BEDIENUNGSANLEITUNG · USER MANUAL ·
UŽIVATELSKÝ MANUÁL · UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL ·
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА · ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI ·
KASUTUSJUHEND · EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA ·
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA · INSTRUCŢIUNI DE
UTILIZARE · NAVODILA ZA UPORABO ·
UPUTSTVO ZA UPOTREBU · UPUTE ZA UPORABU
D
GB
CZ
SK
BG
RUS
PL
EST
LV
LT
RO
SLO
SR
HR
Sendemodul · Transmitter module · Modul vysílače · Modul vysie-
Oddajni modul · Modul za odašiljanje · Modul slanja
Sensorflächen · Sensor surfaces · Snímací plochy · Plochy senzora ·
B
Сензорни зони · Поверхности датчика · Powierzchnie z czujnikami ·
Anduri pinnad · Sensortaustiņi · Jutiklių paviršiai · Suprafețe senzor ·
Površine senzorja · Površine senzora · Površine senzora
Кукичка за закопчаване · Крючок для застегивания · Karabinek
· Haakkinniti · Fiksācijas āķis · Užsegimo kabliukas · Cârlig de închi-dere · Zapiralni kavelj · Kvačica za zatvaranje · Kukica za zatvaranje
5.1
5.3
5.2
6.1
Legal Information
Apple, iOS, Apple Health and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android, Google Fit, Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
D
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang
1. Lieferumfang
2. Produktbeschreibung
3. Hinweise
4. Soehnle Connect-App
5. Inbetriebnahme
6. Batterie wechseln
7. Reinigung und Pflege
8. Verbraucher-Service
9. Weitere Informationen
10. Technische Daten
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (Brustgurt zur Pulsfre-
quenzmessung)
1x 3V-Lithium-Batterie des Typs CR2032 (bereits eingelegt)
1x Bedienungsanleitung
2. Produktbeschreibung
Ihr persönlicher Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (Puls-Brustgurt) erfasst zuverlässig Ihre Pulsfrequenz während des Trainings und übermittelt die Daten über Bluetooth® an die Soehnle
Connect-App auf Ihrem Smartphone oder Tablet. Dort können
Sie Ihre Werte bequem mit anderen Werten zusammenführen
und auswerten.
3. Hinweise
Lesen Sie Sich die Gebrauchsanweisung und die folgenden Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf.
WARNUNG! Gefahr des Verschluckens durch Kleinkinder! Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie es von Kindern fern.
WARNUNG!
Artikel enthält eine Lithium-Batterie. Diese darf nicht auseinandergenommen, deformiert, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
ACHTUNG!
geschützt und schweißbeständig, aber nicht wasserdicht. Halten Sie das Gerät von Wasser fern.
ACHTUNG!
fallen und schützen Sie es vor Stößen. Setzen Sie es keinen extremen Temperaturen oder starken Temperaturschwankungen aus.
Gefahr von Brand/Exposion oder Verätzungen! Der
Mögliche Sachschäden! Das Gerät ist spritzwasser-
Mögliche Sachschäden! Lassen Sie das Gerät nicht
Schützen Sie das Gerät auch vor direkter Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Chemikalien, aggressive oder scheuernden Reinigungsmittel.
HINWEIS!
Träger von Herzschrittmachern sollten dieses Gerät nur nach
Rücksprache mit Ihrem behandelden Arzt verwenden. Benutzen
Sie das Gerät nicht zur Kontrolle der Frequenz eines Herzschrittmachers.
HINWEIS!
den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. Es ist kein medizinisches Gerät.
HINWEIS!
ren), weil sonst Abweichungen in der Übertragung der gemessenen Daten auftreten können.
Personen mit Herz- oder Kreislauferkrankungen oder
Bestimmungsmäßiger Gebrauch! Das Produkt ist für
Meiden Sie starke Magnetfelder (z. B. Transformato-
Batterie-Entsorgung EG-Richtlinie 2008/12/EC
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie müssen
Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstel-
D
D
len in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien
der betreffenden Art verkauft werden.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten EG-Richtlinie 2002/96/EC
Dieses Produkt ist nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln, sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abzugeben. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre Gemeinde, die kommunalen Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hiermit erklärt Soehnle, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforde-
rungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2014/53/EU befindet. Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.soehnle.de
4. Soehnle Connect-App
1.
Installieren Sie die kostenlose Soehnle
Connect-App auf Ihrem Smartphone oder
Tablet. Scannen Sie den QR-Code um zur
App zu gelangen. Alternativ finden Sie die
App für Ihr Android™-Gerät auf Google Play
oder für Ihr Apple®-Gerät im App Store.
2.
Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem Smartphone oder Tablet und starten Sie die
Soehnle Connect-App.
Wenn Sie die App zum ersten Mal starten, werden Sie automatisch durch den Prozess der Verbindung eines Soehnle-Endgerätes geführt. Wenn Sie die Soehnle Connect-App bereits benutzt
haben, gehen Sie zum Verbinden in der Soehnle Connect-App
in das „Hauptmenü“ und tippen Sie auf „meine Geräte“ und dann
auf „Gerät hinzufügen“.
Android™: ≥ 6.0,
iOS®: ≥ 9.0,
Bluetooth®: ≥ 4.0
Kompatibilität
Die Soehnle Connect-App ist kompatibel mit Google Fit® und
Apple Health®.
Sie können den Brustgurt über eine Verbindung per 5,3 kHz--Funkfrequenz zu
einer der zahlreichen kompatiblen Sportuhren auch ohne Soehnle Connect-App
verwenden. In diesem Falle werden Ihre Daten jedoch meist nicht gespeicher t.
5. Inbetriebnahme
1. Lösen Sie den Haken (D) von der Schlaufe des Brustgurts (4.1).
2.
Legen Sie den Brustgurt an und schließen Sie den Haken
der. Positionieren Sie das Sendemodul
wie
Brustmuskels bei Männern bzw. des Brustansatzes bei Frauen
(A)
unterhalb des
(4.2)
. Der Gurt sollte fest um Ihren Brustkorb geschlossen sein
(B)
und die Sensorflächen
Sie den Tracker direkt auf der Haut, da sonst keine Messung
möglich ist. Achten Sie darauf, dass der Gurt nicht zu locker
oder zu eng sitzt und richtig herum angelegt ist. Hierfür fin-
den Sie auf der Innenseite des Sendemoduls Markierungen
für Links und Rechts. Stellen Sie die Gurtlänge bei Bedarf auf
Ihren Brustumfang ein.
3.
Heben Sie das Sendemodul an und befeuchten Sie die Sen-
sorflächen leicht
4.
Kurz nachdem beide Sensorflächen Hautkontakt haben,
beginnt das Sendemodul automatisch mit dem senden der
Pulsdaten über Bluetooth® an die verbundene App.
5.
Drücken Sie die Schaltfläche in der App, um den Brustgurt zu
verbinden. Ihre aktuelle Pulsfrequenz wird Ihnen nun in der
App angezeigt.
(4.3)
guten Hautkontakt haben. Tragen
.
D
D
6. Batterie wechseln
1.
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Sendemo-
(5.1)
duls
Tauschen Sie die schwache Batterie durch eine neue aus.
2.
ACHTUNG! Legen Sie die Batterie korrket ein. Beachten Sie die Polarität. Setzen Sie
nur Lithium-Batterien des Typs CR2032 ein.
Drehen Sie die Abdeckung wieder auf das Batteriefach.
ACHTUNG! Achten Sie beim Verschließen darauf, dass der Dichtring im Batteriefach korrekt sitzt, andernfalls kann Feuchtigkeit eindringen und das Gerät beschädigt werden.
7. Reinigung und Pege
Reinigen Sie das Sendemodul mit einem feuchten Tuch. Lassen
Sie das Gerät an der Luft vollständig trocknen, bevor Sie es wieder anlegen oder aufbewahren.
Reinigen Sie den Textilgurt mit einer milden Seifenlösung bei
max. 30 °C von Hand. Achten Sie darauf, dass Sie das Sendemodul nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit harten Borsten oder scharfe Gegenstände.
Diese können die Oberflächen beschädigen.
8. Verbraucher-Service
Bei Fragen und Anregungen steht Ihnen unser VerbraucherService gerne zur Verfügung:
Hotline: 00 800 538 38 383 (gebührenfrei)
Mo – Fr, 8 – 18 Uhr
Internet: soehnle.de
9. Weitere Informationen
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere
Internetseite
Die jeweils aktuellsten Informationen zu Ihrem Produkt nden Sie im Internet
Your personal Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (pulse chest
strap) reliably records your heart rate during training and transmits the data via Bluetooth® to the Soehnle Connect app on your
smartphone or tablet. There you can easily combine and evaluate your values with other values.
3. Tips
Please read this manual and the following information carefully
before using the device and keep this manual in a safe place.
WARNING! Danger of swallowing by small children! Children are
not allowed to play with the device. Keep away from children.
WARNING!
tains a lithium battery. This must not be disassembled, deformed,
thrown into fire or short-circuited. Do not recharge batteries.
ATTENTION!
proof and resistant to sweat, but not waterproof. Keep the unit
away from water.
ATTENTION!
vice and protect it from impacts. Do not expose it to extreme
temperatures or strong temperature fluctuations. Also protect
the device from direct sunlight. Do not use harsh chemicals, aggressive or abrasive cleaning agents for cleaning.
Danger of fire/explosion or burns! The article con-
Possible damage to property! The device is splash-
Possible damage to property! Do not drop the de-
NOTE!
Persons with cardiovascular diseases or people with
pacemakers should only use this device after consulting their
doctor. Do not use the device to check the frequency of a pacemaker.
NOTE!
Intended use! The product is intended for private,
non-commercial household use. This is not a medical device.
NOTE!
Avoid strong magnetic fields (e.g. transformers), as otherwise there may be deviations in the transmission of the measured data.
Battery disposal EC Directive 2008/12/EC
Batteries should not be disposed of with household
waste. You must return your old batteries to public
collection points in your community or wherever batteries of this type are sold.
Disposal of electrical and electronic equipment EC
Directive 2002/96/EC
This product should not be treated as normal house
GB
-
hold waste. It should be disposed of at a collection point for the
GB
recycling of electrical and electronic equipment. You can find
further information about your municipality, communal disposal
businesses or the company from which you bought the product.
Soehnle hereby declares that this device complies
with the essential requirements and other relevant
provisions of Directives 2014/53/EU. The EU Declara-
tion of Conformity can be found at www.soehnle.com
4. Soehnle Connect App
1.
Install the free Soehnle Connect app on
your smartphone or tablet. Scan the QR
code to get to the app. Alternatively, you
can find the app for your Android™ device
on Google Play or for your Apple® device
on the App Store.
2. Activate Bluetooth® on your smartphone or
tablet and launch the Soehnle Connect app.
When you start the app for the first time, you
will automatically be guided through the process of connecting
a Soehnle device. If you have already used the Soehnle Connect
app, go to the "Main menu" in the Soehnle Connect app and
press "My devices" and then "Add device".
Android™: ≥ 6.0,
iOS®: ≥ 9.0,
Bluetooth®: ≥ 4.0
Compatibility
The Soehnle Connect app is compatible with Google Fit® and
Apple Health®.
You can use the chest strap via a 5.3 kHz radio frequency connection to one of the
numerous compatible sports watches even without the Soehnle Connect app. In
this case, however, your data is usually not stored.
5. Initial operation
1.
Loosen the hook
2.
Put on the chest strap and close the hook again. Position the
transmitter module
the breast plate for women
(D)
from the loop of the chest strap
(A)
below the pectoral muscle in men or
(4.2)
. The belt should be tightly
(4.1)
.
(B)
closed around your chest and the sensor surfaces
have good skin contact. Wear the tracker directly on your
skin, otherwise no measurement is possible. Make sure that
the belt is not too loose or too tight and that it is positioned
the right way around. For this purpose, you will find markings
for left and right on the inside of the transmitter module. Ad-
just the belt length to your chest circumference if necessary.
3.
Lift the transmitter module and slightly moisten the sensor
(4.3)
surfaces
4.
Shortly after both sensor surfaces have skin contact, the
transmitter module automatically starts sending the pulse
data via Bluetooth® to the connected app.
5.
Press the button in the app to connect the chest strap. Your
current pulse rate is now displayed in the app.
.
should
GB
6. Changing the battery
GB
1.
Open the battery compartment on the back of the transmit-
ter module
Replace the weak battery with a new one.
2.
ATTENTION! Insert the battery. Observe the polarity. Use only CR2032 lithium
batteries.
Replace the cover on the battery compartment.
ATTENTION! When closing, make sure that the sealing ring is correctly seated in
the battery compartment, otherwise moisture may penetrate and damage the
device.
(5.1).
7. Cleaning and care
Clean the transmitter module with a damp cloth. Allow the unit
to air dry completely before putting it back on or storing it.
Clean the textile belt by hand with a mild soap solution at max.
30 °C. Make sure that the transmitter module is not immersed in
water or other liquids.
Improper handling of the device can lead to damage. Do not
use aggressive cleaning agents, brushes with hard bristles or
sharp objects. These can damage the surfaces.
8. Consumer Service
If you have any questions or suggestions, please do not hesitate
to contact our Consumer Service:
Hotline: 00 800 538 38 383 (toll-free)
Mon - Fri, 8am - 6pm
Internet: soehnle.com
9. Further information
For further information please visit our
www.soehnle.com
website
You can nd the latest information on your product on the Internet at
Product number: 68103
Battery type: 1x CR2032
Bluetooth® Version: 4.0
Belt adjustment range: ≤ 100 cm
Protection category: IPx4
Frequency band (Bluetooth): 2.4 GHz
(others): 5.3 KHz
Maximum transmission power
(Bluetooth): 1 mW
(others): 65 mW
GB
Obsah
CZ
1. Obsah dodávky
2. Popis výrobku
3. Upozornění
4. Aplikace Soehnle Connect
5. Uvedení do provozu
6. Výměna baterie
7. Čištění a péče
8. Zákaznický servis
9. Další informace
10. Technické údaje
1. Obsah dodávky
1x Hrudní pás Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (hrudní pás k
měření tepové frekvence)
1x 3V lithiová baterie typu CR2032 (již vložena)
1x návod k použití
2. Popis výrobku
Váš osobní hrudní pás Soehnle Chest Belt Connect 100 HR
(hrudní pás pro měření srdeční frekvence) spolehlivě zaznamenává vaši tepovou frekvenci během cvičení a údaje přenáší přes
Bluetooth® do aplikace Soehnle Connect na vašem chytrém telefonu nebo tabletu. Tam můžete své hodnoty snadno slučovat s
jinými hodnotami a vyhodnocovat je.
3. Upozornění
Předtím, než začnete přístroj používat, si pečlivě prostudujte návod k použití a dále uvedená zpozornění a tento návod k použití
uschovejte.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí spolknutí pro malé děti! Děti si nesmějí s
přístrojem hrát. Uchovávejte jej z dosahu dětí.
VAROVÁNÍ!
bek obsahuje lithiovou baterii. Ta se nesmí rozebírat, deformovat, vhazovat do ohně nebo zkratovat. Baterie znovu nenabíjejte.
POZOR!
stříkající vodě a potu, ale není vodotěsný. Přístroj držte z dosahu
vody.
POZOR!
spadl na zem, a chraňte jej před nárazy. Nevystavujte jej žádným
extrémním teplotám nebo silnému kolísání teplot. Přístroj chraňte před přímým slunečním světlem. K čištění nepoužívejte agre-
Nebezpečí požáru/výbuchu nebo poleptání! Výro-
Nebezpečí poškození majetku! Přístroj je chráněn proti
Nebezpečí poškození majetku! Nedovolte, aby přístroj
sivní chemikálie, ani agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky.
UPOZORNĚNÍ!
onemocněními nebo s kardiostimulátory by tento přístroj měly
používat až po konzultaci se svým ošetřujícím lékařem. Přístroj
nepoužívejte ke kontrole frekvence kardiostimulátoru.
UPOZORNĚNÍ!
soukromé, nekomerční použití v domácnosti. Nejedná se o zdravotnický prostředek.
UPOZORNĚNÍ!
Transformátorům), protože jinak může dojít k odchylkám při přenosu naměřených údajů.
Osoby s onemocněním srdce nebo s oběhovými
Použití k určenému účelu! Výrobek je určen pro
Vyvarujte se silným magnetickým polím (např.
Směrnice ES 2008/12/EC o likvidaci baterií
Baterie nepatří do komunálního odpadu. Staré baterie
se musí odevzdávat na sběrná místa v obci nebo všude tam, kde se baterie daného typu prodávají.
CZ
Směrnice ES 2002/96/EC o likvidaci elektrických a
CZ
cyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Další informace
získáte u své obce, komunálních institucí pro likvidaci nebo v
obchodě, v němž jste přístroj koupili.
Prohlášení o shodě EU naleznete na www.soehnle.com
elektronických přístrojů
Tento výrobek nelze považovat za běžný komunální
odpad, ale musí se předat odběrnému místu pro re-
Společnost Soehnle tímto prohlašuje, že tento přístroj je v souladu se základními požadavky a ostatními příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU.
4. Aplikace Soehnle Connect
1.
Nainstalujte si na svém chytrém telefonu
nebo tabletu bezplatnou aplikaci Soehnle
Connect. Po naskenování QR kódu přejde-
te k aplikaci. Alternativně aplikaci pro váš
přístroj se systémem Android™ naleznete v
Google Play nebo v Apple® z App Store pro
přístroj Apple®.
2. Aktivujte na vašem chytrém telefonu
nebo tabletu Bluetooth® a spusťte aplikaci
Soehnle Connect.
Pokud aplikaci spouštíte poprvé, budete procesem připojování
přístroje Soehnle provedeni automaticky. Pokud jste již aplikaci
Soehnle Connect použili, pro připojení fpřejděte v aplikaci Soehnle Connect do „Hlavní nabídky“ a klepněte na „Moje přístroje“
a poté na „Přidat přístroj“.
Android™: ≥ 6.0,
iOS®: ≥ 9.0,
Bluetooth®: ≥ 4.0
Kompatibilita
Aplikace Soehnle Connect je kompatibilní s Google Fit® a Apple
Health®.
Hrudní pás tak díky připojení na rádiové frekvenci 5,3kHz můžete využívat s řadou kompatibilních sportovních hodinek i bez aplikace Soehnle Connect. V takovém případě ovšem obvykle nedochází k ukládání údajů.
5. Uvedení do provozu
1. Uvolněte háček (D) ze smyčky hrudního pásu (4.1).
2.
Hrudní pás nasaďte a háček opět
(A)
umístěte pod prsní sval u mužů, resp. pod prsy u žen
Pás by měl být pevně zapnut okolo vašeho hrudního koše a
zahákněte. Modul vysílače
(4.2)
(B)
snímací plochy
Pás noste přímo na kůži, protože jinak není možné provádět
měření. Dbejte na to, aby pás nebyl nasazen příliš volně nebo
příliš těsně a aby v celé délce správně přiléhal. Na vnitřní stra-
ně modulu vysílače k tomu naleznete značky pro pravou a
levou stranu. V případě potřeby nastavte délku pásu podle
obvodu vaší hrudi.
3.
Modul vysílače nadzdvihněte a lehce navlhčete snímací plo-
(4.3)
chy
4.
Když mají obě snímací plochy kontakt s pokožkou, začne mo-
dul vysílače automaticky vysílat tepové údaje do připojené
aplikace přes Bluetooth®.
5.
Pro připojení hrudního pásu stiskněte tlačítko v aplikaci. Vaše
aktuální tepová frekvence se vám nyní zobrazí v aplikaci.
.
.
by měly mít dobrý kontakt s pokožkou.
CZ
6. Výměna baterie
CZ
1.
Otevřete přihrádku na baterie na zadní modulu vysílače
Vybitou baterii vyměňte za novou.
2.
POZOR! Baterii vložte správně. Dbejte na správnou polaritu. Používejte pouze
lithiové baterie typu CR2032.
Kryt otočte zpět na přihrádku pro baterie.
POZOR! Při zavírání dbejte na to, aby těsnicí kroužek v přihrádce na baterie byl
správně umístěn. V opačném případě by mohlo dojít k pronikání vlhkosti a po
škození přístroje.
7. Čištění a péče
(5.1)
Modul vysílače čistěte vlhkým hadříkem. Před opětovným nasazením nebo uložením nechte přístroj zcela uschnout na vzduchu.
Textilní pás perte v ruce s použitím jemného mýdlového roztoku
při teplotě max 30 °C. Dejte pozor na to, abyste modul vysílače
neponořili do vody nebo jiných tekutin.
Při nesprávném zacházení může dojít k poškození přístroje. Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky, kartáčky s tvrdými
štětinami nebo ostré předměty. Tyto mohou poškodit povrchy.
-
8. Zákaznický servis
Pro otázky nebo podněty je vám k dispozici náš zákaznický servis.
Hotline: 00 800 538 38 383 (bezplatná linka)
Po – Pá, 8 – 18 hod.
Internet: soehnle.com
9. Další informace
Pro další informace prosím navštivte naše
webové stránky
Nejnovější informace k vašemu produktu naleznete na internetu na stránce
Číslo položky: 68120
Typ baterie: 1x CR2032
Verze Bluetooth®: 4.0
Délka nastavení pásu: ≤ 100 cm
Stupeň krytí: IPx4
Frekvenční písmo (Bluetooth): 2,4 GHz
(jiné): 5,3 KHz
Maximální vysílací výkon
(Bluetooth): 1 mW
(jiné): 65 mW
CZ
Obsah
1. Rozsah dodávky
1. Rozsah dodávky
SK
2. Opis výrobku
3. Upozornenia
4. Aplikácia Soehnle Connect
5. Uvedenie do prevádzky
6. Výmena batérie
7. Čistenie a ošetrovanie
8. Servis pre spotrebiteľov
9. Ďalšie informácie
10. Technické údaje
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (hrudný pás na meranie
tepovej frekvencie)
1x 3V lítiová batéria typu CR2032 (už vložená)
1x návod na obsluhu
2. Opis výrobku
Váš osobný Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (hrudný pás na
meranie tepovej frekvencie) spoľahlivo zaznamenáva vašu tepo
vú frekvenciu a odosiela údaje cez Bluetooth® do aplikácia Soehnle Connect na vašom smartfóne alebo tablete. Tam si môžete svoje hodnoty pohodlne zlúčiť s inými hodnotami a vyhodnotiť ich.
-
3. Upozornenia
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod na použitie
a nasledujúce upozornenia, a návod na použitie si uschovajte.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo prehltnutia malými deťmi! Deti sa
so zariadením nesmú hrať. Uchovávajte mimo dosahu detí.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo požiaru/výbuchu alebo poleptania! Výrobok obsahuje lítiovú batériu. Batéria sa nesmie rozoberať,
deformovať, hádzať do ohňa ani skratovať. Batérie nedobíjajte.
Možné vecné škody! Zariadenie je chránené proti strie-
POZOR!
kajúcej vode a odolné proti potu, ale nie je vodotesné. Chráňte
zariadenie pred vodou.
POZOR!
Možné vecné škody! Nenechajte zariadenie spadnúť a
chráňte ho pred nárazmi. Nevystavujte ho extrémnym teplotám
ani silným teplotným výkyvom. Chráňte zariadenie aj pred priamym slnečným žiarením. Na čistenie nepoužívajte ostré chemikálie, agresívne ani abrazívne čistiace prostriedky.
UPOZORNENIE!
hu, resp. osoby s kardiostimulátorom, by mali toto zariadenie
používať iba o konzultácii so svojím ošetrujúcim lekárom. Nepoužívajte zariadenie na kontrolu frekvencie kardiostimulátora.
UPOZORNENIE!
na súkromné, nekomerčné používanie v domácnosti. Nie je to
zdravotnícka pomôcka.
UPOZORNENIE!
(napr. transformátory), pretože inak sa môžu vyskytnúť odchýlky
v prenose nameraných údajov.
Osoby s ochoreniami srdca alebo krvného obe-
Použitie v súlade s určením! Výrobok je určený
Vyhýbajte sa silným magnetickým poliam
Likvidácia batérií podľa smernice ES 2008/12/ES
Batérie nepatria do odpadu z domácnosti. Svoje staré batérie musíte odovzdať na verejných zberných
miestach svojej obce alebo tam, kde sa batérie daného typu predávajú.
SK
Likvidácia elektrických a elektronických prístrojov
podľa smernice ES 2002/96/ES
SK
te pre príjem na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Ďalšie informácie vám poskytne vaša obec, komunálne firmy
zaoberajúce sa likvidáciou odpadu alebo obchod, v ktorom ste
si výrobok kúpili.
Vyhlásenie o zhode EÚ nájdete na adrese www.leifheit.com.
S týmto výrobkom sa nemá zaobchádzať ako s bežný
odpadom z domácnosti, ale má sa odovzdať na mies-
Spoločnosť Soehnle týmto vyhlasuje, že toto zariadenie je v súlade so základnými požiadavkami a ostatnými súvisiacimi ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ.
4. Aplikácia Soehnle Connect
1.
Do svojho smartfónu alebo tabletu si nain-
štalujte bezplatnú aplikáciu Soehnle Connect. Do aplikácie sa dostanete naskenovaním QR kódu. Alternatívne aplikáciu pre
zariadenie Android™ nájdete v obchode
Google Play, resp. pre zariadenie Apple® v
App Store.
2.
Na smartfóne alebo tablete si aktivujte
Bluetooth® a spustite aplikáciu Soehnle
Connect.
Pri prvom spustení vás aplikácia automaticky prevedie procesom pripojenia koncového zariadenia Soehnle. Ak ste aplikáciu
Soehnle Connect používali už predtým, pre pripojenie prejdite
v aplikácii do „hlavnej ponuky“ a ťuknite na „Moje zariadenia“ a
potom na „Pridať zariadenie“.
Android™: ≥ 6.0,
iOS®: ≥ 9.0,
Bluetooth®: ≥ 4.0
Kompatibilita
Aplikácia Soehnle Connect je kompatibilná s Google Fit® a Apple
Health®.
Cez pripojenie s rádiovou frekvenciou 5,3 kHz používať môžete hrudný pás používať s mnohými kompatibilnými športovými hodinkami aj bez aplikácie Soehnle
Connect. V tomto prípade sa však vaše údaje väčšinou neuložia.
5. Uvedenie do prevádzky
1. Uvoľnite háčik (D) zo slučky hrudného pásu (4.1).
2. Nasaďte si hrudný pás a znova zapnite háčik. Umiestnite
modul vysielača (A) pod hrudný sval u mužov, resp. pod
dekolt u žien (4.2). Pás by mal pevne obopínať váš hrudný
kôš a plochy senzora (B) by mali mať dobrý kontakt s ko
žou. Tracker noste priamo na koži, pretože inak nie je možné
meranie. Dbajte na to, aby pás nebol príliš voľný ani príliš
tesný a aby bol správne dookola nasadený. Na tento účel
nájdete na vnútornej strane modulu vysielača značky pre
Vľavo a Vpravo. V prípade potreby si nastavte dĺžku pásu na
váš obvod hrudníka.
3. Nadvihnite modul vysielača a zľahka navlhčite plochy sen
zora (4.3).
4. Krátko nato, ako plochy senzora získajú kontakt s kožou,
modul vysielača automaticky začne cez Bluetooth® vysielať
údaje o tepovej frekvencii do prepojenej aplikácie.
5. Ak chcete prepojiť hrudný pás, stlačte tlačidlo v aplikácii.
Teraz sa vám v aplikácii zobrazí vaša aktuálna tepová frek
vencia
.
-
SK
-
-
6. Výmena batérie
1.
Otvorte priehradku na batérie na zadnej strane modulu vy-
SK
2.
POZOR! Správne vložte batériu. Dávajte pozor na polaritu. Vložte iba lítiové batérie typu CR2032.
Nasaďte kryt späť na priehradku na batérie.
POZOR! Pri zatváraní dbajte na to, aby tesniaci krúžok správne dosadal v priehradke na batériu. V opačnom prípade môže vniknúť vlhkosť a zariadenie sa
môže poškodiť.
(5.1)
sielača
Vymeňte vybitú batériu za novú.
7. Čistenie a ošetrovanie
Modul vysielača čistite vlhkou handričkou. Pred opätovným
nasadením alebo uschovaním zariadenia ho nechajte úplne vyschnúť na vzduchu.
Textilný pás ručne čistite jemným mydlovým roztokom pri teplote max. 30 °C. Dávajte pozor, aby ste modul vysielača neponorili
do vody alebo inej kvapaliny.
Neodborné zaobchádzanie so zariadením môže viesť k poškodeniam. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, kefy s tvrdými štetinami ani ostré predmety. Môžu poškodiť povrchy.
Loading...
+ 62 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.