Soehnle Chest Belt Connect 100 HR User Manual

Page 1
CHEST BELT CONNECT
100 HR
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D‘EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE MANEJO
FR
IT
ES
Page 2
Nederlands Meer informatie en talen vindt u op
Poertuguês Pode encontrar mais informações e idiomas em
Dansk Yderligere informationen og sprog finder du på
Svenska Ytterligare informationer och språk hittar Du under
Český Další informace a jazyky naleznete v
Slowensky
Polsku
Pусский
Türkçe
manual.soehnle.com/68103
manual.soehnle.com/68103
manual.soehnle.com/68103
manual.soehnle.com/68103
manual.soehnle.com/68103
Ďalšie informácie a jazykové verzie nájdete na
manual.soehnle.com/68103
Więcej informacji i wersji językowych można znaleźć na stronie internetowej
Дальнейшую информацию и языки вы найдёте в интернете по адресу
Daha fazla bilgi ve dil seçeneği
com/68103
manual.soehnle.com/68103
manual.soehnle.com/68103
manual.soehnle.
adresinde sunulmaktadır
Lietuvos
български
Daugiau informacijos ir duomenų kitomis kalbomis galite rasti adresu
Повече информация и други езици ще намерите на
manual.soehnle.com/68103
manual.soehnle.com/68103
        
manual.soehnle.com/68103
SCAN
Page 3
4.1
4.3
4.2
5.1
Page 4
Gerätebeschreibung
(A) Sendemodul (C) flexibler Textilgurt
A
B
C
D
(B) Sensorflächen (D) Verschluss-Haken
Device description
(A) Transmission module (C) Flexible textile belt (B) Sensor areas (D) Retaining hook
Description de l’appareil
FR
(A) Module de transmission (C) Sangle textile flexible (B) Surfaces de capteur (D) Crochet de fermeture
Descrizione dell'apparecchio
IT
(A) Modulo di trasmissione (C) Cintura flessibile in tessuto (B) Superfici del sensore (D) Gancio di chiusura
Descripción del aparato
ES
(A) Módulo emisor (C) Correa textil flexible (B) Superficies del sensor (D) Gancho de cierre
Page 5
Produktbeschreibung
Ihr persönlicher Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (Puls-Brustgurt) erfasst zuverlässig Ihre Pulsfrequenz während des Trainings und übermittelt die Daten über Bluetooth
®
an die Soehnle Connect-App auf Ihrem Smartphone oder Tablet. Dort können Sie Ihre Werte bequem mit anderen
Werten zusammenführen und auswerten.
Product description
Your personal Soehnle Chest Belt Connect 100 HR reliably records your pulse rate whilst training and sends the data via Bluetooth® to the Soehnle Connect app on your smartphone or tablet. Here you can conveniently combine your values with others and analyse them.
Description du produit
FR
Votre sangle de poitrine pour pouls Soehnle Chest Belt Connect 100 HR personnelle saisit en toute fiabilité votre fréquence de pouls pendant l'entraînement et transmet les données par Bluetooth
®
à l'application Soehnle Connect sur votre smartphone ou votre tablette. Vous pouvez y
regrouper vos valeurs avec d'autres et les analyser aisément.
Descrizione del prodotto
IT
Il vostro Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (cardiofrequenzimetro con fascia toracica) rileva in modo affidabile la vostra frequenza cardiaca durante l’allenamento e trasmette i dati alla App Soehnle Connect sul vostro smartphone o tablet tramite Bluetooth
®
. Nella App i valori possono
essere uniti ad altri valori e comodamente analizzati.
Descripción del producto
ES
Su Soehnle Chest Belt Connect 100 HR personal (cinturón pectoral de pulso) registra de forma fiable la frecuencia de su pulso durante el entrena­miento y transmite los datos por Bluetooth
®
a la aplicación Soehnle Connect en su teléfono inteligente o tableta. Aquí podrá combinar sus valores
con otros valores y evaluarlos cómodamente.
Page 6
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang
2. Hinweise
3. Soehnle Connect-App
4. Inbetriebnahme
5. Batterie wechseln
6. Reinigung und Pflege
7. Verbraucher-Service
8. Technische Daten
9. Rechtliche Hinweise
1. Lieferumfang
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (Brustgurt zur
Pulsfrequenzmessung) 1x 3V-Lithium-Batterie des Typs CR2032 (bereits eingelegt) 1x Bedienungsanleitung
2. Hinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung und die folgenden Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf.
WARNUNG!
nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie es von Kindern fern. WARNUNG! Gefahr von Brand/Exposion oder Verätzungen! Der Artikel
enthält eine Lithium-Batterie. Diese darf nicht auseinandergenommen, deformiert, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
Gefahr des Verschluckens durch Kleinkinder! Kinder dürfen
Page 7
ACHTUNG!
Mögliche Sachschäden! Das Gerät ist spritzwasserge­schützt und schweißbeständig, aber nicht wasserdicht. Halten Sie das Gerät von Wasser fern.
ACHTUNG! Mögliche Sachschäden! Lassen Sie das Gerät nicht fallen und schützen Sie es vor Stößen. Setzen Sie es keinen extremen Temperaturen oder starken Temperaturschwankungen aus. Schützen Sie das Gerät auch vor direkter Sonneneinstrahlung. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Chemikalien, aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel.
HINWEIS!
Personen mit Herz- oder Kreislauferkrankungen oder Träger von Herzschrittmachern sollten dieses Gerät nur nach Rücksprache mit Ihrem behandelden Arzt verwenden. Benutzen Sie das Gerät nicht zur Kontrolle der Frequenz eines Herzschrittmachers.
HINWEIS!
Bestimmungsmäßiger Gebrauch! Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. Es ist kein medizinisches Gerät.
HINWEIS!
Meiden Sie starke Magnetfelder (z. B. Transformatoren), weil sonst Abweichungen in der Übertragung der gemessenen Daten auftreten können.
Batterie-Entsorgung EG-Richtlinie 2008/12/EC
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie müssen Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammel stellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten EG-Richtlinie 2002/96/EC
Dieses Produkt ist nicht als normaler Haus haltsabfall zu
behandeln, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abzugeben. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre Gemeinde, die kommuna­len Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hiermit erklärt Soehnle, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2014/53/EU befindet. Die EU-Konformitätserklä­rung finden Sie unter www.soehnle.com.
Page 8
3. Soehnle Connect-App
SCAN
Android™ 4.4.4 und höher,
höher, Bluetooth
1. Installieren Sie die kostenlose Soehnle Connect-App auf Ihrem Smartphone oder Tablet. Scannen Sie den QR-Code um zur App zu gelangen. Alternativ finden Sie die App für Ihr Android Google Play oder für Ihr Apple
2. Aktivieren Sie Bluetooth
®
-Gerät im App Store.
®
auf Ihrem Smartphone oder Tablet und
starten Sie die Soehnle Connect-App.
®
4.0 und höher
iOS® 9.0 und
-Gerät auf
Wenn Sie die App zum ersten Mal starten, werden Sie automatisch
durch den Prozess der Verbindung eines Soehnle-Endgerätes geführt.
Wenn Sie die Soehnle Connect-App bereits benutzt haben,
gehen Sie zum Verbinden in der Soehnle Connect-App in das „Hauptmenü“ und tippen Sie auf „meine Geräte“ und dann auf „Gerät hinzufügen“.
Kompatibilität
Die Soehnle Connect-App ist kompatibel mit Google Fit® und Apple
®
Health
.
HINWEIS!
Sie können den Brustgurt über eine Verbindung per 5,3 kHz­Funkfrequenz zu einer der zahlreichen kompatiblen Sportuhren auch ohne Soehnle Connect-App verwenden. In diesem Falle werden Ihre Daten jedoch meist nicht gespeichert.
Page 9
4. Inbetriebnahme
1. Lösen Sie den Haken (D) von der Schlaufe des Brustgurts (
2. Legen Sie den Brustgurt an und schließen Sie den Haken wieder. Positionieren Sie das Sendemodul ( bei Männern bzw. des Brustansatzes bei Frauen (
A
) unterhalb des Brustmuskels
4.2
te fest um Ihren Brustkorb geschlossen sein und die Sensorflächen (
B
) guten Hautkontakt haben. Tragen Sie den Tracker direkt auf der
Haut, da sonst keine Messung möglich ist.
Achten Sie darauf, dass der Gurt nicht zu locker oder zu eng sitzt
und richtig herum angelegt ist. Hierfür finden Sie auf der Innenseite des Sendemoduls Markierungen für Links und Rechts. Stellen Sie die Gurtlänge bei Bedarf auf Ihren Brustumfang ein.
3. Heben Sie das Sendemodul an und befeuchten Sie die Sensorflä­chen leicht (
4.3
).
4. Kurz nachdem beide Sensorflächen Hautkontakt haben, beginnt
4.1
).
). Der Gurt soll-
das Sendemodul automatisch mit dem senden der Pulsdaten über
Bluetooth
®
an die verbundene App.
5. Drücken Sie die Schaltfläche in der App, um den Brustgurt zu verbinden. Ihre aktuelle Pulsfrequenz wird Ihnen nun in der App angezeigt.
5. Batterie wechseln
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Sendemoduls (5.1)
2. Tauschen Sie die schwache Batterie durch eine neue aus.
ACHTUNG!
Polarität. Setzen Sie nur Lithium-Batterien des Typs CR2032 ein.
3. Drehen Sie die Abdeckung wieder auf das Batteriefach.
ACHTUNG!
im Batteriefach korrekt sitzt, ansonsten kann Feuchtigkeit eindrin­gen und das Gerät beschädigt werden.
Legen Sie die Batterie korrket ein. Beachten Sie die
Achten Sie beim Verschließen darauf, dass der Dichtring
Page 10
6. Reinigung und Pflege
7. Verbraucher-Service
Reinigen Sie das Sendemodul mit einem feuchten Tuch. Lassen Sie das Gerät an der Luft vollständig trocknen, bevor Sie es wieder anlegen oder aufbewahren.
Reinigen Sie den Textilgurt mit einer milden Seifenlösung bei max. 30 °C von Hand. Achten Sie darauf, dass Sie das Sendemodul nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen
Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit harten Borsten, oder scharfe Gegenstände. Diese können die Oberflä­chen beschädigen.
Für Fragen und Anregungen steht Ihnen unser Verbraucher-Service gerne zur Verfügung:
Hotline: 00 800 538 38 383 (gebührenfrei) Mo – Fr, 8 – 18 Uhr
Internet: soehnle.de
8. Technische Daten
Artikelnummer: 68103 Batterietyp: 1x CR2032 Bluetooth® Version: 4.0 Gurt- Einstellbereich: ≤ 100 cm Schutzklasse: IPx4
Frequenzband (Bluetooth): 2,4 GHz (others): 5,3 KHz Maximale Sendeleistung (Bluetooth): 1 mW (others): 65 mW
Page 11
9. Rechtliche Hinweise
Apple, iOS, Apple Health and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android, Google Fit, Google Play and the Google Play logo are trade­marks of Google Inc.
The Bluetooth by Bluetooth SIG, Inc.
®
word mark and logos are registered trademarks owned
Page 12
Table of contents
1. Scope of delivery
2. Notes
3. Soehnle Connect app
4. Initial operation
5. Changing the battery
6. Cleaning and care
7. Consumer service
8. Technical data
9. Legal information
1. Scope of delivery
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (chest belt for measuring
pulse rate) 1x 3V lithium battery type CR2032 (already fitted) 1x operating manual
2. Notes
Read through the instructions for use and the following notes carefully before using the device and keep these instructions for use.
WARNING!
with the device. Keep it away from children.
WARNING!
tains a lithium battery. This may not be taken apart, deformed, thrown into fire or short-circuited. Do not recharge batteries.
Risk of swallowing by small children! Children may not play
Risk of fire/explosion or chemical burns! The product con-
Page 13
ATTENTION! Possible material damage! The device is splash proof and resistant to sweat, but not waterproof. Keep the device away from water.
ATTENTION!
Possible material damage! Do not drop the device and protect it against impacts. Do not expose the device to extreme temperatures or high temperature fluctuations. Also protect the device against direct sunshine. Do not use any strong chemicals, aggressive or abrasive detergents for cleaning purposes.
NOTE!
Persons with heart or circulatory disorders or those fitted with a pacemaker should only use this device after consulting their doctor. Do not use the device to check the frequency of a pacemaker.
NOTE!
Intended use! The product is designed for personal, non-com­mercial household use. It is not a medical device.
NOTE! Avoid strong magnetic fields (e.g. transformers) because other­wise discrepancies in the transmission of the measured data may occur.
Battery disposal, EC Directive 2008/12/EC
Batteries must not be disposed of with household waste. You must take your old batteries to the public collection points in your local authority or wherever batteries of the relevant type are sold.
Waste disposal of electric and electronic equipment, EC Directive 2002/96/EC
This product is not to be treated as normal household
waste, but must be taken to a collection point for the recycling of electric and electronic equipment. You can get further infor­mation from your local authority, the local waste disposal companies or the shop where you bought the product.
Soehnle hereby declares that this device complies with the basic requirements and the other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. You can find the EU Declaration of Conformity at www.soehnle.com.
Page 14
3. Soehnle Connect app
SCAN
Android™ 4.4.4 and higher,
higher, Bluetooth
1. Install the free Soehnle Connect app on your smartphone or tablet. Scan the QR code to take you to the app. Alternatively you will find the app for your Android
device on Google Play or for your Apple®
device in the App Store.
2. Activate Bluetooth
®
on your smartphone or tablet and start the
Soehnle Connect app.
®
4.0 and higher
iOS® 9.0 and
When you start the app for the first time, you will be automatically
guided through the process for connecting a Soehnle appliance.
If you have already used the Soehnle Connect app, to connect go
to the “Main menu” in the Soehnle Connect app and press “my devices” and then “Add device”.
Compatibility
The Soehnle Connect app is compatible with Google Fit
®
Health
.
NOTE!
You can also use the chest belt without the Soehnle Connect
®
and Apple
app by connecting it to one of the many compatible sports watches on a radio frequency of 5.3 kHz. In this case, however, your data will not usually be saved.
Page 15
4. Initial operation
1. Undo the hook (D) from the loop on the chest belt (
2. Put the chest belt on and fasten the hook back up.
Position the transmission module (
for men or below the bosom for women (
A
) below the chest muscles
4.2
fastened firmly around the rib cage and the sensor areas ( have good contact with the skin. Wear the tracker directly against your skin, otherwise no measurement is possible.
Make sure that the belt is not too loose or too tight and is placed
the right way round. For this purpose you will find marks for left and right on the inside of the transmission module. Adjust the belt length to your chest size if necessary.
3. Lift the transmission module and moisten the sensor areas slightly (4.3).
4. Shortly after both sensor areas come into contact with the skin, the
4.1
).
). The belt should be
B
) should
transmission module automatically starts to send the pulse data via
Bluetooth
®
to the app connected.
5. Press the button on the app to connect the chest belt. Your current pulse rate is now displayed on the app.
5. Changing the battery
1. Open the battery compartment on the back of the transmission module (
5.1
).
2. Replace the weak battery with a new one.
ATTENTION!
insert type CR2032 lithium batteries.
3. Screw the cover back onto the battery compartment.
ATTENTION!
the washer sits correctly, otherwise moisture can penetrate and the device can be damaged.
Insert the battery correctly. Bear in mind the polarity. Only
When closing the battery compartment, make sure that
Page 16
6. Cleaning and care
Clean the transmission module with a damp cloth. Leave the device to air dry completely before putting it on or putting it away again.
Wash the textile belt by hand at 30 °C with a mild soap solution. Make sure that you do not immerse the transmission module in water or other liquids
Handling the device incorrectly can lead to damage. Do not use any aggressive detergents, brushes with hard bristles, or sharp objects. These can damage the surfaces.
7. Consumer service
Our consumer service is at your disposal for questions and suggestions:
Hotline: 00 800 538 38 383 (free of charge)
Mon – Fri, 8:00 – 18:00
Internet:
soehnle.com
8. Technical data
Product number: 68103 Battery type: 1x CR2032
Bluetooth® Version: 4.0
Belt adjustment range: ≤ 100 cm Protection category: IPx4
Frequency band (Bluetooth): 2.4 GHz (others): 5.3 KHz Maximum transmission power (Bluetooth): 1 mW (others): 65 mW
Page 17
9. Legal information
Apple, iOS, Apple Health and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android, Google Fit, Google Play and the Google Play logo are trade­marks of Google Inc.
The Bluetooth by Bluetooth SIG, Inc.
®
word mark and logos are registered trademarks owned
Page 18
Table des matières
1. Équipement livré
FR
1. Équipement livré
2. Remarques
3. Application Soehnle Connect
4. Mise en service
5. Changement de la pile
6. Nettoyage et entretien
7. Service consommateurs
8. Données techniques
9. Mentions légales
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (sangle de poitrine pour
mesurer la fréquence du pouls) 1x pile au lithium 3V de type CR2032 (déjà insérée) 1x mode d'emploi
2. Remarques
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement la notice d'utilisation et les remarques ci-après et conservez le présent mode d'emploi pour le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT ! Risque d'ingestion par des petits enfants ! Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Conservez-le hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie/explosion ou de brûlures par acide ! L'article contient une pile au lithium. Ne pas la désassembler, ni la défor mer, ni la jeter dans le feu ou la court-circuiter. Ne rechargez pas les piles.
-
Page 19
ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! L'appareil est protégé contre les projections d'eau et résiste à la sueur, mais n'est pas étanche. Tenez l'appareil éloigné de l'eau.
ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Ne laissez pas tomber l'appareil et protégez-le contre les coups. N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes ou à des fortes variations de température. Protégez l'appareil également contre le rayonnement solaire direct. Pour le nettoyer, n'employez pas de produits chimiques vis, ni de nettoyants agressifs ou abrasifs.
REMARQUE ! Les personnes souffrant de maladies cardiovasculaire ou portant un stimulateur cardiaque ne peuvent utiliser cet appareil qu'après avoir consulté leur médecin traitant. N'utilisez pas cet appareil pour contrôler la fréquence d'un stimulateur cardiaque.
REMARQUE ! Utilisation conforme ! Le produit est prévu pour un usage domestique privé et non commercial. Il ne s'agit pas d'un appareil médical.
REMARQUE ! Évitez les champs magnétiques puissants (par ex. transformateurs), sans quoi des divergences dans la transmission des données mesurées risquent de se produire.
Élimination des piles, directive CE 2008/12/CE
Les piles ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères. Vous devez rapporter vos piles usagées aux points de col­lecte publics de votre commune ou à n’importe quel point de vente de piles similaires
Élimination d'appareils électriques et électroniques ­directive 2002/96/CE
Ce produit ne doit pas être assimilé à un déchet ména-
ger normal, mais doit être apporté à un point de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques usagés. Pour plus d’informations, contactez votre commune, la déchet­terie communale ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Par la présente, Soehnle déclare que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux dispositions respectives de la directive 2014/53/CE. Vous trouverez la déclaration de conformité CE sur le site www.soehnle.com.
FR
Page 20
3. Application Soehnle Connect
FR
SCAN
Android™
4.4.4 et supérieur,
supérieur, Bluetooth
1. Installez l'application Soehnle Connect gratuite sur votre smart­phone ou votre tablette. Scannez le code QR pour parvenir à l'application. En alternative, vous trouverez l'application pour votre appareil Android appareil Apple
2. Activez la fonction Bluetooth
sur Google Play ou dans App Store pour votre
®
.
®
sur votre smartphone ou votre
tablette et démarrez l'application Soehnle Connect.
iOS® 9.0 et
®
4.0 et supérieur
Lorsque vous démarrez l'application pour la première fois, vous
serez guidez automatiquement au travers de la procédure de connexion avec un terminal Soehnle.
Si vous avez déjà utilisé l'application Soehnle Connect, pour établir
la connexion, allez dans le menu principal de l’application Soehnle Connect et appuyez sur « Mes appareils » puis sur « Ajouter un appareil ».
Compatibilité
L'application Soehnle Connect est compatible avec Google Fit
®
Health
.
REMARQUE !
Par le biais d'une liaison par fréquence radio 5,3 kHz
®
et Apple
avec l'une des nombreuses montres de sport compatibles, vous pouvez également utiliser la sangle pour poitrine sans l'application Soehnle Connect. Dans ce cas, vos données ne seront généralement pas mémorisées.
Page 21
4. Mise en service
1. Détacher le crochet (D) de la boucle de la sangle pour poitrine (
2. Placez la sangle pour poitrine et fermez à nouveau le crochet.
Positionnez le module de transmission (
pour les hommes et juste en-dessous de la poitrine pour les femmes (
4.2
). La sangle doit être fermement fermée autour de votre thorax et les surfaces du capteur ( avec la peau. Portez le Tracker directement sur la peau, sans quoi aucune mesure n'est possible.
Veillez à ce que la sangle ne soit pas trop lâche ou trop serrée et
qu'elle soit bien placée tout autour de la poitrine. À cet effet, vous trouverez des repères pour la gauche et la droite sur la face inté­rieure du module de transmission. Si nécessaire, régler la longueur de la sangle sur votre tour de poitrine.
A
) sous le muscle pectoral
B
) doivent être en bon contact
3. Soulevez le module de transmission et humidifiez légèrement les surfaces du capteur (
4.1
).
4. Peu après que les deux surfaces de capteur soient en contact avec
4.3
).
la peau, le module de transmission commence automatiquement à transmettre les données de pouls par Bluetooth connectée.
5. Appuyez sur le bouton dans l'application pour relier la sangle pour poitrine. Votre fréquence de pouls actuelle est à présent affichée dans l'application.
5. Changement de la pile
1. Ouvrez le compartiment pour pile situé sur la face arrière du module de transmission (
2. Remplacez la pile faible par une nouvelle.
5.1
)
®
à l'application
FR
Page 22
ATTENTION !
Insérez uniquement des piles au lithium de type CR2032.
FR
3. Tournez à nouveau le couvercle sur le compartiment pour pile pour le refermer.
ATTENTION !
chéité dans le compartiment pour pile soit bien placée, sans quoi, de l'humidité risque de pénétrer et d'endommager l'appareil.
Insérez la pile correctement. Respectez la polarité.
Lors de la fermeture, veillez à ce que la bague d'étan-
6. Nettoyage et entretien
Nettoyez le module de transmission avec un chiffon humide. Laissez sécher complètement l'appareil à l'air avant de l'enfiler à nouveau ou de le ranger.
Nettoyez la sangle textile à la main avec une solution savonneuse douce à max. 30 °C. Veillez à ne pas plonger le module de transmission dans l'eau ou tout autre liquide.
Une mauvaise manipulation de l'appareil risque de l'endommager. N'employez pas de nettoyants agressifs, ni de brosses à poils durs, ni d'objets pointus. Ils pourraient endommager les surfaces.
7. Service consommateurs
Pour toutes questions et suggestions éventuelles, notre service consommateurs se tient volontiers à disposition :
Hot-line:
Lu – Ve, 8h – 18h
Internet:
00 800 538 38 383 (appel gratuit)
soehnle.com
Page 23
8. Données techniques
Référence d'article : 68103 Type de pile : 1x CR2032 Version Bluetooth® : 4.0 Plage de réglage de sangle : ≤ 100 cm Indice de protection : IPx4 Bande de fréquence (Bluetooth) : 2,4 GHz (autres) : 5,3 KHz Puissance maximale de transmission (Bluetooth) : 1 mW' (autres) : 65 mW
9. Mentions légales
Apple, iOS, Apple Health et le logo Apple sont des marques commer­ciales d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. App Store est une marque de service d’Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Android, Google Fit, Google Play et le logo Google Play sont des marques commerciales de Google Inc.
Le nom et les logos Bluetooth déposées et détenues par Bluetooth SIG, Inc.
®
sont des marques commerciales
FR
Page 24
Indice
1. Dotazione della fornitura
IT
2. Indicazioni
3. App Soehnle Connect
4. Messa in esercizio
5. Sostituzione della batteria
6. Pulizia e manutenzione
7. Servizio di assistenza ai consumatori
8. Dati tecnici
9. Note legali
1. Dotazione della fornitura
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR
(cardiofrequenzimetro con fascia toracica) 1x batteria al litio da 3V tipo CR2032 (già inserita) 1x manuale di istruzioni per l’uso
2. Indicazioni
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere con attenzione tutte le istruzioni per l’uso e le seguenti indicazioni e conservarle accuratamente.
AVVERTIMENTO!
bambini non devono giocare con l'apparecchio! Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
AVVERTIMENTO! Pericolo di incendio / esplosione o ustioni! L’arti­colo
contiene una batteria al litio. La suddetta batteria non deve essere smontata, deformata, gettata nel fuoco o mandata in cortocircuito. Non ricaricare la batteria.
Pericolo di ingestione da parte di bambini piccoli! I
Page 25
ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! L’apparecchio è protetto con­tro gli spruzzi d’acqua e resistente al sudore, ma non è impermeabile. Tenere l'apparecchio lontano dall’acqua.
ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! Non fare cadere l’apparec­chio e proteggerlo dagli urti. Non esporre l’apparecchio a temperature estreme, né a forti oscillazioni termiche. Proteggere l’apparecchio anche dai raggi diretti del sole. Non pulire l’apparecchio con sostanze chimiche acide o detergenti aggressivi o abrasivi.
NOTA! Le persone che soffrono di malattie cardiache o vascolari e i portatori di pacemaker dovrebbero utilizzare l’apparecchio solo previa consultazione con il proprio medico curante. Non utilizzare l’apparec­chio per controllare la frequenza di un pacemaker.
NOTA!
Impiego conforme alle disposizioni! Il prodotto è destinato all’uso domestico privato e non all’uso commerciale/professionale. Non è un apparecchio medico.
NOTA!
Evitare forti campi magnetici (ad es. trasformatori): possono causare divergenze nella trasmissione dei dati misurati.
Smaltimento delle batterie secondo la direttiva CE 2008/12/CE
Non gettare la batteria assieme ai rifiuti domestici. Le bat-
terie e gli accumulatori usati devono venire consegnati nei centri di raccolta pubblici del proprio comune oppure nei negozi in cui vengono vendute batterie dello stesso tipo.
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche secondo la direttiva CE 2002/96/CE
Questo prodotto non deve essere smaltito come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere consegnato in un centro di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio comune, alle aziende comunali di smaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Con la presente Soehnle dichiara la conformità del presente apparecchio ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni pertinenti della direttiva 2014/53/UE. La
dichiarazione di
conformità UE è riportata nel sito www.soehnle.com.
IT
Page 26
3. App Soehnle Connect
IT
1. Installare la App Soehnle Connect gratuita sul proprio smartphone
2. Attivare Bluetooth
SCAN
Android™ 4.4.4 e superiori,
superiori, Bluetooth
o tablet. Scansionare il codice QR per aprire la App. In alternativa la App per l’apparecchio Android App per l’apparecchio Apple
®
sul proprio smartphone o tablet e avviare la App
è disponibile su Google Play e la
®
nell’App Store.
Soehnle Connect.
iOS®
®
4.0 e superiori
9.0 e
Se si avvia la App per la prima volta si viene automaticamente
guidati nel processo di collegamento di un apparecchio terminale Soehnle.
Se la App Soehnle Connect è già stata utilizzata precedentemente,
per collegarsi andare nel “Menu principale” e toccare “I miei dispo­sitivi” e quindi “Aggiungi dispositivo”.
Compatibilità
La App Soehnle Connect è compatibile con Google Fit
®
Health
.
NOTA!
Mediante un collegamento di radiofrequenza 5,3 kHz la fascia
®
e Apple
toracica può essere utilizzata con uno dei numerosi orologi sportivi compatibili anche senza la App Soehnle Connect. In questo caso, tuttavia, per lo più i dati non vengono salvati.
Page 27
4. Messa in esercizio
1. Staccare il gancio (D) dal passante della fascia toracica (
2. Applicare la fascia toracica e richiudere il gancio.
Posizionare il modulo di trasmissione (A) sotto il pettorale (negli uo­mini) o sotto la base del seno (nelle donne) (4.2). La fascia dovrebbe essere chiusa saldamente attorno al torace e le superfici del sensore (B) dovrebbero essere a contatto con la pelle. Applicare il tracker direttamente sulla pelle, in caso contrario non è possibile effettuare la misurazione.
Assicurarsi che la fascia non sia stretta né troppo, né troppo poco
e che sia posizionata correttamente. A questo fine all’interno del modulo di trasmissione sono presenti dei contrassegni che indicano il lato destro e il lato sinistro. Se necessario regolare la lunghezza della fascia in base alla circonferenza del petto.
3. Sollevare il modulo di trasmissione e inumidire leggermente le superfici del sensore (
4.3
).
4.1.
).
4. Non appena entrambe le superfici del sensore sono a contatto con la pelle, il modulo di trasmissione inizia automaticamente a inviare i dati delle pulsazioni alla App collegata tramite Bluetooth
®
.
5. Premere il pulsante della App per collegare la fascia toracica. La frequenza cardiaca attuale viene visualizzata nella App.
5. Sostituzione della batteria
1. Aprire il vano batterie sul fondo del modulo di trasmissione (
2. Sostituire la batteria scarica.
ATTENZIONE!
Inserire la batteria correttamente. Rispettare la polari-
tà. Utilizzare solo batterie al litio tipo CR2032.
3. Ruotare nuovamente la copertura sul vano batterie.
ATTENZIONE!
Al momento della chiusura assicurarsi che la
guarnizione ad anello all’interno del vano batterie sia posizionata
5.1
).
IT
Page 28
correttamente; in caso contrario è possibile che penetri umidità e che l’apparecchio si danneggi.
IT
6. Pulizia e manutenzione
Pulire il modulo di trasmissione con un panno umido. Lasciare asciuga­re completamente all’aria l’apparecchio prima di indossarlo nuovamen­te o di depositarlo.
Lavare la cintura in tessuto a mano a max. 30°C con una soluzione de­tergente delicata. Non immergere il modulo di trasmissione nell’acqua o in altri liquidi.
L’uso improprio dell’apparecchio può causare danni. Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzole con setole dure oppure oggetti affilati. Possono danneggiare le superfici.
7. Servizio di assistenza ai consumatori
Per domande e suggerimenti è a vostra disposizione il nostro servizio di assistenza ai consumatori:
Hotline:
Lun – Ven, 8 – 18
Internet:
00 800 538 38 383 (numero verde)
soehnle.com
Page 29
8. Technical data
Numero di articolo 68103 Tipo di batteria: 1 CR2032 Versione Bluetooth®: 4.0 Intervallo di regolazione della cintura: ≤ 100 cm Classe di protezione: IPx4 Banda di frequenza (Bluetooth): 2,4 GHz (altri): 5,3 KHz Massima potenza di trasmissione (Bluetooth): 1 mW (altri): 65 mW
9. Note legali
Apple, iOS, Apple Health e il logo Apple sono marchi commerciali di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. App Store è un marchio di servizi di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
Android, Google Fit, Google Play e il logo Google Play sono marchi commerciali di Google Inc.
La dicitura e i loghi Bluetooth di proprietà di Bluetooth SIG, Inc.
®
sono marchi commerciali registrati
IT
Page 30
Índice de contenido
1. Contenido de la entrega
2. Indicaciones
ES
3. Aplicación Soehnle Connect
4. Puesta en marcha
5. Cambio de pila
6. Limpieza y mantenimiento
7. Servicio de atención al cliente
8. Datos técnicos
9. Avisos legales
1. Contenido de la entrega
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (cinturón
pectoral para la medición de la frecuencia del pulso) 1x pila de litio de 3 V tipo CR2032 (ya insertada) 1x instrucciones de uso
2. Indicaciones
Lea atentamente el modo de empleo y las siguientes indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve el modo de empleo.
¡ADVERTENCIA!
niños no pueden jugar con este aparato. Mantener fuera del alcance de los niños.
¡ADVERTENCIA!
culo contiene una pila de litio. Esta no debe desmontarse, deformarse, arrojarse al fuego ni cortocircuitarse. No vuelva a recargar la pila.
Peligro de ingestión por parte de niños pequeños. Los
Peligro de incendio/explosión o quemaduras. El artí-
Page 31
¡CUIDADO!
Posibles daños materiales. El aparato está protegido contra las salpicaduras de agua y es resistente al sudor, pero no es impermeable. Mantenga el aparato alejado del agua.
¡CUIDADO! Posibles daños materiales. No deje caer el aparato y proté­jalo de los golpes. No someta el aparato a temperaturas extremas ni a fuertes cambios de temperatura. Proteja el aparato de la luz solar direc
­ta. No utilice para la limpieza ningún producto químico fuerte, agresivo ni ningún limpiador abrasivo.
¡NOTA!
Las personas con enfermedades coronarias o cardiovascu­lares o las que lleven marcapasos deberán consultar con su médico si pueden utilizar este aparato. No utilice el aparato para controlar la frecuencia de un marcapasos.
¡NOTA!
Uso previsto. El producto está previsto para el uso doméstico privado, no comercial. No es ningún aparato médico.
¡NOTA!
Evite los campos magnéticos potentes (p. ej., transformadores), ya que, de lo contrario, pueden producirse divergencias en la transmi­sión de los datos medidos.
Eliminación de pilas Directiva de la UE 2008/12/CE Las pilas no forman parte de la basura doméstica. Debe de­positar las pilas usadas en los centros de recogida públicos, en su municipio o en cualquier sitio donde se vendan pilas del tipo respectivo.
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos Directiva de la UE 2002/96/EC
Este producto no puede ser tratado como basura doméstica
normal, sino que hay que entregarlo en un depósito de recogida donde se reciclen aparatos eléctricos y electrónicos. Puede obtener más información en su municipio, en las empresas encargadas de las basuras municipales o en la tienda donde compró el producto.
Soehnle declara que este aparato es conforme con los requisitos fundamentales y con las demás disposiciones correspondientes de la directiva 2014/53/UE. Puede consultar la declaración de conformidad de la UE en www.soehnle.com.
ES
Page 32
3. Aplicación Soehnle Connect
SCAN
ES
Android
4.4.4 y superior,
superior, Bluetooth
1. Instale la aplicación Soehnle Connect de forma gratuita en su teléfono inteligente o tableta. Escanee el código QR para acceder a la aplicación. De forma alternativa, encontrará la aplicación para su dispositivo Android
en Google Play o para su dispositivo Apple®,
en la App Store.
2. Active el Bluetooth
®
en su teléfono inteligente o tableta e inicie la
aplicación Soehnle Connect.
iOS® 9.0 y
®
4.0 y superior
Cuando inicie por primera vez la aplicación, se le guiará automáti-
camente por el proceso de conexión de un terminal de Soehnle.
Si ya ha usado la aplicación Soehnle Connect, en la aplicación Soehnle
Connect vaya al menú principal para conectarse, pulse «Mis dispositi
-
vos» y, a continuación, «Añadir dispositivo».
Compatibilidad
La aplicación Soehnle Connect es compatible con Google Fit
®
Health
.
¡NOTA!
Puede utilizar el cinturón pectoral mediante una conexión por
®
y Apple
radiofrecuencia de 5,3 kHz a uno de los muchos relojes deportivos compatibles sin la aplicación Soehnle Connect. En este caso, sus datos no se guardarán la mayoría de las veces.
Page 33
4. Puesta en marcha
1. Suelte el gancho (D) de la presilla del cinturón pectoral (
2. Colóquese el cinturón y vuelva a cerrar el gancho. Coloque el módulo de emisión (
A
) debajo del músculo pectoral en el caso de los hombres o de los senos en las mujeres ( debería estar bien cerrado alrededor del tórax y las superficies del sensor (
B
) deberían tener un buen contacto con la piel. Lleve el rastreador directamente sobre la piel, ya que, de lo contrario, no se podrá realizar ninguna medición.
Asegúrese de que el cinturón no esté demasiado flojo ni dema-
siado apretado y que esté bien colocado a su alrededor. Para ello encontrará marcas en la parte interior del módulo emisor que indican izquierda y derecha. En caso necesario, ajuste la longitud del cinturón al contorno de su pecho.
3. Levante el módulo emisor y humedezca ligeramente las superficies del sensor (
4.3
).
4.1
).
4.2
). El cinturón
4. Poco después de que las superficies del sensor entren en contacto con la piel, el módulo emisor empieza a enviar los datos del pulso por Bluetooth
®
a la aplicación conectada.
5. Pulse el botón en la aplicación para conectar el cinturón pectoral. Ahora se mostrará su frecuencia del pulso actual en la aplicación.
5. Cambio de pila
1. Abra el compartimento de la pila en la parte posterior del módulo emisor (
5.1
).
2. Cambie la pila vacía por una pila nueva.
¡CUIDADO!
polaridad. Utilice únicamente pilas de litio de tipo CR2032.
3. Vuelva a girar la cubierta en el compartimento de la pila.
¡CUIDADO!
Coloque la pila correctamente. Tenga en cuenta la
Al cerrar, asegúrese de que el anillo obturador del
ES
Page 34
compartimento de la pila se asiente correctamente, de lo contrario puede penetrar humedad y dañar el aparato.
6. Limpieza y mantenimiento
ES
Limpie el módulo emisor con un paño húmedo. Deje secar el aparato al aire completamente antes de volver a utilizarlo o guardarlo.
Limpie el cinturón textil con una solución jabonosa suave a un máx. de 30 °C a mano. Asegúrese de que el módulo sensor no se sumerja en agua ni en ningún otro líquido.
Un uso inadecuado del aparato puede causar daños. No utilice ningún limpiador agresivo, cepillo con cerdas duras ni objetos afilados. Estos podrían dañar las superficies.
7. Servicio de atención al cliente
Para preguntas y sugerencias, nuestro servicio de atención dor queda a su entera disposición:
Línea directa:
De lunes a viernes de 8 a 18 horas
Internet:
00 800 538 38 383 (llamada gratuita)
soehnle.com
al consumi-
Page 35
8. Datos técnicos 9. Avisos legales
Número de artículo: 68103 Tipo de pila: 1 CR2032
Bluetooth® versión: 4.0
Margen de ajuste del cinturón: ≤ 100 cm Clase de protección: IPx4 Banda de frecuencia (Bluetooth): 2,4 GHz (otras): 5,3 KHz Potencia de emisión máxima (Bluetooth): 1 mW (otras): 65 mW
Apple, iOS, Apple Health y el logotipo de Apple son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en EE. UU. y en otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc. registrada en EE. UU. y en otros países.
Android, Google Fit, Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc.
®
son marcas
ES
Page 36
Quality & Design by LEIFHEIT AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany
www.soehnle.com
015089/A 05/2017
Loading...