Soehnle Comfort XXL User Manual [de]

Comfort XXL
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUCOES BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJEET KEZELESI UMUTATO INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITI
ИИННССТТРРУУККЦЦИИИИ ППОО ЭЭККССППЛЛУУААТТААЦЦИИИ
KULLAMA KILAVUZU
Οδηγίες λειτουργίας
NAVODILA ZA UPORABO UPUTA ZA UPORABU
И
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V SizeAA -
- 1,5 V SizeAA +
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V SizeAA -
- 1,5 V SizeAA +
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
1.
D
Inbetriebnahme
1. Batterien in Terminal ein­legen.
2. Uhrzeit einstellen. Zuerst 12/24-Stundenmodus () und bestätigen ( ). Dann Zeit einstellen ()
2.
und jeweils bestätigen ( ). Den Uhrenmodus erreicht man während des Betriebs durch Drücken beider Tasten.
3. Bat terien in Platt form ein­legen.
4. Platt form auf festem Un ­tergrund aufstellen.
GB
Startup Operation
1. Insert batteries into the terminal.
2. Set time. First, select 12/24 hour mode() and confirm using ( ). Then
3.
4.
enter the time () and confirm using ( ). Enter the time mode by pushing both keys during operation.
3. Insert batteries into the platform.
4. Place platform on a sturdy surface.
2
F
Mise en service
1. Insérer les piles dans le terminal.
2. Régler l'heure. Définir tout d’abord le mode 12 heures ou 24 heures () et vali­der ). Régler ensuite l'heure () puis valider
). Pour accéder au mode horaire pendant le fonctionnement, appuyer sur les deux touches.
3. Insérer les piles dans la plateforme.
4. Placer la plateforme sur un support solide.
I
Messa in funzione
1. Inserire le batterie nel ter­minale.
2. Impostazione dell’ora. Prima modalità 12/24 () e confermare ( ). Successivamente imposta­re l’ora () e confermare di volta in volta ( ). Si giunge alla modalità ora durante il funzionamento premendo entrambi i tasti.
3. Inserire le batterie nella piattaforma.
4. Posizionare la piattaforma su un fondo stabile.
NL
Inbedrijfstelling
1. De batterijen in de termi­nal leggen.
2. De tijd instellen. Eerst de 12/24-uur-modus () en daarna bevestigen ( ). Dan de tijd instellen () en bevestigen ( ). De uurmodus bereikt men tij­dens het bedrijf door beide toetsen in te drukken.
3. De batterijen in het plat­form leggen.
4. Het platform op een vaste ondergrond plaatsen.
E
Puesta en servicio
1. Colocar las pilas en el ter-
minal.
2. Configurar la hora. Primero el modo de 12/24 horas () y luego confirmar ( ). A continuación con­figurar la hora () y con­formar ( ). Se llega al modo de la hora durante el servicio apretando las dos teclas.
3. Introducir las pilas en la
plataforma.
4. Colocar la plataforma en una superficie estable.
P
Colocação em funcionamento
1. Inserir as pilhas no termi­nal.
2. Ajustar a hora. Primeiro o modo 12/24 horas () e confirmar ( ). Depois ajustar a hora () e confir­mar sempre ( ). Acede­se ao modo de relógio pre­mindo as duas tec-las durante o funcionamento.
3. Inserir as pilhas na plata­forma.
4. Colocar a plataforma sobre um fundo sólido.
DK
Ibrugtagning
1. Læg batterierne i termina­len.
2. Indstil klokkeslæt. Indstil først 12/24-timers modus (), og bekræft ( ). Indstil derefter klokkeslæt­tet (), og bekræft ( ). Urmodus aktiveres ved at trykke på begge taster samtidig under driften.
3. Læg batterier i platformen.
4. Stil platformen på et fast underlag.
S
Driftstart
1. Lägg i batterier i termina­len.
2. Ställ in klockan. Först 12/24 timmarsmodus () och bekräfta ( ). Ställ sedan in klockslaget () och bekräfta varje gång ( ). Under driften kom­mer man till klockmodus
genom att trycka på båda knapparna.
3. Lägg i batterier i plattfor­men.
4. Placera plattformen på ett fast underlag.
FIN
Käyttöönotto
1. Laita paristot sisään päät­teeseen.
2. Aseta kellonaika. Ensin 12/24-tuntimoodi ja vahvi­sta (). Aseta sitten kello­naika ja vahvista (). Kellomoodiin päästää käy­tön aikana molempien pai­nikkeiden painalluksella.
2. Laita paristot sisään alu­staan.
4. Laita alusta tukevalle peru­stalle.
HU
HHaasszznnáállaattbbaa vvéétteell
1. Az elemeket helyezze be a
fogadókészülékbe.
2. Az órát állítsa be. Előbb a
12/24 órás kijelzési módot () válassza meg és utána hagyja jóvá ( )-vel. Majd az időt állítsa be és minden beállítást hagyjon jóvá ()­vel. Az óra módot ( ) úgy tudja elérni, hogy üze­melés közben megnyomja a két gombot.
3. Az elemeket helyezze be a
talprészbe.
4. A talprészt állítsa szilárd alj-
zatra.
PL
UUrruucchhoommiieenniiee
1. Włóż baterie do komory
terminala.
2. Ustaw godzinę. Najpierw
tryb 12 lub 24 godzinny () i zatwierdź ( ).
3
Następnie ustaw czas () i każdorazowo zatwierdź ( ). W czasie działania urządzenia tryb zegara włącza się poprzez naciśnię­cie obu przycisków.
3. Włóż baterie do komory platformy.
4. Ustaw platformę na twar­dym podłożu.
CZ
UUvveeddeenníí ddoo pprroovvoozzuu
1. Vložte baterie do terminálu.
2. Nastavte čas. Nejprve 12/24-hodinový režim () a potvrďte ( ). Potom nastavte čas () a pokaždé potvrďte ( ). Hodinový režim se docílí po dobu stis­knutí obou tlačítek.
3. Baterie vložte do základny.
4. Základnu postavte na pevný podklad.
RUS
ç瘘ÎÎÓÓ ˝˝ÍÍÒÒÔÔÎÎÛÛÚÚˆˆËËËË..
1. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ˝ÎÏÌÚ˚
ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ÚÏË̇Î.
2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚Ïfl. ë̇˜‡Î‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÊËÏ ‚ÏÌË 12/24 () Ë ÔÓ‰Ú‚‰ËÚ¸ (). á‡ÚÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚Ïfl () Ë Ú‡ÍÊ ÔÓ‰Ú‚‰ËÚ¸ (). кКЛП ˜‡ТУ‚ ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ЪТfl ‚У ‚Пfl ‡·УЪ˚ М‡К‡ЪЛП У·Лı НМУФУН.
3. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔËÚ‡ÌËfl ‚
Ô·ÚÙÓÏÛ ‚ÒÓ‚.
4. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ô·ÚÙÓÏÛ
‚ÒÓ‚ ̇ ÔÓ˜ÌÓÏ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË.
TR
ÍÍllkk ççaallııµµttıırrmmaa
1. Pilleri kontrol paneline takın.
2. Saati ayarlayın. Önce 12/24
saat modunu () seçin ve onaylayın (). Ardından saati ayarlayın () ve onay­layın ( ). Saat moduna, terazi çalıµtıπında her iki tuµa bası­larak ulaµılmaktadır.
3. Pilleri teraziye takın.
4. Teraziyi sert bir yüzeyin üze­rine koyun.
GR
ΈΈννααρρξξηη λλιιττοουυρργγίίααςς
1. Τοποθτήστ µπαταρίς στη συσκυή.
2. Ρύθµιση ώρας. Αρχικά
πιλέξτ λιτουργία 12/24 ωρών και κατόπιν πιββαιώστ ( ). Κατό­πιν ρυθµίστ την ώρα και πιββαιώστ ( ). Μπορίτ να ρυθµίστ την ώρα κατά τη διάρκια της λιτουργίας πατών­τας και τα δύο πλήκτ­ρα.
3. Τοποθτήστ µπαταρίς
στη συσκυή.
4. Τοποθτήστ τη συσκυή
σ πίπδη πιφάνια.
SLO
VVkklloopp
1. Vstavite baterije v preda-
lček za baterije v terminal.
2. Nastavitev ure. Najprej
nastavite način () prikaza ur 12/24 in potrdite z ( ). Potem nastavite čas () in potrdite z ( ). Modul ure lahko vklopite med delovanjem s pritiskom na obe tipki.
3. Vstavite baterije v preda-
lček za baterije v ploščadi.
4. Ploščad postavite na trdno
podlago.
HR
PPuuššttaannjjee uu ppooggoonn
1. Umetnite baterije u termi­nal.
2. Podesite vrijeme. Prvo način prikaza 12/24-sati () i potvrdite ( ). Zatim podesite vrijeme () i poje­dine postavke potvrdite ( ). Režim sata postiže se za vrijeme rada istovreme­nim pritiskom na obje tipke.
3. Umetnite baterije u platfor­mu.
4. Platformu postavite na čvr­stu podlogu.
4
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
- 1,5 V SizeAA +
+ 1,5 V SizeAA -
- 1,5 V SizeAA +
+ 1,5 V SizeAA -
+ 1,5 V SizeAA -
- 1,5 V SizeAA +
+ 1,5 V SizeAA -
- 1,5 V SizeAA +
+ 1,5 V SizeAA -
+ 1,5 V SizeAA -
- 1,5 V SizeAA +
+ 1,5 V SizeAA -
- 1,5 V SizeAA +
+ 1,5 V SizeAA -
+ 1,5 V SizeAA -
- 1,5 V SizeAA +
+ 1,5 V SizeAA -
- 1,5 V SizeAA +
D
Einheitenumstellung
Bei eingeschalteter Waage Taste drücken (kg > lb > st:lb).
GB
Change units
Push key (kg > lb > st:lb) while scale is in operation.
F
Changement d’unités
Appuyer sur la touche (kg > lb > st:lb) lorsque la balance est allumée.
I
Conversione unità
Premere il tasto a bilancia accesa (kg > lb > st:lb).
NL
Verandering v. eenheden
Bij ingeschakelde weegschaal de toets indrukken (kg > lb > st:lb).
E
Cambiar las unidades
Con peso activado, apretar la tecla (kg > lb > st:lb).
P
Comutação de unidades
Com a balança ligada, premir a tecla (kg > lb > st:lb).
DK
Enhedsomstilling
Når vægten er tændt, skal du trykke på tasten (kg > lb > st:lb).
S
Enhetsomställning
Tryck på knappen medan vågen är tillslagen (kg > lb > st:lb).
FIN
Mittayksikön muutta ­minen
Paina vaa’an ollessa päälle­kytkettynä (kg > lb > st:lb).
HU
EEggyyssééggeekk ááttáállllííttáássaa
Bekapcsolt mérlegnél nyomja meg a gombot (kg > lb > st:lb).
PL
ZZmmiiaannaa jjeeddnnoossttkkii
Przy włączonym urządzeniu naciśnij kilkakrotnie przycisk, aby ustawić jednostkę (kg >lb >st:lb).
CZ
PPřřeemmííssttěěnníí jjeeddnnoottkkyy
Na zapojené váze stiskněte tlačítko (kg > lb > st:lb).
RUS
ììÒÒÚÚÌÌÓÓÍÍ ËËÌÌËˈˆ ÒÒ
иЛ ‚НО˛˜ММ˚ı ‚Т‡ı М‡К‡Ъ¸ НМУФНЫ (Н" > ЩЫМЪ˚ > ЫМˆЛЛ: ЩЫМЪ˚).
TR
BBiirriimm ddeeππiiµµttiirrmmee
Terazi açıkken tuµa basın (kg > lb > st:lb).
GR
ΑΑλλλλααγγήή µµοοννάάδδωωνν
Μ νργοποιηµένη τη ζυγα­ριά πατήστ το πλήκτρο (kg > lb > st:lb).
SLO
NNaassttaavviitteevv mmeerrsskkee eennoottee
Pri vklopljeni tehtnici pritisnite tipko (kg > lb > st:lb).
HR
MMiijjeennjjaannjjee mmjjeerrnniihh jjeeddiinniiccaa
Dok je vaga uključena, pritis­nite tipku (kg > lb > st:lb).
5
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
1.
D
Wiegen
1. Waage einfach betreten (AUTO-ON). Ruhig stehen.
2. Gewicht ablesen.
3. Automatische Abschaltung.
GB
2.
Weighing
1. Simply step onto the scale (AUTO ON). Stand calmly
2. Read weight.
3. Automatic power down.
F
Pesée
1. Monter simplement sur la balance (allumage automa­tique). Ne plus bouger.
2. Relever le poids.
3. Extinction automatique.
I
Pesatura
1. Salire semplicemente sulla bilancia (AUTO-ON). Stare fermi.
2. Leggere il peso.
3. Spegnimento automatico.
NL
Wegen
1. De weegschaal eenvoudig betreden (AUTO-ON). Rustig blijven staan.
2. Het gewicht aflezen.
3. Automatische uitschake­ling.
E
Pesar
1. Ponerse en el peso (AUTO­ON). No moverse.
2. Leer el peso.
3. Desactivación automática.
P
Pesagem
1. Subir para a balança
(AUTO-ON). Permanecer quieto.
2. Ler o peso.
3. Desconexão automática.
DK
Sådan vejer du dig
1. Træd op på vægten (AUTO­ON). Stå roligt.
2. Aflæs vægten.
3. Automatisk afbrydelse.
S
Vägning
1. Ställ Dig bara på vågen (AUTO-ON). Stå stilla.
2. Avläs vikten.
3. Automatisk avstängning.
FIN
Punnitseminen
1. Astu yksinkertaisesti vaa’­alle (AUTO-ON). Seiso rau­hallisesti.
2. Lue paino.
3. Automaattinen katkaisu.
HU
MMéérreeddzzkkeeddééss
1. Lépjen rá a mérlegre
(AUTO-ON). Álljon rajta nyugodtan.
2. A testsúlyt olvassa le.
3. A mérleg önműködően
kapcsol ki.
PL
WWaażżeenniiee
1. Wejdź na wagę, włączy się
automatycznie (AUTO-ON). Stań nieruchomo.
2. Odczytaj wskazany ciężar.
3. Urządzenie wyłączy się
automatycznie.
CZ
VVáážžeenníí
1. Jednoduše vstupte na váhu
(AUTO-ON). Stůjte v klidu.
6
2. Zjistěte váhu.
3. automatické vypnutí.
RUS
ÇÇÁÁ¯¯ËËÌÌËË
1. èÓÒÚÓ ‚ÒÚ‡Ú¸ ̇ ‚Ò˚ (AÇíé-ÇKã). ëÚÓflÚ¸ ÒÔÓÍ­ÓÈÌÓ.
2. ë˜ËÚ‡Ú¸ ‚Ò.
3. Ä‚ÚÓχÚ˘ÒÍÓ ÓÚÍβ˜ÌË.
TR
TTaarrttııllmmaakk
1. Terazinin üzerine çıkın
(AUTO-ON/OTOMATÍK ÇALIΩMA). Kımıldamadan durun.
2. Aπırlıπınızı okuyun.
3. Terazi otomatik olarak kap-
anır.
GR
ΖΖύύγγιισσηη
1. Απλά ανβίτ στη ζυγαρ-
ιά (AUTO-ON). Μίντ ακί­νητοι.
2. ∆ιαβάστ το βάρος.
3. Αυτόµατη απνργοποίη-
ση.
SLO
TTeehhttaannjjee
1. Stopite na tehtnico (samo­dejni vklop - AUTO-ON). Med tehtanjem bodite mirni.
2. Odčitajte težo.
3. Samodejni izklop.
HR
VVaaggaannjjee
1. Jednostavno stanite na vagu (AUTO-ON). Ostanite mirno stajati.
2. Očitajte težinu.
3. Automatsko isključivanje.
7
D
Reinigung
Nur ein angefeuchtetes Tuch und keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
GB
Cleaning
Use only a slightly damp cloth. Do not use any abrasi­ve cleaning agents.
F
Nettoyage
Utiliser uniquement un chif­fon humide sans détergent abrasif.
I
Pulitura
Utilizzare solamente un panno umido e nessun deter­sivo abrasivo.
NL
Reiniging
Alleen een bevochtigde doek en geen schurende reinigings­middelen gebruiken.
E
Limpieza
Utilizar solamente un trapo húmedo, ningún producto de limpieza abrasivo.
P
Limpeza
Utilizar unicamente um pano humedecido e não utilizar detergentes abrasivos.
DK
Rengøring
Brug kun en fugtig klud – brug aldrig skurrende rengø­ringsmidler.
S
Rengöring
Använd bara en fuktig trasa och inga skurande rengörings­medel.
FIN
Puhdistus
Käytä vain kostutettua liina, eikä mitään hankaavaa puhdi­stusainetta.
HU
TTiisszzttííttááss
Csak megnedvesített kendőt használjon. Súroló hatású tisz­títószer nem alkalmazható.
CZ
ČČiiššttěěnníí
Používejte pouze navlhčený hadřík a žádné drsné čistící prostředky.
RUS
óóËËÒÒÚÚÍÍ
иУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ‚О‡КМУИ ЪflФНУИ Л М ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ПУ˛˘Л Т‰ТЪ‚‡ Т ЪЫ˘ЛП ˝ЩЩНЪУП
TR
TTeemmiizzlliikk
Sadece nemli bez kullanın ve aµındırıcı temizlik maddeleri kesinlikle kullanmayın.
GR
ΚΚααθθααρριισσµµόόςς
Χρησιµοποιίτ µόνο υγρά µαντηλάκια και όχι λιαν­τικά µέσα καθαρισµού.
SLO
ČČiiššččeennjjee
Čistite samo z rahlo navlaže­no krpo, ne uporabljajte gro­bih čistilnih sredstev.
HR
ČČiiššććeennjjee
Koristite samo ovlaženu krpu, a nikakva ribajuća sredstva za čišćenje.
8
PL
CCzzyysszzcczzeenniiee
Czyścić za pomocą wilgotnej szmatki, nie stosować żad­nych ścierających środków czystości.
Loading...
+ 16 hidden pages