Soehnle CONNECT 100 HR User Manual

CHEST BELT CONNECT
100 HR
BEDIENUNGSANLEITUNG · USER MANUAL · UŽIVATELSKÝ MANUÁL · UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL · УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА · ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI · KASUTUSJUHEND · EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA · NAUDOJIMO INSTRUKCIJA · INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE · NAVODILA ZA UPORABO · UPUTSTVO ZA UPOTREBU · UPUTE ZA UPORABU
D
GB
CZ
SK
BG
RUS
PL
EST
LV
LT
RO
SLO
SR
HR
Sendemodul · Transmitter module · Modul vysílače · Modul vysie-
A
lača ·
Трансмитер · Передающий модуль · Moduł nadajnika · Saatja
moodul · Raidītāja modulis · Siuntimo modulis · Modul transmisie ·
A
B
Oddajni modul · Modul za odašiljanje · Modul slanja
Sensorflächen · Sensor surfaces · Snímací plochy · Plochy senzora ·
B
Сензорни зони · Поверхности датчика · Powierzchnie z czujnikami · Anduri pinnad · Sensortaustiņi · Jutiklių paviršiai · Suprafețe senzor · Površine senzorja · Površine senzora · Površine senzora
Flexibler Textilgurt · Flexible textile belt · Pružný textilní pás · Pružný
C
textilný pás · Гъвкав текстилен колан · Универсальный текстильный ремень · Elastyczny pas tekstylny · Elastne tekstiilist vöö · Lokana au­dumu josta · Lankstus tekstilės diržas · Centură textilă flexibilă · Prilago-
C
D
dljiv tekstilni pas · Fleksibilan tekstilni pojas · Savitljivi remen od tekstila
Verschluss-Haken · Locking hook · Zapínání · Háčik uzáveru ·
D
Кукичка за закопчаване · Крючок для застегивания · Karabinek
· Haakkinniti · Fiksācijas āķis · Užsegimo kabliukas · Cârlig de închi- dere · Zapiralni kavelj · Kvačica za zatvaranje · Kukica za zatvaranje
5.1
5.3
5.2
6.1
Legal Information
Apple, iOS, Apple Health and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android, Google Fit, Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
D
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang
1. Lieferumfang
2. Produktbeschreibung
3. Hinweise
4. Soehnle Connect-App
5. Inbetriebnahme
6. Batterie wechseln
7. Reinigung und Pflege
8. Verbraucher-Service
9. Weitere Informationen
10. Technische Daten
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (Brustgurt zur Pulsfre-
quenzmessung) 1x 3V-Lithium-Batterie des Typs CR2032 (bereits eingelegt) 1x Bedienungsanleitung
2. Produktbeschreibung
Ihr persönlicher Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (Puls-Brust­gurt) erfasst zuverlässig Ihre Pulsfrequenz während des Trai­nings und übermittelt die Daten über Bluetooth® an die Soehnle Connect-App auf Ihrem Smartphone oder Tablet. Dort können Sie Ihre Werte bequem mit anderen Werten zusammenführen und auswerten.
3. Hinweise
Lesen Sie Sich die Gebrauchsanweisung und die folgenden Hin­weise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen und be­wahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf. WARNUNG! Gefahr des Verschluckens durch Kleinkinder! Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie es von Kindern fern.
WARNUNG!
Artikel enthält eine Lithium-Batterie. Diese darf nicht ausein­andergenommen, deformiert, in Feuer geworfen oder kurzge­schlossen werden. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
ACHTUNG!
geschützt und schweißbeständig, aber nicht wasserdicht. Hal­ten Sie das Gerät von Wasser fern.
ACHTUNG!
fallen und schützen Sie es vor Stößen. Setzen Sie es keinen extre­men Temperaturen oder starken Temperaturschwankungen aus.
Gefahr von Brand/Exposion oder Verätzungen! Der
Mögliche Sachschäden! Das Gerät ist spritzwasser-
Mögliche Sachschäden! Lassen Sie das Gerät nicht
Schützen Sie das Gerät auch vor direkter Sonneneinstrahlung. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Chemikalien, ag­gressive oder scheuernden Reinigungsmittel.
HINWEIS!
Träger von Herzschrittmachern sollten dieses Gerät nur nach Rücksprache mit Ihrem behandelden Arzt verwenden. Benutzen Sie das Gerät nicht zur Kontrolle der Frequenz eines Herzschritt­machers.
HINWEIS!
den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgese­hen. Es ist kein medizinisches Gerät.
HINWEIS!
ren), weil sonst Abweichungen in der Übertragung der gemes­senen Daten auftreten können.
Personen mit Herz- oder Kreislauferkrankungen oder
Bestimmungsmäßiger Gebrauch! Das Produkt ist für
Meiden Sie starke Magnetfelder (z. B. Transformato-
Batterie-Entsorgung EG-Richtlinie 2008/12/EC
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie müssen Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstel-
D
D
len in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten EG-Richtlinie 2002/96/EC
Dieses Produkt ist nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab­zugeben. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre Gemein­de, die kommunalen Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hiermit erklärt Soehnle, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforde-
rungen und den übrigen einschlägigen Bestimmun­gen der Richtlinien 2014/53/EU befindet. Die EU-Konformitäts­erklärung finden Sie unter www.soehnle.de
4. Soehnle Connect-App
1.
Installieren Sie die kostenlose Soehnle
Connect-App auf Ihrem Smartphone oder Tablet. Scannen Sie den QR-Code um zur App zu gelangen. Alternativ finden Sie die App für Ihr Android™-Gerät auf Google Play oder für Ihr Apple®-Gerät im App Store.
2.
Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem Smart­phone oder Tablet und starten Sie die
Soehnle Connect-App. Wenn Sie die App zum ersten Mal starten, werden Sie automa­tisch durch den Prozess der Verbindung eines Soehnle-Endgerä­tes geführt. Wenn Sie die Soehnle Connect-App bereits benutzt haben, gehen Sie zum Verbinden in der Soehnle Connect-App in das „Hauptmenü“ und tippen Sie auf „meine Geräte“ und dann auf „Gerät hinzufügen“.
Android™: ≥ 6.0, iOS®: ≥ 9.0, Bluetooth®: ≥ 4.0
Kompatibilität
Die Soehnle Connect-App ist kompatibel mit Google Fit® und Apple Health®.
Sie können den Brustgurt über eine Verbindung per 5,3 kHz--Funkfrequenz zu einer der zahlreichen kompatiblen Sportuhren auch ohne Soehnle Connect-App verwenden. In diesem Falle werden Ihre Daten jedoch meist nicht gespeicher t.
5. Inbetriebnahme
1. Lösen Sie den Haken (D) von der Schlaufe des Brustgurts (4.1).
2.
Legen Sie den Brustgurt an und schließen Sie den Haken
der. Positionieren Sie das Sendemodul
wie Brustmuskels bei Männern bzw. des Brustansatzes bei Frauen
(A)
unterhalb des
(4.2)
. Der Gurt sollte fest um Ihren Brustkorb geschlossen sein
(B)
und die Sensorflächen
Sie den Tracker direkt auf der Haut, da sonst keine Messung
möglich ist. Achten Sie darauf, dass der Gurt nicht zu locker
oder zu eng sitzt und richtig herum angelegt ist. Hierfür fin-
den Sie auf der Innenseite des Sendemoduls Markierungen
für Links und Rechts. Stellen Sie die Gurtlänge bei Bedarf auf
Ihren Brustumfang ein.
3.
Heben Sie das Sendemodul an und befeuchten Sie die Sen-
sorflächen leicht
4.
Kurz nachdem beide Sensorflächen Hautkontakt haben,
beginnt das Sendemodul automatisch mit dem senden der
Pulsdaten über Bluetooth® an die verbundene App.
5.
Drücken Sie die Schaltfläche in der App, um den Brustgurt zu
verbinden. Ihre aktuelle Pulsfrequenz wird Ihnen nun in der
App angezeigt.
(4.3)
guten Hautkontakt haben. Tragen
.
D
D
6. Batterie wechseln
1.
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Sendemo-
(5.1)
duls
Tauschen Sie die schwache Batterie durch eine neue aus.
2.
ACHTUNG! Legen Sie die Batterie korrket ein. Beachten Sie die Polarität. Setzen Sie nur Lithium-Batterien des Typs CR2032 ein.
Drehen Sie die Abdeckung wieder auf das Batteriefach.
ACHTUNG! Achten Sie beim Verschließen darauf, dass der Dichtring im Batterie­fach korrekt sitzt, andernfalls kann Feuchtigkeit eindringen und das Gerät be­schädigt werden.
7. Reinigung und Pege
Reinigen Sie das Sendemodul mit einem feuchten Tuch. Lassen Sie das Gerät an der Luft vollständig trocknen, bevor Sie es wie­der anlegen oder aufbewahren. Reinigen Sie den Textilgurt mit einer milden Seifenlösung bei max. 30 °C von Hand. Achten Sie darauf, dass Sie das Sendemo­dul nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädi­gungen führen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs­mittel, Bürsten mit harten Borsten oder scharfe Gegenstände. Diese können die Oberflächen beschädigen.
8. Verbraucher-Service
Bei Fragen und Anregungen steht Ihnen unser Verbraucher­Service gerne zur Verfügung: Hotline: 00 800 538 38 383 (gebührenfrei) Mo – Fr, 8 – 18 Uhr Internet: soehnle.de
9. Weitere Informationen
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite
Die jeweils aktuellsten Informationen zu Ihrem Produkt nden Sie im Internet
www.soehnle.de/produkte/details/chest-belt-connect-100/
unter
www.soehnle.de
10. Technische Daten
Artikelnummer: 68120 Batterietyp: 1x CR2032 Bluetooth® Version: 4.0 Gurt- Einstellbereich: ≤ 100 cm Schutzklasse: IPx4 Frequenzband (Bluetooth): 2,4 GHz (andere): 5,3 KHz Maximale Sendeleistung (Bluetooth): 1 mW (andere): 65 mW
D
Table of Contents
GB
1. Scope of delivery
2. Product description
3. Tips
4. Soehnle Connect App
5. initial operation
6. Changing the battery
7. Cleaning and care
8. Consumer Service
9. Further information
10. Technical data
1. Scope of delivery
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (chest strap for heart
rate measurement) 1x 3V lithium battery type CR2032 (already inserted) 1x Instruction manual
2. Product description
Your personal Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (pulse chest strap) reliably records your heart rate during training and trans­mits the data via Bluetooth® to the Soehnle Connect app on your smartphone or tablet. There you can easily combine and evalu­ate your values with other values.
3. Tips
Please read this manual and the following information carefully before using the device and keep this manual in a safe place. WARNING! Danger of swallowing by small children! Children are not allowed to play with the device. Keep away from children.
WARNING!
tains a lithium battery. This must not be disassembled, deformed, thrown into fire or short-circuited. Do not recharge batteries.
ATTENTION!
proof and resistant to sweat, but not waterproof. Keep the unit away from water.
ATTENTION!
vice and protect it from impacts. Do not expose it to extreme temperatures or strong temperature fluctuations. Also protect the device from direct sunlight. Do not use harsh chemicals, ag­gressive or abrasive cleaning agents for cleaning.
Danger of fire/explosion or burns! The article con-
Possible damage to property! The device is splash-
Possible damage to property! Do not drop the de-
NOTE!
Persons with cardiovascular diseases or people with pacemakers should only use this device after consulting their doctor. Do not use the device to check the frequency of a pace­maker.
NOTE!
Intended use! The product is intended for private, non-commercial household use. This is not a medical device.
NOTE!
Avoid strong magnetic fields (e.g. transformers), as oth­erwise there may be deviations in the transmission of the meas­ured data.
Battery disposal EC Directive 2008/12/EC
Batteries should not be disposed of with household waste. You must return your old batteries to public collection points in your community or wherever bat­teries of this type are sold.
Disposal of electrical and electronic equipment EC Directive 2002/96/EC
This product should not be treated as normal house
GB
-
hold waste. It should be disposed of at a collection point for the
GB
recycling of electrical and electronic equipment. You can find further information about your municipality, communal disposal businesses or the company from which you bought the product.
Soehnle hereby declares that this device complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 2014/53/EU. The EU Declara-
tion of Conformity can be found at www.soehnle.com
4. Soehnle Connect App
1.
Install the free Soehnle Connect app on
your smartphone or tablet. Scan the QR code to get to the app. Alternatively, you can find the app for your Android™ device on Google Play or for your Apple® device on the App Store.
2. Activate Bluetooth® on your smartphone or
tablet and launch the Soehnle Connect app. When you start the app for the first time, you will automatically be guided through the process of connecting a Soehnle device. If you have already used the Soehnle Connect app, go to the "Main menu" in the Soehnle Connect app and press "My devices" and then "Add device".
Android™: ≥ 6.0, iOS®: ≥ 9.0, Bluetooth®: ≥ 4.0
Compatibility
The Soehnle Connect app is compatible with Google Fit® and Apple Health®.
You can use the chest strap via a 5.3 kHz radio frequency connection to one of the numerous compatible sports watches even without the Soehnle Connect app. In this case, however, your data is usually not stored.
5. Initial operation
1.
Loosen the hook
2.
Put on the chest strap and close the hook again. Position the transmitter module the breast plate for women
(D)
from the loop of the chest strap
(A)
below the pectoral muscle in men or
(4.2)
. The belt should be tightly
(4.1)
.
(B)
closed around your chest and the sensor surfaces
have good skin contact. Wear the tracker directly on your
skin, otherwise no measurement is possible. Make sure that
the belt is not too loose or too tight and that it is positioned
the right way around. For this purpose, you will find markings
for left and right on the inside of the transmitter module. Ad-
just the belt length to your chest circumference if necessary.
3.
Lift the transmitter module and slightly moisten the sensor
(4.3)
surfaces
4.
Shortly after both sensor surfaces have skin contact, the
transmitter module automatically starts sending the pulse
data via Bluetooth® to the connected app.
5.
Press the button in the app to connect the chest strap. Your
current pulse rate is now displayed in the app.
.
should
GB
6. Changing the battery
GB
1.
Open the battery compartment on the back of the transmit-
ter module
Replace the weak battery with a new one.
2.
ATTENTION! Insert the battery. Observe the polarity. Use only CR2032 lithium batteries.
Replace the cover on the battery compartment.
ATTENTION! When closing, make sure that the sealing ring is correctly seated in the battery compartment, otherwise moisture may penetrate and damage the device.
(5.1).
7. Cleaning and care
Clean the transmitter module with a damp cloth. Allow the unit to air dry completely before putting it back on or storing it. Clean the textile belt by hand with a mild soap solution at max. 30 °C. Make sure that the transmitter module is not immersed in water or other liquids. Improper handling of the device can lead to damage. Do not use aggressive cleaning agents, brushes with hard bristles or sharp objects. These can damage the surfaces.
8. Consumer Service
If you have any questions or suggestions, please do not hesitate to contact our Consumer Service: Hotline: 00 800 538 38 383 (toll-free) Mon - Fri, 8am - 6pm Internet: soehnle.com
9. Further information
For further information please visit our
www.soehnle.com
website
You can nd the latest information on your product on the Internet at
www.soehnle.de/en/products/details/chest-belt-connect-100/
10. Technical data
Product number: 68103 Battery type: 1x CR2032 Bluetooth® Version: 4.0 Belt adjustment range: ≤ 100 cm Protection category: IPx4 Frequency band (Bluetooth): 2.4 GHz (others): 5.3 KHz Maximum transmission power (Bluetooth): 1 mW (others): 65 mW
GB
Obsah
CZ
1. Obsah dodávky
2. Popis výrobku
3. Upozornění
4. Aplikace Soehnle Connect
5. Uvedení do provozu
6. Výměna baterie
7. Čištění a péče
8. Zákaznický servis
9. Další informace
10. Technické údaje
1. Obsah dodávky
1x Hrudní pás Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (hrudní pás k
měření tepové frekvence) 1x 3V lithiová baterie typu CR2032 (již vložena) 1x návod k použití
2. Popis výrobku
Váš osobní hrudní pás Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (hrudní pás pro měření srdeční frekvence) spolehlivě zazname­nává vaši tepovou frekvenci během cvičení a údaje přenáší přes Bluetooth® do aplikace Soehnle Connect na vašem chytrém tele­fonu nebo tabletu. Tam můžete své hodnoty snadno slučovat s jinými hodnotami a vyhodnocovat je.
3. Upozornění
Předtím, než začnete přístroj používat, si pečlivě prostudujte ná­vod k použití a dále uvedená zpozornění a tento návod k použití uschovejte. VAROVÁNÍ! Nebezpečí spolknutí pro malé děti! Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Uchovávejte jej z dosahu dětí.
VAROVÁNÍ!
bek obsahuje lithiovou baterii. Ta se nesmí rozebírat, deformo­vat, vhazovat do ohně nebo zkratovat. Baterie znovu nenabíjejte.
POZOR!
stříkající vodě a potu, ale není vodotěsný. Přístroj držte z dosahu vody.
POZOR!
spadl na zem, a chraňte jej před nárazy. Nevystavujte jej žádným extrémním teplotám nebo silnému kolísání teplot. Přístroj chraň­te před přímým slunečním světlem. K čištění nepoužívejte agre-
Nebezpečí požáru/výbuchu nebo poleptání! Výro-
Nebezpečí poškození majetku! Přístroj je chráněn proti
Nebezpečí poškození majetku! Nedovolte, aby přístroj
sivní chemikálie, ani agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky.
UPOZORNĚNÍ!
onemocněními nebo s kardiostimulátory by tento přístroj měly používat až po konzultaci se svým ošetřujícím lékařem. Přístroj nepoužívejte ke kontrole frekvence kardiostimulátoru.
UPOZORNĚNÍ!
soukromé, nekomerční použití v domácnosti. Nejedná se o zdra­votnický prostředek.
UPOZORNĚNÍ!
Transformátorům), protože jinak může dojít k odchylkám při pře­nosu naměřených údajů.
Osoby s onemocněním srdce nebo s oběhovými
Použití k určenému účelu! Výrobek je určen pro
Vyvarujte se silným magnetickým polím (např.
Směrnice ES 2008/12/EC o likvidaci baterií
Baterie nepatří do komunálního odpadu. Staré baterie se musí odevzdávat na sběrná místa v obci nebo všu­de tam, kde se baterie daného typu prodávají.
CZ
Směrnice ES 2002/96/EC o likvidaci elektrických a
CZ
cyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Další informace získáte u své obce, komunálních institucí pro likvidaci nebo v obchodě, v němž jste přístroj koupili.
Prohlášení o shodě EU naleznete na www.soehnle.com
elektronických přístrojů
Tento výrobek nelze považovat za běžný komunální odpad, ale musí se předat odběrnému místu pro re-
Společnost Soehnle tímto prohlašuje, že tento pří­stroj je v souladu se základními požadavky a ostatní­mi příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU.
4. Aplikace Soehnle Connect
1.
Nainstalujte si na svém chytrém telefonu
nebo tabletu bezplatnou aplikaci Soehnle
Connect. Po naskenování QR kódu přejde-
te k aplikaci. Alternativně aplikaci pro váš
přístroj se systémem Android™ naleznete v
Google Play nebo v Apple® z App Store pro
přístroj Apple®.
2. Aktivujte na vašem chytrém telefonu
nebo tabletu Bluetooth® a spusťte aplikaci
Soehnle Connect. Pokud aplikaci spouštíte poprvé, budete procesem připojování přístroje Soehnle provedeni automaticky. Pokud jste již aplikaci Soehnle Connect použili, pro připojení fpřejděte v aplikaci So­ehnle Connect do „Hlavní nabídky“ a klepněte na „Moje přístroje“ a poté na „Přidat přístroj“.
Android™: ≥ 6.0, iOS®: ≥ 9.0, Bluetooth®: ≥ 4.0
Kompatibilita
Aplikace Soehnle Connect je kompatibilní s Google Fit® a Apple Health®.
Hrudní pás tak díky připojení na rádiové frekvenci 5,3kHz můžete využívat s řa­dou kompatibilních sportovních hodinek i bez aplikace Soehnle Connect. V tako­vém případě ovšem obvykle nedochází k ukládání údajů.
5. Uvedení do provozu
1. Uvolněte háček (D) ze smyčky hrudního pásu (4.1).
2.
Hrudní pás nasaďte a háček opět
(A)
umístěte pod prsní sval u mužů, resp. pod prsy u žen
Pás by měl být pevně zapnut okolo vašeho hrudního koše a
zahákněte. Modul vysílače
(4.2)
(B)
snímací plochy
Pás noste přímo na kůži, protože jinak není možné provádět
měření. Dbejte na to, aby pás nebyl nasazen příliš volně nebo
příliš těsně a aby v celé délce správně přiléhal. Na vnitřní stra-
ně modulu vysílače k tomu naleznete značky pro pravou a
levou stranu. V případě potřeby nastavte délku pásu podle
obvodu vaší hrudi.
3.
Modul vysílače nadzdvihněte a lehce navlhčete snímací plo-
(4.3)
chy
4.
Když mají obě snímací plochy kontakt s pokožkou, začne mo-
dul vysílače automaticky vysílat tepové údaje do připojené
aplikace přes Bluetooth®.
5.
Pro připojení hrudního pásu stiskněte tlačítko v aplikaci. Vaše
aktuální tepová frekvence se vám nyní zobrazí v aplikaci.
.
.
by měly mít dobrý kontakt s pokožkou.
CZ
6. Výměna baterie
CZ
1.
Otevřete přihrádku na baterie na zadní modulu vysílače Vybitou baterii vyměňte za novou.
2.
POZOR! Baterii vložte správně. Dbejte na správnou polaritu. Používejte pouze lithiové baterie typu CR2032.
Kryt otočte zpět na přihrádku pro baterie.
POZOR! Při zavírání dbejte na to, aby těsnicí kroužek v přihrádce na baterie byl správně umístěn. V opačném případě by mohlo dojít k pronikání vlhkosti a po škození přístroje.
7. Čištění a péče
(5.1)
Modul vysílače čistěte vlhkým hadříkem. Před opětovným nasa­zením nebo uložením nechte přístroj zcela uschnout na vzdu­chu. Textilní pás perte v ruce s použitím jemného mýdlového roztoku při teplotě max 30 °C. Dejte pozor na to, abyste modul vysílače neponořili do vody nebo jiných tekutin. Při nesprávném zacházení může dojít k poškození přístroje. Ne­používejte žádné agresivní čisticí prostředky, kartáčky s tvrdými štětinami nebo ostré předměty. Tyto mohou poškodit povrchy.
-
8. Zákaznický servis
Pro otázky nebo podněty je vám k dispozici náš zákaznický servis. Hotline: 00 800 538 38 383 (bezplatná linka) Po – Pá, 8 – 18 hod. Internet: soehnle.com
9. Další informace
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky
Nejnovější informace k vašemu produktu naleznete na internetu na stránce
www.soehnle.de/en/products/details/chest-belt-connect-100/
www.soehnle.co
m
10. Technické údaje
Číslo položky: 68120 Typ baterie: 1x CR2032 Verze Bluetooth®: 4.0 Délka nastavení pásu: ≤ 100 cm Stupeň krytí: IPx4 Frekvenční písmo (Bluetooth): 2,4 GHz (jiné): 5,3 KHz Maximální vysílací výkon (Bluetooth): 1 mW (jiné): 65 mW
CZ
Obsah
1. Rozsah dodávky
1. Rozsah dodávky
SK
2. Opis výrobku
3. Upozornenia
4. Aplikácia Soehnle Connect
5. Uvedenie do prevádzky
6. Výmena batérie
7. Čistenie a ošetrovanie
8. Servis pre spotrebiteľov
9. Ďalšie informácie
10. Technické údaje
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (hrudný pás na meranie
tepovej frekvencie) 1x 3V lítiová batéria typu CR2032 (už vložená) 1x návod na obsluhu
2. Opis výrobku
Váš osobný Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (hrudný pás na meranie tepovej frekvencie) spoľahlivo zaznamenáva vašu tepo vú frekvenciu a odosiela údaje cez Bluetooth® do aplikácia Soehn­le Connect na vašom smartfóne alebo tablete. Tam si môžete svo­je hodnoty pohodlne zlúčiť s inými hodnotami a vyhodnotiť ich.
-
3. Upozornenia
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod na použitie a nasledujúce upozornenia, a návod na použitie si uschovajte. VAROVANIE! Nebezpečenstvo prehltnutia malými deťmi! Deti sa so zariadením nesmú hrať. Uchovávajte mimo dosahu detí. VAROVANIE! Nebezpečenstvo požiaru/výbuchu alebo polepta­nia! Výrobok obsahuje lítiovú batériu. Batéria sa nesmie rozoberať, deformovať, hádzať do ohňa ani skratovať. Batérie nedobíjajte.
Možné vecné škody! Zariadenie je chránené proti strie-
POZOR!
kajúcej vode a odolné proti potu, ale nie je vodotesné. Chráňte zariadenie pred vodou.
POZOR!
Možné vecné škody! Nenechajte zariadenie spadnúť a chráňte ho pred nárazmi. Nevystavujte ho extrémnym teplotám ani silným teplotným výkyvom. Chráňte zariadenie aj pred pria­mym slnečným žiarením. Na čistenie nepoužívajte ostré chemi­kálie, agresívne ani abrazívne čistiace prostriedky.
UPOZORNENIE!
hu, resp. osoby s kardiostimulátorom, by mali toto zariadenie používať iba o konzultácii so svojím ošetrujúcim lekárom. Ne­používajte zariadenie na kontrolu frekvencie kardiostimulátora.
UPOZORNENIE!
na súkromné, nekomerčné používanie v domácnosti. Nie je to zdravotnícka pomôcka.
UPOZORNENIE!
(napr. transformátory), pretože inak sa môžu vyskytnúť odchýlky v prenose nameraných údajov.
Osoby s ochoreniami srdca alebo krvného obe-
Použitie v súlade s určením! Výrobok je určený
Vyhýbajte sa silným magnetickým poliam
Likvidácia batérií podľa smernice ES 2008/12/ES
Batérie nepatria do odpadu z domácnosti. Svoje sta­ré batérie musíte odovzdať na verejných zberných miestach svojej obce alebo tam, kde sa batérie dané­ho typu predávajú.
SK
Likvidácia elektrických a elektronických prístrojov podľa smernice ES 2002/96/ES
SK
te pre príjem na recykláciu elektrických a elektronických prístro­jov. Ďalšie informácie vám poskytne vaša obec, komunálne firmy zaoberajúce sa likvidáciou odpadu alebo obchod, v ktorom ste si výrobok kúpili.
Vyhlásenie o zhode EÚ nájdete na adrese www.leifheit.com.
S týmto výrobkom sa nemá zaobchádzať ako s bežný odpadom z domácnosti, ale má sa odovzdať na mies-
Spoločnosť Soehnle týmto vyhlasuje, že toto zariade­nie je v súlade so základnými požiadavkami a ostatný­mi súvisiacimi ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ.
4. Aplikácia Soehnle Connect
1.
Do svojho smartfónu alebo tabletu si nain-
štalujte bezplatnú aplikáciu Soehnle Con­nect. Do aplikácie sa dostanete naskeno­vaním QR kódu. Alternatívne aplikáciu pre zariadenie Android™ nájdete v obchode Google Play, resp. pre zariadenie Apple® v App Store.
2.
Na smartfóne alebo tablete si aktivujte Bluetooth® a spustite aplikáciu Soehnle
Connect. Pri prvom spustení vás aplikácia automaticky prevedie proce­som pripojenia koncového zariadenia Soehnle. Ak ste aplikáciu Soehnle Connect používali už predtým, pre pripojenie prejdite v aplikácii do „hlavnej ponuky“ a ťuknite na „Moje zariadenia“ a potom na „Pridať zariadenie“.
Android™: ≥ 6.0, iOS®: ≥ 9.0, Bluetooth®: ≥ 4.0
Kompatibilita
Aplikácia Soehnle Connect je kompatibilná s Google Fit® a Apple Health®.
Cez pripojenie s rádiovou frekvenciou 5,3 kHz používať môžete hrudný pás pou­žívať s mnohými kompatibilnými športovými hodinkami aj bez aplikácie Soehnle Connect. V tomto prípade sa však vaše údaje väčšinou neuložia.
5. Uvedenie do prevádzky
1. Uvoľnite háčik (D) zo slučky hrudného pásu (4.1).
2. Nasaďte si hrudný pás a znova zapnite háčik. Umiestnite
modul vysielača (A) pod hrudný sval u mužov, resp. pod dekolt u žien (4.2). Pás by mal pevne obopínať váš hrudný
kôš a plochy senzora (B) by mali mať dobrý kontakt s ko
žou. Tracker noste priamo na koži, pretože inak nie je možné
meranie. Dbajte na to, aby pás nebol príliš voľný ani príliš
tesný a aby bol správne dookola nasadený. Na tento účel
nájdete na vnútornej strane modulu vysielača značky pre
Vľavo a Vpravo. V prípade potreby si nastavte dĺžku pásu na
váš obvod hrudníka.
3. Nadvihnite modul vysielača a zľahka navlhčite plochy sen
zora (4.3).
4. Krátko nato, ako plochy senzora získajú kontakt s kožou,
modul vysielača automaticky začne cez Bluetooth® vysielať
údaje o tepovej frekvencii do prepojenej aplikácie.
5. Ak chcete prepojiť hrudný pás, stlačte tlačidlo v aplikácii.
Teraz sa vám v aplikácii zobrazí vaša aktuálna tepová frek
vencia
.
-
SK
-
-
6. Výmena batérie
1.
Otvorte priehradku na batérie na zadnej strane modulu vy-
SK
2.
POZOR! Správne vložte batériu. Dávajte pozor na polaritu. Vložte iba lítiové ba­térie typu CR2032.
Nasaďte kryt späť na priehradku na batérie.
POZOR! Pri zatváraní dbajte na to, aby tesniaci krúžok správne dosadal v prie­hradke na batériu. V opačnom prípade môže vniknúť vlhkosť a zariadenie sa môže poškodiť.
(5.1)
sielača
Vymeňte vybitú batériu za novú.
7. Čistenie a ošetrovanie
Modul vysielača čistite vlhkou handričkou. Pred opätovným nasadením alebo uschovaním zariadenia ho nechajte úplne vy­schnúť na vzduchu. Textilný pás ručne čistite jemným mydlovým roztokom pri teplo­te max. 30 °C. Dávajte pozor, aby ste modul vysielača neponorili do vody alebo inej kvapaliny. Neodborné zaobchádzanie so zariadením môže viesť k poško­deniam. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, kefy s tvr­dými štetinami ani ostré predmety. Môžu poškodiť povrchy.
Loading...
+ 62 hidden pages