(A) Transmission module (C) Flexible textile belt
(B) Sensor areas (D) Retaining hook
Description de l’appareil
FR
(A) Module de transmission (C) Sangle textile flexible
(B) Surfaces de capteur (D) Crochet de fermeture
Descrizione dell'apparecchio
IT
(A) Modulo di trasmissione (C) Cintura flessibile in tessuto
(B) Superfici del sensore (D) Gancio di chiusura
Descripción del aparato
ES
(A) Módulo emisor (C) Correa textil flexible
(B) Superficies del sensor (D) Gancho de cierre
Page 5
Produktbeschreibung
DE
Ihr persönlicher Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (Puls-Brustgurt) erfasst zuverlässig Ihre Pulsfrequenz während des Trainings und übermittelt
die Daten über Bluetooth
®
an die Soehnle Connect-App auf Ihrem Smartphone oder Tablet. Dort können Sie Ihre Werte bequem mit anderen
Werten zusammenführen und auswerten.
Product description
EN
Your personal Soehnle Chest Belt Connect 100 HR reliably records your pulse rate whilst training and sends the data via Bluetooth® to the Soehnle
Connect app on your smartphone or tablet. Here you can conveniently combine your values with others and analyse them.
Description du produit
FR
Votre sangle de poitrine pour pouls Soehnle Chest Belt Connect 100 HR personnelle saisit en toute fiabilité votre fréquence de pouls pendant
l'entraînement et transmet les données par Bluetooth
®
à l'application Soehnle Connect sur votre smartphone ou votre tablette. Vous pouvez y
regrouper vos valeurs avec d'autres et les analyser aisément.
Descrizione del prodotto
IT
Il vostro Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (cardiofrequenzimetro con fascia toracica) rileva in modo affidabile la vostra frequenza cardiaca
durante l’allenamento e trasmette i dati alla App Soehnle Connect sul vostro smartphone o tablet tramite Bluetooth
®
. Nella App i valori possono
essere uniti ad altri valori e comodamente analizzati.
Descripción del producto
ES
Su Soehnle Chest Belt Connect 100 HR personal (cinturón pectoral de pulso) registra de forma fiable la frecuencia de su pulso durante el entrenamiento y transmite los datos por Bluetooth
®
a la aplicación Soehnle Connect en su teléfono inteligente o tableta. Aquí podrá combinar sus valores
con otros valores y evaluarlos cómodamente.
Page 6
DE
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang
2. Hinweise
3. Soehnle Connect-App
4. Inbetriebnahme
5. Batterie wechseln
6. Reinigung und Pflege
7. Verbraucher-Service
8. Technische Daten
9. Rechtliche Hinweise
1. Lieferumfang
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (Brustgurt zur
Pulsfrequenzmessung)
1x 3V-Lithium-Batterie des Typs CR2032 (bereits eingelegt)
1x Bedienungsanleitung
2. Hinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung und die folgenden Hinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie diese
Gebrauchsanweisung auf.
WARNUNG!
nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie es von Kindern fern.
WARNUNG! Gefahr von Brand/Exposion oder Verätzungen! Der Artikel
enthält eine Lithium-Batterie. Diese darf nicht auseinandergenommen,
deformiert, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Laden Sie
Batterien nicht wieder auf.
Gefahr des Verschluckens durch Kleinkinder! Kinder dürfen
Page 7
ACHTUNG!
Mögliche Sachschäden! Das Gerät ist spritzwassergeschützt und schweißbeständig, aber nicht wasserdicht. Halten Sie das
Gerät von Wasser fern.
ACHTUNG! Mögliche Sachschäden! Lassen Sie das Gerät nicht fallen und
schützen Sie es vor Stößen. Setzen Sie es keinen extremen Temperaturen
oder starken Temperaturschwankungen aus. Schützen Sie das Gerät
auch vor direkter Sonneneinstrahlung. Verwenden Sie zum Reinigen keine
scharfen Chemikalien, aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel.
HINWEIS!
Personen mit Herz- oder Kreislauferkrankungen oder Träger
von Herzschrittmachern sollten dieses Gerät nur nach Rücksprache mit
Ihrem behandelden Arzt verwenden. Benutzen Sie das Gerät nicht zur
Kontrolle der Frequenz eines Herzschrittmachers.
HINWEIS!
Bestimmungsmäßiger Gebrauch! Das Produkt ist für den
privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. Es ist
kein medizinisches Gerät.
HINWEIS!
Meiden Sie starke Magnetfelder (z. B. Transformatoren),
weil sonst Abweichungen in der Übertragung der gemessenen Daten
auftreten können.
Batterie-Entsorgung EG-Richtlinie 2008/12/EC
DE
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie müssen Ihre
alten Batterien bei den öffentlichen Sammel stellen in Ihrer
Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der
betreffenden Art verkauft werden.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten EG-Richtlinie 2002/96/EC
Dieses Produkt ist nicht als normaler Haus haltsabfall zu
behandeln, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abzugeben.
Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre Gemeinde, die kommunalen Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Hiermit erklärt Soehnle, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2014/53/EU befindet. Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.soehnle.com.
Page 8
DE
3. Soehnle Connect-App
SCAN
Android™ 4.4.4 und höher,
höher, Bluetooth
1. Installieren Sie die kostenlose Soehnle Connect-App auf Ihrem
Smartphone oder Tablet. Scannen Sie den QR-Code um zur App zu
gelangen. Alternativ finden Sie die App für Ihr Android
Google Play oder für Ihr Apple
2. Aktivieren Sie Bluetooth
®
-Gerät im App Store.
®
auf Ihrem Smartphone oder Tablet und
starten Sie die Soehnle Connect-App.
®
4.0 und höher
iOS® 9.0 und
™
-Gerät auf
Wenn Sie die App zum ersten Mal starten, werden Sie automatisch
durch den Prozess der Verbindung eines Soehnle-Endgerätes
geführt.
Wenn Sie die Soehnle Connect-App bereits benutzt haben,
gehen Sie zum Verbinden in der Soehnle Connect-App in das
„Hauptmenü“ und tippen Sie auf „meine Geräte“ und dann auf
„Gerät hinzufügen“.
Kompatibilität
Die Soehnle Connect-App ist kompatibel mit Google Fit® und Apple
®
Health
.
HINWEIS!
Sie können den Brustgurt über eine Verbindung per 5,3 kHzFunkfrequenz zu einer der zahlreichen kompatiblen Sportuhren auch
ohne Soehnle Connect-App verwenden. In diesem Falle werden Ihre
Daten jedoch meist nicht gespeichert.
Page 9
4. Inbetriebnahme
1. Lösen Sie den Haken (D) von der Schlaufe des Brustgurts (
2. Legen Sie den Brustgurt an und schließen Sie den Haken wieder.
Positionieren Sie das Sendemodul (
bei Männern bzw. des Brustansatzes bei Frauen (
A
) unterhalb des Brustmuskels
4.2
te fest um Ihren Brustkorb geschlossen sein und die Sensorflächen
(
B
) guten Hautkontakt haben. Tragen Sie den Tracker direkt auf der
Haut, da sonst keine Messung möglich ist.
Achten Sie darauf, dass der Gurt nicht zu locker oder zu eng sitzt
und richtig herum angelegt ist. Hierfür finden Sie auf der Innenseite
des Sendemoduls Markierungen für Links und Rechts. Stellen Sie
die Gurtlänge bei Bedarf auf Ihren Brustumfang ein.
3. Heben Sie das Sendemodul an und befeuchten Sie die Sensorflächen leicht (
4.3
).
4. Kurz nachdem beide Sensorflächen Hautkontakt haben, beginnt
4.1
).
). Der Gurt soll-
das Sendemodul automatisch mit dem senden der Pulsdaten über
Bluetooth
®
an die verbundene App.
5. Drücken Sie die Schaltfläche in der App, um den Brustgurt zu
verbinden. Ihre aktuelle Pulsfrequenz wird Ihnen nun in der App
angezeigt.
5. Batterie wechseln
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Sendemoduls (5.1)
2. Tauschen Sie die schwache Batterie durch eine neue aus.
ACHTUNG!
Polarität. Setzen Sie nur Lithium-Batterien des Typs CR2032 ein.
3. Drehen Sie die Abdeckung wieder auf das Batteriefach.
ACHTUNG!
im Batteriefach korrekt sitzt, ansonsten kann Feuchtigkeit eindringen und das Gerät beschädigt werden.
Legen Sie die Batterie korrket ein. Beachten Sie die
Achten Sie beim Verschließen darauf, dass der Dichtring
DE
Page 10
DE
6. Reinigung und Pflege
7. Verbraucher-Service
Reinigen Sie das Sendemodul mit einem feuchten Tuch. Lassen Sie
das Gerät an der Luft vollständig trocknen, bevor Sie es wieder anlegen
oder aufbewahren.
Reinigen Sie den Textilgurt mit einer milden Seifenlösung bei max.
30 °C von Hand. Achten Sie darauf, dass Sie das Sendemodul nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen
Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen
führen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit
harten Borsten, oder scharfe Gegenstände. Diese können die Oberflächen beschädigen.
Für Fragen und Anregungen steht Ihnen unser Verbraucher-Service
gerne zur Verfügung:
Apple, iOS, Apple Health and the Apple logo are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service
mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android, Google Fit, Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc.
The Bluetooth
by Bluetooth SIG, Inc.
®
word mark and logos are registered trademarks owned
DE
Page 12
Table of contents
EN
1. Scope of delivery
2. Notes
3. Soehnle Connect app
4. Initial operation
5. Changing the battery
6. Cleaning and care
7. Consumer service
8. Technical data
9. Legal information
1. Scope of delivery
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (chest belt for measuring
Read through the instructions for use and the following notes carefully
before using the device and keep these instructions for use.
WARNING!
with the device. Keep it away from children.
WARNING!
tains a lithium battery. This may not be taken apart, deformed, thrown
into fire or short-circuited. Do not recharge batteries.
Risk of swallowing by small children! Children may not play
Risk of fire/explosion or chemical burns! The product con-
Page 13
ATTENTION! Possible material damage! The device is splash proof and
resistant to sweat, but not waterproof. Keep the device away from water.
ATTENTION!
Possible material damage! Do not drop the device
and protect it against impacts. Do not expose the device to extreme
temperatures or high temperature fluctuations. Also protect the device
against direct sunshine. Do not use any strong chemicals, aggressive
or abrasive detergents for cleaning purposes.
NOTE!
Persons with heart or circulatory disorders or those fitted with a
pacemaker should only use this device after consulting their doctor. Do
not use the device to check the frequency of a pacemaker.
NOTE!
Intended use! The product is designed for personal, non-commercial household use. It is not a medical device.
NOTE! Avoid strong magnetic fields (e.g. transformers) because otherwise discrepancies in the transmission of the measured data may occur.
Battery disposal, EC Directive 2008/12/EC
Batteries must not be disposed of with household waste.
You must take your old batteries to the public collection
points in your local authority or wherever batteries of the
relevant type are sold.
Waste disposal of electric and electronic equipment, EC
Directive 2002/96/EC
This product is not to be treated as normal household
waste, but must be taken to a collection point for the
recycling of electric and electronic equipment. You can get further information from your local authority, the local waste disposal companies or
the shop where you bought the product.
Soehnle hereby declares that this device complies with the
basic requirements and the other relevant provisions of
Directive 2014/53/EU. You can find the EU Declaration of
Conformity at www.soehnle.com.
EN
Page 14
3. Soehnle Connect app
EN
SCAN
Android™ 4.4.4 and higher,
higher, Bluetooth
1. Install the free Soehnle Connect app on your smartphone or tablet.
Scan the QR code to take you to the app. Alternatively you will find
the app for your Android
™
device on Google Play or for your Apple®
device in the App Store.
2. Activate Bluetooth
®
on your smartphone or tablet and start the
Soehnle Connect app.
®
4.0 and higher
iOS® 9.0 and
When you start the app for the first time, you will be automatically
guided through the process for connecting a Soehnle appliance.
If you have already used the Soehnle Connect app, to connect go
to the “Main menu” in the Soehnle Connect app and press “my
devices” and then “Add device”.
Compatibility
The Soehnle Connect app is compatible with Google Fit
®
Health
.
NOTE!
You can also use the chest belt without the Soehnle Connect
®
and Apple
app by connecting it to one of the many compatible sports watches on
a radio frequency of 5.3 kHz. In this case, however, your data will not
usually be saved.
Page 15
4. Initial operation
1. Undo the hook (D) from the loop on the chest belt (
2. Put the chest belt on and fasten the hook back up.
Position the transmission module (
for men or below the bosom for women (
A
) below the chest muscles
4.2
fastened firmly around the rib cage and the sensor areas (
have good contact with the skin. Wear the tracker directly against
your skin, otherwise no measurement is possible.
Make sure that the belt is not too loose or too tight and is placed
the right way round. For this purpose you will find marks for left and
right on the inside of the transmission module. Adjust the belt length
to your chest size if necessary.
3. Lift the transmission module and moisten the sensor areas slightly
(4.3).
4. Shortly after both sensor areas come into contact with the skin, the
4.1
).
). The belt should be
B
) should
transmission module automatically starts to send the pulse data via
Bluetooth
®
to the app connected.
5. Press the button on the app to connect the chest belt. Your current
pulse rate is now displayed on the app.
5. Changing the battery
1. Open the battery compartment on the back of the transmission
module (
5.1
).
2. Replace the weak battery with a new one.
ATTENTION!
insert type CR2032 lithium batteries.
3. Screw the cover back onto the battery compartment.
ATTENTION!
the washer sits correctly, otherwise moisture can penetrate and the
device can be damaged.
Insert the battery correctly. Bear in mind the polarity. Only
When closing the battery compartment, make sure that
EN
Page 16
6. Cleaning and care
EN
Clean the transmission module with a damp cloth. Leave the device to
air dry completely before putting it on or putting it away again.
Wash the textile belt by hand at 30 °C with a mild soap solution. Make
sure that you do not immerse the transmission module in water or
other liquids
Handling the device incorrectly can lead to damage. Do not use any
aggressive detergents, brushes with hard bristles, or sharp objects.
These can damage the surfaces.
7. Consumer service
Our consumer service is at your disposal for questions and suggestions:
Hotline: 00 800 538 38 383 (free of charge)
Mon – Fri, 8:00 – 18:00
Internet:
soehnle.com
8. Technical data
Product number: 68103
Battery type: 1x CR2032
Bluetooth® Version: 4.0
Belt adjustment range: ≤ 100 cm
Protection category: IPx4
Frequency band (Bluetooth): 2.4 GHz
(others): 5.3 KHz
Maximum transmission power
(Bluetooth): 1 mW(others): 65 mW
Page 17
9. Legal information
Apple, iOS, Apple Health and the Apple logo are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service
mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android, Google Fit, Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc.
The Bluetooth
by Bluetooth SIG, Inc.
®
word mark and logos are registered trademarks owned
EN
Page 18
Table des matières
1. Équipement livré
FR
1. Équipement livré
2. Remarques
3. Application Soehnle Connect
4. Mise en service
5. Changement de la pile
6. Nettoyage et entretien
7. Service consommateurs
8. Données techniques
9. Mentions légales
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (sangle de poitrine pour
mesurer la fréquence du pouls)
1x pile au lithium 3V de type CR2032 (déjà insérée)
1x mode d'emploi
2. Remarques
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement la notice d'utilisation et
les remarques ci-après et conservez le présent mode d'emploi pour le
consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT ! Risque d'ingestion par des petits enfants ! Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Conservez-le hors de
portée des enfants.
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie/explosion ou de brûlures par acide
! L'article contient une pile au lithium. Ne pas la désassembler, ni la défor
mer, ni la jeter dans le feu ou la court-circuiter. Ne rechargez pas les piles.
-
Page 19
ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! L'appareil est protégé
contre les projections d'eau et résiste à la sueur, mais n'est pas
étanche. Tenez l'appareil éloigné de l'eau.
ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Ne laissez pas tomber
l'appareil et protégez-le contre les coups. N'exposez pas l'appareil à
des températures extrêmes ou à des fortes variations de température.
Protégez l'appareil également contre le rayonnement solaire direct.
Pour le nettoyer, n'employez pas de produits chimiques vis, ni de
nettoyants agressifs ou abrasifs.
REMARQUE ! Les personnes souffrant de maladies cardiovasculaire
ou portant un stimulateur cardiaque ne peuvent utiliser cet appareil
qu'après avoir consulté leur médecin traitant. N'utilisez pas cet appareil
pour contrôler la fréquence d'un stimulateur cardiaque.
REMARQUE ! Utilisation conforme ! Le produit est prévu pour un usage
domestique privé et non commercial. Il ne s'agit pas d'un appareil médical.
REMARQUE ! Évitez les champs magnétiques puissants (par ex.
transformateurs), sans quoi des divergences dans la transmission des
données mesurées risquent de se produire.
Élimination des piles, directive CE 2008/12/CE
Les piles ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères.
Vous devez rapporter vos piles usagées aux points de collecte publics de votre commune ou à n’importe quel point
de vente de piles similaires
Élimination d'appareils électriques et électroniques directive 2002/96/CE
Ce produit ne doit pas être assimilé à un déchet ména-
ger normal, mais doit être apporté à un point de collecte
spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques
usagés. Pour plus d’informations, contactez votre commune, la déchetterie communale ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Par la présente, Soehnle déclare que cet appareil est
conforme aux exigences fondamentales et aux dispositions
respectives de la directive 2014/53/CE. Vous trouverez la
déclaration de conformité CE sur le site www.soehnle.com.
FR
Page 20
3. Application Soehnle Connect
FR
SCAN
Android™
4.4.4 et supérieur,
supérieur, Bluetooth
1. Installez l'application Soehnle Connect gratuite sur votre smartphone ou votre tablette. Scannez le code QR pour parvenir à
l'application. En alternative, vous trouverez l'application pour votre
appareil Android
appareil Apple
2. Activez la fonction Bluetooth
™
sur Google Play ou dans App Store pour votre
®
.
®
sur votre smartphone ou votre
tablette et démarrez l'application Soehnle Connect.
iOS® 9.0 et
®
4.0 et supérieur
Lorsque vous démarrez l'application pour la première fois, vous
serez guidez automatiquement au travers de la procédure de
connexion avec un terminal Soehnle.
Si vous avez déjà utilisé l'application Soehnle Connect, pour établir
la connexion, allez dans le menu principal de l’application Soehnle
Connect et appuyez sur « Mes appareils » puis sur « Ajouter un
appareil ».
Compatibilité
L'application Soehnle Connect est compatible avec Google Fit
®
Health
.
REMARQUE !
Par le biais d'une liaison par fréquence radio 5,3 kHz
®
et Apple
avec l'une des nombreuses montres de sport compatibles, vous pouvez
également utiliser la sangle pour poitrine sans l'application Soehnle
Connect. Dans ce cas, vos données ne seront généralement pas
mémorisées.
Page 21
4. Mise en service
1. Détacher le crochet (D) de la boucle de la sangle pour poitrine (
2. Placez la sangle pour poitrine et fermez à nouveau le crochet.
Positionnez le module de transmission (
pour les hommes et juste en-dessous de la poitrine pour les
femmes (
4.2
). La sangle doit être fermement fermée autour de votre
thorax et les surfaces du capteur (
avec la peau. Portez le Tracker directement sur la peau, sans quoi
aucune mesure n'est possible.
Veillez à ce que la sangle ne soit pas trop lâche ou trop serrée et
qu'elle soit bien placée tout autour de la poitrine. À cet effet, vous
trouverez des repères pour la gauche et la droite sur la face intérieure du module de transmission. Si nécessaire, régler la longueur
de la sangle sur votre tour de poitrine.
A
) sous le muscle pectoral
B
) doivent être en bon contact
3. Soulevez le module de transmission et humidifiez légèrement les
surfaces du capteur (
4.1
).
4. Peu après que les deux surfaces de capteur soient en contact avec
4.3
).
la peau, le module de transmission commence automatiquement
à transmettre les données de pouls par Bluetooth
connectée.
5. Appuyez sur le bouton dans l'application pour relier la sangle pour
poitrine. Votre fréquence de pouls actuelle est à présent affichée
dans l'application.
5. Changement de la pile
1. Ouvrez le compartiment pour pile situé sur la face arrière du module
de transmission (
2. Remplacez la pile faible par une nouvelle.
5.1
)
®
à l'application
FR
Page 22
ATTENTION !
Insérez uniquement des piles au lithium de type CR2032.
FR
3. Tournez à nouveau le couvercle sur le compartiment pour pile pour
le refermer.
ATTENTION !
chéité dans le compartiment pour pile soit bien placée, sans quoi,
de l'humidité risque de pénétrer et d'endommager l'appareil.
Insérez la pile correctement. Respectez la polarité.
Lors de la fermeture, veillez à ce que la bague d'étan-
6. Nettoyage et entretien
Nettoyez le module de transmission avec un chiffon humide. Laissez
sécher complètement l'appareil à l'air avant de l'enfiler à nouveau ou
de le ranger.
Nettoyez la sangle textile à la main avec une solution savonneuse
douce à max. 30 °C. Veillez à ne pas plonger le module de transmission
dans l'eau ou tout autre liquide.
Une mauvaise manipulation de l'appareil risque de l'endommager.
N'employez pas de nettoyants agressifs, ni de brosses à poils durs, ni
d'objets pointus. Ils pourraient endommager les surfaces.
7. Service consommateurs
Pour toutes questions et suggestions éventuelles, notre service
consommateurs se tient volontiers à disposition :
Hot-line:
Lu – Ve, 8h – 18h
Internet:
00 800 538 38 383 (appel gratuit)
soehnle.com
Page 23
8. Données techniques
Référence d'article : 68103
Type de pile : 1x CR2032
Version Bluetooth® : 4.0
Plage de réglage de sangle : ≤ 100 cm
Indice de protection : IPx4
Bande de fréquence(Bluetooth) : 2,4 GHz
(autres) : 5,3 KHz
Puissance maximale de transmission (Bluetooth) : 1 mW' (autres) : 65 mW
9. Mentions légales
Apple, iOS, Apple Health et le logo Apple sont des marques commerciales d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. App
Store est une marque de service d’Apple Inc. déposée aux États-Unis
et dans d’autres pays.
Android, Google Fit, Google Play et le logo Google Play sont des
marques commerciales de Google Inc.
Le nom et les logos Bluetooth
déposées et détenues par Bluetooth SIG, Inc.
®
sont des marques commerciales
FR
Page 24
Indice
1. Dotazione della fornitura
IT
2. Indicazioni
3. App Soehnle Connect
4. Messa in esercizio
5. Sostituzione della batteria
6. Pulizia e manutenzione
7. Servizio di assistenza ai consumatori
8. Dati tecnici
9. Note legali
1. Dotazione della fornitura
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR
(cardiofrequenzimetro con fascia toracica)
1x batteria al litio da 3V tipo CR2032 (già inserita)
1x manuale di istruzioni per l’uso
2. Indicazioni
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere con attenzione tutte le istruzioni
per l’uso e le seguenti indicazioni e conservarle accuratamente.
AVVERTIMENTO!
bambini non devono giocare con l'apparecchio! Tenere l'apparecchio
lontano dalla portata dei bambini.
AVVERTIMENTO! Pericolo di incendio / esplosione o ustioni! L’articolo
contiene una batteria al litio. La suddetta batteria non deve essere
smontata, deformata, gettata nel fuoco o mandata in cortocircuito. Non
ricaricare la batteria.
Pericolo di ingestione da parte di bambini piccoli! I
Page 25
ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! L’apparecchio è protetto contro gli spruzzi d’acqua e resistente al sudore, ma non è impermeabile.
Tenere l'apparecchio lontano dall’acqua.
ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! Non fare cadere l’apparecchio e proteggerlo dagli urti. Non esporre l’apparecchio a temperature
estreme, né a forti oscillazioni termiche. Proteggere l’apparecchio
anche dai raggi diretti del sole. Non pulire l’apparecchio con sostanze
chimiche acide o detergenti aggressivi o abrasivi.
NOTA! Le persone che soffrono di malattie cardiache o vascolari e i
portatori di pacemaker dovrebbero utilizzare l’apparecchio solo previa
consultazione con il proprio medico curante. Non utilizzare l’apparecchio per controllare la frequenza di un pacemaker.
NOTA!
Impiego conforme alle disposizioni! Il prodotto è destinato all’uso
domestico privato e non all’uso commerciale/professionale. Non è un
apparecchio medico.
NOTA!
Evitare forti campi magnetici (ad es. trasformatori): possono
causare divergenze nella trasmissione dei dati misurati.
Smaltimento delle batterie secondo la direttiva CE
2008/12/CE
Non gettare la batteria assieme ai rifiuti domestici. Le bat-
terie e gli accumulatori usati devono venire consegnati nei
centri di raccolta pubblici del proprio comune oppure nei negozi in cui
vengono vendute batterie dello stesso tipo.
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
secondo la direttiva CE 2002/96/CE
Questo prodotto non deve essere smaltito come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere consegnato in un centro
di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Per
ulteriori informazioni rivolgersi al proprio comune, alle aziende comunali
di smaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Con la presente Soehnle dichiara la conformità del presente
apparecchio ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni
pertinenti della direttiva 2014/53/UE. La
dichiarazione di
conformità UE è riportata nel sito www.soehnle.com.
IT
Page 26
3. App Soehnle Connect
IT
1. Installare la App Soehnle Connect gratuita sul proprio smartphone
2. Attivare Bluetooth
SCAN
Android™ 4.4.4 e superiori,
superiori, Bluetooth
o tablet. Scansionare il codice QR per aprire la App. In alternativa
la App per l’apparecchio Android
App per l’apparecchio Apple
®
sul proprio smartphone o tablet e avviare la App
™
è disponibile su Google Play e la
®
nell’App Store.
Soehnle Connect.
iOS®
®
4.0 e superiori
9.0 e
Se si avvia la App per la prima volta si viene automaticamente
guidati nel processo di collegamento di un apparecchio terminale
Soehnle.
Se la App Soehnle Connect è già stata utilizzata precedentemente,
per collegarsi andare nel “Menu principale” e toccare “I miei dispositivi” e quindi “Aggiungi dispositivo”.
Compatibilità
La App Soehnle Connect è compatibile con Google Fit
®
Health
.
NOTA!
Mediante un collegamento di radiofrequenza 5,3 kHz la fascia
®
e Apple
toracica può essere utilizzata con uno dei numerosi orologi sportivi
compatibili anche senza la App Soehnle Connect. In questo caso,
tuttavia, per lo più i dati non vengono salvati.
Page 27
4. Messa in esercizio
1. Staccare il gancio (D) dal passante della fascia toracica (
2. Applicare la fascia toracica e richiudere il gancio.
Posizionare il modulo di trasmissione (A) sotto il pettorale (negli uomini) o sotto la base del seno (nelle donne) (4.2). La fascia dovrebbe
essere chiusa saldamente attorno al torace e le superfici del sensore
(B) dovrebbero essere a contatto con la pelle. Applicare il tracker
direttamente sulla pelle, in caso contrario non è possibile effettuare
la misurazione.
Assicurarsi che la fascia non sia stretta né troppo, né troppo poco
e che sia posizionata correttamente. A questo fine all’interno del
modulo di trasmissione sono presenti dei contrassegni che indicano
il lato destro e il lato sinistro. Se necessario regolare la lunghezza
della fascia in base alla circonferenza del petto.
3. Sollevare il modulo di trasmissione e inumidire leggermente le
superfici del sensore (
4.3
).
4.1.
).
4. Non appena entrambe le superfici del sensore sono a contatto con
la pelle, il modulo di trasmissione inizia automaticamente a inviare i
dati delle pulsazioni alla App collegata tramite Bluetooth
®
.
5. Premere il pulsante della App per collegare la fascia toracica. La
frequenza cardiaca attuale viene visualizzata nella App.
5. Sostituzione della batteria
1. Aprire il vano batterie sul fondo del modulo di trasmissione (
2. Sostituire la batteria scarica.
ATTENZIONE!
Inserire la batteria correttamente. Rispettare la polari-
tà. Utilizzare solo batterie al litio tipo CR2032.
3. Ruotare nuovamente la copertura sul vano batterie.
ATTENZIONE!
Al momento della chiusura assicurarsi che la
guarnizione ad anello all’interno del vano batterie sia posizionata
5.1
).
IT
Page 28
correttamente; in caso contrario è possibile che penetri umidità e
che l’apparecchio si danneggi.
IT
6. Pulizia e manutenzione
Pulire il modulo di trasmissione con un panno umido. Lasciare asciugare completamente all’aria l’apparecchio prima di indossarlo nuovamente o di depositarlo.
Lavare la cintura in tessuto a mano a max. 30°C con una soluzione detergente delicata. Non immergere il modulo di trasmissione nell’acqua
o in altri liquidi.
L’uso improprio dell’apparecchio può causare danni. Non utilizzare
detergenti aggressivi, spazzole con setole dure oppure oggetti affilati.
Possono danneggiare le superfici.
7. Servizio di assistenza ai consumatori
Per domande e suggerimenti è a vostra disposizione il nostro servizio di
assistenza ai consumatori:
Hotline:
Lun – Ven, 8 – 18
Internet:
00 800 538 38 383 (numero verde)
soehnle.com
Page 29
8. Technical data
Numero di articolo 68103
Tipo di batteria: 1 CR2032
Versione Bluetooth®: 4.0
Intervallo di regolazione della cintura: ≤ 100 cm
Classe di protezione: IPx4
Banda di frequenza(Bluetooth): 2,4 GHz
(altri): 5,3 KHz
Massima potenza di trasmissione (Bluetooth):1 mW
(altri):65 mW
9. Note legali
Apple, iOS, Apple Health e il logo Apple sono marchi commerciali di
Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. App Store è un
marchio di servizi di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri
paesi.
Android, Google Fit, Google Play e il logo Google Play sono marchi
commerciali di Google Inc.
La dicitura e i loghi Bluetooth
di proprietà di Bluetooth SIG, Inc.
®
sono marchi commerciali registrati
IT
Page 30
Índice de contenido
1. Contenido de la entrega
2. Indicaciones
ES
3. Aplicación Soehnle Connect
4. Puesta en marcha
5. Cambio de pila
6. Limpieza y mantenimiento
7. Servicio de atención al cliente
8. Datos técnicos
9. Avisos legales
1. Contenido de la entrega
1x Soehnle Chest Belt Connect 100 HR (cinturón
pectoral para la medición de la frecuencia del pulso)
1x pila de litio de 3 V tipo CR2032 (ya insertada)
1x instrucciones de uso
2. Indicaciones
Lea atentamente el modo de empleo y las siguientes indicaciones
antes de utilizar el aparato y conserve el modo de empleo.
¡ADVERTENCIA!
niños no pueden jugar con este aparato. Mantener fuera del alcance de
los niños.
¡ADVERTENCIA!
culo contiene una pila de litio. Esta no debe desmontarse, deformarse,
arrojarse al fuego ni cortocircuitarse. No vuelva a recargar la pila.
Peligro de ingestión por parte de niños pequeños. Los
Peligro de incendio/explosión o quemaduras. El artí-
Page 31
¡CUIDADO!
Posibles daños materiales. El aparato está protegido contra
las salpicaduras de agua y es resistente al sudor, pero no es impermeable.
Mantenga el aparato alejado del agua.
¡CUIDADO! Posibles daños materiales. No deje caer el aparato y protéjalo de los golpes. No someta el aparato a temperaturas extremas ni a
fuertes cambios de temperatura. Proteja el aparato de la luz solar direc
ta. No utilice para la limpieza ningún producto químico fuerte, agresivo ni
ningún limpiador abrasivo.
¡NOTA!
Las personas con enfermedades coronarias o cardiovasculares o las que lleven marcapasos deberán consultar con su médico
si pueden utilizar este aparato. No utilice el aparato para controlar la
frecuencia de un marcapasos.
¡NOTA!
Uso previsto. El producto está previsto para el uso doméstico
privado, no comercial. No es ningún aparato médico.
¡NOTA!
Evite los campos magnéticos potentes (p. ej., transformadores),
ya que, de lo contrario, pueden producirse divergencias en la transmisión de los datos medidos.
Eliminación de pilas Directiva de la UE 2008/12/CE
Las pilas no forman parte de la basura doméstica. Debe depositar las pilas usadas en los centros de recogida públicos,
en su municipio o en cualquier sitio donde se vendan pilas
del tipo respectivo.
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
Directiva de la UE 2002/96/EC
Este producto no puede ser tratado como basura doméstica
normal, sino que hay que entregarlo en un depósito de
recogida donde se reciclen aparatos eléctricos y electrónicos. Puede
obtener más información en su municipio, en las empresas encargadas
de las basuras municipales o en la tienda donde compró el producto.
Soehnle declara que este aparato es conforme con los
requisitos fundamentales y con las demás disposiciones
correspondientes de la directiva 2014/53/UE. Puede
consultar la declaración de conformidad de la UE en
www.soehnle.com.
ES
Page 32
3. Aplicación Soehnle Connect
SCAN
ES
™
Android
4.4.4 y superior,
superior, Bluetooth
1. Instale la aplicación Soehnle Connect de forma gratuita en su
teléfono inteligente o tableta. Escanee el código QR para acceder a
la aplicación. De forma alternativa, encontrará la aplicación para su
dispositivo Android
™
en Google Play o para su dispositivo Apple®,
en la App Store.
2. Active el Bluetooth
®
en su teléfono inteligente o tableta e inicie la
aplicación Soehnle Connect.
iOS® 9.0 y
®
4.0 y superior
Cuando inicie por primera vez la aplicación, se le guiará automáti-
camente por el proceso de conexión de un terminal de Soehnle.
Si ya ha usado la aplicación Soehnle Connect, en la aplicación Soehnle
Connect vaya al menú principal para conectarse, pulse «Mis dispositi
-
vos» y, a continuación, «Añadir dispositivo».
Compatibilidad
La aplicación Soehnle Connect es compatible con Google Fit
®
Health
.
¡NOTA!
Puede utilizar el cinturón pectoral mediante una conexión por
®
y Apple
radiofrecuencia de 5,3 kHz a uno de los muchos relojes deportivos
compatibles sin la aplicación Soehnle Connect. En este caso, sus datos
no se guardarán la mayoría de las veces.
Page 33
4. Puesta en marcha
1. Suelte el gancho (D) de la presilla del cinturón pectoral (
2. Colóquese el cinturón y vuelva a cerrar el gancho.
Coloque el módulo de emisión (
A
) debajo del músculo pectoral en el
caso de los hombres o de los senos en las mujeres (
debería estar bien cerrado alrededor del tórax y las superficies del
sensor (
B
) deberían tener un buen contacto con la piel. Lleve el
rastreador directamente sobre la piel, ya que, de lo contrario, no se
podrá realizar ninguna medición.
Asegúrese de que el cinturón no esté demasiado flojo ni dema-
siado apretado y que esté bien colocado a su alrededor. Para ello
encontrará marcas en la parte interior del módulo emisor que
indican izquierda y derecha. En caso necesario, ajuste la longitud
del cinturón al contorno de su pecho.
3. Levante el módulo emisor y humedezca ligeramente las superficies
del sensor (
4.3
).
4.1
).
4.2
). El cinturón
4. Poco después de que las superficies del sensor entren en contacto
con la piel, el módulo emisor empieza a enviar los datos del pulso
por Bluetooth
®
a la aplicación conectada.
5. Pulse el botón en la aplicación para conectar el cinturón pectoral.
Ahora se mostrará su frecuencia del pulso actual en la aplicación.
5. Cambio de pila
1. Abra el compartimento de la pila en la parte posterior del módulo
emisor (
5.1
).
2. Cambie la pila vacía por una pila nueva.
¡CUIDADO!
polaridad. Utilice únicamente pilas de litio de tipo CR2032.
3. Vuelva a girar la cubierta en el compartimento de la pila.
¡CUIDADO!
Coloque la pila correctamente. Tenga en cuenta la
Al cerrar, asegúrese de que el anillo obturador del
ES
Page 34
compartimento de la pila se asiente correctamente, de lo contrario
puede penetrar humedad y dañar el aparato.
6. Limpieza y mantenimiento
ES
Limpie el módulo emisor con un paño húmedo. Deje secar el aparato al
aire completamente antes de volver a utilizarlo o guardarlo.
Limpie el cinturón textil con una solución jabonosa suave a un máx. de
30 °C a mano. Asegúrese de que el módulo sensor no se sumerja en
agua ni en ningún otro líquido.
Un uso inadecuado del aparato puede causar daños. No utilice ningún
limpiador agresivo, cepillo con cerdas duras ni objetos afilados. Estos
podrían dañar las superficies.
7. Servicio de atención al cliente
Para preguntas y sugerencias, nuestro servicio de atención
dor queda a su entera disposición:
Línea directa:
De lunes a viernes de 8 a 18 horas
Internet:
00 800 538 38 383 (llamada gratuita)
soehnle.com
al consumi-
Page 35
8. Datos técnicos9. Avisos legales
Número de artículo: 68103
Tipo de pila: 1 CR2032
Bluetooth® versión: 4.0
Margen de ajuste del cinturón: ≤ 100 cm
Clase de protección: IPx4
Banda de frecuencia(Bluetooth): 2,4 GHz
(otras): 5,3 KHz
Potencia de emisión máxima (Bluetooth): 1 mW
(otras): 65 mW
Apple, iOS, Apple Health y el logotipo de Apple son marcas comerciales
de Apple Inc. registradas en EE. UU. y en otros países. App Store es una
marca de servicio de Apple Inc. registrada en EE. UU. y en otros países.
Android, Google Fit, Google Play y el logotipo de Google Play son
marcas comerciales de Google Inc.
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc.
®
son marcas
ES
Page 36
Quality & Design by
LEIFHEIT AG
Leifheitstraße 1
56377 Nassau/Germany
www.soehnle.com
015089/A 05/2017
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.