Soehnle CONNECT 100 HR User Manual

Page 1
CHEST BELT CONNECT
100 HR
BEDIENUNGSANLEITUNG · USER MANUAL · UŽIVATELSKÝ MANUÁL · UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL · УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА · ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI · KASUTUSJUHEND · EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA · NAUDOJIMO INSTRUKCIJA · INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE · NAVODILA ZA UPORABO · UPUTSTVO ZA UPOTREBU · UPUTE ZA UPORABU
D
GB
CZ
SK
BG
RUS
PL
EST
LV
LT
RO
SLO
SR
HR
Page 2
Sendemodul · Transmitter module · Modul vysílače · Modul vysie-
A
lača ·
Трансмитер · Передающий модуль · Moduł nadajnika · Saatja
moodul · Raidītāja modulis · Siuntimo modulis · Modul transmisie ·
A
B
Oddajni modul · Modul za odašiljanje · Modul slanja
Sensorflächen · Sensor surfaces · Snímací plochy · Plochy senzora ·
B
Сензорни зони · Поверхности датчика · Powierzchnie z czujnikami · Anduri pinnad · Sensortaustiņi · Jutiklių paviršiai · Suprafețe senzor · Površine senzorja · Površine senzora · Površine senzora
Flexibler Textilgurt · Flexible textile belt · Pružný textilní pás · Pružný
C
textilný pás · Гъвкав текстилен колан · Универсальный текстильный ремень · Elastyczny pas tekstylny · Elastne tekstiilist vöö · Lokana au­dumu josta · Lankstus tekstilės diržas · Centură textilă flexibilă · Prilago-
C
D
dljiv tekstilni pas · Fleksibilan tekstilni pojas · Savitljivi remen od tekstila
Verschluss-Haken · Locking hook · Zapínání · Háčik uzáveru ·
D
Кукичка за закопчаване · Крючок для застегивания · Karabinek
· Haakkinniti · Fiksācijas āķis · Užsegimo kabliukas · Cârlig de închi- dere · Zapiralni kavelj · Kvačica za zatvaranje · Kukica za zatvaranje
Page 3
5.1
5.3
5.2
6.1
Page 4
Legal Information
Apple, iOS, Apple Health and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android, Google Fit, Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
Page 5
D
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang
1. Lieferumfang
2. Produktbeschreibung
3. Hinweise
4. Soehnle Connect-App
5. Inbetriebnahme
6. Batterie wechseln
7. Reinigung und Pflege
8. Verbraucher-Service
9. Weitere Informationen
10. Technische Daten
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (Brustgurt zur Pulsfre-
quenzmessung) 1x 3V-Lithium-Batterie des Typs CR2032 (bereits eingelegt) 1x Bedienungsanleitung
2. Produktbeschreibung
Ihr persönlicher Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (Puls-Brust­gurt) erfasst zuverlässig Ihre Pulsfrequenz während des Trai­nings und übermittelt die Daten über Bluetooth® an die Soehnle Connect-App auf Ihrem Smartphone oder Tablet. Dort können Sie Ihre Werte bequem mit anderen Werten zusammenführen und auswerten.
Page 6
3. Hinweise
Lesen Sie Sich die Gebrauchsanweisung und die folgenden Hin­weise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen und be­wahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf. WARNUNG! Gefahr des Verschluckens durch Kleinkinder! Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie es von Kindern fern.
WARNUNG!
Artikel enthält eine Lithium-Batterie. Diese darf nicht ausein­andergenommen, deformiert, in Feuer geworfen oder kurzge­schlossen werden. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
ACHTUNG!
geschützt und schweißbeständig, aber nicht wasserdicht. Hal­ten Sie das Gerät von Wasser fern.
ACHTUNG!
fallen und schützen Sie es vor Stößen. Setzen Sie es keinen extre­men Temperaturen oder starken Temperaturschwankungen aus.
Gefahr von Brand/Exposion oder Verätzungen! Der
Mögliche Sachschäden! Das Gerät ist spritzwasser-
Mögliche Sachschäden! Lassen Sie das Gerät nicht
Schützen Sie das Gerät auch vor direkter Sonneneinstrahlung. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Chemikalien, ag­gressive oder scheuernden Reinigungsmittel.
HINWEIS!
Träger von Herzschrittmachern sollten dieses Gerät nur nach Rücksprache mit Ihrem behandelden Arzt verwenden. Benutzen Sie das Gerät nicht zur Kontrolle der Frequenz eines Herzschritt­machers.
HINWEIS!
den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgese­hen. Es ist kein medizinisches Gerät.
HINWEIS!
ren), weil sonst Abweichungen in der Übertragung der gemes­senen Daten auftreten können.
Personen mit Herz- oder Kreislauferkrankungen oder
Bestimmungsmäßiger Gebrauch! Das Produkt ist für
Meiden Sie starke Magnetfelder (z. B. Transformato-
Batterie-Entsorgung EG-Richtlinie 2008/12/EC
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie müssen Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstel-
D
Page 7
D
len in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten EG-Richtlinie 2002/96/EC
Dieses Produkt ist nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab­zugeben. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre Gemein­de, die kommunalen Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hiermit erklärt Soehnle, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforde-
rungen und den übrigen einschlägigen Bestimmun­gen der Richtlinien 2014/53/EU befindet. Die EU-Konformitäts­erklärung finden Sie unter www.soehnle.de
4. Soehnle Connect-App
1.
Installieren Sie die kostenlose Soehnle
Connect-App auf Ihrem Smartphone oder Tablet. Scannen Sie den QR-Code um zur App zu gelangen. Alternativ finden Sie die App für Ihr Android™-Gerät auf Google Play oder für Ihr Apple®-Gerät im App Store.
2.
Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem Smart­phone oder Tablet und starten Sie die
Soehnle Connect-App. Wenn Sie die App zum ersten Mal starten, werden Sie automa­tisch durch den Prozess der Verbindung eines Soehnle-Endgerä­tes geführt. Wenn Sie die Soehnle Connect-App bereits benutzt haben, gehen Sie zum Verbinden in der Soehnle Connect-App in das „Hauptmenü“ und tippen Sie auf „meine Geräte“ und dann auf „Gerät hinzufügen“.
Android™: ≥ 6.0, iOS®: ≥ 9.0, Bluetooth®: ≥ 4.0
Page 8
Kompatibilität
Die Soehnle Connect-App ist kompatibel mit Google Fit® und Apple Health®.
Sie können den Brustgurt über eine Verbindung per 5,3 kHz--Funkfrequenz zu einer der zahlreichen kompatiblen Sportuhren auch ohne Soehnle Connect-App verwenden. In diesem Falle werden Ihre Daten jedoch meist nicht gespeicher t.
5. Inbetriebnahme
1. Lösen Sie den Haken (D) von der Schlaufe des Brustgurts (4.1).
2.
Legen Sie den Brustgurt an und schließen Sie den Haken
der. Positionieren Sie das Sendemodul
wie Brustmuskels bei Männern bzw. des Brustansatzes bei Frauen
(A)
unterhalb des
(4.2)
. Der Gurt sollte fest um Ihren Brustkorb geschlossen sein
(B)
und die Sensorflächen
Sie den Tracker direkt auf der Haut, da sonst keine Messung
möglich ist. Achten Sie darauf, dass der Gurt nicht zu locker
oder zu eng sitzt und richtig herum angelegt ist. Hierfür fin-
den Sie auf der Innenseite des Sendemoduls Markierungen
für Links und Rechts. Stellen Sie die Gurtlänge bei Bedarf auf
Ihren Brustumfang ein.
3.
Heben Sie das Sendemodul an und befeuchten Sie die Sen-
sorflächen leicht
4.
Kurz nachdem beide Sensorflächen Hautkontakt haben,
beginnt das Sendemodul automatisch mit dem senden der
Pulsdaten über Bluetooth® an die verbundene App.
5.
Drücken Sie die Schaltfläche in der App, um den Brustgurt zu
verbinden. Ihre aktuelle Pulsfrequenz wird Ihnen nun in der
App angezeigt.
(4.3)
guten Hautkontakt haben. Tragen
.
D
Page 9
D
6. Batterie wechseln
1.
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Sendemo-
(5.1)
duls
Tauschen Sie die schwache Batterie durch eine neue aus.
2.
ACHTUNG! Legen Sie die Batterie korrket ein. Beachten Sie die Polarität. Setzen Sie nur Lithium-Batterien des Typs CR2032 ein.
Drehen Sie die Abdeckung wieder auf das Batteriefach.
ACHTUNG! Achten Sie beim Verschließen darauf, dass der Dichtring im Batterie­fach korrekt sitzt, andernfalls kann Feuchtigkeit eindringen und das Gerät be­schädigt werden.
7. Reinigung und Pege
Reinigen Sie das Sendemodul mit einem feuchten Tuch. Lassen Sie das Gerät an der Luft vollständig trocknen, bevor Sie es wie­der anlegen oder aufbewahren. Reinigen Sie den Textilgurt mit einer milden Seifenlösung bei max. 30 °C von Hand. Achten Sie darauf, dass Sie das Sendemo­dul nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädi­gungen führen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs­mittel, Bürsten mit harten Borsten oder scharfe Gegenstände. Diese können die Oberflächen beschädigen.
Page 10
8. Verbraucher-Service
Bei Fragen und Anregungen steht Ihnen unser Verbraucher­Service gerne zur Verfügung: Hotline: 00 800 538 38 383 (gebührenfrei) Mo – Fr, 8 – 18 Uhr Internet: soehnle.de
9. Weitere Informationen
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite
Die jeweils aktuellsten Informationen zu Ihrem Produkt nden Sie im Internet
www.soehnle.de/produkte/details/chest-belt-connect-100/
unter
www.soehnle.de
10. Technische Daten
Artikelnummer: 68120 Batterietyp: 1x CR2032 Bluetooth® Version: 4.0 Gurt- Einstellbereich: ≤ 100 cm Schutzklasse: IPx4 Frequenzband (Bluetooth): 2,4 GHz (andere): 5,3 KHz Maximale Sendeleistung (Bluetooth): 1 mW (andere): 65 mW
D
Page 11
Table of Contents
GB
1. Scope of delivery
2. Product description
3. Tips
4. Soehnle Connect App
5. initial operation
6. Changing the battery
7. Cleaning and care
8. Consumer Service
9. Further information
10. Technical data
1. Scope of delivery
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (chest strap for heart
rate measurement) 1x 3V lithium battery type CR2032 (already inserted) 1x Instruction manual
2. Product description
Your personal Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (pulse chest strap) reliably records your heart rate during training and trans­mits the data via Bluetooth® to the Soehnle Connect app on your smartphone or tablet. There you can easily combine and evalu­ate your values with other values.
Page 12
3. Tips
Please read this manual and the following information carefully before using the device and keep this manual in a safe place. WARNING! Danger of swallowing by small children! Children are not allowed to play with the device. Keep away from children.
WARNING!
tains a lithium battery. This must not be disassembled, deformed, thrown into fire or short-circuited. Do not recharge batteries.
ATTENTION!
proof and resistant to sweat, but not waterproof. Keep the unit away from water.
ATTENTION!
vice and protect it from impacts. Do not expose it to extreme temperatures or strong temperature fluctuations. Also protect the device from direct sunlight. Do not use harsh chemicals, ag­gressive or abrasive cleaning agents for cleaning.
Danger of fire/explosion or burns! The article con-
Possible damage to property! The device is splash-
Possible damage to property! Do not drop the de-
NOTE!
Persons with cardiovascular diseases or people with pacemakers should only use this device after consulting their doctor. Do not use the device to check the frequency of a pace­maker.
NOTE!
Intended use! The product is intended for private, non-commercial household use. This is not a medical device.
NOTE!
Avoid strong magnetic fields (e.g. transformers), as oth­erwise there may be deviations in the transmission of the meas­ured data.
Battery disposal EC Directive 2008/12/EC
Batteries should not be disposed of with household waste. You must return your old batteries to public collection points in your community or wherever bat­teries of this type are sold.
Disposal of electrical and electronic equipment EC Directive 2002/96/EC
This product should not be treated as normal house
GB
-
Page 13
hold waste. It should be disposed of at a collection point for the
GB
recycling of electrical and electronic equipment. You can find further information about your municipality, communal disposal businesses or the company from which you bought the product.
Soehnle hereby declares that this device complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 2014/53/EU. The EU Declara-
tion of Conformity can be found at www.soehnle.com
4. Soehnle Connect App
1.
Install the free Soehnle Connect app on
your smartphone or tablet. Scan the QR code to get to the app. Alternatively, you can find the app for your Android™ device on Google Play or for your Apple® device on the App Store.
2. Activate Bluetooth® on your smartphone or
tablet and launch the Soehnle Connect app. When you start the app for the first time, you will automatically be guided through the process of connecting a Soehnle device. If you have already used the Soehnle Connect app, go to the "Main menu" in the Soehnle Connect app and press "My devices" and then "Add device".
Android™: ≥ 6.0, iOS®: ≥ 9.0, Bluetooth®: ≥ 4.0
Page 14
Compatibility
The Soehnle Connect app is compatible with Google Fit® and Apple Health®.
You can use the chest strap via a 5.3 kHz radio frequency connection to one of the numerous compatible sports watches even without the Soehnle Connect app. In this case, however, your data is usually not stored.
5. Initial operation
1.
Loosen the hook
2.
Put on the chest strap and close the hook again. Position the transmitter module the breast plate for women
(D)
from the loop of the chest strap
(A)
below the pectoral muscle in men or
(4.2)
. The belt should be tightly
(4.1)
.
(B)
closed around your chest and the sensor surfaces
have good skin contact. Wear the tracker directly on your
skin, otherwise no measurement is possible. Make sure that
the belt is not too loose or too tight and that it is positioned
the right way around. For this purpose, you will find markings
for left and right on the inside of the transmitter module. Ad-
just the belt length to your chest circumference if necessary.
3.
Lift the transmitter module and slightly moisten the sensor
(4.3)
surfaces
4.
Shortly after both sensor surfaces have skin contact, the
transmitter module automatically starts sending the pulse
data via Bluetooth® to the connected app.
5.
Press the button in the app to connect the chest strap. Your
current pulse rate is now displayed in the app.
.
should
GB
Page 15
6. Changing the battery
GB
1.
Open the battery compartment on the back of the transmit-
ter module
Replace the weak battery with a new one.
2.
ATTENTION! Insert the battery. Observe the polarity. Use only CR2032 lithium batteries.
Replace the cover on the battery compartment.
ATTENTION! When closing, make sure that the sealing ring is correctly seated in the battery compartment, otherwise moisture may penetrate and damage the device.
(5.1).
7. Cleaning and care
Clean the transmitter module with a damp cloth. Allow the unit to air dry completely before putting it back on or storing it. Clean the textile belt by hand with a mild soap solution at max. 30 °C. Make sure that the transmitter module is not immersed in water or other liquids. Improper handling of the device can lead to damage. Do not use aggressive cleaning agents, brushes with hard bristles or sharp objects. These can damage the surfaces.
Page 16
8. Consumer Service
If you have any questions or suggestions, please do not hesitate to contact our Consumer Service: Hotline: 00 800 538 38 383 (toll-free) Mon - Fri, 8am - 6pm Internet: soehnle.com
9. Further information
For further information please visit our
www.soehnle.com
website
You can nd the latest information on your product on the Internet at
www.soehnle.de/en/products/details/chest-belt-connect-100/
10. Technical data
Product number: 68103 Battery type: 1x CR2032 Bluetooth® Version: 4.0 Belt adjustment range: ≤ 100 cm Protection category: IPx4 Frequency band (Bluetooth): 2.4 GHz (others): 5.3 KHz Maximum transmission power (Bluetooth): 1 mW (others): 65 mW
GB
Page 17
Obsah
CZ
1. Obsah dodávky
2. Popis výrobku
3. Upozornění
4. Aplikace Soehnle Connect
5. Uvedení do provozu
6. Výměna baterie
7. Čištění a péče
8. Zákaznický servis
9. Další informace
10. Technické údaje
1. Obsah dodávky
1x Hrudní pás Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (hrudní pás k
měření tepové frekvence) 1x 3V lithiová baterie typu CR2032 (již vložena) 1x návod k použití
2. Popis výrobku
Váš osobní hrudní pás Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (hrudní pás pro měření srdeční frekvence) spolehlivě zazname­nává vaši tepovou frekvenci během cvičení a údaje přenáší přes Bluetooth® do aplikace Soehnle Connect na vašem chytrém tele­fonu nebo tabletu. Tam můžete své hodnoty snadno slučovat s jinými hodnotami a vyhodnocovat je.
Page 18
3. Upozornění
Předtím, než začnete přístroj používat, si pečlivě prostudujte ná­vod k použití a dále uvedená zpozornění a tento návod k použití uschovejte. VAROVÁNÍ! Nebezpečí spolknutí pro malé děti! Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Uchovávejte jej z dosahu dětí.
VAROVÁNÍ!
bek obsahuje lithiovou baterii. Ta se nesmí rozebírat, deformo­vat, vhazovat do ohně nebo zkratovat. Baterie znovu nenabíjejte.
POZOR!
stříkající vodě a potu, ale není vodotěsný. Přístroj držte z dosahu vody.
POZOR!
spadl na zem, a chraňte jej před nárazy. Nevystavujte jej žádným extrémním teplotám nebo silnému kolísání teplot. Přístroj chraň­te před přímým slunečním světlem. K čištění nepoužívejte agre-
Nebezpečí požáru/výbuchu nebo poleptání! Výro-
Nebezpečí poškození majetku! Přístroj je chráněn proti
Nebezpečí poškození majetku! Nedovolte, aby přístroj
sivní chemikálie, ani agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky.
UPOZORNĚNÍ!
onemocněními nebo s kardiostimulátory by tento přístroj měly používat až po konzultaci se svým ošetřujícím lékařem. Přístroj nepoužívejte ke kontrole frekvence kardiostimulátoru.
UPOZORNĚNÍ!
soukromé, nekomerční použití v domácnosti. Nejedná se o zdra­votnický prostředek.
UPOZORNĚNÍ!
Transformátorům), protože jinak může dojít k odchylkám při pře­nosu naměřených údajů.
Osoby s onemocněním srdce nebo s oběhovými
Použití k určenému účelu! Výrobek je určen pro
Vyvarujte se silným magnetickým polím (např.
Směrnice ES 2008/12/EC o likvidaci baterií
Baterie nepatří do komunálního odpadu. Staré baterie se musí odevzdávat na sběrná místa v obci nebo všu­de tam, kde se baterie daného typu prodávají.
CZ
Page 19
Směrnice ES 2002/96/EC o likvidaci elektrických a
CZ
cyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Další informace získáte u své obce, komunálních institucí pro likvidaci nebo v obchodě, v němž jste přístroj koupili.
Prohlášení o shodě EU naleznete na www.soehnle.com
elektronických přístrojů
Tento výrobek nelze považovat za běžný komunální odpad, ale musí se předat odběrnému místu pro re-
Společnost Soehnle tímto prohlašuje, že tento pří­stroj je v souladu se základními požadavky a ostatní­mi příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU.
4. Aplikace Soehnle Connect
1.
Nainstalujte si na svém chytrém telefonu
nebo tabletu bezplatnou aplikaci Soehnle
Connect. Po naskenování QR kódu přejde-
te k aplikaci. Alternativně aplikaci pro váš
přístroj se systémem Android™ naleznete v
Google Play nebo v Apple® z App Store pro
přístroj Apple®.
2. Aktivujte na vašem chytrém telefonu
nebo tabletu Bluetooth® a spusťte aplikaci
Soehnle Connect. Pokud aplikaci spouštíte poprvé, budete procesem připojování přístroje Soehnle provedeni automaticky. Pokud jste již aplikaci Soehnle Connect použili, pro připojení fpřejděte v aplikaci So­ehnle Connect do „Hlavní nabídky“ a klepněte na „Moje přístroje“ a poté na „Přidat přístroj“.
Android™: ≥ 6.0, iOS®: ≥ 9.0, Bluetooth®: ≥ 4.0
Page 20
Kompatibilita
Aplikace Soehnle Connect je kompatibilní s Google Fit® a Apple Health®.
Hrudní pás tak díky připojení na rádiové frekvenci 5,3kHz můžete využívat s řa­dou kompatibilních sportovních hodinek i bez aplikace Soehnle Connect. V tako­vém případě ovšem obvykle nedochází k ukládání údajů.
5. Uvedení do provozu
1. Uvolněte háček (D) ze smyčky hrudního pásu (4.1).
2.
Hrudní pás nasaďte a háček opět
(A)
umístěte pod prsní sval u mužů, resp. pod prsy u žen
Pás by měl být pevně zapnut okolo vašeho hrudního koše a
zahákněte. Modul vysílače
(4.2)
(B)
snímací plochy
Pás noste přímo na kůži, protože jinak není možné provádět
měření. Dbejte na to, aby pás nebyl nasazen příliš volně nebo
příliš těsně a aby v celé délce správně přiléhal. Na vnitřní stra-
ně modulu vysílače k tomu naleznete značky pro pravou a
levou stranu. V případě potřeby nastavte délku pásu podle
obvodu vaší hrudi.
3.
Modul vysílače nadzdvihněte a lehce navlhčete snímací plo-
(4.3)
chy
4.
Když mají obě snímací plochy kontakt s pokožkou, začne mo-
dul vysílače automaticky vysílat tepové údaje do připojené
aplikace přes Bluetooth®.
5.
Pro připojení hrudního pásu stiskněte tlačítko v aplikaci. Vaše
aktuální tepová frekvence se vám nyní zobrazí v aplikaci.
.
.
by měly mít dobrý kontakt s pokožkou.
CZ
Page 21
6. Výměna baterie
CZ
1.
Otevřete přihrádku na baterie na zadní modulu vysílače Vybitou baterii vyměňte za novou.
2.
POZOR! Baterii vložte správně. Dbejte na správnou polaritu. Používejte pouze lithiové baterie typu CR2032.
Kryt otočte zpět na přihrádku pro baterie.
POZOR! Při zavírání dbejte na to, aby těsnicí kroužek v přihrádce na baterie byl správně umístěn. V opačném případě by mohlo dojít k pronikání vlhkosti a po škození přístroje.
7. Čištění a péče
(5.1)
Modul vysílače čistěte vlhkým hadříkem. Před opětovným nasa­zením nebo uložením nechte přístroj zcela uschnout na vzdu­chu. Textilní pás perte v ruce s použitím jemného mýdlového roztoku při teplotě max 30 °C. Dejte pozor na to, abyste modul vysílače neponořili do vody nebo jiných tekutin. Při nesprávném zacházení může dojít k poškození přístroje. Ne­používejte žádné agresivní čisticí prostředky, kartáčky s tvrdými štětinami nebo ostré předměty. Tyto mohou poškodit povrchy.
-
Page 22
8. Zákaznický servis
Pro otázky nebo podněty je vám k dispozici náš zákaznický servis. Hotline: 00 800 538 38 383 (bezplatná linka) Po – Pá, 8 – 18 hod. Internet: soehnle.com
9. Další informace
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky
Nejnovější informace k vašemu produktu naleznete na internetu na stránce
www.soehnle.de/en/products/details/chest-belt-connect-100/
www.soehnle.co
m
10. Technické údaje
Číslo položky: 68120 Typ baterie: 1x CR2032 Verze Bluetooth®: 4.0 Délka nastavení pásu: ≤ 100 cm Stupeň krytí: IPx4 Frekvenční písmo (Bluetooth): 2,4 GHz (jiné): 5,3 KHz Maximální vysílací výkon (Bluetooth): 1 mW (jiné): 65 mW
CZ
Page 23
Obsah
1. Rozsah dodávky
1. Rozsah dodávky
SK
2. Opis výrobku
3. Upozornenia
4. Aplikácia Soehnle Connect
5. Uvedenie do prevádzky
6. Výmena batérie
7. Čistenie a ošetrovanie
8. Servis pre spotrebiteľov
9. Ďalšie informácie
10. Technické údaje
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (hrudný pás na meranie
tepovej frekvencie) 1x 3V lítiová batéria typu CR2032 (už vložená) 1x návod na obsluhu
2. Opis výrobku
Váš osobný Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (hrudný pás na meranie tepovej frekvencie) spoľahlivo zaznamenáva vašu tepo vú frekvenciu a odosiela údaje cez Bluetooth® do aplikácia Soehn­le Connect na vašom smartfóne alebo tablete. Tam si môžete svo­je hodnoty pohodlne zlúčiť s inými hodnotami a vyhodnotiť ich.
-
Page 24
3. Upozornenia
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod na použitie a nasledujúce upozornenia, a návod na použitie si uschovajte. VAROVANIE! Nebezpečenstvo prehltnutia malými deťmi! Deti sa so zariadením nesmú hrať. Uchovávajte mimo dosahu detí. VAROVANIE! Nebezpečenstvo požiaru/výbuchu alebo polepta­nia! Výrobok obsahuje lítiovú batériu. Batéria sa nesmie rozoberať, deformovať, hádzať do ohňa ani skratovať. Batérie nedobíjajte.
Možné vecné škody! Zariadenie je chránené proti strie-
POZOR!
kajúcej vode a odolné proti potu, ale nie je vodotesné. Chráňte zariadenie pred vodou.
POZOR!
Možné vecné škody! Nenechajte zariadenie spadnúť a chráňte ho pred nárazmi. Nevystavujte ho extrémnym teplotám ani silným teplotným výkyvom. Chráňte zariadenie aj pred pria­mym slnečným žiarením. Na čistenie nepoužívajte ostré chemi­kálie, agresívne ani abrazívne čistiace prostriedky.
UPOZORNENIE!
hu, resp. osoby s kardiostimulátorom, by mali toto zariadenie používať iba o konzultácii so svojím ošetrujúcim lekárom. Ne­používajte zariadenie na kontrolu frekvencie kardiostimulátora.
UPOZORNENIE!
na súkromné, nekomerčné používanie v domácnosti. Nie je to zdravotnícka pomôcka.
UPOZORNENIE!
(napr. transformátory), pretože inak sa môžu vyskytnúť odchýlky v prenose nameraných údajov.
Osoby s ochoreniami srdca alebo krvného obe-
Použitie v súlade s určením! Výrobok je určený
Vyhýbajte sa silným magnetickým poliam
Likvidácia batérií podľa smernice ES 2008/12/ES
Batérie nepatria do odpadu z domácnosti. Svoje sta­ré batérie musíte odovzdať na verejných zberných miestach svojej obce alebo tam, kde sa batérie dané­ho typu predávajú.
SK
Page 25
Likvidácia elektrických a elektronických prístrojov podľa smernice ES 2002/96/ES
SK
te pre príjem na recykláciu elektrických a elektronických prístro­jov. Ďalšie informácie vám poskytne vaša obec, komunálne firmy zaoberajúce sa likvidáciou odpadu alebo obchod, v ktorom ste si výrobok kúpili.
Vyhlásenie o zhode EÚ nájdete na adrese www.leifheit.com.
S týmto výrobkom sa nemá zaobchádzať ako s bežný odpadom z domácnosti, ale má sa odovzdať na mies-
Spoločnosť Soehnle týmto vyhlasuje, že toto zariade­nie je v súlade so základnými požiadavkami a ostatný­mi súvisiacimi ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ.
4. Aplikácia Soehnle Connect
1.
Do svojho smartfónu alebo tabletu si nain-
štalujte bezplatnú aplikáciu Soehnle Con­nect. Do aplikácie sa dostanete naskeno­vaním QR kódu. Alternatívne aplikáciu pre zariadenie Android™ nájdete v obchode Google Play, resp. pre zariadenie Apple® v App Store.
2.
Na smartfóne alebo tablete si aktivujte Bluetooth® a spustite aplikáciu Soehnle
Connect. Pri prvom spustení vás aplikácia automaticky prevedie proce­som pripojenia koncového zariadenia Soehnle. Ak ste aplikáciu Soehnle Connect používali už predtým, pre pripojenie prejdite v aplikácii do „hlavnej ponuky“ a ťuknite na „Moje zariadenia“ a potom na „Pridať zariadenie“.
Android™: ≥ 6.0, iOS®: ≥ 9.0, Bluetooth®: ≥ 4.0
Page 26
Kompatibilita
Aplikácia Soehnle Connect je kompatibilná s Google Fit® a Apple Health®.
Cez pripojenie s rádiovou frekvenciou 5,3 kHz používať môžete hrudný pás pou­žívať s mnohými kompatibilnými športovými hodinkami aj bez aplikácie Soehnle Connect. V tomto prípade sa však vaše údaje väčšinou neuložia.
5. Uvedenie do prevádzky
1. Uvoľnite háčik (D) zo slučky hrudného pásu (4.1).
2. Nasaďte si hrudný pás a znova zapnite háčik. Umiestnite
modul vysielača (A) pod hrudný sval u mužov, resp. pod dekolt u žien (4.2). Pás by mal pevne obopínať váš hrudný
kôš a plochy senzora (B) by mali mať dobrý kontakt s ko
žou. Tracker noste priamo na koži, pretože inak nie je možné
meranie. Dbajte na to, aby pás nebol príliš voľný ani príliš
tesný a aby bol správne dookola nasadený. Na tento účel
nájdete na vnútornej strane modulu vysielača značky pre
Vľavo a Vpravo. V prípade potreby si nastavte dĺžku pásu na
váš obvod hrudníka.
3. Nadvihnite modul vysielača a zľahka navlhčite plochy sen
zora (4.3).
4. Krátko nato, ako plochy senzora získajú kontakt s kožou,
modul vysielača automaticky začne cez Bluetooth® vysielať
údaje o tepovej frekvencii do prepojenej aplikácie.
5. Ak chcete prepojiť hrudný pás, stlačte tlačidlo v aplikácii.
Teraz sa vám v aplikácii zobrazí vaša aktuálna tepová frek
vencia
.
-
SK
-
-
Page 27
6. Výmena batérie
1.
Otvorte priehradku na batérie na zadnej strane modulu vy-
SK
2.
POZOR! Správne vložte batériu. Dávajte pozor na polaritu. Vložte iba lítiové ba­térie typu CR2032.
Nasaďte kryt späť na priehradku na batérie.
POZOR! Pri zatváraní dbajte na to, aby tesniaci krúžok správne dosadal v prie­hradke na batériu. V opačnom prípade môže vniknúť vlhkosť a zariadenie sa môže poškodiť.
(5.1)
sielača
Vymeňte vybitú batériu za novú.
7. Čistenie a ošetrovanie
Modul vysielača čistite vlhkou handričkou. Pred opätovným nasadením alebo uschovaním zariadenia ho nechajte úplne vy­schnúť na vzduchu. Textilný pás ručne čistite jemným mydlovým roztokom pri teplo­te max. 30 °C. Dávajte pozor, aby ste modul vysielača neponorili do vody alebo inej kvapaliny. Neodborné zaobchádzanie so zariadením môže viesť k poško­deniam. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, kefy s tvr­dými štetinami ani ostré predmety. Môžu poškodiť povrchy.
Page 28
8. Servis pre spotrebiteľov
V prípade otázok a podnetov vám je rád k dispozícii náš servis pre spotrebiteľov: Horúca linka: 00 800 538 38 383 (bezplatne) Po – Pi, 8:00 – 18:00 Internet: soehnle.com
9. Ďalšie informácie
Pre ďalšie informácie navštívte našu internetovú stránku
www.soehnle.co
Najaktuálnejšie informácie o vašom výrobku nájdete na internete na adrese
www.soehnle.de/en/products/details/chest-belt-connect-100/
m
10. Technické údaje
Číslo výrobku: 68120 Typ batérie: 1x CR2032 Verzia Bluetooth®: 4.0 Rozsah nastavenia pásu: ≤ 100 cm Trieda krytia: IPx4 Frekvenčné pásmo (ostatné): 5,3 KHz Maximálny vysielací výkon (Bluetooth): 1 mW (ostatné): 65 mW
(Bluetooth): 2,4 GHz
SK
Page 29
Съдържание
1. Доставка
1. Доставка
2. Описание на продукта
BG
3. Указания
4. Soehnle Connect-App
5. Пускане в експлоатация
6. Подмяна на батерията
7. Почистване и поддържане
8. Клиентско обслужване
9. Допълнителна информация
10. Технически данни
1 бр. Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (гръден колан за
измерване на честотата на сърдечния ритъм) 1 бр. 3V Литиева батерия тип CR2032 (поставена в уреда) 1 бр. Ръководство за употреба
2. Описание на продукта
Вашият личен гръден колан Connect 100 HR на Soehnle (гръ­ден колан за сърдечен ритъм) надеждно регистрира често­тата на вашия сърдечен ритъм по време на тренировки и предава данните чрез Bluetooth® към приложението Soehnle Connect-App на вашия смартфон или таблет. Там можете да съберете вашите стойности с други стойности и да ги оце­ните.
Page 30
3. Указания
Преди употреба прочетете внимателно ръководството за експлоатация и следните указания и запазете това ръковод­ство за експлоатация. ВНИМАНИЕ! Опасност от поглъщане от малки деца! Не е раз­решено деца да играят с уреда. Съхранявайте далеч от обсега на деца.
ВНИМАНИЕ!
действие! Артикулът съдържа литиева батерия. Тя не трябва да се изважда, деформира, да се хвърля в огъня или свързва на късо. Не зареждайте отново батериите.
ВНИМАНИЕ!
от водни пръски и устойчив на пот, но не е водоустойчив. Дръжте уреда далеч от вода.
ВНИМАНИЕ!
уреда и го пазете от удари. Не го излагайте на екстремни тем-
Опасност от пожар/експлозия или корозивно
Възможни материални щети! Уредът е защитен
Възможни материални щети! Не изпускайте
ператури или силни температурни колебания. Пазете уреда също и от пряка слънчева светлина. Не използвайте силни химикали, агресивни или абразивни средства за почистване.
УКАЗАНИЕ!
ния на кръвообращението или носители на сърдечни стиму­латори трябва да използват този уред само след консултация с лекуващия ги лекар. Не използвайте уреда за контролира­не на честотата на сърдечния стимулатор.
УКАЗАНИЕ!
тът е предназначен за лична, нетърговска, домашна употре­ба. Това не е медицински уред.
УКАЗАНИЕ!
сформатори), тъй като в противен случай могат да настъпят отклонения при предаването на измерените данни.
Лица със сърдечни заболявания или заболява-
Употреба съгласно предназначението! Продук-
Избягвайте силни магнитни полета (напр. тран-
Директива 2008/12/ЕО относно изхвърлянето на батерии
Батериите не трябва да се изхвърлят при битовите
BG
Page 31
отпадъци. Трябва да предадете вашите стари батерии в об­ществените приемни пунктове във вашата община или там, където се продава съответният вид батерии.
Директива 2002/96/ЕС относно отпадъци от
BG
на приемен пункт за рециклиране на електрически и елек­тронни апарати. Повече информация ще получите от вашата община, обществените пречиствателни съоръжения или ма­газина, в който сте закупили продукта.
2014/53/ЕИО. Можете да намерите Декларацията на ЕС за съ­ответствие на www.soehnle.com
електрическо и електронно оборудване
Този продукт не може да бъде третиран като обик­новен битов отпадък и трябва да бъде предаден
С настоящето Soehnle декларира, че този апарат е в съответствие със съществените изисквания и ос­таналите съответни разпоредби на Директива
4. Soehnle Connect-App
1.
Инсталирайте безплатното приложение
Soehnle Connect-App на вашия смарт­фон или таблет. Сканирайте QR кода, за да откриете приложението. Като алтер­нативна възможност можете да откриете приложението за вашия Android™ уред в Google Play или приложението за вашия Apple® уред в магазина за приложения (App Store).
2.
Активирайте приложението Bluetooth® на вашия смартфон или таблет и стартирайте приложението Soehnle Connect-
App. Когато стартирате приложението за първи път, ще бъдете ав­томатично преведени през процеса на свързване на терми­нално оборудване на Soehnle. След като използвате Soehnle
Android™: ≥ 6.0, iOS®: ≥ 9.0, Bluetooth®: ≥ 4.0
Page 32
Connect-App, за да осъществите връзката, посетете “Главното меню” на приложението, кликнете върху “Моите апарати” и след това върху “Добавяне на апарати”.
Съвместимост
Приложението Soehnle Connect-App е съвместимо с Google Fit® и Apple Health®.
Можете да използвате гръдния колан чрез свързване на радиочестота от 5,3 kHz към някой от многобройните съвместими спортни часовници също и без приложението Soehnle Connect-App. В този случай е вероятно вашите данни да не бъдат съхранени.
5. Пускане в експлоатация
1.
Освободете кукичката (D) от халката на гръдния колан (4.1).
2. Сложете гръдния колан и отново затворете кукичката. Пози-
ционирайте трансмитера (A) под гръдния мускул за мъжете,
съотв. началото на бюста за жените (4.2). Коланът трябва е
прикрепен плътно около гръдния ви кош и сензорните зони
(B) да правят добър контакт с кожата. Носете проследява
щото устройство директно върху кожата, тъй като в проти-
вен случай не е възможно провеждането на измерването.
Внимавайте коланът да не стои нито твърде хлабаво, нито
твърде стегнато, и да е поставен правилно. За тази цел върху
вътрешната страна на трансмитера ще откриете маркировки
за ляво и дясно. При необходимост можете да поставите ко
лана по дължина върху обиколката на гърдите ви.
3.
Повдигнете трансмитера и леко овлажнете сензорните
(4.3)
зони
.
BG
-
-
Page 33
4.
Скоро след установяването на контакт между двете сен­зорни зони и кожата трансмитерът започва автоматично да изпраща данни за сърдечния ритъм чрез Bluetooth® към свързаното приложение.
BG
5.
Натиснете бутона в приложението за свързване на гръд­ния колан. Сега вашата актуална честота на сърдечния ри­тъм ще се покаже в приложението.
6. Подмяна на батерията
1.
Отворете отделението за батерията на гърба на трансми-
(5.1)
тера
Подменете изтощената батерия с нова.
2.
ВНИМАНИЕ! Поставете батерията правилно. Съблюдавайте поляр­ността. Поставяйте само литиеви батерии тип CR2032.
Завъртете капачето обратно върху отделението за батерията.
ВНИМАНИЕ! При затваряне се уверете, че уплътнителният пръстен в отделението за батерията е поставен правилно, в противен случай може да проникне влага и да увреди уреда.
7. Почистване и поддържане
Почиствайте трансмитера с влажна кърпа. Оставяйте уреда да изсъхне напълно на въздух преди последваща употреба или съхраняване. Почиствайте ръчно текстилния колан с мек сапунен разтвор с максимална температура 30 °C. Не пота­пяйте трансмитера във вода или други течности. Неправилното боравене с уреда може да доведе до повре­ди. Не използвайте агресивни почистващи средства, четки с
Page 34
твърди косми или остри предмети. Те могат да повредят по­върхностите.
Най-актуална информация за вашия продукт ще намерите в интернет
www.soehnle.de/en/products/details/chest-belt-connect-100/
на
8. Клиентско обслужване
За въпроси и предложения за нас е удоволствие да ви пред­ложим нашето клиентско обслужване: Гореща линия: 00 800 538 38 383 (безплатно) Понеделник – петък 8.00 – 18.00 часа Интернет: soehnle.com
9. Допълнителна информация
За допълнителна информация посетете нашата интернет страница
www.soehnle.co
m
10. Технически данни
каталожен номер: 68120 Тип батерия: 1x CR2032 Bluetooth® версия: 4.0 Колан на диапазона на регулиране: ≤ 100 cm клас на защита: IPx4 честотна лента (Bluetooth): 2,4 GHz (друг): 5,3 KHz максимална мощност на предаване (Bluetooth): 1 mW (друг): 65 mW
BG
Page 35
Содержание
1. Комплект поставки
1. Комплект поставки
2. Описание изделия
3. Указания
RUS
4. Приложение Soehnle Connect
5. Ввод в эксплуатацию
6. Замена батарейки
7. Чистка и уход
8. Сервисная служба для покупателей
9. Дополнительная информация
10. Технические характеристики
1X Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (нагрудный ремень для
измерения частоты пульса) 1x литиевая батарейка 3 В типа CR2032 (установлена) 1х руководство по эксплуатации
2. Описание изделия
Ваш персональный пульсомер Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (нагрудный ремень для измерения пульса) надеж­но измеряет частоту Вашего пульса во время тренировки и передает данные через Bluetooth® приложению Soehnle Connect, установленному на Вашем смартфоне или планше­те. Там Вы можете удобно сводить свои значения с другими значениями и анализировать их.
Page 36
3. Указания
Перед использованием устройства внимательно прочтите настоящее руководство пользователя и следующие указания и сохраните настоящее руководство. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность проглатывания маленькими детьми! Не позволяйте детям играть с устройством. Храните устройство в недоступном для детей месте. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара/взрыва или химиче ских ожогов! В комплект артикула входит литиевая батарейка. Ее запрещается разбирать, демонтировать, бросать в огонь или замыкать накоротко. Не заряжайте батарейку повторно. ВНИМАНИЕ! Возможен материальный ущерб! Устройство имеет защиту от брызг воды и пота, но не является водоне проницаемым. Не подвергайте устройство воздействию воды. ВНИМАНИЕ! Возможен материальный ущерб! Не роняйте устройство и защищайте его от ударов. Не подвергайте его
-
-
воздействию экстремальных температур или сильных коле баний температур. Избегайте воздействия на устройство пря­мых солнечных лучей. Не используйте для очистки устрой­ства едкие химикаты, агрессивные или абразивные чистящие средства. УКАЗАНИЕ! Лица с заболеваниями сердечно-сосудистой си стемы или использующие кардиостимуляторы могут исполь­зовать настоящее устройство только после консультации со своим лечащим врачом. Не используйте устройство для кон троля частоты кардиостимулятора. УКАЗАНИЕ! Использование по назначению! Изделие предна значено для индивидуального непромышленного использо­вания. Оно не является медицинским прибором. УКАЗАНИЕ! Избегайте воздействия сильных магнитных по лей (напр., трансформаторов), в противном случае могут воз­никать отклонения в передаче измеренных данных.
-
RUS
-
-
-
-
Page 37
Утилизация батареек согласно директиве ЕС 2008/12/EC
Батарейки не относятся к бытовым отходам. Исполь­зованные батарейки необходимо сдавать в локальных
пунктах сбора на территории Вашей административной едини
RUS
цы или в точках продажи батареек соответствующего типа.
Утилизация электрических и электронных при­боров, директива ЕС 2002/96/ЕС
Данный продукт не может утилизироваться как
обычный бытовой мусор, он подлежит сдаче в ме­ста приема отработанных электрических и электронных при­боров. Более подробную информацию Вы можете получить через свою общину, предприятия по удалению отходов или через магазин, в котором был куплен продукт.
Настоящим компания Soehnle заявляет, что данное устройство отвечает основным требованиям и прочим соответствующим положениям директив
2014/53/EC. Декларацию соответствия ЕС Вы найдете на сай­те www.soehnle.com
-
4. Приложение Soehnle Connect
1.
Установите бесплатное приложение
Soehnle Connect на Вашем смартфоне или планшете. Отсканируйте QR-код, что­бы перейти к приложению. В качестве альтернативного варианта Вы можете найти приложение для своего устрой­ства на базе Android™ в Google Play, а для устройства Apple® – в App Store.
2.
Активируйте Bluetooth® на Вашем смарт­фоне или планшете и запустите приложение Soehnle Connect. Если Вы запускаете приложение в первый раз, Вы
Android™: ≥ 6.0, iOS®: ≥ 9.0, Bluetooth®: ≥ 4.0
Page 38
автоматически пройдете процесс соединения с конечным устройством Soehnle. Если Вы уже использовали прило­жение Soehnle Connect, для соединения с приложением Soehnle Connect перейдите в «Главное меню» и нажмите на «Мои устройства», а затем на «Добавить устройство».
Совместимость
Приложение Soehnle Connect совместимо с Google Fit® и Apple Health®.
Благодаря соединению на частоте 5,3кГц Вы можете использовать на­грудный ремень в сочетании с большим количеством совместимых спор­тивных часов также без приложения Soehnle Connect. В этом случае Ваши данные чаще всего не будут сохраняться.
5. Ввод в эксплуатацию
1. Отсоедините крючок (D) от петли нагрудного ремня (4.1).
2.
Наденьте нагрудный ремень и снова застегните
(A)
Расположите передающий модуль цей для мужчин или ниже области декольте для женщин
(4.2)
. Ремень должен плотно обхватывать Вашу грудную клетку, а поверхности датчика ший контакт с кожей. Надевайте браслет прямо на кожу, в противном случае проведение измерения невозможно. Следите за тем, чтобы ремень не сидел слишком свободно или слишком туго. Обращайте внимание на правильное одевание. Для этой цели на внутренней стороне передаю­щего модуля Вы найдете маркировки для левой и правой стороны. При необходимости отрегулируйте длину ремня в соответствии с окружностью Вашей грудной клетки.
3.
Приподнимите передающий модуль и слегка увлажните
под грудной мыш-
(B)
должны иметь хоро-
крючок.
RUS
Page 39
RUS
поверхности датчика
4.
Вскоре после того, как обе поверхности датчика устано­вят контакт с кожей, передающий модуль начинает авто­матическую передачу данных пульса через Bluetooth® под­соединенному приложению.
5.
Нажмите на кнопку в приложении, чтобы подсоединить нагрудный ремень. Теперь в приложении отображается Ваша текущая частота пульса.
(4.3)
.
Накрутите крышку на отсек для батарейки.
ВНИМАНИЕ! При закрытии следите за тем, чтобы уплотнительное кольцо правильно располагалось в отсеке для батарейки, в противном случае возможно проникновение жидкости и повреждение устройства.
7. Чистка и уход
6. Замена батарейки
1.
Откройте отсек для батарейки на обратной стороне пере-
дающего модуля
Замените севшую батарейку на новую.
2.
ВНИМАНИЕ! Правильно вставляйте батарейку. Учитывайте полярность. Вставляйте литиевые батарейки типа CR2032.
(5.1)
Очищайте передающий модуль влажной салфеткой. Дайте устройству полностью высохнуть на воздухе, прежде чем снова надеть его или положить на хранение. Очищайте текстильный ремень мягким раствором мыла при темпера туре не более 30 °C вручную. Не погружайте передающий модуль в воду или иные жидкости. Ненадлежащее обра щение с устройством может привести к повреждениям. Не используйте агрессивные чистящие средства, щетки с жест
-
-
-
Page 40
кой щетиной или острые предметы. Они могут повредить поверхность.
8. Сервисная служба для покупателей
В случае возникновения вопросов или предложений Вы мо­жете обратиться в сервисную службу для покупателей. Горячая линия: 00 800 538 38 383 (бесплатно) Пн – Пт, 8:00 – 18:00 Интернет: soehnle.com
9. Дополнительная информация
Для получения дополнительной информации посетите наш сайт в Интернете
www.soehnle.co
m
Самые актуальные сведения, касающиеся Вашего изделия, Вы может найти в Интернете www.soehnle.de/en/products/details/chest-belt-connect-100/
10. Технические характеристики
номер позиции: 68120 Тип батареи: 1x CR2032 Bluetooth® Версия: 4.0 Диапазон регулировки пояса: ≤ 100 cm класс защиты: IPx4 полоса частот (Bluetooth): 2,4 ГГц (другой): 5,3 кГц Максимальная мощность передачи (Bluetooth): 1 мВт (другой): 65 мВт
RUS
Page 41
Spis treści
1. Zawartość opakowania
1. Zawartość opakowania
2. Opis produktu
3. Uwagi
4. Aplikacja Soehnle Connect
PL
5. Uruchomienie
6. Wymiana baterii
7. Czyszczenie i pielęgnacja
8. Serwis dla użytkowników
9. Więcej informacji
10. Dane techniczne
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (pas piersiowy do po-
miaru pulsu)
1x bateria litowa 3 V typu CR2032 (już włożona) 1x instrukcja obsługi
2. Opis produktu
Osobisty Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (pas piersiowy do pomiaru pulsu) niezawodnie rejestruje tętno w trakcie treningu i przekazuje dane przez Bluetooth® do aplikacji Soehnle Connect na smartfonie lub tablecie użytkownika. W aplikacji można wy­godnie porównać dane z innymi wartościami oraz ocenić je.
Page 42
3. Uwagi
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i poniższe uwagi i zachować instrukcję do ponownego zastosowania. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo połknięcia przez małe dzie­ci! Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Trzymać urzą­dzenie z dala od dzieci. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru/wybuchu lub opa­rzeń! Artykuł zawiera baterię litową. Nie można jej wyjmować, zniekształcać, wrzucać do ognia ani zwierać. Nie ładować baterii ponownie. UWAGA! Możliwość powstania szkód materialnych! Urządzenie jest wodoodporne i odporne na pot, ale nie jest wodoszczelne. Trzymać urządzenie z dala od wody. UWAGA! Możliwość powstania szkód materialnych! Nie dopu­ścić do upadku urządzenia i chronić je przed wstrząsami. Nie na-
rażać urządzenia na działanie wysokich temperatur lub silnych wahań temperatury. Chronić urządzenie także przed bezpośred­nim promieniowaniem słonecznym. Do czyszczenia urządzenia nie stosować silnych środków chemicznych, agresywnych lub ściernych środków czyszczących. WSKAZÓWKA! Osoby z chorobami sercowo-naczyniowymi lub noszące rozruszniki serca mogą korzystać z tego urządzenia wy­łącznie po konsultacji z lekarzem. Nie stosować urządzenia do kontroli częstotliwości rozrusznika serca. WSKAZÓWKA! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem! Pro­dukt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użyt­ku domowego. Nie jest to urządzenie medyczne. WSKAZÓWKA! Unikać silnych pól magnetycznych (np. transfor­matorów), ponieważ może dojść do odchyleń w przekazywaniu zmierzonych danych.
PL
Page 43
Dyrektywa UE w sprawie baterii 2008/12/WE
Baterii nie należy wyrzucać do odpadów z gospo­darstw domowych. Stare baterie należy oddać do publicznego punktu zbiórki w gminie, albo wszędzie tam, gdzie są sprzedawane baterie danego typu.
Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicz-
PL
leży oddać w punkcie zbiórki elektroodpadów. Więcej informacji można uzyskać w gminie, komunalnym zakładzie gospodaro­wania odpadami lub sklepie, w którym zakupiono dany produkt.
2014/53/WE. Deklaracja zgodności UE znajduje się na stronie
www.soehnle.com
nych zgodnie z dyrektywą WE 2002/96/WE
Niniejszego produktu nie należy traktować jako nor­malnego odpadu domowego. Zużyte urządzenie na-
Firma Soehnle niniejszym deklaruje, że urządzenie to jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i spełnia pozostałe, właściwe postanowienia dyrektywy
4. Aplikacja Soehnle Connect
1.
Zainstalować bezpłatną aplikację Soehnle
Connect na smartfonie lub tablecie. Ze­skanować kod QR, aby przejść do aplikacji. Alternatywnie można znaleźć aplikację dla urządzenia Android™ na Google Play lub dla urządzenia Apple® w App Store.
2.
Włączyć Bluetooth® na smartfonie lub tablecie i uruchomić aplikację Soehnle Connect.
W przypadku uruchamiania aplikacji po raz pierwszy użytkownik zostanie automatycznie poprowadzony przez proces połączenia z urządzeniem końcowym Soehnle. W przypadku ponownego stosowania aplikacji Soehnle Connect należy w celu połączenia przejść w aplikacji Soehnle Connect do menu głównego i do­tknąć opcji „Moje urządzenia“, a następnie „Dodaj urządzenie“.
Android™: ≥ 6.0, iOS®: ≥ 9.0, Bluetooth®: ≥ 4.0
Page 44
Kompatybilność
Aplikacja Soehnle Connect jest kompatybilna z Google Fit® i Apple Health®.
Można stosować pas piersiowy także bez aplikacji Soehnle Connect za pomocą po­łączenia o częstotliwości radiowej 5,3 kHz z jednym z wielu kompatybilnych zegar­ków sportowych. Jednak w tym przypadku dane najczęściej nie zostaną zapisane.
5. Uruchomienie
1. Poluzować haki (D) na pętli pasa piersiowego (4.1).
2.
Nałożyć pas piersiowy i ponownie zamknąć haki
(A)
moduł nadajnika czyzn lub poniżej górnej części piersi u kobiet
poniżej mięśnia piersiowego u męż-
. Umieścić
(4.2)
. Pas powi-
nien być mocno zapięty wokół klatki piersiowej, a powierzch-
(B)
nie z czujnikami Nosić opaskę bezpośrednio na skórze, w przeciwnym razie pomiar nie będzie możliwy. Należy pamiętać, że pas nie może być za luźny ani za wąski i musi być prawidłowo założony. W tym celu na stronie wewnętrznej modułu nadajnika umiesz­czono oznaczenia lewej i prawej strony. W razie konieczności dostosować długość pasa do obwodu klatki piersiowej.
3.
Podnieść moduł nadajnika i lekko nawilżyć powierzchnię z czujnikami
4.
Krótko po tym, gdy obydwie powierzchnie z czujnikami uzy­skają kontakt ze skórą, moduł nadajnika automatycznie roz­pocznie wysyłanie danych dotyczących pulsu za pośrednic­twem Bluetooth® do podłączonej aplikacji.
5.
Nacisnąć na przycisk w aplikacji, aby połączyć pas piersiowy. Aktualne tętno zostanie wyświetlone w aplikacji.
(4.3)
powinny mieć dobry kontakt ze skórą.
.
PL
Page 45
6. Wymiana baterii
1.
Otworzyć przegródkę baterii na stronie tylnej modułu nadaj-
(5.1)
nika
Wymienić słabą baterię na nową.
2.
UWAGA! Włożyć baterię prawidłowo. Zwrócić uwagę na bieguny. Zastosować
PL
baterię litową typu CR2032.
Ponownie nakręcić pokrywę na przegrodę baterii.
UWAGA! Podczas zamykania zwrócić uwagę na to, aby pierścień uszczelniający w przegródce baterii był prawidłowo ustawiony, w przeciwnym razie do środka może dostać się wilgoć i uszkodzić urządzenie.
7. Czyszczenie i pielęgnacja
Czyścić moduł nadajnika za pomocą wilgotnej ścierki. Przed za­łożeniem lub odłożeniem urządzenia do przechowywania po­czekać, aż urządzenie wyschnie całkowicie na powietrzu. Prać pas tekstylny ręcznie w łagodnym roztworze mydła w max. temp. 30 °C. Zwrócić uwagę na to, aby nie zanurzać modułu czujnika w wodzie ani w innych cieczach. Nieprawidłowe postępowanie z urządzeniem może doprowa­dzić do uszkodzeń. Nie stosować żadnych agresywnych środ­ków czyszczących, szczotek z twardym włosiem ani ostrych obiektów. Mogą one uszkodzić powierzchnie.
Page 46
8. Serwis dla użytkowników
W przypadku pytań lub propozycji nasz serwis dla użytkowni­ków chętnie służy pomocą: Infolinia: 00 800 538 38 383 (bezpłatna) pon. – pt., godz. 08:00 – 18:00 Internet: soehnle.com
9. Więcej informacji
Więcej informacji znajduje się na naszej stronie internetowej:
www.soehnle.co
Aktualne informacje o produkcie można znaleźć w Internecie na stronie
www.soehnle.de/en/products/details/chest-belt-connect-100/
m
10. Dane techniczne
Kod produktu: 68120 Typ baterii: 1x CR2032 Wersja Bluetooth®: 4.0 Zakres dopasowania pasa: ≤ 100 cm Klasa wodoszczelności: IPx4 Częstotliwość (Bluetooth): 2,4 GHz (inne): 5,3 KHz Maksymalna moc transmisji (Bluetooth): 1 mW (inne): 65 mW
PL
Page 47
Sisukord
1. Komplekti sisu
1. Komplekti sisu
2. Toote kirjeldus
3. Märkused
4. Soehnle Connect-App
5. Kasutuselevõtmine
EST
6. Patarei vahetamine
7. Puhastamine ja hooldamine
8. Klienditeenindus
9. Lisateave
10. Tehnilised andmed
1 x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (rinnavöö pulsi mõõtmi-
seks)
1x 3V-liitium patarei, tüüp CR2032 (juba paigaldatud) 1 x Kasutusjuhend
2. Toote kirjeldus
Teie isiklik Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (rinnavöö pulsi mõõtmiseks) registreerib usaldusväärselt teie pulsisagedust treeningu ajal ja edastab andmed Bluetooth®-i abil Soehnle Con­nect-App rakendusele teie nutitelefonis või tahvelarvutis. Seal saate oma andmeid mugavalt teiste andmetega kokku viia ja analüüsida.
Page 48
3. Märkused
Lugege kasutusjuhend ja järgnevad juhised hoolikalt läbi, enne kui hakkate seadet kasutama. Hoidke see kasutusjuhend alles. HOIATUS! Väikelastel allaneelamise oht! Lapsed ei tohi sead mega mängida. Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas. HOIATUS! Tulekahju/plahvatuse või söövituste oht! Toode si saldab liitium-polümeer patareid. Seda ei tohi koost lahti võtta, deformeerida, lõkkesse visata ega lühistada. Ärge laadige seda patareid. TÄHELEPANU! Võimalikud varakahjustused! Seade on veepritsme- ja higikindel, kuid ei ole veekindel. Hoidke seade veest eemal. TÄHELEPANU! Võimalikud varakahjustused! Ärge laske sead mel kukkuda ja kaitske seda löökide eest. Ärge jätke seadet äärmuslike temperatuuride või suurte temperatuurikõikumiste kätte. Kaitske seadet ka otsese päikesevalguse eest. Ärge kasu
-
-
-
-
tage selle puhastamiseks tugevatoimelisi kemikaale, tugevaid või abrasiivseid puhastusvahendeid. MÄRKUS! Südame ja veresoonkonna haigusi põdevad ja sü dame stimulaatorit kandvad inimesed peaksid seadme kasuta­mise osas pidama nõu oma raviarstiga. Ärge kasutage seadet südamestimulaatori sageduse kontrollimiseks. MÄRKUS! Otstarbekohane kasutamine! Toode on mõeldud erakasutuseks ja ei ole mõeldud tööstuslikuks kasutamiseks. See ei ole meditsiiniseade. MÄRKUS! Vältige tugevaid magnetväljasid (nt transformaa toreid), kuna need võivad põhjustada hälbeid mõõdetavates andmetes.
Patareide kõrvaldamise EÜ direktiiv 2008/12/EÜ
Patareid ei kuulu olmeprügisse. Oma vanad patareid peate te ära andma kohaliku omavalitsuse kogumis­punktidesse, või sarnaseid patareisid müüvasse kohta.
-
EST
-
Page 49
Elektriliste ja elektroonikaseadmete kõrvaldamise EÜ direktiiv 2002/96/EL
Seda toodet ei tohi käidelda kui tavalist olmeprügi,
vaid tuleb taastootmiseks viia elektriliste ja elektroo­niliste seadmete kogumiskohta. Täpsemat infot saate kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete kõrvaldamise firmast või kauplu­sest, kust te toote ostsite.
EST
te www.soehnle.com
Käesolevaga kinnitab Soehnle, et see seade vastab direktiivi 2014/53/ EÜ olulistele nõuetele ja teistele asjakohastele sätetele. EL vastavusdeklaratsiooni leia-
4. Soehnle Connect-App
1.
Paigaldage oma nutitelefoni või tahvel-
arvutisse tasuta Soehnle Connect-App. Rakenduse leidmiseks skanneerige QR­kood. Alternatiivina leiate rakenduse oma Android™-seadme jaoks Google Play’st või Apple®-seadme jaoks App Store’ist.
2.
Aktiveerige oma nutitelefonis või tahvel­arvutis Bluetooth® ja käivitage Soehnle
Connect-App. Kui te käivitate rakendust esimest korda, juhitakse teid auto­maatselt läbi Soehnle lõpptootega ühendamise protsessi. Kui te olete Soehnle Connect-App rakendust juba enne kasutanud, liikuge Soehnle Connect-App rakendusega ühendamiseks „põ­himenüüsse“ ja toksake väljale „Minu seadmed“, seejärel väljale „Seadme lisamine“.
Android™: ≥ 6.0, iOS®: ≥ 9.0, Bluetooth®: ≥ 4.0
Page 50
Ühilduvus
Soehnle Connect-App ühildub Google Fit®-i ja Apple Health®-iga.
Rinnavööd saab 5,3 kHz-se raadiosagedusega ühenduse kaudu kasutada pal­jude ühilduvate spordikelladega ka ilma Soehnle Connect-App rakenduseta. Sel juhul ei salvestata aga enamikku teie andmetest.
5. Kasutuselevõtmine
1. Vabastage haak (D) rinnavöö aasa tagant (4.1).
2.
Pange rinnavöö peale ja sulgege haak
(A)
meeste puhul rinnalihase alla, naiste puhul rinna alla
dul
(4.2)
. Vöö peab olema kindlalt ümber rinnakorvi ja anduri
(B)
pinnad
peavad saama nahaga korraliku kontakti. Pange
. Asetage saatja moo-
andur otse naha peale, kuna teisiti ei ole mõõtmine võima-
lik. Jälgige, et vöö ei oleks ümber rinnakorvi kinnitatud liiga
lõdvalt ega ka liiga tugevasti ja oleks seal õiget pidi. Selleks
on saatja mooduli siseküljel märgised vasaku ja parema poo-
le jaoks. Vajadusel kohandage vöö pikkust oma rinnaümber-
mõõdule sobivaks.
3.
Tõstke saatja moodulit ülespoole ja niisutage kergelt anduri
(4.3)
pindasid
4.
Hetk pärast seda, kui anduri pinnad on saanud kontakti na-
haga, hakkab saatja moodul pulsi andmeid automaatselt
Bluetooth®-i abil ühendatud rakendusele saatma.
5.
Rinnavöö ühendamiseks vajutage rakenduses olevat nuppu.
Teie pulsisagedus kuvatakse nüüd rakenduses.
.
EST
Page 51
6. Patarei vahetamine
1.
Avage saatja mooduli tagaküljel olev patareipesa Vahetage nõrgaks jäänud patarei uue vastu välja.
2.
TÄHELEPANU! Pange patarei oma kohale õiget pidi. Jälgige pooluseid. Pange nüüd CR2032 tüüpi liitium-patarei sisse.
EST
Keerake kate uuesti patareipesa peale.
TÄHELEPANU! Sulgemisel jälgige, et patareipesa tihend oleks õigesti oma kohal, vastasel korral võib pesasse niiskust sattuda ja see kahjustab seadet.
(5.1)
7. Puhastamine ja hooldamine
Puhastage saatja moodulit niiske lapiga. Laske seadmel õhu käes täielikult ära kuivada, enne kui selle uuesti käe peale või hoiu­kohta panete. Peske tekstiilist vööd käsitsi, neutraalse seebilahusega maks 30 °C juures. Jälgige, et saatja moodul ei satuks vette ega muude vedelike sisse. Seadme ebaotstarbekohane kasutamine võib kaasa tuua kah­justusi. Ärge kasutage tugevatoimelisi puhastusaineid, kõvade harjastega harjasid ega teravaid esemeid. Need võivad pealis­pindasid kahjustada.
Page 52
8. Klienditeenindus
Meie klienditeenindus vastab hea meelega teie küsimustele ja ettepanekutele: Kuum liin: (00) 800 34 34 34 (tasuta) E-R, kl 8-18 Internet: soehnle.com
9. Lisateave
Lisateavet leiate meie veebilehelt
Kõige uuemat teavet oma toote kohta leiate internetist aadressil
www.soehnle.de/en/products/details/chest-belt-connect-100/
www.soehnle.co
m
10. Tehnilised andmed
Number: 68120 Aku tüüp: 1x CR2032 Bluetooth® versioon: 4.0 Vöö reguleerimisulatus: ≤ 100 cm Kaitse klassi: IPx4 Sagedusalas (Bluetooth): 2,4 GHz (muu): 5,3 KHz Maksimaalne saatevõimsus (Bluetooth): 1 mW (muu): 65 mW
EST
Page 53
Satura rādītājs
1. Piegādes komplekts
1. Piegādes komplekts
2. Izstrādājuma apraksts
3. Norādījumi
4. Lietotne “Soehnle Connect”
5. Ekspluatācijas uzsākšana
LV
6. Baterijas nomaiņa
7. Tīrīšana un kopšana
8. Patērētāju serviss
9. Papildu informācija
10. Tehniskie dati
1 x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (krūšu siksna pulsa
frekvences mērīšanai) 1 x 3V, CR2032 tipa litija baterija (jau ievietota) 1 x lietošanas instrukcija
2. Izstrādājuma apraksts
Jūsu personīgā Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (pulsa krūšu siksna) treniņa laikā precīzi uztver jūsu pulsa frekvenci un, izman­tojot Bluetooth®, nosūta datus lietotnei “Soehnle Connect” jūsu viedtālrunī vai planšetdatorā. Tur varat ērti savas vērtības savie­not ar citām vērtībām un veikt to analīzi.
Page 54
3. Norādījumi
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un turpmākos norādījumus un saglabājiet šo lietošanas instrukciju. BRĪDINĀJUMS! Zīdaiņi var norīt mazas detaļas! Bērniem aizliegts rotaļāties ar šo ierīci. Glabājiet bērniem nepieejamā vietā. BRĪDINĀJUMS! Ugunsgrēka/eksplozijas vai ķīmisku apdegu­mu risks! Šajā izstrādājumā ir litija baterija. To aizliegts izjaukt, deformēt, mest ūdenī vai veidot īsslēgumu. Nelādējiet baterijas atkārtoti.
UZMANĪBU!
ta pret ūdens šļakatām un izturīga pret sviedriem, bet tā nav ūdensizturīga. Nodrošiniet, lai iekārta nenonāktu saskarē ūdeni.
UZMANĪBU!
rīce nenokristu un aizsargājiet to pret triecieniem. Nepakļaujiet to ekstrēmas temperatūras iedarbībai vai izteiktām temperatūru svārstībām. Aizsargājiet ierīci pret tiešiem saules stariem. Tīrīša-
Iespējami mantiskie bojājumi! Ierīce ir aizsargā-
Iespējami mantiskie bojājumi! Nodrošiniet, lai ie-
nai neizmantojiet asas ķīmiskas vielas, agresīvus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
NORĀDĪJUMS!
stimulatoru lietotājiem šie ierīci būtu ieteicams lietot tikai pēc konsultācijas ar ārstējošo ārstu. Nelietojiet ierīci sirds stimulatora frekvences kontrolei.
NORĀDĪJUMS!
ir paredzēts privātai, nekomerciālai lietošanai mājsaimniecības. Tā nav medicīniska ierīce.
NORĀDĪJUMS!
transformatoriem), jo pretējā gadījumā iespējamas izmērīto datu pārraides novirzes.
Cilvēkiem ar sirds vai asinsrites slimībām vai sirds
Lietošana atbilstoši noteikumiem! Izstrādājums
Izvairieties no spēcīga magnētiskā lauka (piem.,
Bateriju utilizācija, EK Direktīva 2008/12/EK
Neizmetiet baterijas sadzīves atkritumos. Nododiet baterijas savas kopienas publiskās savākšanas vietās vai arī vietās, kur tiek pārdotas attiecīga veida baterijas.
LV
Page 55
Elektrisku un elektronisku ierīču utilizācija saska­ņā ar EK Direktīvu 2002/96/EK
Šis izstrādājums nav parasti sadzīves atkritumi, bet tas ir
jānodod utilizācijai paredzētu elektrisku un elektronis ku ierīču pieņemšanas punktā. Papildu informāciju jautājiet savas apdzīvotās vietas pārvaldē, komunālajā atkritumu apsaimnieko šanas uzņēmumā vai veikalā, kurā iegādājāties šo izstrādājumu.
Ar šo uzņēmums Soehnle paziņo, ka šī ierīces atbilst
LV
ciju meklējiet vietnē www.soehnle.com
direktīvas 2014/53/ES pamatprasībām un pārējiem spēkā esošajiem noteikumiem. ES atbilstības deklarā-
4. Lietotne “Soehnle Connect”
1.
Uzstādiet bezmaksas lietotni “Soehnle
-
Connect” savā viedtālrunī vai planšetdato­rā. Ieskenējiet QR kodu, lai atvērtu lietotni.
-
Alternatīvi meklējiet lietotni savai Android™ ierīcei Google Play vai savai Apple® ierīcei ­App Store.
2.
Aktivizējiet savā viedtālrunī vai planšet­datorā Bluetooth® un ieslēdziet lietotni
“Soehnle Connect”. Ieslēdzot lietotni pirmo reizi, jūs automātiski tiksiet vadīts savie­nošanas procesa laikā ar Soehnle gala ierīci. Ja esat jau lietojis lietotni “Soehnle Connect”, lai savienotu, ieejiet lietotnes “Soehn­le Connect” “Galvenā izvēlne”, nospiediet “Manas ierīces” un pēc tam “Pievienot ier īci”.
Android™: ≥ 6.0, iOS®: ≥ 9.0, Bluetooth®: ≥ 4.0
Page 56
Savietojamība
Lietotne “Soehnle Connect” ir savietojama ar Google Fit® un Apple Health®.
Izmantojot 5,3 kHz radiosignāla frekvenci, krūšu siksnu varat izmantot ar neskai­tāmiem, savietojamiem sporta pulksteņiem arī bez lietotnes “Soehnle Connect”. Tomēr pārsvarā šajā gadījumā jūsu dati netiks saglabāti.
5. Ekspluatācijas uzsākšana
1. Atvienojiet āķi (D) no krūšu siksnas (4.1)
2.
Uzstādiet krūšu siksnu un atkārtoti aizveriet āķi
(A)
raidītāja moduli
zem krūšu muskuļa vīriešiem un zem skū-
cilpas
.
. Novietojiet
šu pamatnes sievietēm
kurvi un sensoru virsmām
raidītāju tieši uz ādas, jo pretējā gadījumā mērījums nav ie-
spējams. Nodrošiniet, lai siksna nebūtu pārāk vaļīga vai arī pā-
rāk cieša, kā arī, lai tā būtu pilnībā aplikta. Lai to nodrošinātu,
raidītāja moduļa iekšpuses kreisajā un labajā pusē ir atzīmes.
Nepieciešamības gadījumā iestatiet siksnas garumu atbilstoši
savam krūšu apkārtmēram.
3.
Paceliet raidītāja moduli un nedaudz samitriniet sensoru virs-
(4.3)
mas
4.
Īsu brīdi pēc tam, kad abām sensoru virsmām ir izveidota sa-
skare ar ādu, radītāja modulis sāk automātiski sūtīt pulsa da-
tus savienotajai lietotnei, izmantojot Bluetooth®.
5.
Nospiediet lietotnes taustiņu, lai izveidotu savienojumu ar
krūšu siksnu. Tagad lietotnē tiek parādīta jūsu pašreizējā pulsa
frekvence.
.
(4.2)
. Siksnai cieši jāaptver jūsu krūšu
(B)
cieši jāsaskaras ar ādu. Valkājiet
LV
Page 57
6. Baterijas nomaiņa
1.
Atveriet baterijas nodalījumu raidītāja moduļa aizmugurē
(5.1)
.
2.
Nomainiet lietoto bateriju pret jaunu.
UZMANĪBU! Ievietojiet bateriju pareizi. Ņemiet vērā polaritāti. Ievietojiet tikai CR2032 tipa litija baterijas.
LV
Atkārtoti uzskrūvējiet baterijas nodalījumam vāciņu/
UZMANĪBU! Aizvēršanas laikā pārliecinieties, vai baterijas nodalījuma blīvgre­dzens ir ievietots pareizi, jo pretējā gadījumā nav iekļūt mitrums un sabojāt ierīci.
7. Tīrīšana un kopšana
Notīriet raidītāja moduli ar mitru lupatiņu. Ļaujiet ierīcei pilnībā izžūt pirms tās atkārtotas uzlikšanas vai uzglabāšanas. Ar rokām izmazgājiet auduma siksnu ar maigu ziepjūdeni maks. 30 °C temperatūrā. Uzmanieties, lai neiegremdētu sensora mo­duli ūdenī vai citos šķidrumos. Neatbilstoši rīkojoties ar ierīci iespējami bojājumi. Neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus, sukas ar cietiem zariem vai smailus priekšmetus. Tie var sabojāt virsmas.
Page 58
8. Patērētāju serviss
Jautājumu gadījumā sazinieties ar mūsu patērētāju servisu: Klientu apkalpošanas līnija: 00 800 538 38 383 (bezmaksas) Pi. – Pk., plkst. 8 - 18 Vietne: soehnle.com
9. Papildu informācija
Lai iegūtu papildu informāciju, apmeklējiet mūsu vietni
www.soehnle.co
Jaunāko informāciju par savu izstrādājumu meklējiet vietnē
www.soehnle.de/en/products/details/chest-belt-connect-100/
m
10. Tehniskie dati
Pozīcijas numurs: 68120 Akumulatora tips: 1x CR2032 Bluetooth® versija: 4.0 Jostas regulēšanas diapazons: ≤ 100 cm Aizsardzības klase: IPx4 Frekvenču josla (Bluetooth): 2,4 GHz (cits): 5,3 KHz Maksimālā pārraides jauda (Bluetooth): 1 mW (cits): 65 mW
LV
Page 59
Turinys
1. Komplektas
1. Komplektas
2. Gaminio aprašymas
3. Pastabos
4. Programėlė „Soehnle Connect“
5. Naudojimo pradžia
6. Baterijos keitimas
LT
7. Valymas ir priežiūra
8. Vartotojų aptarnavimo centras
9. Daugiau informacijos
10. Techniniai duomenys
1 „Soehnle Chest Belt Connect 100 HR“ (krūtinės diržas pulso
dažniui matuoti) 1 3 V CR2032 tipo ličio baterija (jau įdėta) 1 naudojimo instrukcija
2. Gaminio aprašymas
Jūsų asmeninis „Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (krūtinės pulso diržas) patikimai registruoja Jūsų pulso dažnį treniruotės metu ir ryšiu Bluetooth® perduoda duomenis į Jūsų išmaniajame telefone arba planšetiniame kompiuteryje įdiegtą programėlę „Soehnle Connect“. Joje savo vertes galite patogiai susieti su ki­tomis vertėmis ir išanalizuoti.
Page 60
3. Pastabos
Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite naudoji­mo instrukciją ir toliau pateiktas pastabas. Šią naudojimo instruk­ciją išsaugokite. ĮSPĖJIMAS! Nurijimo pavojus vaikams iki trejų metų! Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Laikykite atokiau nuo vaikų. ĮSPĖJIMAS! Gaisro / sprogimo arba nudeginimo pavojus! Prekėje sumontuota ličio baterija. Jos negalima ardyti, deformuoti, mesti į ugnį arba trumpai sujungti. Baterijų neįkraukite pakartotinai. DĖMESIO! Galima materialinė žala! Prietaisas apsaugotas nuo purslų ir yra atsparus prakaitui, bet nėra nelaidus vandeniui. Lai kykite prietaisą atokiau nuo vandens. DĖMESIO! Galima materialinė žala! Neleiskite prietaisui nukristi ir saugokite jį nuo smūgių. Saugokite jį nuo itin aukštos arba že mos temperatūros arba didelių temperatūros svyravimų. Taip pat saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių. Nevalykite jo
stipriomis cheminėmis medžiagomis, ėsdinančiomis arba abra zyvinėmis valymo priemonėmis. PASTABA! Širdies arba kraujotakos ligomis sergantys arba širdies stimuliatorius nešiojantys asmenys šį prietaisą turėtų naudoti tik atsiklausę juos gydančio gydytojo. Nenaudokite šio prietaiso šir dies stimuliatoriaus dažniui tikrinti. PASTABA! Naudojimas pagal paskirtį! Šis gaminys skirtas priva čiam, nekomerciniam buitiniam naudojimui. Jis nėra medicinos prietaisas. PASTABA! Venkite stiprių magnetinių laukų (pvz., transformatorių), nes kitaip gali būti netinkamai perduodami matavimo duomenys.
-
­rūšies baterijų pardavimo vietose.
Baterijų šalinimas, EB direktyva2008/12/EB
Baterijų negalima išmesti kartu su buitinėmis atlie­komis. Panaudotas baterijas turite atiduoti viešosiose savo savivaldybės surinkimo vietose arba atitinkamos
-
-
-
LT
Page 61
Elektros ir elektroninių prietaisų šalinimas, EB di­rektyva2002/96/EB
Šio gaminio negalima tvarkyti kaip įprastinių buitinių
atliekų – jį reikia atiduoti elektros ir elektroninės įran­gos atliekų priėmimo perdirbti pakartotinai vietoje. Daugiau informacijos gausite iš savo savivaldybės, komunalinių atliekų šalinimo įmonių arba parduotuvės, kurioje įsigijote gaminį.
„Soehnle“ pareiškia, kad šis prietaisas atitinka esminius
Direktyvos 2014/53/ES reikalavimus ir kitas atitinka-
LT
rasite adresu www.soehnle.com
mas šios direktyvos nuostatas. ES atitikties deklaraciją
4. Programėlė „SoehnleConnect “
1. Savo išmaniajame telefone arba planšetiniame kompiuteryje
įdiekite nemokamą programėlę „Soehnle Connect“. Norėda-
mi rasti šią programėlę, nuskenuokite QR kodą. Savo „Android™“ prietaisui skirtą pro­gramėlę taip pat galite rasti parduotuvėje „Google Play“, o „Apple®“ prietaisui skirtą programėlę – parduotuvėje „App Store“.
2. Savo išmaniajame telefone arba planše­tiniame kompiuteryje suaktyvinkite ryšį Bluetooth® ir įjunkite programėlę „Soehnle Connect“.
Įjungę programėlę pirmą kartą, automatiškai gausite „Soehnle“ galinio prietaiso prijungimo nurodymus. Jei programėlę „Soehnle Connect“ jau esate naudo­ję, norėdami prijungti, nueikite į programėlės „Soehnle Connect“ pagrindinį meniu, spustelėkite „Mano prietaisai“, tada – „Pridėti prietaisą“.
Android™ ≥ 6.0, iOS®
≥ 9.0,
Bluetooth®
≥ 4.0
Page 62
Suderinamumas
Programėlė „Soehnle Connect“ yra suderinama su „Google Fit®“ ir „Apple Health®“.
Krūtinės diržą, naudodamiesi 5,3kHz radijo dažnio ryšiu, galite naudoti kartu su daugeliu suderinamų sportinių laikrodžių ir be programėlės „SoehnleConnect“. Tačiau šiuo atveju Jūsų duomenys dažniausiai neįrašomi.
5. Naudojimo pradžia
1. Iškabinkite kabliuką (D) iš krūtinės diržo kilpos (4.1).
2. Užsijuoskite diržą ir kabliuką vėl įkabinkite. Vyrai siuntimo mo-
dulį (A) turi nustatyti taip, kad jis būtų krūtinės raumeniu, o moterys – kad jis būtų po krūties pradžios vieta (4.2). Diržas
turėtų tvirtai apjuosti Jūsų krūtinės ląstą, o jutiklių paviršiai (B) turėtų gerai liestis su oda. Nešiokite matuoklį tiesiai ant odos, nes kitaip negalima atlikti matavimo. Atkreipkite dėmesį į tai, kad diržas nebūtų pernelyg laisvas arba pernelyg neveržtų. Be to, jis turi būti uždėtas tinkama kryptimi. Šiuo tikslu siuntimo modulio vidinėje pusėje rasite pažymėtą kairę ir dešinę puses. Prireikus nustatykite diržo ilgį pagal savo krūtinės apimtį. Kilstelėkite siuntimo modulį ir šiek tiek sudrėkinkite jutiklių
3.
(4.3)
paviršius
4.
Abiem jutiklių paviršiams susilietus su oda, siuntimo modulis ryšiu Bluetooth® pradeda automatiškai siųsti pulso duomenis į prijungtą programėlę.
5.
Kad prijungtumėte krūtinės diržą, spauskite programėlės mygtuką. Dabar programėlėje rodomas dabartinis Jūsų pulso dažnis.
.
LT
Page 63
6. Baterijos keitimas
1.
Atidarykite siuntimo modulio nugarėlėje esantį baterijos sky-
(5.1)
.
rių
2.
Juodą bateriją pakeiskite nauja.
DĖMESIO! Bateriją įdėkite tinkamai. Atkreipkite dėmesį į poliškumą. Naudokite tik CR2032 tipo ličio baterijas.
Vėl užsukite baterijos skyriaus dangtelį.
LT
DĖMESIO! Uždengdami atkreipkite dėmesį į tai, kad būtų tinkamai įdėtas bate­rijos skyriaus sandarinimo žiedas, nes kitaip gali pateikti drėgmės ir prietaisas gali būti pažeidžiamas.
7. Valymas ir priežiūra
Siuntimo modulį valykite drėgnu skudurėliu. Prieš vėl užsiseg­dami prietaisą arba prieš padėdami jį laikyti, palikite prietaisą visiškai išdžiūti ore. Tekstilės diržą valykite rankomis silpnu, daugiausia 30 °C tempe­ratūros muilo tirpalu. Saugokite, kad siuntimo modulio nepanar­dintumėte į vandenį arba kitus skysčius. Netinkamai elgiantis su prietaisu, jį galima pažeisti. Nenaudokite ėsdinančių valymo priemonių, šepečių su kietais šeriais arba aš­trių daiktų. Jie gali pažeisti paviršius.
Page 64
8. Vartotojų aptarnavimo centras
Jei turite klausimų ir pastabų, mielai galite kreiptis į mūsų var­totojų aptarnavimo centrą naudodamiesi toliau pateikta infor­macija. Karštoji linija 00 800 538 38 383 (nemokamai) Pr–Pn 8.00–18.00 val. Internetas soehnle.com
9. Daugiau informacijos
Daugiau informacijos rasite apsilankę mūsų interneto svetainėje
www.soehnle.co
Atitinkamą naujausią informaciją apie savo gaminį rasite internete adresu
www.soehnle.de/en/products/details/chest-belt-connect-100/
m
10. Techniniai duomenys
Pozicijos numeris: 68120 Baterijos tipas: 1x CR2032 Bluetooth® versija: 4.0 Diržo reguliavimo diapazonas: ≤ 100 cm Apsaugos klasė: IPx4 Dažnių juosta (Bluetooth): 2,4 GHz (kitas): 5,3 KHz Didžiausia perdavimo galia (Bluetooth): 1 mW (kitas): 65 mW
LT
Page 65
Cuprins
1. Pachetul de livrare
1. Pachetul de livrare
2. Descrierea produsului
3. Indicații
4. Aplicația Soehnle Connect
5. Punerea în funcțiune
6. Schimbarea bateriei
7. Curățare și îngrijire
RO
8. Service pentru consumatori
9. Alte informații
10. Specificații tehnice
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (centură de piept pen-
tru măsurarea frecvenței pulsului)
1x Baterie litiu 3V de tipul CR2032 (deja introdusă) 1x Instrucțiuni de utilizare
2. Descrierea produsului
Centura dumneavoastră personală Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (centură pentru măsurarea pulsului) vă măsoară fiabil frecvența pulsului în timpul antrenamentelor și transmite datele prin Bluetooth® către aplicația Soehnle Connect, pe smartpho­ne-ul sau tableta dumneavoastră. De acolo puteți evalua confor­tabil valorile sau le puteți combina cu alte valori.
Page 66
3. Indicații
Citiți instrucțiunile de utilizare și indicațiile de mai jos cu atenție, înainte de a utiliza dispozitivul și păstrați aceste instrucțiuni de utilizare. AVERTISMENT! Pericol de înghițire de către copiii mici! Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul. Păstrați dispozitivul la dis tanță de copii. AVERTISMENT! Pericol de incendiu/explozie sau arsuri! Pro dusul include o baterie cu litiu. Aceasta nu trebuie desfăcută, deformată, aruncată în foc sau scurtcircuitată. Nu reîncărcați bateriile. ATENȚIE! Se pot produce pagube materiale! Dispozitivul este protejat împotriva stropilor de apă și rezistent la transpirație dar nu este etanș la apă. Țineți dispozitivul la distanță de apă. ATENȚIE! Se pot produce pagube materiale! Nu lăsați dispozi tivul să cadă și protejați-l de lovituri. Nu expuneți dispozitivul la
temperaturi extreme sau la oscilații puternice de temperatură. Protejați dispozitivul și de lumină solară directă. Nu folosiți la cu rățare substanțe chimice puternice sau detergenți agresivi ori abrazivi. INDICAȚIE! Persoanele cu afecțiuni cardiace sau cardiovascu lare sau cei care poartă stimulatoare cardiace ar trebui să folo-
-
sească acest dispozitiv doar cu acordul medicului. Nu folosiți dispozitivul pentru a controla frecvența unui stimulator cardiac.
-
INDICAȚIE! Utilizare conformă cu destinația! Produsul este de uz casnic, destinat utilizării personale, necomerciale. Acesta nu este un dispozitiv medical. INDICAȚIE! Evitați câmpurile magnetice puternice (de exemplu transformatoarele) deoarece se poate altera transferul datelor măsurate.
Eliminarea la deșeuri a bateriilor Directiva UE
-
2008/12/CE
Bateriile nu se aruncă în gunoiul menajer. Bateriile
-
-
RO
Page 67
vechi se predau la punctele publice de colectare din comunitatea dumneavoastră sau în locurile unde se comercializează baterii de tipul respectiv.
Eliminarea la deșeuri a dispozitivelor electrice și electronice Directiva CE 2002/96/CE
Acest produs nu se va trata ca deșeu menajer obișnuit,
ci se va preda la un punct de colectare pentru reci­clarea aparatelor electrice și electronice. Pentru mai multe infor­mații, luați legătura cu autoritățile locale, cu serviciul municipal de salubritate sau cu magazinul de unde ați cumpărat produsul.
RO
conformitate UE se regăsește la adresa www.soehnle.com
Prin prezenta Soehnle declară că acest dispozitiv este conform cu cerințele principale și restul prevederilor aplicabile ale Directivei 2014/53/UE. Declarația de
4. Aplicația Soehnle Connect
1.
Instalați aplicația gratuită Soehnle Connect
pe smartphone-ul sau tableta dumnea­voastră. Scanați codul QR pentru a accesa aplicația. Aveți și posibilitatea de a găsi apli­cația pentru dispozitivul dumneavoastră Android™ în Google Play sau pentru dispo­zitivul dumneavoastră Apple® în App Store.
2. Activați Bluetooth® pe smartphone-ul sau tableta dumneavoastră și porniți aplicația Soehnle Connect.
Dacă porniți aplicația pentru prima dată, veți fi ghidat automat prin procesul de conectare a unui dispozitiv periferic Soehnle. Dacă ați utilizat deja aplicația Soehnle Connect, pentru a reali za conexiunea mergeți în aplicația Soehnle Connect în „Haupt­menü” („Meniul principal”), și apăsați pe „meine Geräte” („Dispozi-
Android™: ≥ 6.0, iOS®: ≥ 9.0, Bluetooth®: ≥ 4.0
-
Page 68
tivele mele”) și apoi pe „Gerät hinzufügen” („Adăugare dispozitiv”).
Compatibilitate
Aplicația Soehnle Connect este compatibilă cu Google Fit® și Apple Health®.
Puteți utiliza centura pentru piept printr-o conexiune cu o frecvență radio de 5,3 kHz cu o mare varietate de ceasuri sport compatibile, inclusiv și fără aplicația So ehnle Connect. În acest caz însă datele dumneavoastră nu se vor salva de obicei.
5. Punerea în funcțiune
1. Desprindeți cârligul (D) din bucla centurii pentru piept (4.1).
2.
Puneți-vă centura pentru piept și închideți di nou câr
ligul.
(A)
Poziționați modulul de transmisie bărbați și respectiv sub sâni la femei fie închisă fix în jurul toracelui și suprafețele senzorilor trebui să aibă un bun contact cu pielea. Purtați tracker-ul di­rect pe piele, deoarece altfel nu este posibilă măsurarea. Asi­gurați-vă că centura nu este nici prea lejeră și nici prea strânsă și că este corect plasată de jur împrejur. Pentru o poziționare corectă găsiți marcaje pentru partea stângă și partea dreap-
-
tă pe partea interioară a modulului de transmisie. Dacă este necesar, ajustați lungimea centurii la circumferința pieptului dumneavoastră.
3.
Ridicați modulul de transmisie și umeziți ușor suprafețele
(4.3)
senzorilor
4.
La scurt timp după ce ambele suprafețe ale senzorilor au contact cu pielea, modulul de transmisie începe automat să transmită datele despre puls prin Bluetooth® către aplicația conectată.
.
sub mușchii pectorali la
(4.2)
. Centura ar trebui să
(B)
ar
RO
Page 69
5.
Apăsați butonul din aplicație pentru a conecta centura pen­tru piept. Frecvența curentă a pulsului dumneavoastră este acum afișată în aplicație.
ATENȚIE! La închidere asigurați-vă că inelul de etanșare este poziționat corect în compartimentul pentru baterie deoarece altfel ar putea pătrunde umezeală în interior și dispozitivul s-ar putea deteriora.
6. Schimbarea bateriei
1.
Deschideți compartimentul pentru baterie de pe partea din
spate a modulului de transmisie
Schimbați bateria descărcată cu una nouă.
2.
RO
ATENȚIE! Poziționați bateria corect. Respectați polaritatea. Utilizați doar baterii cu litiu de tipul CR2032.
Rotiți din nou capacul pe compartimentul pentru baterie.
(5.1)
7. Curățare și îngrijire
Curățați modulul de transmisie cu o lavetă umedă. Permiteți dis­pozitivului să se usuce complet la aer înainte de a-l purta din nou, sau de a-l depozita. Curățați manual centura textilă cu o soluție de detergent de concentrație mică la maxim 30 °C. Asigurați-vă că modulul de transmisie nu se imersează în apă sau în alte lichide. O manipulare necorespunzătoare a dispozitivului îl poate deteri­ora. Nu utilizați detergenți agresivi, perii cu peri aspri sau obiecte ascuțite. Acestea îi pot deteriora suprafața.
Page 70
8. Service pentru consumatori
Dacă aveți întrebări sau sugestii, service-ul nostru pentru consu­matori vă stă cu plăcere la dispoziție: Hotline: 00 800 538 38 383 (gratuit) Lu – Vi, între orele 8 – 18 Pagină de internet: soehnle.com
9. Alte informații
Pentru mai multe informații vizitați pagina noastră de internet
Cele mai noi informații despre produsul dumneavoa stră le găsiți pe internet la
www.soehnle.de/en/products/details/chest-belt-connect-100/
www.soehnle.co
m
10. Specicații tehnice
Numărul articolului: 68120 Tip baterie: 1x CR2032 Versiunea Bluetooth®: 4.0 Gama de ajustare a benzii: ≤ 100 cm Clasa de protecție: IPx4 Bandă de frecvență (Bluetooth): 2,4 GHz (alte): 5,3 KHz Puterea maximă de transmisie (Bluetooth): 1 mW (alte): 65 mW
RO
Page 71
Kazalo vsebine
1. Vsebina pošiljke
1. Vsebina pošiljke
2. Opis izdelka
3. Napotki
4. Aplikacija Soehnle Connect
5. Začetek uporabe
6. Zamenjava baterije
7. Čiščenje in nega
8. Služba za pomoč strankam
SLO
9. Dodatne informacije
10. Tehnični podatki
1x Prsni trak Soehnle 100 HR (prsni trak za merjenje srčnega
utripa)
1x 3-V litijeva baterija tipa CR2032 (že vstavljena) 1x navodila za uporabo
2. Opis izdelka
Vaš osebni prsni trak Soehnle Connect 100 HR (prsni trak za merjenje srčnega utripa) med vadbo zanesljivo beleži vaš srč­ni utrip in prek funkcije Bluetooth® prenese podatke v aplikacijo Soehnle Connect na vašem pametnem telefonu ali tabličnem računalniku. Tam lahko zlahka združite svoje vrednosti z drugimi vrednostmi in jih ovrednotite.
Page 72
3. Napotki
Preden uporabite napravo, skrbno preberite navodila za upora­bo in naslednje napotke ter jih shranite. OPOZORILO! Majhni otroci lahko pogoltnejo majhne dele izdel­ka! Otroci se ne smejo igrati z napravo. Izdelek shranjujte nedo­stopno otrokom. OPOZORILO! Nevarnost požara/eksplozije ali kislinskih opeklin! Izdelek vsebuje litijevo baterijo. Te baterije ni dovoljeno razstavi­ti, deformirati, vreči v ogenj ali kratko zvezati. Ne polnite baterij. POZOR! Možnost materialne škode! Naprava je zaščitena pred škropljenjem vode in odporna na znoj, vendar ni vodotesna. Na­pravo hranite proč od vode. POZOR! Možnost materialne škode! Pazite, da naprava ne pade in zaščitite jo pred udarci. Ne izpostavljajte je izjemnim tempera­turam ali močnim temperaturnim nihanjem. Napravo prav tako zaščitite pred neposredno sončno svetlobo. Za čiščenje ne upo-
rabljajte ostrih kemikalij, agresivnih ali abrazivnih čistil. NAPOTEK! Osebe s srčno-žilnimi boleznimi ali srčni spodbuje­valniki lahko to napravo uporabljajo le po posvetovanju s svojim zdravnikom. Naprave ne uporabljajte za nadzor frekvence srčne­ga spodbujevalnika. NAPOTEK! Predvidena uporaba! Izdelek je namenjen za zaseb­no, nekomercialno domačo uporabo. Izdelek ni medicinski pri­pomoček. NAPOTEK! Izogibajte se močnim magnetnim poljem (npr. trans­formatorjem), ker se lahko sicer pojavijo odstopanja pri prenosu izmerjenih podatkov.
Odstranjevanje baterij v skladu z Direktivo ES 2008/12/ES
Baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke. Stare baterije morate oddati na javnih občinskih zbirališčih
ali na vseh mestih, kjer prodajajo tovrstne baterije.
SLO
Page 73
Odstranjevanje električnih in elektronskih naprav v skladu z Direktivo ES 2002/96/ES
Tega izdelka ne obravnavajte kot običajnega gospo-
dinjskega odpadka, temveč ga oddajte na zbirališču za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Več informacij je na voljo pri vaši lokalni skupnosti, pri komunalnem podjetju za ravnanje z odpadki ali v trgovini, kjer ste kupili izdelek.
Podjetje Soehnle izjavlja, da je naprava v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi določba­mi Direktive 2014/53/EU. Izjavo EU o skladnosti najde-
te na www.soehnle.com
SLO
4. Aplikacija Soehnle Connect
1. Na svoj pametni telefon ali tablični računal­nik namestite brezplačno aplikacijo Soehnle Connect. Poskenirajte kodo QR, da pridete do aplikacije. Aplikacijo na svoji napravi s sistemom Android™ lahko poiščete tudi v trgovini Google Play, za naprave Apple® pa v trgovini App Store.
2. Vključite funkcijo Bluetooth® na svojem pa metnem telefonu ali tabličnem računalniku in zaženite aplikacijo Soehnle Connect.
Ko prvič zaženete aplikacijo, vas bo aplikacija samodejno vodi la skozi postopek povezave naprave Soehnle. Če ste aplikacijo Soehnle Connect že uporabljali in se želite povezati, v aplikaciji Soehnle Connect odprite »Glavni meni« in možnost »Moje napra ve«, nato pa »Dodaj napravo«.
Android™: ≥ 6.0, iOS®: ≥ 9.0,
-
Bluetooth®: ≥ 4.0
-
-
Page 74
Združljivost
Aplikacija Soehnle Connect je združljiva z Google Fit® in Apple Health®.
Prsni trak lahko brez aplikacije Soehnle Connect uporabljate tudi s katero od mnogih združljivih športnih ur, in sicer s povezavo prek radijske frekvence 5,3kHz. V tem primeru pa se vaši podatki običajno ne shranijo.
5. Začetek uporabe
1. Sprostite kavelj (D) z zanke prsnega traku (4.1).
2.
Nadenite si prsni trak in znova zapnite kavelj
(A)
pri moških namestite pod prsno mišico, pri ženskah pa
. Oddajni modul
pod dojkama koša in površine senzorja kožo. Sledilnik nosite neposredno na koži, sicer merjenje ni mogoče. Prepričajte se, da trak ni preveč ohlapen ali preveč tesen in da je pravilno nameščen. Za to boste na notranji stra­ni oddajnega modula našli oznaki za levo in desno. Po potrebi prilagodite dolžino traku glede na svoj obseg prsnega koša.
3.
Privzdignite oddajni modul in rahlo navlažite površine sen-
(4.3)
zorja
4.
Kmalu zatem, ko imata obe površini senzorja stik s kožo, od­dajni modul prek funkcije Bluetooth® samodejno začne poši­ljati podatke o srčnem utripu v povezano aplikacijo.
5.
Pritisnite gumb v aplikaciji za povezavo prsnega traku. V apli­kaciji se vam prikaže vaš trenutni srčni utrip.
(4.2)
. Pas mora biti zapet tesno okoli prsnega
(B)
morajo biti v dobrem stiku s
.
SLO
Page 75
6. Zamenjava baterije
1.
Odprite predal za baterije na hrbtni strani oddajnega modula
(5.1)
Šibko baterijo zamenjajte z novo.
2.
POZOR! Baterijo vstavite pravilno. Upoštevajte polarnost. Vstavite samo litijeve baterije tipaCR2032.
Nato znova privijte pokrov na predal za baterije.
POZOR! Pri zapiranju se prepričajte, da je tesnilni obroč v predelu za baterije pra-
SLO
vilno nameščen, sicer lahko v notranjost prodre vlaga in poškoduje napravo.
7. Čiščenje in nega
Oddajni modul očistite z vlažno krpo. Napravo pustite, da se po­suši na zraku, preden jo znova namestite ali shranite. Tekstilni pas očistite ročno z blagim milom pri maks. 30 °C. Pazite, da oddajnega modula ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Nepravilno ravnanje z napravo lahko povzroči škodo. Ne upo­rabljajte agresivnih čistil, ščetk s trdimi ščetinami ali ostrih pred­metov. Z njimi lahko poškodujete površine.
Page 76
8. Služba za pomoč strankam
Če imate vprašanja ali predloge, se obrnite na našo službo za pomoč strankam: Telefon: 00 800 538 38 383 (brezplačna številka) Po.–pet., 8.00–18.00 Internet: soehnle.com
9. Dodatne informacije
Za več informacij obiščite našo spletno stran: Internetna stran
Najnovejše informacije o vašem izdelku najdete na internetni strani
www.soehnle.de/en/products/details/chest-belt-connect-100/
www.soehnle.com
10. Tehnični podatki
Številka izdelka: 68120 Tip baterije: 1 x CR2032 Različica Bluetooth®: 4.0 Območje prilagajanja pasu: ≤ 100 cm Kategorija zaščite: IP x 4 Frekvenčni pas (Bluetooth): 2,4 GHz (drugo): 5,3 KHz Največja moč prenosa (Bluetooth): 1 mW (drugo): 65 mW
SLO
Page 77
Popis sadržaja
1. Obim isporuke
1. Obim isporuke
2. Opis proizvoda
3. Napomene
4. Soehnle Connect aplikacija
5. Puštanje u režim rada
6. Zamena akumulatora
7. Čišćenje i nega
8. Potrošački servis
9. Ostale informacije
SR
10. Tehnički podaci
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (grudni pojas za
merenje frekvencije pulsa)
1x litijumski akumulator od 3V tipa CR2032 (već umetnut) 1x uputstvo za rukovanje
2. Opis proizvoda
Vaš lični Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (grudni pojas za merenje pulsa) pouzdano beleži frekvenciju Vašeg pulsa tokom treninga i preko Bluetooth® prenosi podatke na Soehnle Connect aplikaciju na Vašem pametnom telefonu ili tabletu. Svoje vrednosti tamo s drugim vrednostima možete ugodno da vodite i evaluirate.
Page 78
3. Napomene
Pažljivo pročitajte instrukciju za upotrebu i sledeće napomene, pre nego što koristite uređaj, pa sačuvajte ovu instrukciju za upotrebu. UPOZORENJE! Postoji opasnost da mala deca progutaju! Deca ne smeju da se igraju s uređajem. Držite daleko od domašaja dece. UPOZORENJE! Opasnost od požara/eksplozije ili povrede kiselinom! Artikal sadrži litijumski akumulator. Ne sme da se vadi, demontira, baca u vatru ili kratko spaja. Akumulatore nemojte ponovo da punite. PAŽNJA! Moguće materijalne štete! Uređaj je zaštićen od prskanja vode i otporan na zavarivanje, ali nije vodootporan. Uređaj udaljite od vode. PAŽNJA! Moguće materijalne štete! Nemojte da dozvolite da uređaj padne i zaštitite ga od udara. Nemojte da ga izlažete ekstremnim temperaturama ili jakim kolebanjima temperature. Uređaj takođe zaštitite od direktnog sunčevog zračenja. Za
čišćenje nemojte da upotrebljavate jake hemikalije, agresivna ili abrazivna sredstva za čišćenje. NAPOMENA! Lica sa oboljenjima srca i metaboličkim oboljenjima ili ona s ugrađenim pejsmejkerom ovaj uređaj bi trebalo da upotrebljavaju samo posle konsultacije s lekarom koji ih leči. Uređaj nemojte da koristite za kontrolu frekvencije pejsmejkera. NAPOMENA! Upotreba u skladu s odredbama! Proizvod je namenjen za privatnu, nekomercijalnu upotrebu u domaćinstvu. Ne radi se medicinskom uređaju. NAPOMENA! Izbegavajte jaka magnetna polja (npr. transformatore), jer inače može da dođe do odstupanja u prenosu izmerenih podataka.
Odlaganje akumulatora na otpad EZ direktiva 2008/12/EC
Akumulatori ne spadaju u kućni otpad. Svoje stare akumulatore morate da predate u javne sabirne centre
u Vašoj opštini ili svuda gde se prodaju akumulatori takve vrste.
SR
Page 79
Odlaganje električnih i elektronskih uređaja na otpad EZ direktiva 2002/96/EC
Ovaj proizvod ne može da se tretira kao normalan
otpad iz domaćinstva, nego mora da se preda u prijemni centar za reciklažu električnih i elektronskih uređaja. Ostale informacije dobićete preko svoje opštine, komunalnih preduzeća za odlaganje na otpad ili prodavnice, u kojoj ste kupili proizvod.
Soehnle izjavljuje da je ovaj uređaj proizveden u saglasnosti sa osnovnim zahtevima i ostalim dotičnim odredbama Direktive 2014/53/EU. EU izjavu o
usklađenosti nalazite na www.soehnle.com
SR
4. Soehnle Connect aplikacija
1.
Instalirajte besplatnu Soehnle Connect
aplikaciju na svom pametnom telefonu ili tabletu. Skenirajte QR kod kako biste dospeli do aplikacije. Aplikaciju za Vaš Android™ uređaj ćete naći na Google Play ili za Vaš Apple® uređaj u prodavnici za aplikacije.
2.
Aktivirajte Bluetooth® na svom pametnom telefonu ili tabletu i pokrenite Soehnle
Connect aplikaciju. Ako aplikaciju pokrećete po prvi put, automatski bivate vođeni kroz proces povezivanja Soehnle finalnog uređaja. Ako ste Soehnle Connect aplikaciju već koristili, za povezivanje u Soehnle Connect aplikaciji idite u „Glavni meni“ i dodirnite „Moji uređaji“, pa onda „Dodavanje uređaja“.
Android™: ≥ 6.0, iOS®: ≥ 9.0, Bluetooth®: ≥ 4.0
Page 80
Kompatibilnost
Soehnle Connect aplikacija kompatibilna je s Google Fit® i Apple Health®.
Grudni pojas možete da upotrebljavate preko veze s radio frekvencijom od 5,3 kHz nekog od mnogoborjnih kompatibilnih sportskih časovnika takođe i bez Soehnle Connect aplikacije. U tom slučaju se Vaši podaci većinom ipak ne memorišu.
5. Puštanje u režim rada
1. Otpustite kvačicu (D) sa omče grudnog pojasa (4.1).
2.
Postavite grudni pojas i ponovo zatvorite kvačicu
(A)
za odašiljanje muškaraca odnosno ispod grudi kod žena
pozicionirajte ispod grudnog mišića kod
(4.2)
. Modul
. Pojas bi
trebalo da bude fiksiran oko Vašeg grudnog koša i površine
(B)
senzora
Tracker nanesite direktno na kožu, pošto merenje inače nije
moguće. Pazite na to da pojas ne bude previše labav ili da ne
steže i da svuda okolo bude pravilno postavljen. Za to ćete
na unutrašnjoj strani modula za odašiljanje pronaći markere
za levu i desnu stranu. Po potrebi podesite dužinu pojasa na
svoj obim grudi.
3.
Podignite modul za odašiljanje i malo navlažite površine
senzora
4.
Kratko pošto obe površine senzora imaju kontakt s kožom,
modul za odašiljanje automatski počinje s odašiljanjem
podataka o pulsu preko Bluetooth® na povezanu aplikaciju.
5.
Pritisnite komandnu površinu u aplikaciji, kako biste povezali
grudni pojas. Vaša aktuelna frekvencija pulsa Vam se sada
prikazuje u aplikaciji.
bi trebalo da imaju dobar kontakt s kožom.
(4.3)
.
SR
Page 81
6. Zamena akumulatora
1.
Otvorite pregradu za akumulator na zadnjoj strani modula za
odašiljanje
Slabi akumulator zamenite novim.
2.
PAŽNJA! Akumulator umetnite na korektan način. Obratite pažnju na polove. Umetnite samo litijumske akumulatore tipa CR2032.
Ponovo zavrnite poklopac na pregradu za akumulator.
PAŽNJA! Prilikom zatvaranja pazite na to da zaptivni prsten u pregradi za akumulator korektno naseda, u suprotnom može da prodre vlažnost i uređaj
SR
može da se ošteti.
(5.1)
7. Čišćenje i nega
Modul za odašiljanje očistite vlažnom krpom. Uređaj ostavite na vazduhu da se u potpunosti osuši, pre nego što ga ponovo stavite u upotrebu ili odložite na čuvanje. Tekstilni pojas očistite ručno blagim rastvorom sapunice na maks. 30 °C. Pazite na to da modul za odašiljanje ne uronite u vodu ili druge tečnosti. Nestručno postupanje s uređajem može da dovede do oštećenja. Nemojte da upotrebljavate agresivna sredstva za čišćenje, četke s tvrdim čekinjama ili oštre predmete. Mogu da oštete površine.
Page 82
8. Potrošački servis
U slučaju pitanja i sugestija na raspolaganju Vam rado stoji naš potrošački servis: vruća linija: 00 800 538 38 383 (besplatna) po – pet, 8 – 18 časova Internet: soehnle.com
9. Ostale informacije
Za ostale informacije posetite našu internet stranicu
www.soehnle.co
Najaktuelnije informacije o Vašem proizvodu nalazite na internetu na
www.soehnle.de/en/products/details/chest-belt-connect-100/
m
10. Tehnički podaci
Stavka број: 68120 Тип батерије: 1x CR2032 Bluetooth® верзија: 4.0 Опсег подешавања појаса: ≤ 100 cm Klasa заштите: IPx4 фреквенцијски опсег (Bluetooth): 2,4 GHz (други): 5,3 KHz Максимална снага преноса (Bluetooth): 1 mW (други): 65 mW
SR
Page 83
Sadržaj
1. Opseg isporuke
1. Opseg isporuke
2. Opis proizvoda
3. Upute
4. Soehnle Connect-aplikacija
5. Puštanje u rad
6. Izmjena baterije
7. Čišćenje i njega
8. Servis
9. Ostale informacije
10. Tehnički podaci
HR
1x Soehnle remen za prsa Connect 100 HR (remen za prsa za
mjerenje otkucaja srca) 1x 3V-litijska baterija tipa CR2032 (u pakiranju) 1x Uputa za uporabu
2. Opis proizvoda
Vaša osobna Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (pulsni prsni pojas) pouzdano bilježi brzinu otkucaja srca tijekom vježbanja i šalje podatke putem Bluetooth® na Soehnle Connect aplikaciju na vašem pametnom telefonu ili tabletu. Tamo možete jedno­stavno kombinirati i vrednovati svoje vrijednosti s drugim vrijed­nostima.
Page 84
3. Upute
Pročitajte upute za uporabu i sljedeće napomene prije korištenja uređaja te ih spremite. UPOZORENJE! Rizik od gutanja od strane male djece! Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Držite ga dalje od djece. UPOZORENJE! Opasnost od požara / eksplozije ili kemijskih ope klina! Proizvod sadrži litijsku bateriju. Nju se ne smijete ukloniti, razdvojiti, baciti u vatru ili kratko spojiti. Baterije ne smijete po novno puniti. OPREZ! Moguća oštećenja imovine! Uređaj je nepropustan, ali ne i vodonepropusan. Držite uređaj podalje od vode. OPREZ! Moguća oštećenja imovine! Nemojte ispustiti uređaj te ga zaštititi od udarca. Nemojte izlagati uređaj ekstremnim tem peraturama ili ekstremnim oscilacijama temperature. Zaštitite uređaj od izravnog sunčevog svjetla. Za čišćenje nemojte koristiti oštećene kemikalije, agresivne ili abrazivne sredstva za čišćenje.
NAPOMENA! Osobe s kardiovaskularnim bolestima ili nositelji ma pejsmejkera trebaju koristiti ovaj uređaj samo nakon konzul­tacija sa svojim liječnikom. Nemojte koristiti uređaj za kontrolu frekvencije pejsmejkera. NAPOMENA! Namjena! Proizvod je namijenjen samo za privat nu, nekomercijalnu uporabu kućanstva. To nije medicinski uređaj.
-
NAPOMENA! Izbjegavajte jaka magnetska polja (npr. transfor matori) jer se inače mogu pojaviti odstupanja u prijenosu izmje-
-
renih podataka.
Zbrinjavanje baterija EZ-Direktiva 2008/12/EC
Baterije ne pripadaju kućanskom otpadu. Stare aku­mulatore ili punjive baterije morate predati na javne sabirne točke u vašoj zajednici ili gdje god se baterije
-
te vrste prodaju.
Zbrinjavanje električnih i elektroničkih uređaja EZ-Direktiva 2002/96/EC
Ovaj proizvod ne bi trebao biti tretiran kao uobičajeni
-
-
-
HR
Page 85
kućanski otpad, već isporučen u centar za recikliranje električne i elektroničke opreme. Dodatne informacije potražite u lokalnoj zajednici, upravljanju komunalnim otpadom ili trgovini u kojoj ste kupili proizvod.
Ovime Soehnle izjavljuje da je ova oprema u skladu s bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktiva 2014/53 / EU. Izjavu o sukladnosti EU može-
te pronaći na www.soehnle.com
HR
4. Soehnle Connect-aplikacija
1.
Instalirajte besplatnu aplikaciju Soehnle
Connect na pametnom telefonu ili tabletu.
Skenirajte QR kôd da biste pristupili apli-
kaciji. Alternativno, pronađite aplikaciju za
svoj Android ™ uređaj na Google Play ili va-
šem Apple® uređaju u trgovini App Store.
2.
Aktivirajte Bluetooth® na pametnom telefo-
nu ili tabletu i pokrenite Soehnle Connect
aplikaciju. Kada prvi put pokrenete aplikaciju, automatski ćete se voditi kroz postupak povezivanja Soehnle uređaja. Ako ste već koristili ovu SOEHNLE Connect aplikaciju, idite na spajanje fitness trac­kera u SOEHNLE Connect aplikaciju u „glavnom izborniku” i priti­snite „Moji uređaji”, a zatim „Dodaj uređaj".
Android™: ≥ 6.0, iOS®: ≥ 9.0, Bluetooth®: ≥ 4.0
Page 86
Kompatibilnost
Aplikacija Soehnle Connect kompatibilna je s Google Fit® i Apple Health®.
Možete koristiti prsni pojas preko 5.3 kHz radio frekvencijske veze na jedan od mnogih kompatibilnih sportskih satova čak i bez Soehnle Connect aplikacije. U ovom slučaju, međutim, vaši se podaci obično ne spremaju.
5. Puštanje u rad
1. Otpustite kopču (D) s petlje prsnog pojasa (4.1).
2.
Stavite prsni pojas i ponovno zatvorite
(A)
postavite dojki kod žena
ispod prsnog mišića kod muškaraca, odn. ispod
(4.2)
. Remen morate dobro pričvrstiti, a povr-
kopču. Modul slanja
(B)
šine senzora
izravno na koži, jer inače nije moguće mjerenje. Pazite da re-
men nije previše napet i da je pravilno postavljen. Za to ćete
naći oznake lijevo i desno na unutrašnjosti modula odašiljača.
Ako je potrebno, podesite duljinu remena na opseg vašeg pr-
snog koša.
3.
Podignite modul slanja i lagano navlažite površine senzora
(4.3)
.
4.
Kratko nakon što obje površine senzora dolaze u dodir s ko-
žom, modul za odašiljač automatski započinje slanje podata-
ka o brzini otkucaja srca putem Bluetooth® veze na povezanu
aplikaciju.
5.
Pritisnite gumb u aplikaciji za spajanje prsnog pojasa. Trenu-
tačna brzina otkucaja srca sada će biti prikazana u aplikaciji.
moraju dobro prianjati na koži. Nosite tracker
HR
Page 87
6. Izmjena baterije
1.
Otvorite pretinac za baterije na stražnjoj strani modula za sla-
(5.1)
nje
Zamijenite slabu bateriju novom.
2.
OPREZ! Umetnite bateriju ispravno. Pazite na polaritet. Koristite samo baterije litija tip CR2032.
Okrenite poklopac natrag na odjeljak za baterije.
OPREZ! Prilikom zatvaranja, provjerite je li brtveni prsten ispravno postavljen u odjeljak za baterije, jer bi inače vlaga mogla prodrijeti i oštetiti uređaj.
HR
7. Čišćenje i njega
Očistite modul odašiljača vlažnom krpom. Prije ponovnog kori­štenja ili spremanja ostavite uređaj da se osuši na zraku. Očistite tekstilni remen blagom otopinom sapuna na maks. 30 ° C ručno. Pazite da ne uranjate modul odašiljača u vodu ili druge tekućine. Nepravilno rukovanje uređajem može uzrokovati oštećenja. Ne­mojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje, četke s tvrdom če­kinjama ili oštrim predmetima. To može oštetiti površine.
Page 88
8. Servis
Ako imate bilo kakvih pitanja ili prijedloga, ne ustručavajte se kontaktirati našu službu za korisnike: Hotline: 00 800 538 38 383 (besplatno) Pon-pet, 8 - 18 sati Internet: soehnle.com
9. Ostale informacije
Za ostale informacije posjetite našu stranicu www.soehnle.com
10. Tehnički podaci
Broj stavke: 68120 Tip baterije: 1x CR2032 Bluetooth® verzija: 4.0 Raspon podešavanja pojasa: ≤ 100 cm Klasa zaštite: IPx4 frekvencijski pojas (Bluetooth): 2,4 GHz (drugo): 5,3 KHz Maksimalna snaga odašiljanja (Bluetooth): 1 mW (drugo): 65 mW
Najnovije informacije o vašem proizvodu možete naći na Internetu na adresi
www.soehnle.de/en/products/details/chest-belt-connect-100/
HR
Page 89
Quality & Design by LEIFHEIT AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany
www.soehnle.com
017356/A 09/2018
Loading...