Soehnle cwe7745, cwb7726 User Manual

CWE 7745 / CWB 7726
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Modo de utilização
Manual de uso
Altbatterien-Rücknahme
Hinweis gemäß § 18 Batteriegesetz
Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien und Akkus sind wir als Händler verpflichtet, unsere Kunden auf Folgendes hinzuweisen:
Sie sind gesetzlich verpflichtet, Batterien und Akkus zurückzugeben. Als Endver­braucher können Sie Batterien und Akkus aus unserem Sortiment bei uns in Back­nang unentgeltlich zurückgeben. Sie können die Akkus und Batterien auch in einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel vor Ort zurückgeben.
DE
Technische Informationen ..................................................4
Erläuterung der Typenschilder ...........................................4
Inbetriebnahme ................................................................ 4
Anzeigensymbole ............................................................. 5
Bedienen .........................................................................5
Störungen ........................................................................ 6
Akku-/Batteriebetrieb .......................................................6
Produktunterstützung ......................................................21
Batterien und Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind mit dem Symbol einer durch­gestrichenen Mülltonne gekennzeichnet und dürfen nicht über den Hausmüll ent­sorgt werden. Batterien, die Cadmium, Quecksilber oder Blei enthalten, sind zu­sätzlich mit dem entsprechenden chemischen Symbol ("Cd“ für Cadmium, "Hg" für Quecksilber, "Pb" für Blei,) gekennzeichnet.
Ihr Soehnle Professional-Servicepartner
Your Soehnle Professional-Partner
GB
FR
PT
Technical Information ........................................................ 7
Specification of the nameplate .......................................... 7
Getting started ................................................................. 7
Display symbols ................................................................8
Using the scale ................................................................8
Malfunctions .................................................................... 9
Accu-/battery operation ....................................................9
Product support ..............................................................21
Carnet Metrologique ....................................................... 10
Informations techniques ...................................................12
Spécification de la fiche signalétique .................................12
Mise en marche ...............................................................12
Symboles d'affichage .......................................................13
Manipulation ................................................................... 13
Dérangements ................................................................ 14
Functionnement sur Accu/Pile .......................................... 14
Assistance du produit ......................................................21
Informações Técnicas .......................................................15
Especificações da place de identificação ............................15
Inicio de funcionamento ...................................................15
Símbolos do display .........................................................16
Utilizar a balança .............................................................16
Avarias ........................................................................... 17
Funcionamento com baterias/baterias recarregáveis ...........17
Votre partenaire du service après-vente Soehnle Professional
Seu sócio do serviço de Soehnle Professional
Su socio del servicio de Soehnle Professional
ES
Información técnica .........................................................18
Especificaciones de la placa de características ....................18
Puesta en marcha ............................................................18
Símbolos de la pantalla ....................................................19
Utilización de la báscula ...................................................19
Disfunciones .................................................................. 20
Funcionamiento con Acumulador/Pila ...............................20
DE
DEUTSCH
Anzeigensymbole
Technische Informationen
• Bedienung über Folientastatur mit Druckpunkt.
• Netzbetrieb mit Steckernetzteil (Mod. 7745), bzw. integriertes Netzteil (Mod. 7726) 230 V / 50–60 Hz / ca. 12 VA (Batterie-/Akkubetrieb siehe Beschreibung).
• Arbeitstemperatur –10° … +40°C
• Lagertemperatur –40° … +70°C
• Nullstellbereich –1% … +3%
• Vorlast möglich (Bitte fragen Sie Ihren Händler).
• Alle Daten sind spannungsausfallsicher gespeichert.
• Serielle Schnittstelle RS 232 (V24).
Erläuterung der Typenschilder
Seriennummer (Waagentyp, Endziffer des Fabrikationsjahrs, Zählnummer)
EG-Konformitätszeichen mit Jahr der Anbringung, gleichzeitig Be­ginn der Eichgültigkeit (z.B. CE98)
Wägebereich (Wägebereiche bei Mehrbereichswaagen)
Höchstlast des Wägebereichs
Mindestlast
Eichwert (Ziffernschritt)
Genauigkeitsklasse, Nr. der EG-Zulassung (z.B. D98-09-002)
Amtliche Nummer (z.B. 0103) der »Benannten Stelle« (diese Stelle hat die Ersteichung durchgeführt)
Zeichen für EG-Eichung
Nullmeldung
Stillstandsanzeige
Aktiver Bereich (siehe Typenschild)
Bedienen
Nettowägung
im Batteriebetrieb – Batterie ersetzen bzw. Akku laden
Wiegen
Einschalten (Nur bei unbelasteter Waage).
Nach Ablauf der Prüfroutine geht Anzeige auf Null.
Die Waage ist wiegebereit.
Wiegegut auflegen. In der Anzeige erscheint das Bruttogewicht.
Nullstellen
Wenn die Anzeige bei unbelasteter Waage nicht Null anzeigt. Nullstell­bereich siehe »Technische Info«.
Wiegen mit Tara
Leeren Behälter tarieren. Waage ist bereit zum Nettowiegen.
Löschen des Taragewichts
In der Anzeige erscheint das Bruttoge­wicht oder bei unbelasteter Waage -0-.
Inbetriebnahme
Waage am Einsatzort aufstellen. Mit Hilfe von Libelle und Stellfüßen für waagrechten Stand sorgen.
Kg/lb-Umschaltung
Zuerst -Taste drücken und halten, dann zusätzlich
-Taste drücken.
4 5
Drucker/EDV
Sofern ein Drucker angeschlossen ist wird mit dieser Taste der Druck ausge­löst. Fragen Sie Ihren Waagenpartner nach geeigneten Druckern oder nach EDV-Anbindung.
Ausschalten
Bei Anzeige »0« sofort möglich. Bei Gewichtsanzeige 3 Sekunden gedrückt halten.
Störungen
Anzeige Beseitigung
Ein Signalton bestätigt die Ausführung der Tarierung.
Fehlbedienungen und Fehler­meldungen werden durch 5 aufeinanderfolgende Signaltöne angezeigt.
Beim Einschalten setzt die Waage automatisch Null. Befindet sich die Waage außerhalb des vorgesehenen Toleranzbereichs zeigt die Anzeige --0--.
Unterlast: Im Anzeigefeld erscheinen nur die unteren Querstriche.
Überlast: Im Anzeigefeld erscheinen nur die oberen Querstriche.
Nullstellgrenze über- oder unterschritten.
Tarierung bei unbelasteter Waage und über Max. nicht möglich.
Drucken bei Unter- bzw. Überlast nicht möglich.
Umschalten auf Einheit lb nicht zulässig.
Die Plattform entlasten. Eventuell Schmutz entfernen. Überprüfen, ob die Wäge­plattform ordnungsgemäß montiert ist.
Waage ausschalten und wieder einschalten. Der Null­punkt wird automatisch neu gesetzt.
Einen Teil des Wägeguts von der Waage nehmen.
Bei allen anderen Error-Mel­dungen verständigen Sie bitte Ihren Service-Partner.
GB
ENGLISH
Technical Information
• Operated by means of a foil keypad.
• Mains operation with power supply unit (Mod. 7745) or incorporated power supply (Mod. 7726) 230 V / 50–60 Hz / ca. 12 VA (battery-/accu-operation see instructions).
• Operating temperature –10° … +40°C.
• Storage temperature –40° … +70°C.
• Manual resetting range –1 % … +3%.
• Initial loading possible (Please contact your dealer).
• All data is stored securely against power failure.
• Serial RS 232 (V24) interface.
Specification of the nameplate
Serial number (scales type, last digits of year of manufacture, number)
EU-conformity symbol indicating year of attachment, corre­sponding to the beginning of
verification validity (e.g. CE98) Weighing range (weighing ranges in the case of multi­range scales)
accuracyclass, ECPatternapproval
(e.g. D98-0 9-002).
Akku-/Batteriebetrieb
Auf der Waagenunterseite befindet sich ein Akku- bzw. Batteriefach mit Batteriehalterung. Erforderlich sind 8 Stück Babybatterien oder größengleiche NiCd-Akkus.
Betriebsdauer je nach Qualität der Batterien oder Akkus ca. 8 Stunden. Im Akku- bzw. Batteriebetrieb wird die Hinterleuchtung automa­tisch abgeschaltet. Werden wiederaufladbare Batterien über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, so müssen Sie alle 4–5 Monate nachgeladen werden.
Wenn Akkus verwendet werden, können diese in der Waage nicht geladen werden. Ein Ladegerät ist im Fachhandel erhältlich.
Meldung im Batteriebetrieb
Restbetriebsdauer ca. 10 min
Im Anzeigenfeld erscheint Batterie-Leer-Meldung
Waage lässt sich im Accu-oder Batteriebetrieb nicht einschalten
6 7
Störungs-Beseitigung
Batterien wechseln oder Akkus wieder aufladen
Batterien wechseln oder Akkus wieder aufladen
Range permitted for calibrated weighing
verification scale internal
Getting started
Code of the office qouted (this office stamped the scale initially).
EC metrolagy mark
Set up the weighing platform at the place required. Use the water level and the adjustable feet to ensure that the scale is positioned horizontally.
Kg/lb-conversion
Press key first and hold, then press key
additionally.
Loading...
+ 9 hidden pages