Soehnle Atlantic User Manual

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d'utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones manejo
2 3
Inhalt
Body Balance Atlantic von SOEHNLE
Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7
Gewichtsermittlung . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–9
Dateneingabe für Analyse . . . . . . . . . . . 10–11
Körperfett- und Körperwasser-
Analyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–13
Interpretation der Messwerte . . . . . . . . . . . 14
Die Bedeutung des Wassers für
Ihre Gesundheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Faktoren, die das Messergebnis
beeinflussen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Meldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantieabschnitt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Contents
Body Balance Atlantic by SOEHNLE
Important advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5
Preparation for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7
Weighing operation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–9
Individual programming . . . . . . . . . . . . 10–11
Body fat and body water
monitoring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–13
Interpretation of results . . . . . . . . . . . . . . . 17
The importance of water
for your health . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Factors influencing the
results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Meaning of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Guarantee card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sommaire
Body Balance Atlantic de SOEHNLE
Recommandations importantes . . . . . . . . . 4–5
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7
Détermination du poids . . . . . . . . . . . . . . 8–9
Saisie des données pour l'analyse . . . . . 10–11
Analyse des graisses du corps et
de l'eau du corps . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–13
Interprétation des valeurs mesurées . . . . . . 20
L'importance de l'eau pour
votre santé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Facteurs qui influencent les résultats
de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caractéristiques techniques: . . . . . . . . . . . . 22
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Coupon de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indice
Body Balance Atlantic di SOEHNLE
Avvertenze importanti . . . . . . . . . . . . . . . 4–5
Operazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . 6–7
Pesatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–9
Introduzione dati per analisi . . . . . . . . 10–11
Analisi del grasso e dell'acqua
nel corpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–13
Interpretazione dei valori di misura . . . . . . 23
L'importanza dell'acqua per
la vostra salute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fattori in grado di influenzare il
risultato della misurazione . . . . . . . . . . . . . 25
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tagliando di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Inhoud
Body Balance Atlantic van SOEHNLE
Belangrijke aanwijzingen . . . . . . . . . . . . . 4–5
Voorbereiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7
Gewichtsbepaling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–9
Gegevens voor analyse invoeren . . . . . . 10–11
Lichaamsvet- en
lichaamswateranalyse . . . . . . . . . . . . . . 12–13
Interpretatie van de meetwaarden . . . . . . . 26
De betekenis van het water voor uw
gezondheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Factoren die het meetresultaat
beïnvloeden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Meldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Índice
Body Balance Atlantic de SOEHNLE
Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7
Determinación del peso . . . . . . . . . . . . . . 8–9
Introducción de datos para el análisis . 10–11
Análisis de grasa / agua corporal . . . . . 12–13
Interpretación de los valores medidos . . . . . 29
La importancia del agua para
su salud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Factores que influyen en el resultado
de la medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Talón de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
54
Body Balance Atlantic von SOEHNLE
Mit der Body Balance Atlantic leisten Sie einen entscheidenden Beitrag zu Ihrer Gesundheit. Diese elektronische Körper-Analyse-Waage hat folgende Funktionen:
Ermittlung von Körperwasser-Anteil,
Körperfett-Anteil und Gewicht
Individuelle Auswertung des Analyseergebnisses
mit persönlicher Empfehlung (Siehe Seite 14)
4-facher Personenspeicher
Wichtige Hinweise
Wenn es darum geht, das Körpergewicht bei Übergewicht zu verringern oder bei Untergewicht zu erhöhen, sollte ein Arzt konsultiert werden. Jede Behandlung und Diät bitte nur in Rückspr
ache mit einem Arzt. Empfehlungen für Gymnastikprogramme oder Schlank­heitskuren auf Basis der ermittelten Werte sollten von einem Arzt oder einer anderen qualifizierten Person gegeben werden. Versuchen Sie nicht, die Daten für sich selbst umzusetzen. SOEHNLE übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verluste, die durch die Body Balance Atlantic verursacht werden, noch für Forderungen Dritter.
Dieses Produkt ist nur zur Heimanwendung durch
Verbraucher bestimmt. Es ist nicht für den profes­sionellen Betrieb in Krankenhäusern oder medizi­nischen Einrichtungen ausgelegt.
Nicht geeignet für Personen mit
elektronischen Implantaten (Herzschrittmacher, etc.)
Bitte Hinweise auf Seite 16 beachten.
Body Balance Atlantic by SOEHNLE
By choosing the Body Balance Atlantic, you are making an important contribution to your health care. This electronic body monitoring scale performs the following functions:
Precise body water, body fat and weight
measurement
individual interpretation of results with personal
advisor function (see page 17)
4-person memory for individual specific data
storage
Important advice
We recommend that you consult a doctor if you are overweight and are trying to reduce your weight, or if you are underweight and are trying to put on weight. Treatment and diet should only
take place in consultation with your doctor. Recommendations on exercise programmes or weight loss diets, on the basis of the values determined, should be provided by your doctor or certified health professional. Do not try to interpret the data yourself.
SOEHNLE will not be liable for damage or loss caused by the Body Balance Atlantic or for third party claims.
This product is intended for personal home use
only. It is not designed for professional use in hospitals or medical facilities.
Not suitable for people with electronic implants,
such as pacemakers, etc.
Please read the notes on page 19.
Body Balance Atlantic de SOEHNLE
La Body Balance Atlantic vous aide à protéger efficacement votre santé. Cette balance électronique d'analyse corporelle possède les fonctions suivantes:
Détermination du pourcentage d'eau du corps, du
pourcentage de graisses du corps et du poids
Interprétation individuelle du résultat de l'analyse
avec recommandation personnelle (voir page 20)
Mémoire pour 4 personnes
Recommandations importantes
Il est conseillé aux personnes obèses qui veulent perdre du poids ainsi qu'aux personnes maigres qui veulent grossir de consulter un médecin. Tout traitement ou régime doit faire l'objet d'un suivi
médical.
Les recommandations concernant des programmes de gymnastique ou des régimes d'amaigrissement sur la base des valeurs déterminées à l'aide de la balance doivent être faites par un médecin ou par toute autre personne qualifiée. N'essayez pas de le faire vous­même en vous basant sur les résultats des mesures. SOEHNLE décline toute responsabilité pour les dommages ou pertes pouvant être causés par la Body Balance Atlantic ainsi que pour toutes prétentions de la part de tiers.
Ce produit est destiné exclusivement à l'usage
personnel des consommateurs. Il n'est pas conçu pour une utilisation professionnelle dans les hôpitaux ou des établissements médicaux.
Les personnes qui portent des
implants médicaux (p. ex. stimulateur cardiaque, etc.) ne doivent pas utiliser cet appareil.
Prière de tenir compte des recommandations à la page 22.
Body Balance Atlantic di Soehnle
La Body Balance Atlantic rappresenta un contributo decisivo per la vostra salute. Questa bilancia elettronica per l'analisi del grasso e dell'acqua nel corpo presenta le seguenti funzioni:
determinazione di aliquota di grasso nel corpo,
aliquota di acqua nel corpo e peso
valutazione individuale del risultato dell'analisi con
tanto di consiglio personalizzato (vedi pagina 23)
memoria per 4 persone
Avvertenze importanti
Se l'obbiettivo che si intende perseguire è, in caso di sovrappeso, una riduzione del peso corporeo o, in caso di insufficienza di peso, un aumento del peso corporeo, si dovrebbe consultare un medico. Qualsiasi tipo di terapia e dieta va condotto solo dopo che si è sentito in proposito il parere del medico.
Consigli relativi a corsi di ginnastica o cure dimagranti sulla base dei valori rilevati dovrebbero essere dati solamente da un medico o da altra persona qualificata. Non si deve mai tentare di interpretare i dati da soli.
SOEHNLE declina ogni responsabilità sia per eventuali danni o perdite causati dalla Body Balance Atlantic, sia per eventuali richieste di risarcimento danni da parte di terzi.
Questo prodotto è destinato solamente ad un uso
privato da parte dell'utente. Non è invece stato studiato per l'impiego professionale in ospedali o altre istituzioni mediche.
Non è adatto a persone a cui siano
stati trapiantati elementi elettronici (pacemaker ecc.)
Si prega di osservare le avvertenze a pagina 25
Body Balance Atlantic van SOEHNLE
Met de Body Balance Atlantic levert u een belangrijke bijdrage tot uw gezondheid. Deze elektronische lichaamsanalyseweegschaal heeft volgende functies:
Bepaling van lichaamswaterpercentage,
lichaamsvetpercentage en gewicht
Individuele uitwerking van het resultaat van de
analyse met persoonlijke aanbeveling (zie pagina 26)
Viervoudig personengeheugen
Belangrijke aanwijzingen
Als het daarom gaat, het lichaamsgewicht bij overgewicht te verminderen of bij ondergewicht te verhogen, moet een arts worden geraadpleegd. Elke behandeling en dieet a.u.b. alleen in overleg
met een arts. Aanbevelingen voor gymnastiekprogramma's of slankheidskuren op basis van vastgestelde waarden dienen door een arts of door een andere gekwalificeerde persoon gegeven worden. Nooit proberen om de gegevens zelf om te zetten. SOEHNLE aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade of verliezen die door de Body Balance Atlantic worden veroorzaakt en ook niet voor vorderingen van derden.
Dit product is uitsluitend voor het thuisgebruik
door de consument bestemd. Het is niet voor professioneel gebruik in ziekenhuizen of medische inrichtingen ontworpen.
Niet geschikt voor personen met
elektronische implantaties (pacemaker, enz.)
U gelieve de aanwijzingen op pagina 28 in acht te nemen.
Body Balance Atlantic de SOEHNLE
Con Body Balance Atlantic usted presta una contribución decisiva para su salud. Esta báscula electrónica de análisis corporal tiene las siguientes funciones:
Determinación de la proporción de agua corporal,
la proporción de grasa corporal y del peso
Evaluación individual del resultado del análisis
con recomendación personal (ver página 29)
Memoria para 4 personas
Notas importantes
Si se trata de reducir el peso corporal en caso de sobrepeso o aumentarlo en caso de peso inferior a lo normal, se debería consultar a un médico.Todo tratamiento o régimen sólo se debería realizar previa consulta con un médico. Las recomendaciones para tablas de gimnasia o dietas de adelgazamiento sobre la base de los valores determinados deberían ser realizadas por un médico u otra persona cualificada. No trate de aplicar los datos por usted mismo. SOEHNLE no se hace responsable en caso de daños o pérdidas causadas por Body Balance Atlantic ni en caso de reclamaciones por parte de terceros.
Este producto sólo está destinado para la
aplicación en el hogar por los consumidores. No está diseñado para el uso profesional en hospitales o establecimientos médicos.
No apto para personas
con implantes electrónicos (marcapasos, etc.)
Observe las indicaciones en página 31.
Vorbereitung
Batterien einsetzen.
Nehmen Sie die Batterien wieder heraus, falls Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen wollen. (Siehe Bild unten). Bei der Batterieentnahme gehen die gespeicherten Daten verloren.
Für alle Messungen Waage eben und auf
festem Untergrund aufstellen.
Achtung! – Rutschgefahr bei Nässe.Reinigung und Pflege: Nur mit leicht feuchtem
Tuch reinigen. Keine Lösungs- oder Scheuer­mittel verwenden und die Waage nicht in Wasser tauchen.
Möglichkeit der länderspezifischen Umstel-
lung von kg/cm auf lb/in oder St/in (nur bei Waagen für den englischsprachigen Raum).
Preparation for use
Insert batteries.
The batteries should be removed if the scale is not going to be used for a while (see fig. below). Stored data are lost when the batteries are removed.
Always place the scale on a level, firm
surface for measurements.
Caution: slippery when wet.Cleaning and care: clean only with a damp
cloth. Never use solvents or abrasives. Do not immerse the scale in water.
Country-specific settings: the scale can be
switched from kg/cm to lb/in or st/in (applies to the English-language versions only).
Préparation
Mettez les piles dans la balance.
Retirez les piles si vous n'utilisez pas le produit pendant une durée prolongée (voir figure en bas de page). Toutes les données mémorisées sont perdues lorsque vous retirez les piles.
Posez la balance sur une surface stable et
plane pour toutes les mesures.
Attention! – vous risquez de glisser si le
plateau de la balance est humide.
Nettoyage et entretien: Ne nettoyer la balance
qu'avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de solvants ni de produits à récurer et ne pas plonger la balance dans l'eau.
Possibilité de commuter l'affichage de kg/cm
sur lb/in ou St/in selon le pays (uniquement balances pour pays anglophones).
Operazioni preliminari
Inserimento batterie.
Rimuovete le batterie se non intendete usare il prodotto per un periodo prolungato. (Vedi figura sotto). Rimossa la batteria i dati memorizzati vanno persi.
Per tutte le misurazioni, sistemare la bilancia
su fondo piano e fisso.
Attenzione! – Pericolo di scivolare sul
bagnato
Pulizia e manutenzione: pulire solamente con
panno leggermente umido. Non impiegare solventi o abrasivi e non immergere la bilancia nell'acqua.
Possibilità di commutare nel sistema di peso
e misura specifico al Paese, da kg/cm a lb/in o St/in (solo in bilance per Paesi di lingua inglese).
Voorbereiding
Batterijen plaatsen.
Verwijder de batterijen weer wanneer u de weegschaal langere tijd niet wilt gebruiken. (Zie figuur ➀ beneden). Bij het verwijderen van de batterijen gaan de opgeslagen gegevens verloren.
Voor elke meting de weegschaal plat en op
een stabiele ondergrond neerzetten.
Attentie! – slipgevaar bij vochtigheidReiniging en onderhoud: alleen met een
enigszins vochtig lapje reinigen. Geen oplossings- of schuurmiddelen gebruiken en de weegschaal niet onder water houden.
Mogelijkheid der nationale omstelling van
kg/cm op lb/in of St/in (alleen bij weegschalen voor Engelstalige landen).
Preparación
Inserte las pilas.
Retire las pilas si el producto no va a ser utilizado durante un tiempo prolongado. (Ver Fig. abajo). Al retirar las pilas se pierden los datos memorizados.
Para todas las mediciones, la báscula se
tiene que colocar en posición plana y sobre una base firme.
¡Atención! – peligro de resbalamiento en
estado húmedo
Limpieza y mantenimiento: La báscula sólo se
debe limpiar frotando ligeramente con un paño húmedo. No utilice disolventes ni productos abrasivos y no sumerja la báscula en agua.
Posibilidad de conmutación específica para
el país de kg/cm a lb/in o St/in (sólo en básculas para el ámbito de habla inglesa).
4x1
,5 V MIGNON-AA (LR6)
Slippery when wet!
32 4 5
1
kg
St
lb
76
Gewichtsermittlung
Starten Sie die Waage mit dem Fuß, indem
Sie einfach auf die Trittfläche der Waage drücken.
Einige Sekunden warten, bis 0.0 in der
Anzeige erscheint.
Waage betreten und ruhig stehenbleiben, bis
das Gewichtssymbol () neben der Anzeige angezeigt wird.
Anzeige des Körpergewichts.Nach dem Verlassen der Waage schaltet sie
automatisch ab.
Weighing operation
Tap your foot lightly on the platform to start
the scale.
Wait a few seconds for 0.0 to appear in the
display.
Step on to the scale and stand still until the
weight symbol () appears beside the display.
Body weight indication.The scale switches off automatically when the
person steps off.
Détermination du poids
Activez la balance en appuyant simplement
du pied sur le plateau.
Attendez quelques secondes jusqu'à ce
que 0.0 apparaisse sur l'affichage.
Montez sur la balance et restez immobile
jusqu'à ce que le symbole de poids () apparaisse à côté de l'affichage.
Affichage du poids du corps.La balance s'arrête automatiquement lorsque
vous en descendez.
Pesatura
Avviate la bilancia con il piede
semplicemente premendolo sulla superficie di appoggio della bilancia.
Attendere alcuni secondi fino a che non
compare 0.0 sul display.
Salire sulla bilancia e restare fermi finché non
venga visualizzato il simbolo del peso () accanto alla visualizzazione del valore.
Visualizzazione del peso corporeo.Una volta scesi dalla bilancia questa si
spegne automaticamente.
Gewichtsbepaling
Start de weegschaal met de voet door
eenvoudig het weegtableau van de weegschaal in te drukken.
Enige seconden wachten totdat 0.0 op het
display verschijnt.
Weegschaal betreden en rustig blijven staan
totdat het gewichtssymbool () naast het display aangegeven wordt.
Aanduiding van het lichaamsgewicht.Na het afstappen wordt de weegschaal
automatisch uitgeschakeld.
Determinación del peso
Conecte la báscula con el pie, pisando
simplemente la superficie de la misma.
Espere unos segundos hasta que aparezca
0.0 en el display.
Suba a la báscula y manténgase inmóvil
hasta que se muestre el símbolo de peso () al lado de la indicación.
Indicación del peso corporal.Al bajar de la báscula, ésta se desconecta
automáticamente.
3 sec.
4 5
Auto OFF3 sec.
TAP ON
1
START
32
98
Dateneingabe für die Körperfett/wasser-Analysen
Waage zum Einstellen auf einen Tisch stellen.Einschalten Dateneingabe starten ().
Speicherplatz (P1 ... P4) auswählen (= minus, = plus), bestätigen
()
Körpergröße einstellen (= minus, = plus), bestätigen
()
Alter einstellen
(= minus, = plus),
bestätigen ()
Geschlecht auswählen
= männlich
oder
= weiblich,
anschliessend 3 sec. lang bestätigen ()
Waage ist programmiert und schaltet ab.
Minus
Ein/Bestätigen ON/Confirm
Plus
11
Individual programming
Place scale on a table.Switch on scale and start programming
().Select memory location (P1 ... P4) (= minus, = plus),and confirm
()
Input your height (= minus, = plus), and confirm
()
Input your age
(= minus, = plus),
and
confirm ()
Input your gender
= male,
= female,
then press for 3 seconds to confirm ()
The scale is now programmed and will
switch off automatically.
Saisie des données pour l'analyse des graisses du corps et de l'eau du corps
Mettez la balance sur une table pour procéder au
réglage.
Mettez-la en marche ,activez la saisie des
données ().Sélectionnez l'emplacement de mémoire (P1 ... P4),
validez
(
= moins, = plus),validez
()
Réglez la taille (= moins, = plus),validez
()
Réglez l'âge
(= moins, = plus),
validez ()
Sélectionnez le sexe
= Homme ou
= Femme,validez ensuite pendant
3 secondes ()
La balance est programmée et s'arrête.
Introducción de datos para el análisis de grasa / agua corporal
Para ajustar la báscula, colóquela en una mesa.Conectar iniciar la introducción de datos ().
Seleccione la ubicación de memoria
(P1 ... P4)
(= menos, = más),
y confirme
()
Ajuste la talla (= menos, = más), y confirme
()
Ajuste la edad
(= menos, = más),
y confirme ()
Seleccione el sexo
= masculino
o ▲= femenino,y confirme a continuación durante 3 segundos ()
La báscula está programada y se desconecta.
10
Gegevens voor de lichaamsvet/ lichaamswater analyse invoeren
De weegschaal t.b.v. het instellen op een tafel
zetten.
Inschakelen gegevensinvoer starten ().
Geheugenplaats (P1 ... P4) kiezen
(= min, = plus), bevestigen
()
Lichaamslengte instellen (= min, = plus), bevestigen
()
Leeftijd instellen
(= min, = plus),
bevestigen ()
Geslacht kiezen
= mannelijk
of
= vrouwelijk,
Vervolgens 3 seconden lang bevestigen ()
De weegschaal is nu geprogrammeerd en
schakelt zichzelf uit.
Introduzione dati per l'analisi del grasso/acqua nel corpo
Per regolare la bilancia, sistemarla su un tavolo.Accensione Avviare l'introduzione dati ().
Selezionare
(= meno, = più)
lo spazio
memoria (P1 ... P4)
, confermare
()
Impostare (= meno, = più) l'altezza, confermare
()
Impostare
(= meno, = più),
l'età,
confermare ()
Selezionare il sesso
= maschile
o ▲= femminile,, quindi confermare per 3 secondi ()
La bilancia è a questo punto programmata e
si spegne.
Loading...
+ 11 hidden pages