statutory notice for disposing batteries
Information: all batteries originally included
with the product are non-hazardous! Batteries should not be disposed of with household waste. You have a legal duty as a consumer to return used batteries. You can
hand in your old batteries at public collection points in your community or at any
place selling batteries of the type in
question.
Note: You will find these symbols on batteries containing hazardous materials:
Pb = battery contains lead
Cd = battery contains cadmium
Hg = battery contains mercury
Disposal of used electrical and electronic
appliances
This symbol on a product or its
packaging means that this product should not be treated as normal household waste, but must be
handed in at a recycling collection
point for electrical and electronic
appliances. You can find out more information from your local council, the municipal
waste companies or the shop where you purchased the product.
Consumer service
Germany
Tel:08005343434
International
Ph: +49 2604 9770
Mo - Fr
09:00 - 12:00 MEZ
and13:00 to 15:00.
Please visit the SOEHNLE homepage
www.soehnle.com and see the menu item
"Service / International Contacts” to find a
contact person in your country.
✁
GARANTEE CARD
If you have any complaints, please return the scale to your dealer with the guarantee card and your
receipt.
Sender
Reason for complaint
18
FR
Merci d’avoir acheter cette
balance-impédancemètre
Soehnle
Ce produit de marque vous
permettra d’effectuer un bilan
de votre corps.
Merci de lire attentivement ce
mode d’emploi avant toute
première utilisation afin de
vous familiariser avec l’appareil.
Conserverez soigneusement ce
mode d’emploi afin de toujours avoir ces informations
sous la main.
Recommandations
importantes
Il est conseillé aux personnes
obèses qui veulent perdre du
poids ou aux personnes maigres qui veulent grossir de
consulter un médecin. Tout
traitement ou régime doit faire
l'objet d'un suivi médical.
Les recommandations concernant les programmes de gymnastique ou les régimes
d'amaigrissement sur la base
des valeurs déterminées à
l'aide de la balance doivent
être faites par un médecin ou
par toute autre personne
qualifiée.
SOEHNLE décline toute
responsabilité pour les dommages ou pertes pouvant être
causés par la Body Balance
ainsi que pour toutes prétentions de la part de tiers.
Ce produit est destiné exclusivement à l'usage personnel
des consommateurs. Il n'est
pas conçu pour une utilisation
professionnelle dans les hôpitaux ou dans des établissements médicaux.
Les personnes qui portent des
implants médicaux (p. ex. un
stimulateur cardiaque etc.) ne
doivent pas utiliser cet appareil.
Utilisez cette balance-impédancemètre uniquement sur
un sol stable et plat (carrelage, parquet etc.).
Une utilisation sur de la
moquette peut entraîner des
erreurs de mesure.
Avec un entraînement sportif
qui développe en même
temps les muscles, vous parviendrez à équilibrer le poids,
les graisses du corps et la
masse musculaire.
Grâce à la « Body Balance »,
vous participez de façon
déterminante à votre état de
santé. Cette balance électronique d’analyse corporelle
comporte les fonctions suivantes :
Sur base de vos données
personnelles et de la
recommandation d’experts en
matière de santé et de
structure corporelle, la
« Body Balance » calcule
votre état relatif à la teneur
corporelle en graisse et en
eau ainsi que votre poids.
Elle fournit une évaluation
personnalisée du résultat d’analyse accompagnée d’une
recommandation personnelle.
Possibilité de sauvegarder les
données de 8 personnes avec
identification automatique de
la personne.
19
FR
123
Eléments de commande
1. Confirmer ()
2. Moins (▼)
3. Plus (▲)
Préparation
1.
2.
3.
3 x 1,5 V Size AAA
1. Insérer les piles.
Remarque :
Après avoir inséré les piles poser la
balance d’analyse corporelle directement (tant que « 0.0 » est encore affiché) sur une surface plane et attendre
que la balance se mette automatiquement hors tension. Procéder alors seulement à la saisie de données, sans
quoi, il se peut que la tare de la balance soit inclue erronément dans la première pesée. Le même scénario peut se
produire également en fonctionnement
normal, si la balance est prise en main
avant d’effectuer une pesée.
2. Pour toutes les pesées, placer la
balance sur un support plat et ferme
(par sur une moquette).
4.
20
3. Nettoyage et entretien : nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de produits solvants ou abrasifs. Ne pas plonger
la balance dans l’eau.
4. Possibilité de transposer selon le pays
des kg/cm en st/in ou lb/in à l’aide de
la touche de commande située sur la
face arrière de la balance.
Attention ! Risque de
glissement en cas de
surface humide.
FR
Saisie de données
Pour garantir le fonctionnement correct de l’impédancemètre, il est nécessaire de saisir les données personnelles
de chaque personne et de
monter ensuite pieds nus sur
la balance.
1. Mettez la balance sur une
table pour procéder au
réglage.
2. Démarrer la saisie de données (appuyer une seconde
sur la touche ().
3. Sélectionnez l'emplacement
de mémoire (P1...P8)
(▼= moins, ▲ = plus) et
validez ().
4. Réglez la taille
(▼= moins, ▲ = plus) et
validez ().
6. Sélectionner le sexe de la
personne à l’aide de ▼/▲
(=masculin,=féminin).
Appuyer sur la touche
et la maintenir
enfoncée pendant
3 secondes jusqu'à ce que 0.0
apparaisse à l'affichage.
7. Ensuite poser immédiatement la balance d’analyse
corporelle sur le sol, attendre que l’affichage « 0.0 »
apparaisse et monter sur la
balance à pieds nus. La
première pesée est indispensable pour sauvegarder
les données en vue de
l’identification automatique
ultérieure de la personne.
Si personne ne monte sur
la balance, les données
devront être ressaisies.
La première analyse corporelle est effectuée après
être monté sur la balance.
La balance dispose d’un
mode Time out. Elle se met
à nouveau hors circuit
après env. 40 secondes si
aucune touche n’a été
actionnée.
Après un remplacement de
pile, les données doivent
être à nouveau saisies.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
21
FR
2.
2.
2.
3.
Analyse corporelle
Pour obtenir un résultat univoque, monter sur la balance non
habillé.
1. Monter sur la balance. Le
poids s’affiche ainsi qu’un
barre-graphe pendant toute la
durée de l’analyse (5-10
sec.). Rester immobile jusqu’à la fin de l’analyse.
2. Après identification automati-
que de la personne, l’afficheur indique à
nouveau le poids corporel, la
teneur en graisse () et la
teneur en eau () parallèlement avec la barre respective
de statut.
La zone normale de la
personne correspondante se
situe dans les 3 segments
moyens du barre graphe.Interprétation des valeurs
de pesée Page 30.
3. L’affichage qui suit vous four-
nit une recommandation personnelle d’action.
Signification des symboles :
+
Vous devez boire
davantage
+
Un entraînement pour le
développement musculaire
est recommandé !
+
Un changement
d’alimentation est recommandé !
IVos valeurs d’analyse sont
normales !
Dans de rares cas, une affectation automatique du résultat d’analyse n’est pas possible. La
balance affiche alors alternativement les emplacements mémoire
des personnes qui se rapprochent le plus du résultat d’analyse. Etant donné que la pesée
est terminée, vous pouvez descendre de la balance et confirmer votre emplacement mémoire
personnel à l’aide des touches
«▲»ou«▼» (touche «▼» pour
le premier emplacement mémoire affiché, touche «▲» pour le
deuxième emplacement mémoire
affiché). Ensuite, le poids corporel, la teneur en graisse ez en
eau s’affichent ainsi que le
besoin en calories.
En cas de fluctuation du poids
de +/- 3 kg depuis la dernière
mesure, l’utilisateur n’est pas
reconnu et doit recommencer la
saisie de données.
À noter que si vous montez sur
la balance avec des chaussettes
ou des chaussures, vous ne pourrez déterminer que le poids,
mais pas effectuer une analyse
corporelle, ou alors une analyse
qui risque d’être erronée.
Pour obtenir des résultats tout le
temps exacts, montez sur la
balance en adoptant toujours,
autant que possible, la même
position.
22
4. Descendre de la balance.
Après affichage de l’emplacement mémoire, la balance se
met automatiquement hors
circuit.
Recommandation individuelle
FR
L’appareil Body Balance indique, sur la base de vos données personnelles et de
recommandations d'experts en
matière de santé, votre masse
corporelle idéale en fonction
de votre poids et de votre
masse graisseuse.
Il communique également la
masse hydrique totale et la
masse musculaire. Nous vous
rappelons que les muscles
contiennent également de
l'eau et cet élément a été pris
Poids
1 < - 7,5
Lorsque le poids en kg s’affiche sur l’écran,
un des 9 segments apparaît dans le graphique en barres.
La position du segment actif décrit l’évaluation du poids mesuré sur la base de la
2- 7,5
3- 5,0
4- 2,5
50,0
6 + 2,5
7 + 5,0
8 + 7,5
9>+7,5
Pourcentage de graisses du corps
1< - 12 % Pourcentage de graisses très faible
2- 12 % Pourcentage de graisses faible
3-7%
4- 3 % Pourcentage de graisses normal
50%
6+3%
7+ 7 % Pourcentage de graisses élevé
8+ 12 %
9> + 12 % Pourcentage de graisses très élevé
Exemple:
Mesure du pourcentage en graisses du corps = 15,2 %
du poids total.
en compte dans l'analyse de
la masse hydrique corporelle.
Par conséquent, le total
donne toujours une valeur
supérieure à 100 %.
BMI
123456789
123456789
Cette valeur est environ 3 % supérieure à la valeur normale individuelle calculée.
Mesure du pourcentage d’eau du corps = 62,4 % du
poids total.
Cette valeur est environ 2 % supérieure à la valeur normale individuelle calculée.
Facteurs qui influecent les résultats de mesure
L'analyse est basée sur la
mesure de la résistance électrique du corps. Les habitudes alimentaires et le fait de
boire plus ou moins tout au
long de la journée ainsi que le
style de vie personnel influent
sur le bilan d'eau du corps.
Cela se manifeste par des
fluctuations à l'affichage.
Afin d'obtenir un résultat
d'analyse le plus exact possible et reproductible, effectuez
les mesures dans des conditions les plus similaires possibles, car c'est uniquement
ainsi que vous pouvez surveiller les changements sur une
longue période.
24
En outre, d'autres facteurs
peuvent influencer le bilan
d'eau du corps :
Un pourcentage de graisses
du corps trop bas et un pourcentage d'eau du corps trop
élevé sont possibles après un
bain.
La valeur affichée peut être
plus élevée après un repas.
Chez la femme, il peut y avoir
des fluctuations dues au cycle
menstruel.
La perte d'eau pendant une
maladie ou à la suite d'un
effort physique (sport) risque
d'influencer la mesure.
Il est conseillé d'attendre 6 à
8 heures après une activité
sportive avant de mesurer le
pourcentage de graisses du
corps.
Des résultats pouvant varier
sensiblement ou peu plausibles sont possibles dans les
cas suivants :
Personnes qui ont de la fièvre
ou qui souffrent d'oedèmes ou
d'ostéoporose.
Personnes en dialyse.
Personnes qui prennent des
médicaments contre les maladies cardiovasculaires.
Femmes enceintes
Si l’analyse est effectuée sur
une personne portant des
chaussettes humides.
FR
Messages
1. Piles usées.
2. Surcharge : à partir de 150 kg.
3. Résultats d'analyse non plausibles – contrôler la programma-
tion personnelle.
4. Mauvais contact avec les pieds :
nettoyer la balance ou les pieds ou veillez à ce que la peau
présente une humidité suffisante.
Si la peau est trop sèche – humidifier les pieds ou effectuer
de préférence la mesure après un bain ou une douche.
Caractéristiques techniques
Capacité de charge x répartition = Max 150 kg x 100 g
Résolution d’affichage :
Teneur corporelle en graisse : 0,1%
Teneur corporelle en eau : 0,1%
Taille corporelle : 100-250 cm
Age : 10-99 ans
8 emplacements de sauvegarde réservés aux personnes
Grand affichage LCD
Piles : 3 x 1,5 V AAA
La fourniture comprend les piles.
1.
2.
3.
4.
25
FR
Généralités
Garantie
Soehnle offre une garantie de 3 ans à partir
de la date d'achat comprenant la réparation
ou l’échange gratuit des défectuosités résultant de défauts de matériel ou de fabrication. A l'achat, veuillez faire remplir le paragraphe relatif à la garantie (à la page 23)
par le commerçant et lui faire apposer un
tampon. Si vous faites marcher la garantie,
veuillez rendre la balance à votre commerçant avec le paragraphe de la garantie.
Conformité
Cet appareil est antiparasité conformément à la directive CE en
vigueur 2004/108/EC. Vous trouverez la déclaration de conformité
CE sur www.soehnle.com
Bien que l’appareil ait subit des tests et
que ses émissions ne dépassent pas le
niveau limite légal d’émission de fréquence
radio mentionnés dans les directives précitées, il n’existe aucune garantie que de telles interférences ne surgissent dans des
situations particulières. Les éventuelles
interférences peuvent être détectées en surveillant la mise en marche et l’arrêt de l’appareil et donc la réception radio ou télévisuelle. Le cas échéant, vous pouvez tenter
d’éviter les interférences en suivant plusieurs des consignes suivantes :
• Réajustez l’appareil en question ou son
antenne de réception.
• Mettez plus de distance entre l’appareil
en question et la balance.
• Le cas échéant, faites appel à un radioou télé-technicien compétent.
IMPORTANT! Toute modification des composants électroniques ou du boîtier de ce produit autorise Soehnle à conclure les accords
formels qui, en cas de non-respect
de ces dispositions, provoqueraient le retrait
de l’autorisation de fonctionnement que
possède l’utilisateur pour cet appareil.
Effets électromagnétiques
Le résultat de l’affichage peut être influencé
par d’effets électromagnétique intenses, dus
par ex. au fonctionnement d’un poste émetteur-récepteur dans l’environnement immédiat de l’appareil. Une fois le dérangement
passé, le produit est à nouveau en état de
marche conformément au règlement. Si ce
n’est pas le cas, il est alors nécessaire de
remettre en marche la balance ou d’ôter brièvement les batteries.
Obligations légales pour l’élimination de la
batterie
Informations: Toutes nos piles en provenance de l’usine et livrées avec l’appareil sont
pauvres en produits polluants! Les piles ne
doivent pas être jetées dans la poubelle. En
tant que consommateur, vous être légalement obligés de recycler les piles usagées.
Vous pouvez conduire vos piles usagées aux
centres de collecte publique de votre commune ou dans les commerces où l’on vend
des piles de ce type.
Indication: Ce dessin est présent sur les
piles contenant des produits polluants:
Pb = la pile contient du plomb
Cd = la pile contient du cadmium
Hg = la pile contient du mercure
Elimination des appareils électriques et
électroniques usagés.
Le symbole affiché sur le produit
ou sur son emballage indique que
ce produit ne doit pas être traité
comme un déchet domestique
ormal, mais il doit plutôt être
n
conduit aux centres de collecte
pour le recyclage des appareils électriques
et électroniques. Vous obtiendrez de plus
amples informations auprès de votre administration communale, auprès du service communal chargé de l'élimination des déchets
ou dans le magasin où vous avez acheté le
produit.
Service Consommateurs
Germany
Tel:08005343434
International
Ph: +49 2604 9770
Mo - Fr
09:00 - 12:00 MEZ
Vous trouverez sur le site Internet SOEHNLE
www.soehnle.com l'interlocuteur pour votre
pays sous «Service/Internationale Kontakte».
✁
Coupon de garantie
En cas de garantie, retournez la balance à votre revendeur avec ce coupon de garantie et la
facture.
Expéditeur
Raison de la
réclamation
26
IT
Tante grazie per l'acquisto di
questa bilancia per l'analisi
corporea Soehnle.
Questo prodotto di marca vi
sarà di aiuto nel valutare lo
stato del vostro corpo.
Per favore, leggete attentamente queste Istruzioni per
l'uso già prima della prima
messa in funzione ed acquistate familiarità con l'apparecchio.
Conservate bene queste
Istruzioni per l'uso, per poterle avere a vostra disposizione
in qualsiasi momento.
Avvertenze importanti
Quando si tratta di ridurre il
peso del corpo in caso di
soprappeso oppure di aumentarlo in caso di sottopeso, si
dovrebbe consultare un medico. Qualsiasi terapia e dieta,
per favore, solo su consiglio di
un medico.
I consigli per programmi di
ginnastica oppure per cure
dimagranti sulla base dei valori determinati dovrebbero
essere dati solo da un medico
oppure da un'altra persona
qualificata.
SOEHNLE non si assume
nessuna responsabilità per
danni o perdite, causate dalla
Body Balance. né per le
rivendicazioni di terzi.
Questo prodotto è destinato
solo all'uso nell'ambiente
domestico da parte di consumatori. Esso non è progettato
per l'impiego professionale in
ospedali oppure in istituzioni
medicali.
Non è adatto per persone con
impianti elettronici (pacemaker, ecc.)
Fate funzionare questa bilancia solo su un fondo solido e
piano (piastrelle, parquet).
Su una moquette potrebbero
verificarsi degli errori di misura.
Con la Body Balance apportate un contributo decisivo alla
vostra salute. Questa bilancia
elettronica per l’analisi corporea presenta le funzioni qui di
seguito:
Sulla base dei vostri dati
personali e delle raccomandazioni degli esperti in campo
sanitario e nel campo della
composizione corporea, la
Body Balance rileva il vostro
stato per quanto riguarda il
peso e la percentuale di
grasso nel corpo e di acqua
nel corpo.
Avviene un'interpretazione
individuale dei risultati
dell'analisi con suggerimenti
personali.
8 memorie personali con riconoscimento automatico delle
persone.
27
IT
123
1.
2.
3.
3 x 1,5 V Size AAA
Elementi di comando
1. Confermare ()
2. Meno (▼)
3. Più (▲)
Preparativi
1. Inserire le batterie.
Nota: Dopo l’inserimento delle batterie
posizionare immediatamente la bilancia di analisi corporea su una superficie piana (fin quando viene visualizzato
0.0) e attendere fino a quando essa
non si spegne automaticamente.
Solamente dopo è possibile iniziare
l’immissione dei dati. Altrimenti è possibile che durante la prima pesatura il
peso della bilancia possa causare delle
misurazioni errate.
La stessa cosa può accadere durante il
funzionamento normale, se la bilancia
viene presa in mano prima della pesatura.
2. Per tutte le misurazioni collocare la
bilancia su una superficie piana e resistente (non sulla moquette).
4.
28
3. Pulizia e manutenzione: pulire solamente con un panno umido. Non usare
solventi o detergenti abrasavi. Non
immergere la bilancia nell’acqua.
4. Possibilità di conversione delle unità
specifiche al Paese da kg/cm a st/in o
lb/in grazie al tasto presente sul retro
della bilancia.
Attenzione! Pericolo di
scivolare in caso di
superficie bagnata.
IT
Immissione dati
Per il funzionamento corretto
della bilancia per l'analisi
corporea occorre immettere i
rispettivi dati personali di
ciascuna persona e salire
immediatamente dopo a piedi
nudi sulla bilancia.
1. Per impostare la bilancia,
collocare questa su un
tavolo.
2. Iniziare l'immissione dei
dati (premere per 1 secondo il tasto).
3. Selezionare lo spazio di
memoria (P1 ... P8)
(▼ = meno, ▲ = più) e
confermare ().
7. Poi, collocare immediatamente la bilancia di analisi
corporea sul pavimento,
attendere la visualizzazione
0.0 e salirci sopra a piedi
nudi.
La prima misurazione è
indispensabile per la
memorizzazione dei dati
per il futuro riconoscimento automatico delle persone. L'immissione dei dati
deve essere ripetuta se non
si sale sulla bilancia. La
prima analisi corporea
avviene dopo essere saliti
sulla bilancia.
La bilancia dispone di una
modalità Time out.
Dopo circa 40 secondi
essa si spegne automaticamente senza dover premere
alcun tasto.
Dopo la sostituzione delle
batterie i dati devono essere immessi di nuovo.
2.
3.
4.
5.
6.
6. Selezionare il sesso con
▼/▲ (= maschio,=
donna).
Premere il tasto
e tenerlo premuto per
3 secondi fino a
quando sul display non compare 0.0.
7.
29
IT
2.
2.
2.
3.
Analisi corporea
Per dei risultati chiari salire sulla
bilancia svestiti.
1. Salire sulla bilancia. Vengono
visualizzati il peso e, per tutta
la durata
dell’analisi (5-10 sec), una
visualizzazione a barre continua. Stare fermi fino alla termine dell’analisi.
2. Dopo il riconoscimento automatico della persona avviene
nuovamente la visualizzazione
del peso corporeo, della percentuale di grasso nel corpo
() e della percentuale di
acqua nel corpo () insieme
alle rispettive barre di stato.
L’intervallo normale delle
rispettive persone si trova nei
3 segmenti centrali della
visualizzazione a barre.
Interpretazione dei valori di
misurazione a pagina 41.
3. La visualizzazione che segue è
il consiglio
individuale.
Significato dei simboli:
+
Bere di più!
+
Allenamento per sviluppare
i muscoli!
+
Cambiare abitudini
alimentari!
I valori dell’analisi sono in
ordine!
4. Scendere dalla bilancia.
La bilancia si spegne
automaticamente dopo la
visualizzazione del posto di
memoria.
In casi rari non è possibile un
assegnamento automatico dei
risultati dell’analisi.
Successivamente, la bilancia
visualizza alternativamente i posti
di memoria delle persone, che
seguono immediatamente il risultato dell'analisi. Poiché la misurazione è già terminata, è possibile scendere dalla bilancia e
confermare il proprio posto di
memoria mediante il tasto "▲ "o
il tasto "▼" (tasto "▼" per il
primo posto di memoria visualizzato, tasto "▲ " per il
secondo posto di memoria visualizzato). Successivamente vengono visualizzati il peso corporeo, la
percentuale di grasso corporeo e
di acqua nel corpo, nonché il
fabbisogno di calorie.
In caso di variazioni del peso
rispetto all'ultima misurazione
superiori a +/-3kg l'utilizzatore
non viene riconosciuto ed occorre
ripetere l'immissione dei dati.
Tenere presente che se si sale
sulla bilancia con scarpe o calzini
sarà possibile solamente una
determinazione del peso e l'analisi del corpo sarà errata o non
avverrà per nulla!
È possibile ottenere dei risultati
costantemente esatti se ci si colloca sulla bilancia il più possibilmente nella stessa posizione.
30
Consiglione individuale
IT
La bilancia per l'analisi
corporea determina, in base ai
vostri dati personali ed ai consigli di esperti sanitari il
vostro stato personale ideale
dal punto di vista del peso e
Peso corporeo
Mentre sul display viene indicato il peso corporeo in kg, compare nel grafico a segmenti
di sotto uno dei 9 segmenti.
Sulla base dei valori IMC, la posizione del
segmento attivo indica la valutazione del
peso corporeo misurato.
dell'aliquota di grassi del
corpo. Inoltre l'aliquota complessiva dell'acqua e dei
muscoli nel corpo.
Per favore tenete conto del
fatto, che anche i muscoli
1< - 12 % Percentuale di grasso molto bassa
2- 12 % Percentuale di grasso bassa
3-7%
4- 3 % Percentuale di grasso normale
50%
6+3%
7+ 7 % Percentuale di grasso elevata
8+ 12 %
9> + 12 % Percentuale di grasso molto elevata
ESEMPIO:
Aliquota (contenuto) di grasso corporeo misurata = 15,2 %
del peso complessivo.
contengono dell'acqua del
corpo, di cui si è già tenuto
conto nell'analisi dell'acqua
del corpo. Perciò nel calcolo
complessivo risulta sempre un
valore superiore a 100 %.
123456789
123456789
Questo valore supera di circa il 3 % il valore personale
normale calcolato.
31
IT
Percentuale di acqua nel corpo
1< - 6 % Percentuale di acqua molto bassa
2- 6 % Percentuale di acqua bassa
3-4%
4- 2 % Percentuale di acqua normale
50%
6+2%
7+ 4 % Percentuale di acqua elevata
8+6%
9>+6%
123456789
ESEMPIO:
Aliquota di acqua nel corpo misurata = 62,4 % del peso
complessivo.
Questo valore supera di circa il 2 % il valore personale
normale calcolato.
Fattori che influenzano il risultato dell’ analisi
L'analisi si basa sulla misurazione della resistenza elettrica
del corpo umano. Le abitudini
alimentarie nel corso della
giornata e lo stile di vita individuale influiscono sul bilancio idrico del corpo. Questo
viene visualizzato mediante
oscillazioni sul display.
Per ottenere dall'analisi un
risultato ripetibile e il più
esatto possibile, dovete garantire dei presupposti di analisi
costanti, poichè solo in questo modo potete osservare con
precisione, nel lungo
periodo, dei cambiamenti.
Esistono, inoltre, altri fattori
che possono influire sul
bilancio idrico del corpo:
32
Dopo un bagno può essere
visualizzata una percentuale
di grasso nel corpo più bassa
e una percentuale di acqua
nel corpo più alta.
Dopo un pasto il valore visualizzato può essere maggiore.
Per quanto riguarda le donne,
a causa del ciclo mestruale si
possono registrare delle oscillazioni.
In caso di perdita di liquidi
da parte del corpo in seguito
ad una malattia o a sforzi fisici (sport).
Dopo un'attività sportiva,
prima di effettuare la successiva misurazione della percentuale di grasso nel corpo, è
necessario attendere dalle 6
alle 8 ore.
Risultati divergenti o non
plausibili possono verificarsi
in:
Persone in stato febbrile, con
sintomi di edema o osteoporosi.
Persone sottoposte a dialisi.
Persone che assumono medicinali cardiovascolari.
Donne in stato di gravidanza.
Quando l'analisi viene
eseguita con calze umide sui
piedi.
IT
Avvisi
1. Batterie esaurite.
2. Sovraccarico: a partire da 150 kg.
3. Risultato dell'analisi non plausibile controllare la programmazione personale.
4. Contatto piedi insufficiente:pulire la bilancia o i piedi o garantire una sufficiente umidità della pelle.
In caso di pelle troppo asciutta inumidire i piedi o preferibilmente effettuare l'analisi dopo un bagno o una doccia.
Dati tecnici
Portata x ripartizione = max 150 kg x 100 g
Risoluzione visualizzazione:
Percentuale di grasso corporeo: 0,1%
Percentuale di acqua nel corpo: 0,1%
Statura: 100 -250 cm
Età: 10-99 anni
8 posti di memoria personali
Grande display LCD
Batterie: 3 x 1,5 V AAA
Batterie comprese nella fornitura.
1.
2.
3.
4.
33
IT
Note di carattere generale
Garanzia
Soehnle garantisce per 3 anni dalla data
d’acquisto il ripristino gratuito tramite
riparazione o sostituzione dell’apparecchiatura per difformità dovute a difetti del materiale o di fabbricazione. V’invitiamo pertanto
a farvi riempire e timbrare dal rivenditore il
tagliando di garanzia (a pag. 23) per comprovare l’acquisto. In caso di reclami coperti
da garanzia, ritornare al rivenditore la bilancia con il tagliando di garanzia.
Dichiarazione di conformità
La presente apparecchiatura è
immune ai disturbi in conformità alla Direttiva
2004/108/EC. La dichiarazione
di conformità UE è disponibile alla pagina
www.soehnle.com.
Sebbene l’apparecchiatura sia stata testata
e trovata in regola con i valori limiti ammessi per le emissioni in radiofrequenza, fissati
dalle norme su menzionate, non esiste
garanzia che queste interferenze non possano ugualmente insorgere in determinate
situazioni. Per diagnosticare eventuali interferenze occorre accendere e spegnere nuovamente l’apparecchiatura, controllando la
ricezione radio e televisiva. Le interferenze
accertate possono essere eliminate eseguendo uno o anche più tra i passi al seguito
descritti:
• riaggiustare la posizione dell’apparecchiatura colpita o della relativa antenna ricevente;
• aumentare la distanza tra l’apparecchiatura colpita e la bilancia;
• rivolgersi eventualmente ad un tecnico
esperto in materia di radio/televisione
IMPORTANTE! Eventuali modifiche alla
parte elettronica o all’hardware del presente
prodotto richiedono l’esplicito consenso di
Soehnle; in caso di trasgressione
l’utilizzatore può in determinati casi essere
privato dell’autorizzazione all’impiego
dell’apparecchiatura.
Influssi elettromagnetici
Estremi influssi elettromagnetici, ad es.
quando un’apparecchiatura radio è funzionante in prossimità della bilancia,
possono ripercuotersi sul valore visualizzato.
Una volta cessato il disturbo, il prodotto è
nuovamente utilizzabile ai fini previsti, sarà
forse necessario soltanto riaccendere o
estrarre brevemente le pile.
Obbligo giuridico d’informazione sullo smaltimento delle pile esauste
Informazioni utili: tutte le pile in prima
dotazione sono a basso impatto ambientale.
Non gettare pile o batterie esauste nei rifiuti
domestici. I consumatori sono obbligati per
legge a riconsegnare le pile e batterie esauste o ad un centro di raccolta del proprio
comune, o ad un punto di vendita di pile e
batterie dello stesso tipo.
Nota: questo simbolo è riportato sulle
pile/batterie ad effetto nocivo per l’ambiente:
Smaltimento dei rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche
l simbolo riportato sul prodotto o
I
sulla confezione indica che al
momento di disfarsene il prodotto
non andrà trattato come comune
rifiuto domestico, bensì conferito
ad un centro di raccolta per il riciclaggio dei
rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Ulteriori informazioni sono
reperibili presso l’amministrazione comunale, le aziende di smaltimento comunali o il
punto di vendita del bene.
Servizio Consumatori
Germany
Tel:08005343434
International
Ph: +49 2604 9770
Mo - Fr
09:00 - 12:00 MEZ
Sulla home page di SOEHNLE
www.soehnle.com alla voce "Service/
Internationale Kontakte” è possibile trovare
la persona di contatto per il proprio Paese.
✁
Tagliando di garanzia
Nel caso si faccia valere la garanzia, si prega di restituire la bilancia al proprio rivenditore insieme
al tagliando di garanzia e allo scontrino.
Mittente
Motivo del reclamo
34
NL
Wij danken u voor de
aankoop van deze Soehnle
lichaamsanalyse-weegschaal.
Dit merkproduct zal u helpen
bij de evaluatie van uw
lichaamstoestand.
Wij raden aan om deze handleiding zorgvuldig door te
lezen voor het eerste gebruik,
zodat u langzaam aan het
apparaat gaat wennen.
Deze handleiding goed bewaren zodat u ten allen tijde de
nodige informatie kunt
raadplegen.
Balanrijke aanwijzingen
Wanneer het gaat om verbetering van het lichaamsgewicht
in geval van overgewicht of
ondergewicht, dient een arts
te worden geraadpleegd.
Over een behandeling of dieet
mag slechts beslist worden na
overleg met een arts.
Aanbevelingen voor gymprogramma’s of vermageringskuren op basis van de berekende
resultaten moeten gegeven
worden door een arts of een
ander gekwalificeerd persoon.
SOEHNLE stelt zich niet
aansprakelijk voor schade of
verlies veroorzaakt door de
Body Balance, noch voor
aanspraken van derden.
Dit product is enkel en alleen
bestemd voor thuisgebruik
door consumenten. Het is niet
voorzien voor een professioneel gebruik in ziekenhuizen
of medische instellingen.
Niet geschikt voor personen
met elektronische implantaten
(pacemaker, enz.).
Met de Body Balance levert u
een doorslaggevende bijdrage
tot uw gezondheid. Deze
elektronische lichaams-analyse-weegschaal heeft de
volgende functies:
De Body Balance berekent op
basis van uw persoonlijke
gegevens en de aanbeveling
van gezondheids- en Body
Composition deskundigen, uw
toestand met betrekking tot
lichaamsvet-, lichaamswateraandeel en gewicht.
Er vindt een individuele evaluatie van het resultaat van
de analyse met een persoonlijke aanbeveling plaats.
8-voudige personengeheugen
met automatische personenherkenning.
De lichaamsanalyse-weegschaal enkel op een vaste,
effen ondergrond gebruiken
(vloertegels, parket, enz.)
Op een vast tapijt kunnen de
metingen foutief zijn.
35
NL
123
1.
2.
3.
3 x 1,5 V Size AAA
Bedieningselementen
1. Bevestigen ()
2. Min (▼)
3. Plus (▲)
Voorbereiding
1. De batterijen aanbrengen.
Opmerking:
De lichaamsanalyseweegschaal
– na het aanbrengen van de batterijen onmiddellijk (zolang 0.0 in het display
verschijnt) op een effen oppervlak plaatsen en wachten tot de weegschaal zelfstandig uitschakelt.
Pas dan kan de data-invoer starten.
Anders zou het mogelijk zijn dat het
gewicht van de weegschaal bij de eerste
weging per vergissing meegerekend wordt.
Hetzelfde kan ook in het normale bedrijf
gebeuren wanneer de weegschaal voor het
wegen in de hand genomen wordt.
2. Voor alle metingen de weegschaal op
een effen en vaste ondergrond plaatsen
(niet op een tapijt).
4.
36
3. Reiniging en onderhoud: enkel met een
lichtjes vochtige doek reinigen. Geen
oplossings- of schuurmiddelen gebruiken.
De weegschaal niet in water onderdompelen.
4. Mogelijkheid van de landenspecifieke
verandering van kg/cm naar st/in of lb/in
door omschakeling met de bedieningstoets aan de achterkant van de weegschaal.
Pas op! Slipgevaar bij een
nat oppervlak.
NL
Gegevensinvoer
Voor een juiste werking van
de lichaamsanalyse-weegschaal is het noodzakelijk
dat de persoonlijke gegevens
van de desbetreffende
persoon worden ingevoerd en
dat de weegschaal vervolgens
onmiddellijk blootsvoets wordt
betreden.
1. De weegschaal t.b.v. het
instellen op een tafel
zetten.
2. Gegevensinvoer starten
(- toets 1 seconde
indrukken).
7. Dan de lichaamsanalyseweegschaal onmiddellijk op
de grond zetten, de 0.0indicatie afwachten en de
weegschaal blootsvoet
betreden.
De eerste meting is onontbeerlijk voor het opslaan
van de gegevens voor de
latere automatische personenherkenning. Indien de
weegschaal niet betreden
wordt moet de gegevensinvoer herhaald worden.
Na het betreden van de
weegschaal vindt de eerste
lichaamsanalyse plaats.
De weegschaal beschikt
over een time-out modus.
De weegschaal schakelt na
ca. 40 seconden zonder
ingedrukt toets weer uit.
Na vervanging van een batterij moeten de gegevens
opnieuw ingevoerd worden.
2.
3.
4.
5.
6.
6. Het geslacht met ▼/▲
selecteren (= mannelijk,
= vrouwelijk).
De-toets indrukken en 3 seconden
ingedrukt houden tot
0.0 in het display verschijnt.
7.
37
NL
2.
2.
2.
3.
Lichaamsanalyse
Voor duidelijke resultaten de
weegschaal naakt betreden.
1. De weegschaal betreden. Het
gewicht wordt weergegeven
en – zolang de
analyse duurt (5-10 sec.)
– verschijnt een lopende
balk. Rustig blijven staan tot
het einde van de
analyse.
2. Na de automatische
personenherkenning
gebeurt weer de weergave
van het lichaamsgewicht, het
lichaamsvetaandeel () en
het lichaamswateraandeel
(), samen met de bijhorende statusbalk. De normale
waarden van de persoon in
kwestie liggen in de middelste 3 segmenten van de
balk.Voor de interpretatie van
de meetwaarden, zie
pagina 52.
3. De volgende weergave is uw
persoonlijke aanbeveling.
Betekenis van de symbolen:
+
U moet meer drinken
+
Spierenopbouwtraining
aanbevolen!
+
Verandering voedingsgewoonten aanbevolen!
Uw analysewaarden zijn
in orde!
4. De weegschaal verlaten. Na
indicatie van de geheugenplaats schakelt de weegschaal automatisch uit.
Zelden is een automatische toewijzing van het resultaat van de
analyse niet mogelijk. Dan geeft
de weegschaal afwisselend de
geheugenplaatsen van de personen aan die het resultaat van
de analyse het meest benaderen. Omdat de meting al beëindigd is, kunt u de weegschaal
verlaten en uw persoonlijke
geheugenplaats met de ▲-of
▼-toets bevestigen (▼-toets
voor de eerste aangegeven
geheugenplaats, ▲-toets voor
de tweede aangegeven geheugenplaats). Daarna worden
lichaamsgewicht, lichaamsveten lichaamswateraandeel
evenals de vereiste calorieën
aangegeven.
Bij gewichtsschommelingen van
meer dan +/-3kg m.b.t. de laatste meting, wordt de gebruiker
niet meer herkend en dient hij
zijn gegevens opnieuw in te
voeren.
Vergeet niet dat bij het betreden
van de weegschaal met schoenen of kousen alleen maar een
gewichtsberekening, en geen of
een foutieve lichaamsanalyse
uitgevoerd wordt!
U bereikt constant exacte resultaten wanneer u in de mate van
het mogelijke altijd op dezelfde
positie op de weegschaal gaat
staan.
38
Individuele aanbeveling
NL
De lichaamsanalyse-weegschaal bepaalt, aan de hand
van uw persoonlijke gegevens
en de aanbevelingen van
gezondheidsexperten, uw ideale individuele toestand met
Lichaamsgewicht
Terwijl op de display het lichaamsgewicht in
kg wordt weergegeven, verschijnt in de balkgrafiek daaronder één van de 9 segmenten.
Daarbij betekent de plaats van het actieve
segment de beoordeling van het gemeten
lichaamsgewicht op basis van de BMIwaarde.
betrekking tot uw gewicht en
de percentages lichaamsvet,
lichaamsvocht en spieren.
Houd er rekening mee dat in
de spieren ook lichaamsvocht
aanwezig is, waarmee reeds
Gemeten percentage lichaamsvocht = 62,4 % van het
totale gewicht.
Deze waarde ligt ongeveer 2 % boven de berekende persoonlijke normale waarde.
Factoren die het meetresultaat beinvloeden
De analyse is gebaseerd op de
meting van de elektrische
lichaamsweerstand. Eet- en
drinkgewoonten tijdens de
dagelijkse gang van zaken en
de individuele levensstijl hebben een invloed op de waterhuishouding. Dit uit zich door
fluctuaties bij de afgelezen
waarden.
Om een zo exact en herhaalbaar mogelijk analyseresultaat
te krijgen moet u voor
gelijkblijvende meetvoorwaarden zorgen, want alleen zo
kunt u veranderingen over een
langere periode exact
observeren.
40
Bovendien kunnen andere
factoren de waterhuishouding
beïnvloeden:
Na een bad kan een te laag
lichaamsvetpercentage en een
te hoog lichaamswaterpercentage aangegeven worden.
Na een maaltijd kan de
afgelezen waarde hoger zijn.
Bij de vrouwen treden door de
cyclus veroorzaakte fluctuaties op.
Bij verlies van lichaamswater
ten gevolge van een ziekte of
na lichamelijke inspanning
(sport).
Na een sportieve bezigheid
dient men tot de volgende
meting 6 tot 8 uur te wachten.
Afwijkende of onwaarschijnlijke resultaten kunnen
optreden bij:
Personen met koorts, oedeemsymptomen of osteoporose
Personen in dialysebehandeling
Personen, die cardiovasculaire
geneesmiddelen innemen
Zwangere vrouwen
Wanneer de analyse gebeurt
met vochtige sokken aan de
voeten.
NL
Meldingen
1. Batterijen leeg.
2. Overbelasting: vanaf 150 kg.
3. Onwaarschijnlijk resultaat van de analyse persoonlijke programmering controleren.
4. Slecht voetcontact: Weegschaal of voeten reinigen of op voldoende vochtigheid van de huid letten.
Bij een te droge huid de voeten bevochtigen of de meting bij
voorkeur na een bad of douche uitvoeren.
Technische gegevens
Draagvermogen x deling = Max 150 kg x 100 g
Resolutie display:
Lichaamsvetaandeel: 0,1%
Lichaamswateraandeel: 0,1%
Lichaamsgrootte: 100-250 cm
Leeftijd: 10-99 jaar
8 personenspecifieke geheugenplaatsen
Groot LCD display
Batterij: 3 x 1,5 V AAA
Batterijen worden meegeleverd.
1.
2.
3.
4.
41
NL
Algemene instructies
Garantie
Soehnle garandeert gedurende 3 jaar vanaf
de datum van aankoop het gratis verhelpen
van defecten die te wijten zijn aan materiaal
of productiefouten, door reparatie of door
vervanging. Wanneer u ons product koopt
vraagt u aan de verkoper of hij de garantiebon (op pagina 23) even invult en afstempelt. In geval van een garantieclaim, gelieve
de weegschaal te brengen naar de winkel
waar u ze gekocht hebt.
Conformiteit
Voor dit apparaat werden de
radiostoringen geëlimineerd in
overeenstemming met de richtlijn 2004/108/EC. De EG-verklaring
van overeenstemming is beschikbaar
onder www.soehnle.com.
Hoewel het apparaat in onze fabriek getest
is en haar emissies de limieten voor radiofrequentie-emissies, in de hierboven richtlijnen
vastgelegd, niet overschrijden, kunnen wij
niet waarborgen dat in bepaalde situaties
geen radiostoringen ontstaan. Mogelijke storingen worden ontdekt door het apparaat in
en uit te schakelen, en gelijktijdig de radioen televisieontvangst te controleren. Het is
mogelijk om storingen te elimineren door
een van de volgende stappen te volgen:
• Het apparaat of zijn ontvangstantenne
opnieuw uitlijnen.
• De afstand tussen het apparaat in kwestie
en de weegschaal vergroten.
• Indien nodig, contact opnemen met een
ervaren radio-/televisietechnicus.
BELANGRIJK! Veranderingen in de elektronica of in de behuizing van dit product vereisen de uitdrukkelijke toestemming van
Soehnle; wanneer deze bepalingen niet
nageleefd worden kan de gebruiker de
gebruiksvergunning onttrokken worden.
Elektromagnetische invloeden
In geval van extreme elektromagnetische
invloeden, bijvoorbeeld wanneer een radio in
de buurt van het apparaat gebruikt wordt,
kan de weergegeven waarde beïnvloed worden. Na de storing kan het apparaat opnieuw gebruikt worden in overeenstemming met
de instructies, en/of kan het nodig zijn om
het apparaat opnieuw in te schakelen of de
batterijen even uit te nemen.
Wettelijke verplichting voor het verwijderen
van batterijen
Informatie: De uit de fabriek geleverde batterijen bevatten geen schadelijke stoffen!
Lege batterijen nooit bij het huisvuil doen. U
als consument bent wettelijk verplicht om
lege batterijen terug te geven, hetzij in officiële afname-instanties, hetzij in uw
gemeente of in eender welke vestiging waar
dit soort batterijen verkocht worden.
Opmerking: U vindt de volgende symbolen
op batterijen met schadelijke stoffen:
Pb = de batterij bevat lood
Cd = de batterij bevat cadmium
Hg = de batterij bevat kwik
Vernietiging van gebruikte elektrische en
elektronische apparaten
Het symbool op het product of op
diens verpakking geeft aan dat het
product niet als huisvuil verwerkt
mag worden, maar aan een afna-
e-instantie voor de recyclage
m
van elektrische en elektronische apparaten
moet overhandigd worden. Meer informatie
via uw gemeente, de gespecialiseerde
gemeentelijke ondernemingen of de winkel
waar u het product gekocht hebt.
Consumentenservice
Germany
Tel:08005343434
International
Ph: +49 2604 9770
Mo - Fr
09:00 - 12:00 MEZ
U vindt op de SOEHNLE-homepage
www.soehnle.com bij het menupunt "Service
/ Internationale Kontakte” de contactpersoon van uw land.
✁
GARANTIEBEWIJS
In geval van garantie aub de weegschaal met garantiebewijs en kwitantie aan uw handelaar
teruggeven.
Afzender
Reden van de klacht
42
ES
Muchas gracias por haber
comprado esta balanza
Soehnle con análisis corporal.
Este producto de marca le
ayudará a evaluar el estado de
su cuerpo.
Le rogamos lea cuidadosamente estas instrucciones
antes de la primera puesta en
marcha y se familiarice con el
aparato.
Conserve bien estas instrucciones para que las informaciones estén en todo momento
a su disposición.
Indicaciones importantes
Si se trata de disminuir el
peso corporal en caso de
exceso de peso o de peso
insuficiente, se debe consultar un medico. Por favor,
antes de cada tratamiento o
dieta, consulte a un médico.
Las recomendaciones para
programas de gimnasia o
curas para adelgazar en función de los resultados indicados
tienen que venir de un médico
o de otra persona cualificada.
SOEHNLE no se hace responsable de los daños o pérdidas
causadas por Body Balance,
ni de reivindicaciones de terceros.
Este producto está destinado
únicamente a consumidores
para una utilización doméstica. No está diseñado para un
funcionamiento profesional en
hospitales o en instituciones
médicas. No está adecuado
para personas con injertos
de aparatos electrónicos
(marcapasos, etc.)
Con el peso Body Balance
usted contribuye de forma
decisiva a su salud. Este peso
electrónico de análisis corporal tiene las siguientes funciones:
En base a sus datos personales y la recomendación de
expertos de la salud y de la
composición del cuerpo, el
peso Body Balance calcula su
estado con respecto al porcentaje de la grasa corporal,
el porcentaje del agua corporal y el peso.
Se produce una evaluación
individual del resultado del
análisis con recomendación
personal.
8 posiciones de memoria con
reconocimiento automático de
la persona en cuestión.
Utilice esta balanza con análisis corporal sólo encima de
una base fija y llana (baldosas, parqué, etc.).
Encima de una moqueta las
mediciones pueden ser erróneas.
43
ES
123
1.
2.
3.
3 x 1,5 V Size AAA
Elementos de operación
1. Confirmar ()
2. Menos (▼)
3. Más (▲)
Preparación
1. Introducir las baterías.
Observación:
Colocar el peso de análisis corporal –
después de insertar las baterías - enseguida (mientras que aparezca 0.0) en una
superficie plana y esperar hasta que el
peso se desconecte automáticamente.
Ahora iniciar la introducción de datos.
Si no espera es posible que el peso da
unos valores incorrectos con motivo de la
primera vez que usted se pesa.
Eso también es posible durante el modo
normal cuando se toma el peso con la
mano antes de pesarse.
2. Para todas las mediciones colocar el peso
en una base plana y fija (no en una
alfombra).
4.
44
3. Limpieza y mantenimiento: solamente
limpiar con un trapo ligeramente húmedo.
No utilizar disolventes o productos agresivos. No introducir el peso en agua.
4. Posibilidad del cambio de kg/cm a st/in o
lb/in con la ayuda de la tecla en la parte
trasera del peso.
Atención! Peligro de
deslizamiento en caso de
una superficie mojada.
ES
Entrada de datos
Para un funcionamiento
correcto de la balanza con
análisis corporal, es necesario
entrar los datos personales de
las personas respectivas y
subirse descalzo inmediatamente después encima de
la balanza.
1. Para realizar ajustes en la
báscula, colocarla sobre un
mesa
2. Iniciar entrada de datos
(pulsar 1 segundo la tecla
).
3. Espacio de almacenamiento (P1 ... P8) elegir
( ▼= menos, ▲= más) y
confirmar ().
4. Ajustar el tamaño del cuerpo ( ▼= menos, ▲= más)
y confirmar ().
5. Ajustar la edad
( ▼= menos, ▲= más) y
confirmar ().
7. Luego colocar el peso
enseguida en el suelo,
esperar hasta que aparezca
0.0 y pisar el peso con los
pies desnudos.
La primera medición es
imprescindible para el
almacenamiento de los
datos para el posterior
reconocimiento personal de
la persona.
Si no se sube a la báscula,
deberá repetir la entrada
de datos.
Después de haber pisado
el peso, se produce el primer análisis corporal.
El peso dispone de un
modo de time-out.
Al no apretar ninguna tecla
durante aproximadamente
40 segundos se desconecta.
Tras el cambio de baterías
deben volverse a introducir
los datos.
2.
3.
4.
5.
6.
6. Seleccionar sexo con ▼/▲
(= hombre ,= mujer).
Mantener 3 segundos
pulsada la tecla
hasta que aparezca 0.0
en el display.
7.
45
ES
2.
2.
2.
3.
Análisis corporal
Para unos resultados claros,
pisar el peso sin ropa.
1. Pisar el peso. Aparece la indicación del peso y - mientras
que siga el
análisis (5-10 seg.) – una
indicación de una barra.
Quedarse tranquilo hasta
el final del análisis.
2. Después del reconocimiento
personal automático aparece
otra vez el peso corporal, el
porcentaje de la grasa corporal () y el porcentaje del
agua corporal (), junto con
la barra de status correspondiente.
El valor normal de la persona
en cuestión está situado en
los 3 segmentos centrales de
la barra.
Para la interpretación de
los valores de medición, véase
página 63.
3. Los valores que aparecen a
continuación constituyen su
recomendación personal.
Significado de los símbolos:
+
Tiene que beber más
+
Recomendamos ejercicios
para fortalecer la masa
muscular!
+
Recomendamos un cambio
en sus hábitos nutritivos!
Valores de su análisis
correctos!
En muy raras veces una
adjudicación automática del
resultado del análisis no es posible.
En este caso el peso indica alternativamente las posiciones de
memoria de las personas que
más se aproximan al resultado.
Puesto que la medición ya ha
terminado, se puede salir del
peso y confirmar su posición de
memoria personal con la tecla ▲
o ▼ (tecla ▼ para la primera
posición de memoria indicada,
tecla ▲ para la segunda posición
de memoria indicada).
A continuación se indican el
peso corporal, el porcentaje de la
grasa corporal y el porcentaje del
agua corporal, al igual que las
calorías necesarias.
Cuando la diferencia de peso es
de +/-3kg con respecto a la última medición, el usuario no es
reconocido y tiene que volver a
entrar sus datos.
¡Por favor tenga presente que al
subirse a la báscula con zapatos
o calcetines sólo se obtendrá el
peso, pero no se podrá realizar
un análisis corporal, o este será
incorrecto!
Para obtener siempre un resultado exacto, colóquese siempre en
la misma posición en la báscula.
46
4. Salir del peso. Después de la
indicación de la posición de
memoria, el peso de desconecta automáticamente.
Recomendatión individual
ES
La balanza con análisis corporal calcula, mediante sus
datos personales y la recomendación de los expertos de
la salud, su estado individual
ideal en cuanto a su peso y a
sus proporciones de grasa
corporal.
Así como las proporciones de
agua corporal y de músculos.
Tenga en cuenta que los
músculos también contienen
Peso corporal
1 < - 7,5
Mientras que en la visualización de pantalla se
muestran los kg, en el gráfico de columnas de
debajo aparece uno de los 9 segmentos.
Con ello la posición del segmento activo indica
la valoración del peso corporal medido sobre la
base del índice de masa corporal (BMI).
2- 7,5
3- 5,0
4- 2,5
50,0
6 + 2,5
7 + 5,0
8 + 7,5
9 > + 7,5
Porción de grasa corporal
1< - 12 % Porción de grasa muy baja
2- 12 % Porción de grasa baja
3-7%
4- 3 % Porción de grasa normal
50%
6+3%
7+ 7 % Porción de grasa alta
8+ 12 %
9> + 12 % Porción de grasa muy alta
Ejemplo:
Proporción de grasa corporal medida = 15,2 % del peso
total.
agua corporal, que ya ha sido
tomada en consideración en el
análisis de agua corporal.
Por eso, siempre resulta en el
cálculo total un valor superior
a 100 %.
BMI
123456789
123456789
Este valor se encuentra un 3 % por encima del valor normal personal calculado.
47
ES
Porción de agua corporal
1< - 6 % Porción de agua muy baja
2- 6 % Porción de agua baja
3-4%
4- 2 % Porción de agua normal
50%
6+2%
7+ 4 % Porción de agua alta
8+6%
9>+6%
123456789
Ejemplo:
Proporción de agua corporal medida = 62,4 % del peso
total.
Este valor se encuentra un 2 % por encima del valor
normal personal calculado.
Factores que influyen en el resultado de la medición
Los análisis se basan en la
medición de la resistencia
eléctrica del cuerpo. Los
hábitos de comida y bebida
durante el transcurso del día
y el estilo individual de vida
tienen influencia en el contenido de agua. Esto se hace
notar mediante oscilaciones
en la pantalla.
Para obtener un resultado de
análisis lo más exacto y constante posible, trate de mantener unas condiciones de
medición constantes, pues
sólo así podrá observar con
exactitud los cambios en un
lapso de tiempo largo.
48
Además, hay otros factores
que pueden influir en el
régimen de agua:
Tras un baño se puede
mostrar una porción de grasa
muy baja y una porción de
agua muy alta.
Tras una comida la muestra
puede ser mayor.
En las mujeres puede haber
oscilaciones relacionadas con
el periodo.
Ante la pérdida de agua corporal motivada poruna enfermedad o por cansancio corporal (deporte) Tras una actividad deportiva deben esperarse desde 6 hasta 8 horas
hasta la siguiente medición.
Pueden surgir resultados
diferentes o no posibles con:
Personas con fiebre, síntomas
de edema u osteoporosis.
Personas en tratamiento de
diálisis.
Personas que ingieren medicinas cardiovasculares.
Mujeres embarazadas.
Cuando el análisis se ha
efectuado con calcetines
húmedos en los pies.
ES
Avisos
1. Baterías usadas
2. Sobrecarga: Desde 150 kg.
3. Resultado de análisis no posible-revisar laprogramación
personal
4. Mal contacto de los piest:
Limpiar la balanza o los pies o tener cuidado de tener sificiente humedad dérmica.
Piel demasiado seca – humedecer los pies o realizar la medición preferentemente después de un baño o ducha.
Datos técnicos
Poder portador x paso = Max 150 kg x 100 g
Resolución display:
Porcentaje de la grasa corporal: 0,1%
Porcentaje del agua corporal: 0,1%
Altura: 100-250 cm
Edad: 10-99 años
8 posiciones de memoria específicas
Gran display LCD
Batería: 3 x 1,5 V AAA
Baterías incluidas en el suministro.
1.
2.
3.
4.
49
ES
Instrucciones generales
Garantía
Soehnle garantiza durante 3 años a partir de
la fecha de compra la eliminación gratuita
de defectos debidos a errores de material o
de fabricación, a través de la reparación o la
sustitución. Al comprar nuestro producto,
pida al vendedor que rellene y selle el
documento de garantía (en página 23). En
caso de que requiera nuestra garantía le
rogamos devuelva el peso y a la tienda
donde lo ha comprado.
Conformidad
Para este aparato se han eliminado las interferencias de radio
conforme a la directiva
2004/108/EC. La la declaración de conformidad CE se puede ver en
www.soehnle.com.
Aunque el aparato ha sido sometido a
pruebas y sus emisiones no sobrepasan los
límites de la emisión de radiofrecuencias,
fijadas en las directivas arriba mencionadas,
no podemos garantizar que no se produzca
ninguna interferencia en determinadas situaciones. Posibles interferencias se observan
conectando y desconectando el aparato,
controlando la recepción de la radio y de la
televisión. Se puede intentar eliminar interferencias siguiendo uno o varios de los pasos
siguientes:
• Volver a alinear el aparato o su antena de
recepción
• Aumentar la distancia entre el aparato en
cuestión y el peso.
• Si es necesario, contactar un técnico de
radio/televisión experimentado.
¡IMPORTANTE! Cambios en la electrónica o
en el alojamiento de este producto requieren
la autorización expresa de Soehnle; en caso
de no observar estas estipulaciones se
puede anular el permiso de utilización al
usuario.
Influencias electromagnéticas
En caso de influencias electromagnéticas
extremas, por ejemplo al utilizar una radio
cerca del aparato, se puede afectar el valor
visualizado. Después de la interferencia se
puede volver a utilizar el aparato conforme a
las instrucciones, y/o puede resultar necesario volver a encender el aparato o quitar las
pilas brevemente.
Obligación legal referente a la eliminación
de baterías
Información: ¡Todas las pilas suministradas
desde la fábrica con el aparato no tienen
sustancias nocivas! No tirar las baterías a la
basura doméstica. Usted como consumidor
está legalmente obligado a devolver baterías
vacías, sea en instancias de recogida oficiales sea en su municipio o en cualquier establecimiento donde se venden baterías de
esta naturaleza.
Observación: Los siguientes símbolos encontrará en baterías que contienen sustancias
nocivas:
Pb = la batería contiene lodo
Cd = la batería contiene cadmio
Hg = la batería contiene mercurio
Eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos utilizados
El símbolo en el producto o en su
embalaje indica que este producto no puede ser tratado como
basura doméstica, sino tiene que
er entregado en una instancia de
s
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Más información a través de su municipio, las empresas
municipales especializadas o la tienda
donde ha
comprado el producto.
Servicio al consumidor
Germany
Tel:08005343434
International
Ph: +49 2604 9770
Mo - Fr
09:00 - 12:00 MEZ
En la página web de
SOEHNLE, www.soehnle.com, bajo el punto
del menú "Service / Internationale Kontakte"
encontrará a la persona de contacto en su
país
✁
DOCUMENTO DE GARANTIA
En caso contemplado por la garantía, por favor, devuelva el documento de la garantía y el recibo
de compra a su vendedor.
Remitente
Motivo de
reclamación
50
PT
Muito obrigado por ter adquirido esta balança de análise
corporal da Soehnle.
Este produto de marca irá
auxiliá-lo na avaliação do seu
estado físico.
Leia este manual de instruções atentamente antes da primeira colocação em funcionamento e familiarize-se com o
aparelho.
Guarde este manual de instruções cuidadosamente para
poder consultá-lo sempre que
seja necessário.
Avisos importante
Quando se trata de reduzir o
peso corporal, em caso de
excesso de peso, ou de
aumentar, em caso de peso a
menos, deve consultar um
médico. Todos os tratamentos
e dietas devem ser acompanhados por um médico.
Recomendações para programas de exercícios ou curas de
emagrecimento com base nos
valores apurados devem apenas ser indicados por um
médico ou por outras pessoas
qualificadas.
A SOEHNLE não assume
nenhuma responsabilidade por
danos ou perdas provocadas
pela Body Balance nem por
reclamações de terceiros.
Este produto destina-se apenas à utilização doméstica
pelo utilizador. Não está preparado para a utilização profissional em hospitais ou
instalações médicas.
Não é adequado para pessoas
com implantes electrónicos
(pacemakers, etc.)
Com a Body Balance presta
uma contribuição decisiva
para a sua saúde. Esta balança electrónica de análise corporal possui as seguintes
funções:
A Body Balance determina,
com base nos seus dados
pessoais e no aconselhamento
de especialistas de saúde e
de composição corporal, o
seu estado relativamente à
percentagem de gordura corporal, de água corporal e ao
peso.
É efectuada uma avaliação
individual do resultado da
análise com aconselhamento
pessoal.
Memória de utilizador com
capacidade para 8 registos
com identificação automática
do utilizador.
Utilize a balança de análise
corporal apenas em superfícies estáveis, planas (azulejo,
parquet, etc.).
Sobre alcatifas é possível
ocorrerem leituras incorrectas.
51
PT
123
1.
2.
3.
3 x 1,5 V Size AAA
Elementos de comando
1. Confirmar ()
2. Menos (▼)
3. Mais (▲)
Preparação
1. Colocar pilhas.
Aviso:
Colocar a balança de análise corporal –
após a colocação das pilhas - imediatamente (enquanto ainda é indicado 0.0)
sobre uma superfície plana e aguardar
que a balança se desligue por si.
Iniciar a introdução de dados apenas
agora. Caso contrário seria possível que o
peso da balança fosse incluído erradamente na primeira pesagem.
O mesmo pode também acontecer na
operação normal se a balança for pegada
na mão antes da pesagem.
2. Para todas as medições colocar a balança
sobre uma superfície plana e estável
(não sobre tapetes).
4.
52
3. Limpeza e conservação: Limpar apenas
com um pano ligeiramente húmido. Não
utilizar produtos solventes ou abrasivos.
Não mergulhar a balança em água.
4. Possibilidade de alteração específica
nacional de kg/cm para st/in ou lb/in
accionando a tecla na parte de trás da
balança.
Atenção! Perigo de escorregar
em superfícies molhadas.
PT
Introdução de dados
Para o funcionamento correcto da balança de análise
corporal é necessário que os
dados pessoais do respectivo
utilizador sejam introduzidos
e que este se coloque imediatamente sobre a balança,
descalço.
1. Para ajustar a balança
coloque-a sobre uma mesa.
2. Iniciar a introdução de
dados (premir a tecla
durante 1 segundo).
3. Local de gravação
(P1 ... P8) seleccionar
(▼ = menos, ▲ = mais) e
confirmar ().
4. Introduzir a altura corporal
(▼ = menos, ▲ = mais) e
confirmar ().
5. Introduzir a idade
(▼ = menos, ▲ = mais)
e confirmar ().
6. Seleccionar o sexo com
▼/▲ (= masculino ,
= feminino).
Premir continuamente
a tecladurante
3 segundos até aparecer 0.0 no visor.
7. De seguida colocar a
balança de análise corporal
imediatamente no chão,
aguardar a indicação 0.0 e
colocar-se sobre a balança
descalço.
A primeira medição é
indispensável para a
memorização dos dados
para a posterior identificação automática do utilizador.
Se não se colocar sobre a
balança é necessário repetir a introdução dos dados.
Depois de se colocar sobre
a balança dá-se início à
primeira análise corporal.
A balança dispõe de um
modo Time out.
A balança desliga-se após
ca. 40 segundos sem qualquer activação de teclas.
Após a substituição das
pilhas é necessário introduzir os dados novamente.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
53
PT
2.
2.
2.
3.
Análise corporal
Para obter resultados claros
colocar-se sempre descalço
sobre a balança.
1. Colocar-se sobre a balança.
Efectua-se a indicação do
peso e, durante a duração da
análise (5-10 seg.) – uma
indicação de barra constante. Manter-se
imóvel até a análise estar
concluída.
2. Após a identificação automática do utilizador tem lugar a
indicação do peso corporal,
da percentagem de gordura
corporal () e da percentagem de água corporal ()
juntamente com a respectiva
barra de estado.
A zona normal do respectivo
utilizador encontra-se nos 3
segmentos centrais da indicação de barras.
Interpretação dos valores de
medição na página 74.
3. A indicação seguinteéasua
recomendação pessoal de
procedimento.
Significado dos símbolos:
+
Deveria beber mais
+
Recomenda-se treino
de preparação muscular!
+
Recomenda-se mudan
ça de regime alimentar!
Os seus valores de análise
estão em ordem!
Em casos raros não é possível a
atribuição automática do resultado da análise. De seguida a
balança indica alternadamente
os locais de memorização dos
utilizadores que mais se aproximam ao resultado da análise.
Como a medição já está
concluída, pode sair da balança
e confirmar o seu local de
memorização pessoal com a
tecla ▲ ou ▼ (tecla ▼ para
o primeiro local de memorização indicado, tecla ▲ para o
segundo local de memorização
indicado). De seguida são indicados o peso corporal, a percentagem de gordura corporal e
de água corporal, assim como a
necessidade calórica.
No caso de oscilação de peso
superior a +/-3kg, em relação à
última medição, o utilizador não
é identificado e terá que repetir
a introdução de dados.
Note que ao colocar-se sobre a
balança calçado ou com meias
se irá realizar apenas uma
medição do peso, uma análise
corporal incorrecta ou mesmo
nenhuma análise corporal!
Obterá resultados correctos constantes se se colocar preferencialmente sempre na mesma posição sobre a balança.
54
4. Sair da balança.
Após a indicação do local de
memorização a balança desliga-se automaticamente.
Aconselhamento individual
PT
A balança de análise corporal
determina, com base nos seus
dados pessoais e na recomendação de especialistas de
saúde, o seu estado ideal
individual relativamente ao
Peso corporal
Enquanto no visor é indicado o peso corporal
em kg, aparece no gráfico de barras por baixo
um dos 9 segmentos.
A situação do segmento activo representa a
avaliação do peso corporal medido baseado
no valor do BMI (Índice de massa corporal).
peso e percentagem de
gordura corporal.
E ainda a percentagem total
de água corporal e a percentagem de músculo. Tenha em
atenção que os músculos
baixa
2- 12 % percentagem de gordura corporal baixa
3-7%
4- 3 % percentagem de gordura corporal normal
50%
6+3%
7+ 7 % percentagem de gordura corporal
elevada
8+ 12 %
9> + 12 % percentagem de gordura corporal muito
elevada
também contêm água, que já
se encontra incluída na análise de água corporal. Por isso
o resultado total soma sempre
100 %.
123456789
123456789
Exemplo:
Percentagem de gordura corporal medida = 15,2 % do
peso total.
Este valor encontra-se ca. 3 % acima do valor normal
pessoal calculado.
55
PT
123456789
Factores que influenciam os resultados
Percentagem de água corporal
1< - 6 % percentagem de água muito baixa
2- 6 % percentagem de água baixa
3-4%
4- 2 % percentagem de água normal
50%
6+2%
7+ 4 % percentagem de água elevada
8+6%
9>+6%
Exemplo:
Percentagem de água corporal medida = 62,4 % do peso
total.
Este valor encontra-se ca. 2 % acima do valor normal pessoal calculado.
A análise baseia-se na medição da resistência eléctrica do
corpo. Hábito de alimentação
e ingestão de líquidos durante
o dia e o estilo de vida individual têm influência sobre o
nível de água. Isto torna-se
visível através de variações na
indicação.
Para obter um resultado de
análise exacto e regular,
crie condições de medição
estáveis, porque apenas assim
poderá observar com precisão
alterações ao longo de um
período maior de tempo.
56
Podem ainda influenciar o
nível de água:
Após um banho pode ser
indicada uma percentagem
reduzida de gordura corporal
e uma percentagem elevada
de água corporal.
Após uma refeição a indicação pode ser mais elevada.
Nas mulheres registam-se
variações devido ao seu ciclo.
Na perda de água devido a
doença ou após esforços físicos (desporto). Após uma
actividade desportiva deverá
aguardar entre 6 a 8 horas
antes da próxima medição.
Resultados desviantes ou
pouco plausíveis podem surgir
nos seguintes casos:
Pessoas com febre, sintomas
de Ödem ou osteoporose
Pessoas sujeitas a hemodiálise
Pessoas que tomam medicação cardiovascular
Mulheres grávidas
Quando a análise é efectuada
com meias húmidas calçadas.
PT
Avisos
1. Pilhas gastas.
2. Excesso de carga: Desde 150 kg.
3. Resultado de análise pouco plausível - verificar programação
pessoal.
4. Mau contacto dos pés: Limpar a balança ou os pés ou ter em
atenção se existe humidade da pele suficiente.
No caso de pele demasiado seca – humedecer os pés ou
efectuar a medição após o banho.
Dados técnicos
Capacidade x Divisão = Máx 150 kg x 100 g
Resolução do visor:
Percentagem de gordura corporal: 0,1%
Percentagem de água corporal: 0,1%
Altura: 100-250 cm
Idade: 10-99 anos
8 locais de memorização personalizados
Visor LCD grande
Pilhas: 3 x 1,5 V AAA
As pilhas estão incluídas.
1.
2.
3.
4.
57
PT
Avisos gerais
Garantia
A Soehnle garante a eliminação gratuita de
deficiências devido a falhas de material ou
de fabrico através da reparação ou substituição durante 3 anos a partir da data de compra. No acto de compra pedir ao vendedor
para preencher e carimbar o talão de garantia (na página 23). Em caso de reclamação
da garantia entregar a balança e o talão da
garantia no seu vendedor.
Conformidade
Este aparelho possui supressão de interferências conforme a directiva 2004/108/EC.
Poderá encontrar a declaração
de conformidade CE em
ww.soehnle.com.
Apesar de o aparelho ter sido testado e as
suas emissões não ultrapassarem os valores
limite de emissão de radiofrequências
autorizados, que estão estabelecidos nas
directivas acima mencionadas não existe, no
entanto, a garantia que não irão surgir
interferências em determinadas situações. É
possível verificar possíveis interferências
ligando e desligando o aparelho e observar a
recepção rádio ou de televisão. Pode
tentar eliminar as interferências executando
um ou eventualmente vários dos passos
seguintes:
• Mudar o aparelho afectado ou a sua
antena de recepção de local.
• Aumentar a distância entre o aparelho
afectadoeabalança.
• Se for necessário contactar um técnico de
rádio / televisão experiente.
IMPORTANTE! Alterações na parte electrónica ou na caixa deste produto carecem da
autorização expressa da Soehnle; em caso de
não observância destas determinações é
possível, em determinadas circunstâncias,
retirar o direito de utilização deste aparelho
ao utilizador.
Interferências electromagnéticas
Sob interferências electromagnéticas extremas, por ex., operar um rádio na
proximidade do aparelho, é possível
influenciar o valor indicado. Depois de
terminada a interferência o aparelho está de
novo operacional, eventualmente é
necessário ligá-lo novamente ou remover
brevemente as pilhas.
Dever de aviso legal para a eliminação de
pilhas
Informação: Todas as pilhas fornecidas de
fábrica são pouco poluentes! As pilhas não
devem ser colocadas no lixo doméstico.
Como consumidor possui a obrigação legal
de devolver as pilhas gastas. Pode entregar
as pilhas gastas em pontos de recolha públicos no seu município ou em qualquer estabelecimento que venda pilhas deste tipo.
Aviso: Encontra estes símbolos em pilhas
poluentes:
O símbolo no produto ou na sua
embalagem alerta para o facto de
que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico, mas
ue tem que ser entregue num
q
ponto de recolha de reciclagem de
aparelhos eléctricos e electrónicos. É possível obter mais informações junto à sua Junta
de Freguesia, empresas de eliminação
camarárias ou na loja na qual adquiriu o
aparelho.
Serviço ao consumidor
Germany
Tel:08005343434
International
Ph: +49 2604 9770
Mo - Fr
09:00 - 12:00 MEZ
Na página da SOEHNLE, www.soehnle.com,
encontra no ponto de menu "Service /
Internationale Kontakte” o contacto do seu
país.
✁
TALAO DA GARANTIA
No caso de reclamar a garantia entregue a balança e o talão da garantia ao seu vendedor.
Remetente
Motivo da
reclamação
58
DK
Vi takker for, at du har valgt
at købe denne kropsanalysevægt fra Soehnle.
Dette mærkevareprodukt vil
hjælpe dig, når du skal vurdere din krops status.
Du bedes læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt
igennem og sætte dig ind i,
hvordan vægten fungerer.
Gem denne betjeningsvejledning, så du altid kan slå op i
den, når du har brug for bestemte oplysninger.
Vigtige oplysninger
Hvis det drejer sig om at
reducere kropsvægten ved
overvægt eller øge den ved
undervægt, bør læge konsulteres. Enhver behandling og
diæt kun efter aftale med en
læge.
Anbefalinger vedrørende
gymnastikprogrammer eller
slankekure på grundlag af de
beregnede værdier bør gives af
en læge eller anden kvalificeret person.
SOEHNLE påtager sig ikke
noget ansvar over for krav fra
tredjemand eller for skader
eller tab, som skyldes Body
Balance vægten.
Dette produkt er kun beregnet
til privat brug. Vægten er ikke
dimensioneret til professionel
brug på sygehuse eller i klinikker. Ikke egnet til personer
med elektroniske implantater
(pacemakere etc.)
Brug kun kropsanalysevægten
på et fast og plant underlag
(fliser, parketgulv osv.).
Body Balance vil yde et afgørende bidrag til din sundhed.
Denne elektroniske kropsanalysevægt har følgende funktioner:
Body Balance formidler din
sundhedstilstand ud fra dine
personlige data og anbefalinger fra sundheds- og kroptrimningseksperter hensyn til
forekomsten af kropsfedt
samt vægt.
Der foretages en individuel
vurdering af analyseresultatet
og en personlig anbefaling.
8-dobbelt personhukommelse
med automatisk personregistrering.
På gulvtæpper kan der forekomme fejlmålinger.
59
DK
123
1.
2.
3.
3 x 1,5 V Size AAA
Betjeningselementer
1. Bekræfte ()
2. Minus (▼)
3. Plus (▲)
Forberedelse
1. Isætning af batteri.
NB:
Når batterierne er sat i skal kropsanalysevægten straks (så længe, der står 0.0)
stilles på en jævn flade. Vent til vægten
selv slukker.
Først da, kan dataindtastningen begynde.
Ellers vil vægtens egenvægt muligvis utilsigtet blive medtaget i den første vejning.
Det samme kan også ske i normal drift,
hvis vægten tages i hånden før vejningen.
2. Ved samtlige målinger stilles vægten lige
på et fast underlag (ikke på gulv med
tæppe).
3. Rengøring og pleje: Rengør kun med en
fugtig klud. nvend ingen opløsnings- eller
rengøringsmidler. Undgå at dyppe vægten
i vand.
4.
60
4. Mulighed for landsspecifik omstilling fra
kg/cm til st/in eller lb/in ved hjælp af
betjeningstasten på bagsiden af vægten.
Advarsel! Fare for at glide,
når overfladen er våd.
DK
Datainlæsning
For at få kropsanalysevægten
til at fungere korrekt, er det
nødvendigt at indlæse de personlige data for den eller de
pågældende personer og
derefter træde barfodet op på
vægten.
1. Stil vægten på et bord for
at indstille den.
2. Start indtastning af data
(tryk på-tasten i 1
sekund).
7. Stil derefter straks kropsanalysevægten på gulvet,
vent til der vises 0.0, og
betræd med bare fødder.
Den første vejning er
nødvendig for at gemme
dataene til senere automatisk personregistrering.
Hvis du ikke træder op på
vægten, skal dataene indtastes igen.
Når der er trådt på vægten,
følger den første kropsanalyse.
Vægten har en timeout-indstilling til rådighed.
Vægten slukkes igen, når
der er gået ca. 40 sekunder uden tastbetjening.
Efter batteriskift skal
dataene indtastes igen.
2.
3.
4.
5.
6.
6. Vælg køn med ▼/▲ (=
mand ,= kvinde).
Tryk på x-tasten, og
hold den inde i 3
sekunder, indtil 0.0
vises på displayet.
7.
61
DK
2.
2.
2.
3.
Kropsanalyse
For at opnå entydige resultater skal man klæde sig af, før
vægten betrædes.
1. Træd op på vægten.
Vægten vises, og - så
længe analysen varer (5-10
sek.) - vises der en løbende bjælke. Bliv stående
roligt, til analysen er slut.
2. Efter automatisk personregistrering vises kropsvægten, kroppens fedtandel
() og væskeandel ()
sammen med den aktuelle
statusbjælke.
Normalområdet for den
aktuelle person ligger i de
3 midterste segmenter af
bjælkevisningen.
Fortolkning af målte værdier side 85.
3. Den derpå følgende visning
angiver din personlige
anbefalede handling.
Symbolernes betydning:
+
Du skal drikke mere
+
Muskelopbyggende træning anbefales!
+
Kostændring anbefales!
Dine analyseværdier er
i orden!
I sjældne tilfælde er en automatisk tilknytning af alalyserresultatet ikke mulig. Så vises
hukommelsespladserne på
vægten vekselvist for de personer, som analyseresultatet
passer bedst til.
Da målingen allerede er afsluttet, kan du forlade vægten
og bekræfte din personlige
hukommelsesplads med ▲ eller ▼-tasten (▼-tast for den
først viste hukommelsesplads,
▲- tasten for den anden viste
hukommelsesplads). Så vises
kropsvægten, andelen af fedt
og kropsvæske samt koloriebehovet.
Ved vægtsvingninger i forhold
til sidste måling på mere end
+/-3kg identificeres brugeren
ikke og dataindlæsningen skal
gentages.
Bemærk, at der kun udføres
vejning og ikke kropsanalyse
eller en forkert kropsanalyse,
hvis du træder op på vægten
med sko eller strømper!
Du opnår kontinuerligt nøjagtige resultater, hvis du så vidt
muligt altid stiller dig i
samme position på vægten.
62
4. Forlad vægten.
Efter visning af vægtens
hukommelsesplads, slår
vægten automatisk fra.
Individuel anbefaling
DK
Kropsvægtsanalysen beregner,
ud fra dine personlige data og
anbefalingen fra sundhedseksperter, din individuelle idealtilstand med hensyn til vægt
og andel kropsfedt.
Derudover beregnes hele kroppens væskeprocent og muskelprocenten. Vær opmærksom
på, at musklerne indeholder
Kropsvægt
Mens kropsvægten vises på displayet i kg,
fremkommer et af de 9 segmenter i søjlegrafikken nedenunder.
Det aktive segments position angiver i denne
forbindelse vurderingen af den målte kropsvægt på basis af BMI-værdien.
Fedtprocent
1< - 12 % Meget lav fedtprocent
2- 12 % Lav fedtprocent
3-7%
4- 3 % Normal fedtprocent
50%
6+3%
7+ 7 % Høj fedtprocent
8+ 12 %
9> + 12 % Meget høj fedtprocent
Eksempel:
Målt kropsfedtprocent = 15,2 % af totalvægten.
kropsvæske, som der allerede
er taget hensyn til i kropsvæskeanalysen. Derfor fører det
samlede regnestykke altid til
en værdi over 100 %.
Denne værdi ligger ca. 3 % over den beregnede personlige
nominelle værdi.
63
DK
123456789
Faktorer, som påvirker måleresultatet
Analysen er baseret på måling
af den elektriske kropsmodstand. Spise- og drikkevaner
fordelt over dagen og den
enkeltes livsstil har indflydelse på kroppens vandprocent.
Dette ses ved udsving i visningen.
Desuden kan følgende faktorer have indflydelse på vandprocenten:
Efter et bad kan der vises en
for lav fedtprocent og en for
høj vandprocent.
Kropsvandandel
1< - 6 % Meget lav vandandel
2- 6 % Lav vandandel
3-4%
4- 2 % Normal vandandel
50%
6+2%
7+ 4 % Høj vandandel
8+6%
9>+6%
Eksempel:
Målt kropsvæskeprocent = 62,4 % af totalvægten.
Denne værdi ligger ca. 2 % over den beregnede personlige nominelle værdi.
Afvigende eller usandsynlige
resultater kan forekomme ved:
Personer med feber, symptomer på væskeansamlinger
eller knogleskørhed
For at opnå et analysresultat,
som er så nøjagtigt som
muligt, og som kan indgå i en
reel sammenligning med tidligere og kommende resultater,
skal forudsætningerne for
målingen være ens fra gang
til gang.
64
Efter et måltid kan måleværdien være højere.
Ved kvinder optræder der
cyklusbetingede udsving.
Tab af kropsvand som følge af
sygdom eller efter fysisk
udfoldelse (sport). Efter
sportslige aktiviteter bør man
vente mellem 6 og 8 timer,
inden næste måling foretages.
Personer i dialysebehandling
Personen, som indtager
medicin, som vedrører hjerte
og blodkar
Gravide.
Hvis analysen gennemføres
med fugtige sokker på fødderne.
DK
Meddelelser
1. Batterier flade.
2. Overbelastning: Fra og med 150 kg.
3. Usandsynligt måleresultat – kontroller den personlige programmering.
4. Dårlig fodkontakt: Vask vægten eller fødderne, eller sørg for,
at huden er tilstrækkelig fugtig.
Er huden for tør – fugt fødderne, eller foretag målingen, efter
at du har været i bad.
Tekniske data
Bæreevne x deling = Maks. 150 kg x 100 g
Visningsopløsning:
Fedtandel: 0,1%
Væskeandel: 0,1%
Kropsstørrelse: 100-250 cm
Alder: 10-99 Jahre
8 personspecifikke hukommelsespladser
Størrelse LCD-skærm
Batteri: 3 x 1,5 V AAA
Batterier indeholdt i leverancen.
1.
2.
3.
4.
65
DK
Generelle anvisninger
Garanti
Soehnle garanterer i 3 år fra købsdatoen
omkostningsfri afhjælpning af mangler, som
skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, ved
reparation eller ombytning. Når du køber,
skal du få forhandleren til at udfylde garantiafsnittet (på side 23) og stemple det. I tilfælde af en garantisag bedes du aflevere
vægten sammen med garantiafsnittet til din
forhandler.
Overensstemmelse
Dette apparat er radiostøjdæmpet i overensstemmelse med
gældede EU-direktiv
2004/108/EC. EU-overensstemmelseserklæringen finder du på adressen www.soehnle.com.
Selv om apparatet er testet og dets emissioner ikke overskrider de tilladte radiofrekvens-emissionsgrænseværdier, der er fastlagt
i i ovennævnte direktiver, er det dog ikke
noigen garanti for, at der ikke kan opstå
interferens i bestemte situationer. Eventuel
interferens kan konstateres ved at du tænder
og slukker for apparatet, mens du holder øje
med radio- eller fjernsynsmodtagelsen. Du
kan forsøge at fjerne interferens ved at foretage en eller flere af nedenstående handlinger:
• Justér det pågældende apparat, eller dets
modtagerantenne igen.
• Øg afstanden mellem det pågældende
apparat og vægten.
• Henvend dig om nødvendigt til en erfaren
radio-/fjernsynstekniker.
VIGTIGT! Ændringer i elektronikken eller
kabinettet på dette produkt kræver udtrykkelig tilladelse fra Soehnle; hvis denne
bestemmelse ikke følges, kan brugeren
under visse omstændigheder få frataget
brugstilladelsen til dette apparat.
Elektromagnetisk påvirkning
Under ekstreme, elektromagnetiske
påvirkninger, f.eks. ved brug af et
radioaparat i umiddelbar nærhed af vægten,
kan der ske en påvirkning af den viste værdi.
Når radiostøjpåvirkningen ophører, kan produktet igen bruges bestemmelsesmæssigt.
Eventuelt kan det være nødvendigt at tænde
vægten igen eller kortvarigt at tage batterierne ud.
Lovfastlagt henvisningspligt vedr.
bortskaffelse af batterier
Information: Alle de batterier, der medleveres fra fabrikken er miljøvenlige! Batterier
må ikke komme i husholdningsaffaldet. Som
forbruger er du ved lov forpligtet til, at
tilbagelevere brugte batterier. Du kan
aflevere dine gamle batterier på de kommunale opsamlingssteder, eller der, hvor der
sælges batterier af den pågældende type.
Bemærk: Du finder disse tegn på batterier,
der indeholder skadelige stoffer:
Pb = Batteri indeholder bly
Cd = Batteri indeh. cadmium
Hg = Batteriet indeh. kviksølv
Bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater
Symbolet på produktet eller dets
emballage henviser til, at dette
produkt ikke skal behandles som
normalt husholdnings-affald, men
skal afleveres på en genbrugsplads som elektrisk og elektronisk affald.
Du kan få flere oplysninger hos kommunen,
de kommunale genbrugspladser eller den
forretning, hvor du har købt produktet.
Kundeservice
Germany
Tel:08005343434
International
Ph: +49 2604 9770
Mo - Fr
09:00 - 12:00 MEZ
På SOEHNLEs hjemmeside
www.soehnle.com finder du under menupunktet "Service / Internationale Kontakte"
kontaktpersonen for dit land.
✁
Oplysninger om garanti
I tilfælde af, at der støttes krav på garantien, bedes du indlevere vægten hos din forhandler, inklusiv disse garantioplysninger og købskvittering.
Afsender
Reklamation
66
SV
Tack för att du valde den här
kroppsanalysvågen från
Soehnle.
Denna märkesprodukt kommer
att hjälpa dig att bedöma din
kroppsstatus.
Läs bruksanvisningen noga
innan vågen tas i bruk och gör
dig förtrogen med den.
Förvara bruksanvisningen väl
så att du alltid har tillgång till
den om du behöver kolla
något senare.
Viktiga upplysningar
Om det gäller att minska
kroppsvikten vid övervikt eller
öka den vid för låg vikt, bör
man ha kontakt med läkare.
Varje behandling och diet bör
alltid följas upp av en läkare.
Rekommendationer för gymnastikprogram eller bantningskurer på basis av de uträknade
värdena bör ges av läkare eller
någon annan med lämplig
utbildning.
SOEHNLE ansvarar inte för
skador eller förluster som
orsakas av Body Balance eller
för fordringar från tredje man.
Denna produkt är endast
avsedd för personligt bruk i
hemmet. Den är inte konstruerad för professionell
användning på sjukhus eller
vårdinrättningar.
Ej lämplig för personer med
elektroniska implantat (Pacemaker etc).
Body Balance är ett avgörande bidrag till Din hälsa.
Denna elektroniska kroppanalys-vågen har den följande
funktionen:
Baserad på Din personliga
data och rekommendationerna från hälso- och Body
Compositions-experter tar
Body Balance fram till tillstånd beträffande kroppsfett-,
kroppsvattenandel och vikt.
Du får en individuell utvärdering av analysresultatet med
personliga tipps.
8-faldig personminne med
automatisk personidentifikation.
Kroppsanalysvågen ska stå på
fast, jämnt underlag (plattor,
parkett eller liknande).
På heltäckningsmattor kan
mätningen bli fel.
67
SV
123
1.
2.
3.
3 x 1,5 V Size AAA
Manöverelement
1. Bekräfta ()
2. Minus (▼)
3. Plus (▲)
Förberedelse
1. Sätt in batterierna.
Tips:
Placera kroppsanalysvågen - när batterierna har sätts in (medan 0.0 fortfarande
visas) på en plan yta och vänta tills vågen
stänger av sig själv.
Först därefter kan datainmatningen påbörjas. I annat fall är det möjligt att vågens
vikt av misstag ingår i den första
vägningen.
Det samma kan hända under normal drift
om vågen lyfts upp före vägningen.
2. För mätningar skall vågen alltid placeras
på ett plant och fast underlag (ingen
matta).s
4.
68
3. Rengöring och skötsel:
Får bara rengöras med en fuktig duk.
Lösnings- eller skurmedel får inte användas. Vågen får inte doppas i vatten.
4. Möjlighet för landsspecifik omkoppling
mellan kg/cm till st/in eller lb/in genom
omkoppling av manöverknappen på baksidan.
Observera!
Glidrisk med vått yta.
SV
Inskrivning av data
För att kroppsanalysvågen ska
fungera riktigt, måste de olika
personerna som ska använda
vågen skriva in sina personliga data och sedan genast gå
upp på vågen. Barfota
1. Ställ vågen på ett bord för
att ställa in den.
2. Starta datainmatningen
(Tryck på-knappen 1
sekund).
4. Ställ in kroppslängd
(▼ = minus, ▲ = plus) och
bekräfta ().
5. Ställ in ålder (▼ = minus,
▲ = plus) och bekräfta
().
6. Välj kön med ▼/▲ (=
man,= kvinna).
7. Placera därefter kroppsanalysvågen direkt på golvet,
invänta 0.0-indikeringen
och ställ Dig på den barfota.
Den första mätningen krävs
för att registrera data för
den senare automatiska
personidentifikation. Om
man inte stiger upp på
vågen, måste datainmatningen upprepas.
När Du har ställt dig på
vågen, genomförs den första kroppsanalysen.
Vågen har en timeoutmodus.
Den stänger av sig igen
efter ca 40 sekunder utan
knapptryckning.
Efter batteribyte måste
data matas in igen.
2.
3.
4.
5.
6.
Tryck på-knappen
och håll den intryckt
3 sekunder tills
displayen visar 0,00.
7.
69
SV
2.
2.
2.
3.
Kroppsanalys
För entydiga resultat skall
Du ställa Dig på vågen utan
kläder.
1. Ställ Dig på vågen. Vikten
indikeras och - medan analysen pågår (5-10 sek) - en
löpande balk. Stå stilla
tills analysen är klar.
2. Efter den automatiska personidentifikationen sker
ännu en indikering av
kroppsvikten, kroppsfettandelen () och kroppsvattenandelen () tillsammans med respektive statusbalk.
Varje persons normalområde ligger inom de mittersta
tre segmenten på balkindikeringen.
Tolkning av mätvärden på
sida 96.
3. Den därefter följande indikeringen är Din personliga
rekommendation.
Symbolernas betydelse:
+
Du bör dricka mera
+
Muskeluppbyggnadsträning rekommenderas!
+
Näringsjustering
rekommenderas!
Dina analysvärden är
OK!
4. Lämna vågen. Efter
indikering av minnesplatsen stängs vågen
av automatiskt.
I vissa, sällsynta fall fungerar
den automatiska tilldelningen
av analysresultaten inte. Då
indikerar vågen omväxlande
minnesplatserna för de personer som ligger närmast analysresultaten. Eftersom mätningen redan är klar kan Du
lämna vågen och bekräfta Din
personliga minnesplats med
▲- eller ▼-knappen (▼-knappen för den första indikerade
minnesplatsen, ▲-knappen
för den andra indikerade
minnesplatsen).
Därefter indikeras kroppsvikt
och kroppsfettandel samt
kaloribehovet.
Om vikten avviker med mer
än +/- 3 kg från föregående
vägning känner vågen inte
igen dig och du måste skriva
in dina data igen.
Observera att om man ställer
sig på vågen med skor eller
strumpor, kan bara vikten
anges och ingen eller en
felaktig kroppsanalys genomförs!
Du uppnår kontinuerligt exakta resultat om du alltid ställer
dig på vågen på samma sätt.
70
Individuell rekommendation
SV
Kroppsanalysvågen räknar ut
ditt individuella idealtillstånd
när det gäller vikt och andelen
kroppsfett enligt rekommendation från hälsoexperter och
Kroppsvikt
Medan kroppsvikten i kilo visas på displayen,
visas ett av de 9 segmenten i stapeldiagrammet nedanför.
Det aktiva segmentets läge visar hur din vikt
förhåller sig till BMI-normen.
med utgångspunkt från dina
personliga uppgifter.
Dessutom andelarna vatten
och muskler i kroppen.
Observera då att det finns vat-
1< - 12 % mycket låg fettandel
2- 12 % låg fettandel
3-7%
4- 3 % normal fettandel
50%
6+3%
7+ 7 % hög fettandel
8+ 12 %
9> + 12 % mycket hög fettandel
Exempel:
Uppmätt andel kroppsfett = 15,2 % av den totala vikten.
ten även i musklerna och att
detta redan ingår i analysen
av vattenandelen. Därför blir
summan alltid över
100 %.
123456789
123456789
Detta värde ligger cirka 3 % över det beräknade personliga
normalvärdet.
71
SV
123456789
Faktorer sompåverkar mätresultatet
Andelen vatten i kroppen
1< - 6 % mycket låg vattenandel
2- 6 % låg vattenandel
3-4%
4- 2 % normal vattenandel
50%
6+2%
7+ 4 % hög vattenandel
8+6%
9>+6%
Exempel:
Uppmätt andel kroppsvatten = 62,4 % av den totala vikten.
Detta värde ligger cirka 2 % över det beräknade personliga
normalvärdet.
Analysen baserar sig på mätning av kroppens elektriska
motstånd. Mat- och dryckesvanor under dagen, liksom
den individuella livsstilen
inverkar på kroppens vattenhushållning. Detta märks
genom variationer av mätresultaten.
För att få ett så exakt och
upprepningsbart analysresultat som möjligt, bör man se
till att mätningen genomförs
under liknande förutsättningar
varje gång. Endast så kan
man se förändringar som sker
över en längre tid.
72
Dessutom kan även andra faktorer påverka vattenhushållningen:
Efter ett bad kan det visas för
låg fettandel och för hög vattenandel.
Efter en måltid kan den visa
för höga värden.
Hos kvinnor uppträder variationer som beror på menscykeln.
Vid vätskeförlust som beror på
sjukdom eller kroppsansträngning (idrott) till exempel efter
ett träningspass bör man
vänta 6 till 8 timmar innan
nästa mätning genomförs.
Avvikande eller osannolika
mätresultat kan uppträda hos:
Personer med feber, ödemsymptom eller osteoporos
(benskörhet).
Personer som genomgår dialysbehandling.
Personer som tar medicin mot
kardiovaskulära sjukdomar.
Gravida kvinnor.
Om analysen genomförs med
fuktiga sockar på fötterna.
SV
Meddelanden
1. Batterierna slut.
2. Överbelastning: Från
150 kg.
3. Osannolikt mätresultat – kontrollera din personliga programmering.
4. Dålig fotkontakt:
Rengör vågen eller fötterna. Du kan ha för torr hud. Vid för
torr hud, – fukta fötterna eller utför mätningen efter bad eller
dusch.
Teknisk data
Bärkraft x delning = max 150 kg x 100 g
Indikeringsupplösning:
Kroppsfettandel: 0,1%
Kroppsvattenandel: 0,1%
Kroppsstorlek: 100-250 cm:
Ålder: 10-99 år
8 personspecifika minnesplatser
Stor LCD display
Batteribehov: 3 x 1,5 V AAA
Batterier ingår i leveransen.
1.
2.
3.
4.
73
SV
Allmänna anvisningar
Garanti
SOEHNLE garanterar under 3 år från
inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form
av byte eller reparation av brister som beror
på material- eller tillverkningsfel. Var vänlig
och låt försäljaren fylla i och stämpla garantikupongen (på sid. 23). I garantifall ska
vågen tillsammans med garantikupongen
lämnas tillbaka till inköpsstället.
Konformitet
Denna apparat är radioavstörd
enligt gällande EG-direktiv
2004/108/EC. EU-konformitetsdeklarationen finns på www.soehnle.com.
Trots att apparaten har testats och den inte
överskrider gränsvärdena för emission av
radiofrekvenser som fastställts i ovannämnda direktiv, kan det inte garanteras, att sådana interferenser ändå inte kan uppträda i
vissa situationer. Man kan kontrollera sådana möjliga referenser genom att slå på och
av vågen medan man övervakar radio- eller
TV-mottagningen. Eventuella interferenser
kan förhindras med en eller flera av följande
åtgärder:
• Gör om antenninställningen för den
apparat som störs.
• Öka avståndet mellan den störda
apparaten och datorn.
• Eventuellt måste man få hjälp av en erfaren radio- och TV-tekniker.
VIKTIGT ! Ändringar av elektroniken eller
höljet på denna apparat kräver uttryckligt
tillstånd av Soehnle. Om dessa bestämmelser inte följs kan användaren i vissa fall
fråntas rätten att använda apparaten.
Elektromagnetiska störningar
Under extrema elektromagnetiska betingelser exempelvis om en radio används i omedelbar närhet av vågen kan mätvärdena
påverkas. När störningen upphört kan vågen
åter användas normalt, eventuellt kan den
behöva stängas av och slås på igen eller
också kan man behöva ta ur och sätta i batterierna.
Lagens krav om upplysning om avfallshantering av batterier.
Information: Alla våra medlevererade
atterier innehåller mycket lite skadliga
b
ämnen. Batterier får inte slängas i
hushållssoporna. Du är såsom konsument
enligt lag skyldig att lämna in förbrukade
batterier till återvinning. Batterier kan lämnas vid återvinningsstationer på alla
bostadsorter eller där batterier av respektive
typ säljs
Observera: Dessa symboler finns på
batterier som innehåller skadliga ämnen:
Pb = Batteriet innehåller bly
Cd = Batteriet innehåller kadmium
Hg = Batteriet innehåller kvicksilver
Avfallshantering av begagnade elektriska och
elektroniska apparater
ymbolen på produkten eller för-
S
packningen betyder att denna produkt inte får behandlas som vanliga hushållssopor, utan måste läm-
nas till ett mottagningsställe för
återvinning av elektriska och elektroniska
apparater. Utförligare informationer lämnas
av kommunen, de kommunala avfallshanteringsföretagen eller företaget som sålt produkten.
Kundservice
Germany
Tel:08005343434
International
Ph: +49 2604 9770
Mo - Fr
09:00 - 12:00 MEZ
På SOEHNLE:s hemsida www.soehnle.com
finns ditt lands kontaktperson under punkten "Service / internationale Kontakte".
✁
GARANTISEDEL
I garantifall ska vågen tillsammans med denna garantisedel och köpehandlingen lämnas till
inköpsstället.
Avsändare
Orsak till
reklamationen
74
FIN
Kiitämme Sinua Soehnlen
kehonanalyysivaa'an ostosta.
Tämä merkkituote auttaa
Sinua arvioimaan kehosi kunnon.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa ja tutustu
laitteeseen.
Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti, jotta tiedot ovat aina
Sinun käytettävissäsi.
Tärkeät ohjet
Jos kyse on kehonpainon
vähentämisestä ylipainon
vuoksi tai painon lisäämisestä
alipainon vuoksi, tulee kysyä
lääkärin neuvoa. Kaikki hoidot
ja dieetit vain lääkärin neuvottelun yhteydessä.
Lääkärin tai toisen pätevän
henkilön tulisi antaa suositukset liikuntaohjelmista tai laihdutushoidoista mitattujen
arvojen perusteella.
SOEHNLE ei ota vastuuta
vahingoista tai häviöistä, jotka
aiheutuvat Body Balance -vaa'an käytöstä, eikä kolmansien
henkilöiden vaatimuksista.
Tämä tuote on tarkoitettu
ainoastaan kuluttajien kotikäyttöön. Tuotetta ei ole suunniteltu ammattimaiseen käyttöön sairaaloissa tai hoitolaitoksissa.
Body Balance -vaa'alla huolehdit itse ratkaisevasti terveydestäsi. Tässä elektronisessa kehonanalyysivaa'assa
on seuraavat toiminnot:
Body Balance selvittää henkilökohtaisten tietojesi ja terveysalan ja Body Composition
-asiantuntijoiden suosituksen
perusteella tilanteesi koskien
kehon rasvapitoisuutta, kehon
nestepitoisuutta, a ja painoa.
Analyysitulokset arvioidaan
yksilöllisesti henkilökohtaisine
suosituksineen.
8-kertainen henkilömuisti,
jossa on henkilön automaattinen tunnistus.
Tuote ei sovellu henkilöille,
joilla on elektronisia istutteita
(sydämen tahdistin tms.)
Käytä tätä kehonanalyysivaakaa vain kiinteällä, tasaisella
lattialla (kaakelit, parketti
jne.).
Maton päällä voi sattua virheellisiä mittauksia.
75
FIN
123
1.
2.
3.
3 x 1,5 V Size AAA
Hallintaelementit
1. Vahvistus ()
2. Miinus (▼)
3. Plus (▲)
Valmistelu
1. Aseta paristot paikoilleen.
Ohje:
Aseta kehonanalyysivaaka - paristojen paikoilleen asettamisen - heti (niin kauan
kuin vielä näytetään 0.0) tasaiselle lattialle ja odota, kunnes vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Käynnistä vasta sen jälkeen tietosyöttö.
Muussa tapauksessa on mahdollista, että
vaa'an paino lisätään vahingossa ensimmäisessä punnituksessa.
Sama voi tapahtua myös normaalikäytössä, kun vaaka otetaan käteen ennen punnitusta.
2. Aseta vaaka kaikkia mittauksia varten
tasaiselle ja kiinteälle alustalle (ei maton
päälle).
4.
76
3. Puhdistus ja hoito: Puhdista tuote vain
kevyesti kostealla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Älä upota
vaakaa veteen.
4. Mahdollisuus muuttaa yksiköt maakohtaisten arvojen mukaan yksiköstä kg/cm
yksikköön st/in tai lb/ in vaa'an takasivulla
sijaitsevan painikkeen avulla.
Huomio! Märällä pinnalla
liukastumisvaara.
FIN
Tiedonsyöttö
Kehonanalyysivaa'an asianmukaista toimintaa varten kyseisten henkilöiden henkilökohtaiset tiedot syötetään ja seuraavaksi astutaan heti vaa'an
päälle paljain jaloin.
7. Aseta kehonanalyysivaaka
heti sen jälkeen lattialle,
odota kunnes näytössä on
0.0 ja astu vaa'alle paljain
jaloin.
Tarvitaan ehdottomasti
ensimmäinen mittaus tietojen tallentamiseksi myöhempää henkilön automaattista tunnistamista
varten.
Jos vaa'alle ei astuta, on
toistettava tietosyöttö.
Vaa'alle astumisen jälkeen
tapahtuu ensimmäinen
kehonanalyysi.
Vaaka on varustettu taukomuodolla. Ilman painikkeiden käyttöä vaaka kytkeytyy taas pois päältä n. 40
sekunnin kuluttua.
Vaihdettaessa paristo on
syötettävä tiedot uudelleen.
2.
3.
4.
5.
6.
Paina-painiketta
ja pidä painiketta 3
sekuntia painettuna,
kunnes näyttöön
ilmestyy 0.0.
7.
77
FIN
2.
2.
2.
3.
Kehonanalyysi
Selkeiden tulosten saamiseksi
on noustava vaa'alle ilman
vaatteita.
1. Astu vaa'alle. Seuraavaksi
näytetään paino ja - niin
kauan kuin analyysi kestää
(5-10 s) - liikkuva palkki.
Seiso rauhallisesti
analyysin loppuun asti.
2. Henkilön automaattisen
tunnistamisen jälkeen seuraa uudelleen kehonpainon, kehon rasvapitoisuuden () ja kehon nestepitoisuuden () näyttäminen yhdessä kyseisen tilapalkin kanssa.
Kulloisenkin henkilön normaalialue sijaitsee palkkinäytön 3 keskisegmentissä.
Mittausarvojen tulkinta
sivu 107.
3. Sen mukainen näyttö on
henkilökohtainen toimintasuosituksesi.
Symbolien merkitys:
+
Sinun tulisi juoda
enemmän
+
Suositellaan lihasten
kehittämisharjoittelua!
+
Suositellaan muuttamaan ravitsemusta!
Analyysiarvosi ovat
kunnossa!
4. Astu pois vaa'alta.
Muistipaikan näyttämisen
jälkeen vaaka kytkeytyy
automaattisesti pois päältä.
Harvoissa tapauksissa analyysituloksen automaattinen
kohdentaminen ei ole mahdollista. Silloin vaaka näyttää
vuorotellen niiden henkilöiden
muistipaikat, jotka ovat lähellä analyysitulosta.
Koska mittaus on jo päättynyt, voit astua pois vaa'alta ja
vahvistaa henkilökohtaisen
muistipaikkasi ▲- tai ▼-painikkeella (▼painike ensimmäistä näytettyä muistipaikkaa
varten, ▲-painike toista näytettyä muistipaikkaa varten).
Silloin näytetään kehonpaino,
kehon rasvapitoisuus ja kehon
nestepitoisuuden sekä kaloriatarve.
Jos paino vaihtelee viimeiseen
mittaukseen verrattuna yli +/3 kg, käyttäjää ei tunnisteta
ja tiedonsyöttö on toistettava.
Huomaa, että jos astut vaa'alle kengillä tai sukilla, tapahtuu vain painon mittaus,
mutta ei lainkaan eikä väärää
kehonanalyysiä!
Tulos pysyy jatkuvasti tarkkana, kun astut vaa'alle mahdollisuuksien mukaan aina
samalle kohdalle.
78
Yksilöllinen suositus
FIN
Kehonanalyysivaaka selvittää
henkilökohtaisten tietojesi ja
terveysalan asiantuntijoiden
suosituksen perusteella yksilöllisen ihannetilanteesi pai-
Kehonpalno
Kun näytössä näytetään kehon paino kg:na,
ilmestyy näytön alapuolella sijaitsevaan pylväsgrafiikkaan yksi 9 segmentistä.
Tällöin kuvaa aktiivisen segmentin sijainti
mitatun kehonpainon arvioinnin BMI-arvon
pohjalta.
noon ja kehon rasvapitoisuuteen nähden. Sen lisäksi myös
kehon kokonaisnestepitoisuuden ja lihasten osuus.
Huomioi, että myös lihakset
1< - 12 % hyvin alhainen rasvapitoisuus
2- 12 % alhainen rasvapitoisuus
3-7%
4- 3 % normaali rasvapitoisuus
50%
6+3%
7+ 7 % korkea rasvapitoisuus
8+ 12 %
9> + 12 % erittäin korkea rasvapitoisuus
Esimerkki:
Mitattu kehon rasvapitoisuus = 15,2 % kokonaispainosta.
sisältävät kehon nestettä, joka
on jo huomioitu mukana
kehon nesteanalyysissa. Tästä
syystä kokonaislaskelmassa
arvo on aina yli 100 %.
123456789
123456789
Tämä arvo on n. 3 % lasketun henkilökohtaisen normaaliarvon yläpuolella.
79
FIN
123456789
Tekijät jotka valkuttavat mittaustulokseen
Analyysi perustuu sähköisen
kehonvastuksen mittaukseen.
Syömis- ja juomistottumukset
päivänkulun aikana ja yksilöllinen elämäntyyli vaikuttavat
nestetalouteen. Tämä käy ilmi
näytön vaihteluista.
Jotta saadaan mahdollisimman tarkka ja toistettava analyysitulos, on huolehdittava
tasaisesti pysyvistä mittausedellytyksistä, sillä vain tällä
tavalla voit tarkkailla muutoksia tarkasti pidemmällä ajanjaksolla.
Lisäksi muut tekijät voivat
vaikuttaa nestetalouteen:
Kylvyn jälkeen on mahdollista,
että näytetään liian alhaista
kehonrasvapitoisuutta ja liian
korkeaa kehonnestepitoisuutta.
Ruokailun jälkeen voi luku
olla suurempi.
Naisilla esiintyy kuukautiskierrosta johtuvia vaihteluja.
Kehonnesteen häviössä sairastumisen vuoksi tai ruumiillisen ponnistuksen (urheilu/liikunta) jälkeen.
Liikuntasuorituksen jälkeen
tulisi odottaa 6–8 tuntia
ennen seuraavaa mittausta.
Mitattu kehon nestepitoisuus = 62,4 % kokonaispainosta.
Tämä arvo on n. 2 % lasketun henkilökohtaisen normaaliarvon yläpuolella.
Poikkeavia tai selittämättömiä
tuloksia voi esiintyä:
henkilöillä, joilla on kuume,
turvotusoireita tai osteoporoosi.
henkilöillä, jotka saavat dialyysihoitoa.
henkilöillä, jotka käyttävät
diovaskulaarisia lääkkeitä.
raskaina olevilla naisilla.
Jos analyysi suoritetaan
kosteat sukat jaloissa.
80
FIN
Ilmoitukset
1. Paristot kuluneet.
2. Ylikuormitus: Alkaen 150 kg.
3. Selittämätön analyysitulos – tarkasta henkilökohtainen ohjelmointi.
4. Huono jalankosketus:
Puhdista vaaka tai jalat tai huolehdi riittävästä ihonkosketuksesta.
Liian kuiva iho – kostuta jalat tai suorita mittaus ensisijaisesti kylvyn, saunan tai suihkun jälkeen.
Tekniset tiedot
Kantavuus x jako = maks. 150 kg x 100 g
Näytön erottelutarkkuus:
Kehon rasvapitoisuus: 0,1 %
Kehon nestepitoisuus: 0,1 %
Kehonkoko: 100-250 cm
Ikä: 10-99 vuotta
8 henkilökohtaista muistipaikkaa
Suuri LCD-näyttö
Paristot: 3 x 1,5 V AAA
Paristot kuuluvat toimitukseen.
1.
2.
3.
4.
81
FIN
Yleisohjeet
Takuu
Soehnlen takuu kattaa 3 vuotta ostopäivämäärästä lukien materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvien puutteiden korjaamisen tai
ilmaiseksi vaihtamisen. Anna myyjän täyttää
ja leimata takuutodistus (sivulla 23) ostoksen yhteydessä.
Palauta vaaka takuutapauksen sattuessa
yhdessä takuulipukkeen kanssa myyjälle.
Standardinmukaisuus
Tämä laite on häiriövaimennettu voimassa olevan EU-direktiivin 2004/108/EC. EU-standardinmukaisuustodistus löytyy
nettisivulta www.soehnle.com.
Vaikka laite on testattu, eivätkä sen päästöt
ylitä sallittuja radiotaajuuden emissiorajaarvoja, jotka on määrätty yllä mainituissa
ohjesäännöissä, ei ole kuitenkaan takuita,
etteikö siitä huolimatta voisi esiintyä interferenssejä tietyissä tilanteissa.
Mahdolliset interferenssit voidaan havaita
kytkemällä laite päälle ja pois päältä ja
valvomalla samalla radion tai television
vastaanottoa. Voit yrittää poistaa interferenssejä suorittamalla yhden tai tarvittaessa useampia seuraavista vaiheista:
• Kohdista kyseinen laite tai sen vastaanottoantenni uudelleen.
• Suurenna kyseisen laitteen ja vaa'an etäisyyttä toisiinsa.
• Käänny tarvittaessa kokeneen
radio/televisioteknikon puoleen.
TÄRKEÄÄ! Tämän tuotteen elektroniikan tai
kotelon muutoksiin on haettava Soehnlen
nimenomainen lupa; tämän määräyksen
huomioimatta jättämisen seurauksena voidaan mahdollisesti peruuttaa käyttäjältä
tämän laitteen käyttölupa.
Sähkömagneettiset vaikutukset
Äärimmäisten sähkömagneettisten
olosuhteiden vallitessa, esim. käytettäessä
radiolähetintä laitteen välittömässä läheisyydessä, näytönarvo saattaa muuttua. Häiriön
päättyessä tuote on jälleen käytettävissä tarkoituksenmukaisesti, tarvittaessa tuote on
kytkettävä uudelleen päälle tai paristo on
poistettava hetkeksi.
Info: Kaikki tehtaaltamme mukaan toimitetut paristot kuormittavat vain vähän ympäristöä! Paristot eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Kuluttajana olet velvoitettu toimittamaan käytetyt paristot lainsäädännön
mukaan asianomaiseen keräyspaikkaan. Voit
toimittaa vanhat paristot paikkakuntasi
julkisiin keräyspaikkoihin tai kaikkialle,
missä kyseisiä paristoja myydään.
Ohje: Nämä merkit löytyvät ympäristölle
haitallisista paristoista:
Pb = paristo sisältää lyijyä
Cd = paristo sisältää kadmiumia
Hg = paristo sisältää elohopeaa
Käytettyjen sähkö- ja elektronisten
laitteiden hävittäminen
Tuotteen päällä oleva symboli osoittaa, ettei tätä tuotetta saa käsitellä tavallisena talousjätteenä,
vaan on toimitettava sähköja
lektronisten laitteiden kierräty-
e
spisteeseen. Lisätiedot saat kunnastasi, kunnallisista hävitysyrityksistä tai liikkeestä,
josta olet ostanut tuotteen
Tarvitessasi takuuta toimita vaaka yhdessä takuutodistuksen ja ostokuitin kanssa myyjällesi.
Lähettäjä
Reklamaation syy
82
Nagyon köszönjük, hogy meg-
Fontos útmutatások
Szőnyegpadlón téves mérési
eredmények fordulhatnak elő.
vásárolta a Soehnle testösszetétel elemző mérlegét.
Ez a márkás termék segíteni
fogja teste állapotának felmérésében.
Mielőtt első alkalommal üzembe helyezné a készüléket,
olvassa el gondosan a kezelési
útmutatót és ismerkedjen meg
a készülékkel.
Őrizze meg jól a kezelési
útmutatót, hogy bármikor
utánajárhasson annak, amit
keres.
F
Ha túlsúly miatt csökkenteni
vagy alacsony testsúly miatt
növelni kell a testsúlyt, célszerű kikérni orvos tanácsát.
A kezelést és diétázást csak az
orvos tanácsa alapján kezdje
el.
Jó, ha a meghatározott értékek alapján orvos vagy más
szakember írja elő az ajánlott
tornagyakorlatokat vagy fogyókúrát.
A SOEHNLE nem felel a Body
Balance használata következtében keletkezett károkért
vagy veszteségekért, illetve
harmadik fél által támasztott
követelésekért.
A terméket kizárólag a vásárlójának otthonában történő
használatára szántuk.
Kórházakban vagy gyógyászati intézményekben üzemszerűen történő használatra nem
alkalmas.
Nem használhatják azok, akiknek szervezetébe elektronikus
készülékeket (szívritmusadót
stb.) ültettek be.
Csak szilárd, sima alapon
(kőlapon, parkettán stb.)
használja a testösszetétel
elemző mérleget.
HU
A Body Balance használata
döntően hozzájárul az egészség fenntartásához. Az emberi test összetételét elektronikus úton kiértékelő mérleg az
alábbi műveletek végzésére
képes:
A személyes adatok és az
egészségkutatók ajánlása
alapján a Body Balance meghatározza az emberi test zsírés víztartalmát és súlyát.
Az elemzés eredményét személyre szabottan kiértékeli és
személyre szabott ajánlást ad.
A memória 8 személy adatait
tudja tárolni és önműködően
fel tudja ismerni a személyeket.
83
Kezelőelemek
Előkészítés
HU
1 2 3
1.
2.
3.
3 x 1,5 V Size AAA
1. Megerősítés ()
2. Mínusz (▼)
3. Plusz (▲ )
1. Az elemeket rakja be.
Útmutatás:
Rögtön az elemek berakása (illetve amíg a
0.0 kijelzés látható) tegye sima felületre a
testelemző mérleget és várja meg, amíg a
mérleg magától kikapcsol.
Csak ezután kezdje el az adatok bevitelét.
Különben megtörténhet, hogy a mérleg
súlya helytelenül bele fog játszani az első
mérlegelés eredményébe.
Ugyanez történhet normál üzemben is, ha
a mérlegelés előtt kézbe veszi a mérleget.
2. Minden mérésnél sima és szilárd felületre
állítsa a mérleget (szőnyegpadlón ne használja).
3. Tisztítás és ápolás: Csak enyhén nedves
kendővel tisztítsa a készüléket.
Oldó- vagy súrolószert ne alkalmazzon. A
mérleget ne tegye vízbe.
4.
84
4. A mérleg hátulján lévő kezelőgomb
átkapcsolásával át lehet állítani a mérleget
kg/cm-ről st/hüvelykre ill. font/hüvelykre
aszerint, hogy melyik mértékegységet
használják az Ön országában.
Figyelem! Vizes felület esetén
csúszásveszély áll fenn.
HU
Adatok bevitele
A testösszetétel elemző mérleg helyes működéséhez be
kell vinni az illető egyén személyes adatait és utána rögtön rá kell lépni a mérlegre
mezítláb.
1. Beállítás előtt a mérleget
helyezze egy asztalra.
2. Kezdje beadni az adatokat
(az gombot nyomja
meg 1 másodpercig).
3. Memóriahely (P1 ... P8)
kiválasztása (▼= mínusz, ▲
= plusz) és megerősítése
().
6. A ▼/▲-el válassza ki a
nemét ( = férfi , = nő).
7. Utána rögtön tegye a földre a testelemző mérleget,
várja meg a 0.0 kijelzést és
lépjen rá mezítláb.
Az első mérés elengedhetetlen feltétele annak,
hogy a készülék eltárolja a
későbbi önműködő személyazonosításhoz szükséges
adatokat.
Ha nem lép rá a mérlegre,
meg kell ismételnie az adatok bevitelét.
Rálépés után a mérleg
elvégzi az első testelemzését.
A mérleg időzítő móddal
rendelkezik. Kb. 40 másodperc múlva kikapcsol, ha
egyik gombot sem nyomja
meg.
Elemcsere után újra be kell
vinnie az adatokat.
2.
3.
4.
5.
6.
Az gombot nyomja meg és tartsa nyomva 3 másodpercig,
amíg a kijelzőn 0.0
nem jelenik meg.
7.
85
HU
Testelemzés
2.
2.
2.
3.
Egyértelmű eredmények eléréséhez meztelenül álljon rá a
mérlegre.
1. Álljon rá a mérlegre. A kijelzőn megjelenik a testsúlya és
az elemzés időtartama (5-10
mp) alatt a folyamatjelző
mozog. Az elemzés végéig
álljon mozdulatlanul.
2. Az önműködő személyfelismerés után újra megjelenik a
testsúly, a zsírtartalom ()
és a víztartalom () a mindenkori folyamatjelzéssel
együtt. Egészséges
személynél a normál
tartomány a folyamatjelző
középső 3 szegmensében
van. A mért értékek értelmezése (118. oldal).
3. Ezt követi az Ön személyére
szabott cselekvési ajánlás
kijelzése.
Ritkán előfordulhat, hogy a készülék önmagától nem tudja
hozzárendelni az elemzési eredményeket valamelyik konkrét
személyhez. Ilyenkor felváltva
kijelzi azoknak a személyeknek
a memóriahelyeit, akikre leginkább ráillik az elemzés eredménye. Mivel a mérés már lezárult, le lehet lépni a mérlegről és
meg lehet erősíteni a személyes
memóriahelyet az ▲- vagy ▼
gomb megnyomásával (a ▼
gombbal az elsőnek kijelzett
memóriahelyet, az ▲ gombbal
pedig a másodiknak kijelzett
memóriahelyet). Ekkor megjelenik a kijelzőn az Ön testének
súlya, zsír- és víztartalma, valamint a kalória felhasználás.
Ha +/-3 kg-nál jobban eltér a
testsúly az utolsónak mért
értéktől, a készülék nem ismeri
fel a méredzkedőt, ezért meg
kell ismételni az adatok bevitelét.
86
A jelképek jelentése:
+
Többet kell innia
+
Ajánlatos izomépítő
edzést végeznie!
+
Ajánlatos átállnia más
táplálkozásra!
Az Ön elemzési adatai
rendben vannak!
4. Szálljon le a mérlegről. A
memóriahely kijelzése után
önműködően kikapcsol a
mérleg.
Ne feledje, ha cipővel vagy zokniban lép a mérlegre, csak a
testsúlyát tudja meghatározni,
testelemzést azonban nem
végezhet illetve ha mégis, hamis
eredményeket fog kapni!
Tartósan pontos eredményeket
akkor érhet el, ha a mérlegnek
lehetőleg mindig ugyanarra a
helyre lép.
E
Egyéni ajánlás
Testsúly
Testzsír arány
Példa:
HU
A testösszetétel elemző mérleg a személyes adatok és az
egészségügyi szakemberek
ajánlása alapján megállapítja
az illető személy testsúly és
testzsír hányad szempontjából
ideális állapotát.
Továbbá kideríti az egész test
víz- és izom hányadát is.
Vegye figyelembe, hogy az
izmokban is van testvíz, amely
már benne szerepel a testvíz
A kijelző kg egységben jelzi ki a testsúlyt,
alatta pedig a 9 közül egyetlen szegmens
látható az oszlopgrafikán.
Az éppen élő szegmens helyzete jelzi, hogy a
BMI érték alapján hogyan ítélhető meg a
mért testsúly.
1< - 12 % igen alacsony zsírarány
2- 12 % alacsony zsírarány
3-7%
4- 3 % normális zsírarány
50%
6+3%
7+7 % magas zsírarány
8+12%
9> + 12 % igen magas zsírarány
A test mért zsírhányada = az összsúly 15,2 %-a.
elemzési értékében. Ezért van,
hogy 100 % feletti érték szerepel az összesítő elszámolásban.
Ez az érték kb. 3 %-al meghaladja az illető személyre kiszámított normál értéket.
87
mérések eredményét befolyásoló tényezők
HU
Testvíz arány
Példa:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
m
A
1< - 6 % igen alacsony vízarány
2- 6 % alacsony vízarány
3-4%
4- 2 % normális vízarány
50%
6+2%
7+4 % magas vízarány
8+6%
9>+ 6%
A test mért vízhányada = az összsúly 62,4 %-a.
Ez az érték kb. 2 %-al meghaladja az illető személyre kiszámított normál értéket.
Az elemzés az emberi test
elektromos ellenállásának
mérésén alapul. Az étkezési
szokások és az egyéni életvitel
befolyásolja a vízháztartást.
Ezt mutatják a kijelzőn észlelhető ingadozások.
Az elemzési eredmények pontos és megismételhető tárolásához gondokodjon azonos
mérési feltételekről, mert csak
így tudja a változásokat hosszabb időn keresztül figyelemmel kísérni.
88
Ezen felül a vízháztartást a
következő tényezők befolyásolhatják:
Fürdés után túl alacsony testzsírtömeget és túl.
Magas testvíztömeget mutathat.
Étkezés után az érték magasabb lehet.
Nőknél a menstruációs ciklustól függően eltérések jelentkezhetnek.
A testvíz mennyiségének csökkenése jelentkezhet
betegség vagy fizikai igénybevétel (sportolás) következtében. Sporttevékenység után a
következő mérésig 6-8 órát
kell várni.
Eltérő vagy valószínűtlen eredmény léphetnek fel a következő esetekben:
Lázas, ödémás vagy csontritkulásos személyeknél.
Művesekezelésben részesülőknél.
Szívgyógyszereket szedő személyeknél.
Terhes nőknél.
Ha az elemzés végzésekor
nedves zokni van a mért személy lábán.
HU
Műszaki adatok
Jelzések
1. Az elem lemerült.
2, Túlterhelés: 150 kg felett.
3. Valószínűtlen elemzési eredmény — ellenőrizze a személyes
programozást.
4. Rossz lábkontaktus:
Tisztítsa meg a mérleget vagy mosson lábat, illetve ügyeljen a
megfelelő bőrnedvességre.
Ha a bőre túl száraz – nedvesítse be a lábát, vagy a mérést
végezze zuhanyozás/fürdés után.
M
teherbírás x osztás = max 150 kg x 100 g
Kijelző felbontása:
Zsírtartalom: 0,1%
Víztartalom: 0,1%
Testmagasság: 100 - 250 cm
Életkor: 10-99 év
Memóriahely 8 személyre
Nagy LCD kijelző
Kívánt elem: 3 x 1,5 V AAA
Az elemek benne vannak a csomagolásban.
1.
2.
3.
4.
89
Garanciaszelvény
HU
Fogyasztói Szolgálat
Általános útmutatások
Garancia
A Soehnle a megvétel időpontjától számított 3 éves időszakra szavatolja, hogy javítással vagy cserével megszünteti az esetleges működési- vagy gyártási hibákat. Kérje
meg a kereskedőt, hogy vásárláskor töltse
ki és pecsételje le a garanciaszelvényt (lásd
23.oldalon).
Jótállási igény esetén kérjük, hogy a mérleget a garanciaszelvénnyel együtt vigye
vissza a kereskedőjéhez.
Az előírások teljesítése
A készülék megfelel az EK
2004/108/EK jelű hatályos irányelvének. Az EU szabványok
teljesítéséről szóló nyilatkozat a
www.soehnle.com honlapon olvasható.
Bár a készüléket kipróbáltuk a gyárban és
megállapítottuk, hogy a készülék kibocsátott jelei nem lépik túl a fenti műszaki irányelvek szerint megengedett rádiófrekvenciás határértékeket, mégse garantálható,
hogy bizonyos helyzetekben ne zavarjon
más készülékeket. A lehetséges zavarás
meglétét ellenőrizheti a készülék bekikapcsolásával és ugyanakkor a rádióvagy TV-készülék megfigyelésével. A káros
hatás megszüntetését megkísérelheti az
alábbi egy, vagy több lépés végrehajtásával.
• Fordítsa más irányba az érintett készüléket vagy annak vevőantennáját.
• Növelje a zavar hatása alá került vevőkészülék és a mérleg közötti távolságot.
• Szükség esetén forduljon tapasztalt rádióvagy TV szerelőhöz.
FONTOS! A termék elektronikáját vagy
házát nem szabad megváltoztatni, ha ehhez
nem járult hozzá a Soehnle előzetesen; ha
nem tartja be ezt a rendelkezést, bizonyos
esetben visszavonhatják a készülék üzemeltetési engedélyét.
Elektromágneses hatások
Rendkívül erős elektromágneses hatás, például a közelben működtetett rádió-adókészülék megzavarhatja a kijelzőt. A zavaró
hatás megszűnése után a mérleg ismét normálisan működik, de előfordulhat, hogy az
elemeket ilyenkor rövid időre ki kell venni,
majd vissza kell helyezni.
Törvényes tájékoztatási kötelezettség az
elhasznált elemek ártalmatlanításához
Információ: A gyár által adott elemek környezetkárosító anyagot nem tartalmaznak!
Elemek nem valók a háztartási szemét
közé. A felhasználót a törvény kötelezi,
hogy begyűjtőhelyen adja le az elhasznált
elemet. A régi elemet leadhatja valamelyik
kijelölt begyűjtőhelyen vagy bármelyik, elemet árusító kereskedésben is.
Útmutatás: környezetkárosító anyagot tartalmazó elemeken az alábbi jelek találhatók:
Pb = az elem ólmot tartalmaz
Pb = az elem kadmiumot tartalmaz
Hg = az elem higanyt tartalmaz
Elhasználódott elektromos és elektronikus készülék ártalmatlanítása
A terméken vagy csomagolásán
látható jelkép arra figyelmeztet,
hogy a terméket nem szabad
háztartási hulladékként kezelni,
hanem elektromos ill. elektronikus készülékek begyűjtésére kijelölt helyen
kell leadni. Erre vonatkozóan a lakóhely
szerint illetékes hulladékgyűjtő helyen vagy
attól a kereskedőt
koztatást, ahol a terméket vásárolta.
Germany
Tel: 0800 5 34 34 34
International
Ph: +49 2604 9770
Mo - Fr
09:00 - 12:00 MEZ
Az Ön országában működő ügyfélszolgálati
munkatárs nevét és elérhetőségét a SOEHNLE www.soehnle.com honlapján, a "Szerviz /
Nemzetközi kapcsolatok” menüpont alatt
találja.
ől kaphat további tájé-
✁
Garanciális esetben a mérleget ezzel a garancialevéllel és a számlával együtt vigye vissza a vásárlás
helyére.
Feladó
A reklamáció oka
90
Serdecznie dziękujemy za
Ważne wskazówki
Ustawienie wagi na dywanie
może spowodować błędy w
pomiarach.
zakup wagi Soehnle do analizy ciężaru ciała.
Ten markowy produkt
pomoże Ci ocenić stan
Twojego organizmu.
Przed pierwszym użyciem
należy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcją obsługi i
zapoznać się z urządzeniem.
Instrukcję obsługi należy
zachować, aby w każdym czasie mieć dostęp do zawartych
w niej informacji.
W
Chcąc zmniejszyć wagę ciała w
przypadku nadwagi lub
zmniejszyć ją w przypadku
niedowagi, należy skonsultować się z lekarzem. W przypadku każdej terapii lub diety
należy skonsultować się z
lekarzem.
Zalecenia dotyczące programów gimnastycznych lub
kuracji odchudzających bazujące na uzyskanych za pomocą
wagi pomiarach winny
pochodzić od lekarza lub innej
wykwalifikowanej osoby.
PL
Body Balance pomoże Ci
zachować dobre zdrowie. Ta
elektroniczna waga do analizy
składu organizmu posiada
następujące funkcje:
W oparciu o Twoje indywidualne dane i zalecenia ekspertów do spraw zdrowia i składu
organizmu waga Body
Balance określi zawartość
tłuszczu i wody w Twoim ciele
oraz jego ciężar.
Po indywidualnej ocenie wyników analizy otrzymasz informację odnośnie dalszego postępowania.
SOEHNLE nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub
straty spowodowane przez
Body Balance, ani za roszczenia osób trzecich.
Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
domowego. Nie jest przystosowany do profesjonalnego
użytku szpitalnego lub w
innych placówkach medycznych. Produkt nie jest przeznaczony dla osób z elektronicznymi implantami (rozrusznikiem serca itp.)
Wagę należy użytkować tylko
na twardym, równym podłożu
(podłoga ceramiczna, parkiet
itp.).
Waga posiada pamięć umożliwiającą zapis danych dla 8
różnych osób oraz automatyczną identyfikację osoby korzystającej z wagi.
91
Elementy sterujące
Przygotowanie
PL
1 2 3
1.
2.
3.
3 x 1,5 V Size AAA
1. Zatwierdź ()
2. Minus (▼)
3. Plus (▲)
1. Włóż baterie.
Wskazówka:
Po włożeniu baterii wagę należy od razu
(dopóki wyświetlana jest wartość 0.0)
postawić na równej powierzchni i poczekać, aż sama się wyłączy.
Dopiero wtedy można rozpocząć edycję
danych. W przeciwnym razie ciężar własny
wagi mógłby zostać doliczony do pierwszego ważenia.
To samo może się zdarzyć podczas normalnego użytkowania wagi, jeżeli przed
ważeniem weźmie się ją do ręki.
2. Przed każdym pomiarem wagę należy
ustawić na równym, stabilnym podłożu
(nie na dywanie).
4.
92
3. Czyszczenie i pielęgnacja: Czyścić lekko
zwilżoną szmatką. Nie stosować rozpuszczalników ani środków do szorowania. Nie
zanurzać wagi w wodzie.
4. Przycisk z tyłu wagi umożliwia zmianę jednostki z kg/cm na st/in lub lb/in.
Uwaga! Ryzyko poślizgnięcia
na mokrej powierzchni.
Wprowadzanie danych
PL
Dla prawidłowego działania
wagi należy wprowadzić osobiste dane poszczególnych
osób, a następnie dana osoba
musi bezzwłocznie stanąć na
wadze bez obuwia.
7. Wprowadź wartość osobistego stopnia aktywności
zgodnie z tabelą na
następnej stronie (▼=
minus, ▲= plus).
Naciśnij i przytrzymaj
przycisk przez 3
sekundy, aż na wyświetlaczu pojawi się
0.0.
8. Następnie szybko postawić
wagę na podłodze, poczekać, aż pojawi się 0.0 i
boso wejść na wagę.
Pierwszy pomiar jest niezbędny ze względu na zapis
danych potrzebnych do
późniejszej, automatycznej
identyfikacji osób korzystających z wagi. Jeżeli nie
wejdziesz na wagę, konieczne będzie ponowne
wprowadzenie danych.
Po wejściu na wagę rozpocznie się pierwsza analiza składu organizmu.
Waga posiada tryb
Timeout. Nieużywana
wyłącza się automatycznie
po upływie ok. 40 sekund.
Po wymianie baterii należy
ponownie wprowadzić
wszystkie dane.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
93
Analiza składu organizmu
PL
2.
2.
2.
3.
Aby wyniki były miarodajne, na
wagę powinno się wchodzić bez
ubrania.
1. Wejdź na wagę. Pokaże się ciężar i – do chwili zakończenia
analizy (5-10 sek.) – bieżący
wykres słupkowy. Nie schodzić
z wagi aż do końca analizy
2. Po automatycznej identyfikacji
osoby ponownie pojawi się ciężar oraz ilość tłuszczu () i
wody () w organizmie
wraz z odpowiednim wykresem słupkowym.
Zakres normy dla danej osoby
obejmuje 3 środkowe segmenty wykresu słupkowego.
Interpretacja wyników znajduje się na stronie 129.
3. Kolejną informacją jest indywi-
dualne zalecenie odnośnie
dalszego postępowania.
Znaczenie symboli:
+
Zalecana większa ilość płynów.
+
Zalecany trening mający na
celu zwiększenie masy mięśniowej!
+
Zalecana zmiana diety!
Wyniki analizy w porządku!
4. Zejdź z wagi. Po wyświetleniu
numeru miejsca w pamięci
waga automatycznie się
wyłączy.
Czasem, choć rzadko, zdarza się,
że automatyczne przyporządkowanie wyniku analizy nie jest
możliwe. Waga wyświetla wówczas na zmianę numery miejsc w
pamięci tych osób, które są najbliżej wyniku analizy. Pomiar został
zakończony i można zejść z wagi,
zatwierdzając swoje indywidualne miejsce w pamięci odpowiednim przyciskiem ▲ lub ▼ (przy-
cisk ▼ dla pierwszego, a przycisk
▲ dla drugiego wyświetlanego
miejsca w pamięci). Następnie
wyświetla się ciężar ciała oraz
ilość tłuszczu i wody w organizmie, a także zapotrzebowanie
energetyczne.
W przypadku zmiany wagi ciała o
więcej niż +/- 3 kg w stosunku do
ostatniego pomiaru użytkownik
nie jest rozpoznawany i musi
powtórnie wprowadzić swoje
dane.
Należy pamiętać, że po wejściu na
wagę w butach lub skarpetkach
albo pończochach nastąpi tylko
oznaczenie wagi ciała, natomiast
nie pojawią się wyniki analizy
wagi ciała lub będą one błędne!
Ciągle dokładne wyniki można
uzyskać, stawając na wadze możliwie zawsze w tym samym miejscu.
94
Z
Zalecenia indywidualne
Ciężar ciała
Ilość tłuszczu ustrojowego
Przykład:
PL
Na podstawie wprowadzonych danych oraz zaleceń
ekspertów medycznych waga
ustala Twój idealny stan odnośnie ciężaru ciała i zawartości
tłuszczu. Ponadto określa
Na display’u widoczny jest ciężar ciała wyrażony w kg,
a pod nim na pasku jeden z 9 segmentów,
przy czym położenie aktywnego segmentu
stanowi ocenę zmierzonego ciężaru ciała,
dokonaną na podstawie wartości BMI.
zawartość wody oraz masy
mięśniowej w organizmie.
Należy pamiętać, że w mięśniach znajdują się również cząsteczki wody, które zostały już
uwzględnione w analizie
1< - 12 % bardzo niska ilość tłuszczu
2- 12 % niska ilość tłuszczu
3-7%
4- 3 % prawidłowa ilość tłuszczu
50%
6+3%
7+7 % wysoka ilość tłuszczu
8+12%
9> + 12 % bardzo wysoka ilość tłuszczu
Zmierzona zawartość tłuszczu w organizmie = 15,2% całkowitej masy ciała.
zawartości wody w organizmie. Dlatego zsumowanie
wszystkich wartości daje zawsze wynik przekraczający 100%
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Wartość ta przewyższa o ok. 3% normę obliczoną dla tej
osoby.
95
Czynniki wpływające na wynik pomiaru
PL
Ilość wody ustrojowej
Przykład:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
C
1< - 6 % bardzo niska ilość wody
2- 6 % niska ilość wody
3-4%
4- 2 % prawidłowa ilość wody
50%
6+2%
7+4 % wysoka ilość wody
8+6%
9>+ 6%
Zmierzona zawartość wody w organizmie = 62,4% całkowitej masy ciała.
Wartość ta przewyższa o ok. 2% normę obliczoną dla tej
osoby.
Analiza opiera się na pomiarze oporności elektrycznej
ciała. Zwyczaje żywieniowe w
ciągu dnia i indywidualny sposób życia mają wpływ na gospodarkę wodną. Uwidacznia
się w wahaniach wskazań.
Aby otrzymany wynik analizy
był możliwie dokładny i
powtarzalny, należy zadbać o
stałe warunki pomiarów,
ponieważ tylko w ten sposób
można przez dłuższy czas
dokładnie obserwować zmiany.
96
W dodatku jeszcze inne czynniki mogą wpływać na gospodarkę wodną:
Po kąpieli może być pokazywany za mały udział tłuszczu i
za duży udział wody w wadze
ciała.
Po posiłku wskazanie może
być wyższe.
U kobiet występują wahania
uwarunkowane cyklem miesięcznym.
W przypadku utraty wody
zawartej w ciele na skutek
choroby lub po wysiłku
fizycznym (sport). Po wysiłku
związanym ze sportem należy
przed pomiarem zaczekać 6
do 8 godzin.
Rozbieżne lub niezrozumiałe
wyniki mogą pojawiać się u:
Osób z gorączką, obrzękami
lub z osteoporozą.
Osób poddawanych dializie.
Osób, które przyjmują leki
nasercowe i naczyniowe.
Kobiet w ciąży.
Jeśli analiza jest przeprowadzana z wilgotnymi skarpetkami na stopach.
PL
Dane techniczne
Kumunikaty
1. Baterie rozładowane.
2. Przeciążenie: Od 150 kg.
3. Niezrozumiały wynik analizy — sprawdzić zaprogramowanie
danych osobowych.
4. Zły kontakt stóp:
Oczyścić wagę lub stopy lub zadbać o wystarczającą wilgotność skóry.
Przy zbyt suchej skórze — nawilżyć stopy lub pomiar przeprowadzić po kąpieli lub prysznicu.
D
Udźwig x podziałka = maks. 150 kg x 100 g
Dokładność wskazań:
Ilość tłuszczu w organizmie: 0,1%
Ilość wody w organizmie: 0,1%
Wzrost: 100-250 cm
Wiek: 10-99 lat
8 indywidualnych miejsc w pamięci
Duży wyświetlacz LCD
Baterie: 3 x 1,5 V AAA
Baterie znajdują się w zestawie.
1.
2.
3.
4.
97
Karta gwarancyjna
PL
Dział obsługi klienta
Ogólne wskazówki
Gwarancja
Firma Soehnle gwarantuje bezpłatne
usuwanie usterek powstałych w wyniku wad
materiałowych bądż produkcyjnych w drodze naprawy lub wymiany przez okres 3 lat
od daty zakupu urządzenia. Przy zakupie
prosimy zadbać o wypełnienie i
podstęplowanie przez sprzedawcę odcinka
gwarancyjnego (strona 23). W przypadku
wystąpienia usterek w okresie gwarancji
prosimy o przesłanie wagi wraz z odcinkiem
gwarancyjnym do punktu sprzedaży, w
którym została nabyta.
Zgodność z normami UE
Niniejsze urządzenie jest zgodne z
obowiązującą dyrektywą WE
2004/108/WE. Deklarację zgodności UE znaleźć można na stronie
www.soehnle.com.
Urządzenie zostało poddane testom a
emitowane promieniowanie nie przekracza
dopuszczalnych wartości emisji częstotliwości radiowej określonych w wyżej wymienionych dyrektywach, nie można jednak zagwarantować nie występowania w określonych sytuacjach interferencji.
Ewentualne interferencje można sprawdzić
poprzez włączenie i wyłączenie urządzenia
przy jednoczesnej kontroli odbioru radiowotelewizyjnego. Istnieje możliwość wyeliminowania interferencji poprzez wykonanie
jednej lub kilku następujących czynności:
• nowe ustawienie zakłócanego urządzenia
lub jego anteny odbiorczej.
• powiększenie odstępu między zakłócanym
urządzeniem a wagą.
• w trudnych przypadkach należy zwrócić
się do doświadczonego technika
radiowo-telewizyjnego.
WAŻNE! Zmiany w elektronice lub obudowie urządzenia wymagają wyraźnej zgody
firmy Soehnle; w przypadku nieprzestrzegania tego warunku użytkownikowi może zostać w określonych okolicznościach cofnięte
świadectwo homologacyjne urzádzenia.
Wpływy elektromagnetyczne
W przypadku ekstremalnych wpływów
elektromagnetycznych, np. podczas
użytkowania radiostacji w bezpośrednim
otoczeniu urządzenia może dojść do
zakłócenia wyświetlanych wartości. Po zakończeniu zakłóceń produkt jest ponownie
gotowy do wykorzystania zgodnie z
przeznaczeniem, ew. konieczne jest ponowne włączenie lub chwilowe wyjęcie baterii.
Ustawowy obowiązek informowania o
sposobach usuwania zużytych baterii
Informacja: Wszystkie dostarczane przez nas
fabrycznie baterie są ubogie w substancje
szkodliwe! Baterii nie należy wyrzucać z
odpadami domowymi. Użytkownik baterii
jest prawnie zobowiązany do ich zwrotu.
Zużyte baterie można zwracać w publicznych gminnych punktach zbiórki lub wszędzie tam, gdzie prowadzona jest sprzedaż
baterii danego rodzaju.
Wskazówka: Na bateriach zawierających
substancje szkodliwe znajdują się następujące oznakowania:
Pb = bateria zawiera ołów
Cd = bateria zawiera kadm
Hg = bateria zawiera rtęć
Usuwanie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
Symbol na produkcie lub jego
opakowaniu wskazuje na to, że
produktu tego nie można wyrzucać ze zwykłymi odpadami domo-
wymi. Produkt należy zwrócić w
punkcie odbioru urządzeń elektrycznych i
elektronicznych w celu recyklingu. Szczegółowe informacje można uzyskać w Urzędzie
Gminy, komunalnym zakładzie oczyszczania
miasta lub w sklepie, w którym produkt
został zakupiony.
Germany
Tel: 0800 5 34 34 34
International
Ph: +49 2604 9770
Mo - Fr
09:00 - 12:00 MEZ
W punkcie menu "Serwis / kontakty międzynarodowe” witryny internetowej firmy
SOEHNLE (www.soehnle.com) znajdziesz
adres kontaktowy swojego kraju.
✁
W przypadku skorzystania z gwarancji proszę wagę zwrócić do Państwa sprzedawcy wraz z tą
kartą gwarancyjną i z dowodem zakupu.
Nadawca
Powód reklamacji
98
Děkujeme vám za zakoupení
Důležitý tip
Na podlaze s kobercem může
být měření chybné.
této váhy s tělesnou analýzou
značky Soehnle.
Tento značkový výrobek vás
podpoří při hodnocení vašeho
tělesného stavu.
Před prvním uvedením do provozu si prosím pečlivě přečtěte
tento návod k obsluze a seznamte se s přístrojem.
Tento návod k obsluze si
dobře uschovejte, aby vám
byly tyto informace vždy k dispozici.
D
Jedná-li se o snížení tělesné
váhy při nadváze nebo její zvýšení při podváze, doporučuje
se konzultace s lékařem.
Jakékoli jednání či dietu podstupujte pouze po konzultaci s
lékařem.
Doporučení v oblasti cvičebních programů či odtučňovacích kůr na základě zjištěných
hodnot by měl podat lékař
nebo jiná kvalifikovaná osoba.
Společnost SOEHNLE nepřebírá odpovědnost za škody
nebo ztráty způsobené prostřednictvím Body Balance, ani
požadavky třetích osob.
Tento výrobek je určen pouze
k domácímu použití spotřebitelem. Není určen pro profesionální provoz v nemocnicích
či zdravotnických zařízeních.
Tento přístroj není vhodný pro
osoby s elektronickými implantáty (kardiostimulátor atd.)
CZ
S přístrojem Body Balance přispíváte výraznou měrou ke
svému zdraví. Tato elektronikká váha k tělesné analýze má
následující funkce:
Body Balance na základě vašich osobních údajů a doporučení zdravotních expertů a
odborníků na skladbu těla určí
Váš stav z pohledu podílu
tělesného tuku, vody v organizmu a hmotnosti.
Individuální vyhodnocení výsledku analýzy s osobním
doporučením.
8 osobních pamětí s automatikkou identifikací osob.
Tuto váhu s tělesnou analýzou
používejte pouze na pevném,
rovném podkladu (dlaždičky,
parkety atd.).
99
Ovládací prvky
Příprava
CZ
1 2 3
1.
2.
3.
3 x 1,5 V Size AAA
1. Potvrdit ()
2. Minus (▼)
3. Plus (▲)
1. Vložte baterie.
Upozornění:
Po vložení baterií ihned (dokud je ještě
zobrazeno 0.0) postavte na rovnou plochu
a počkejte, až se váha sama vypne.
Teprve potom začněte se zadáváním
Údajů. Jinak by se mohlo stát, že by se
hmotnost váhy nesprávně započítala do
prvního vážení.
Totéž se může stát i v normálním režimu,
jestliže se váha před vážením vezme do
ruky.
2. Při každém měřením váhu postavte na
rovnou a pevnou podložku (ne na koberec).
3. Čištění a údržba: Čistěte pouze lehce navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte rozpouštědla nebo prostředky na drhnutí.
Nenamáčejte váhu do vody.
4.
100
4. Možnost změny podle země použití z
kg/cm na st/in nebo lb/in přepnutím
pomocí ovládacího tlačítka na zadní straně váhy.
Pozor! Nebezpečí uklouznutí
na mokrém povrchu.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.