BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUKSANVISNING
NÁVOD K POUŽITI
ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Nicht betreiben bei bekannter Allergie gegen Duftstoffe.
• Do not use in case of known fragrance allergies.
• Ne pas utiliser en cas d’allergie aux parfums.
• Non azionare in caso di allergia nota verso sostanze profumate.
• Niet gebruiken indien een allergie voor geurstoffen bekend is.
• No utilizar en caso de alergia conocida a sustancias aromáticas.
• Använd den inte om du vet att du är allergisk mot doftämnen.
• Nepoužívejte v případě alergie na aromatické látky.
• Не используйте прибор при аллергии на ароматические
вещества.
max.
80 ml
1-3 drops
Lieferumfang
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
DE
1 SOEHNLE Aroma-Diffuser,
1 Stecker netzteil, 1 Be dienungs anleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der SOEHNLE Aroma-Diffuser
dient ausschließlich der Verbesserung des Raumduftes.
Wir empfehlen ausschließlich
SOEHNLE Duftöle zu verwenden. Beachten Sie bitte die
Dosierungs hinweise auf der
jeweiligen Verpackung.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme
diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
Das Gerät ist nicht für den
kommerziellen Gebrauch be stimmt.
Hinweise
• Betreiben Sie das Gerät nur
mit Original-Stecker netzteil.
• Dieses Gerät darf nicht durch
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähig keiten oder
mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen verwendet
werden. Ausgenommen, sie
werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kinder dürfen das
Gerät nur dann verwenden, wenn sie
über 8 Jahre alt
sind und wenn sie durch eine
für ihre Sicher heit zuständige
Person beaufsichtigt werden
oder von ihr Anweisungen
erhielten, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Kein heißes Wasser (> 40°C)
einfüllen.
• Das Gerät darf nur in
trockener Umgebung
verwendet werden.
Achten Sie darauf,
dass es nicht in der Nähe des
Steckernetzteiles steht.
• Das Steckernetzteil muss so
angeschlossen werden, dass
beim Umfallen des Geräts oder
Verschütten von Flüssigkeit
keine Gefahr auftritt.
• Klemmen Sie das Kabel niemals ein und ziehen Sie es
nicht über scharfe Kanten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Wärmequellen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht
mit defektem Steckernetzteil
oder Kabel.
A. Inbetriebnahme
Das Gerät nur bei ausgestecktem
Steckernetzteil befüllen!
1. Oberteil abnehmen.
2. Destilliertes Wasser bis zur
Maximalmarke (80 ml) einfüllen.
das Gerät in wechselnden
Farben illuminiert.
Abermaliges Drücken fixiert
die aktuelle Farbe. Ein weiteres Drücken schaltet die Illumination ab.
Ausschalten durch erneutes
Drücken.
B. Reinigung
Aus hygienischen Gründen muss
das Gerät nach jeder Füllung –
jedoch mindestens alle 3 Tage –
gereinigt werden. Vor dem Reinigen das Gerät vom Strom netz
trennen.
1. Restwasser entleeren.
Nicht über Ventilatoröffnung!
2. Wasserreservoir mit Tuch und
Wattestäbchen auswischen.
Keine scheuernden oder ätzenden
Reinigungsmittel verwenden.
C. Technische Daten
Abmessungen: Ø 180 x 107 mm
Nennspannung: 24V⎓
Nennleistung: 10 W
Wasserinhalt: 80 ml
Steckernetzgerät in
Steckdose und Gerät
einstecken
Wasser bis zur Maximalmarke einfüllen
Wasser bis zur Maximalmarke abgießen
Mit einem Tuch reinigen
4
Scope of delivery
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
1 SOEHNLE Aroma Diffuser, 1
Power supply unit, 1 instruction manual
Proper use
The SOEHNLE Aroma Diffuser
must be used exclusively to
improve the fragrance in a
room.
We recommend using only fra-
grance oils by SOEHNLE.
Please comply with the dosage
instructions on the packaging.
Please read these user instruc-
tions prior to the first startup
of the device.
This device is not designed for
commercial use.
Remarks
• Operatethedeviceonlywith
the original power supply unit.
• Thisdevicemaynotbeused
by persons with limited physical sensory or mental abilities
or persons lacking experience
or knowledge, unless they are
monitored by a person responsible for their safety or were
instructed in the use of the
device.
Children may use
• Donotfillwithhotwater
• Thedevicemaybe
Please be sure that it is not
• Thepowersupplyunitmustbe
• Neversqueezethepowercord
• Donotoperatethedevicenear
• Neveroperatethedevicewith
the device only if
they are over eight
years old and if
they are being supervised by a
person responsible for their
safety or were instructed in
the use of the device.
(> 40°C).
used only in dry
environments.
located near the vicinity of the
power supply unit.
connected in such a way so as
to avoid risks in the event of a
falling of the device or spilling
of liquid.
and never pull it across sharp
edges.
heat sources.
defective power supply unit or
power plug.
5
EN
A. Start-up Operation
EN
Fill the device only while the
power supply unit is disconnected!
1. Remove the upper part.
2. Fill with distilled water up to
the maximum water level indicator (80 ml).
3. Add 1 to 2 drops SOEHNLE
fragrance oil. Reattach upper
part correctly.
4. Connect power supply unit.
5. Place on a level surface.
6. Switch on.
Illumination
After switching the device on it
will be illuminated in alternating
colors. Push again to stop at the
current color. Push again to
switch illumination off.
Push again to switch device off.
B. Cleaning
For reasons of hygiene the device
must be cleaned after each filling
- at least every three days. Before
cleaning, dis -connect the unit
from the mains.
1. Remove remaining water.
Do not use ventilation ope-
ning!
2. Use cloth and cotton swabs to
wipe out water tank.
Do not use strong or abrasive
cleaning agents.
C. Specifications
Dimensions: Ø 180 x 107 mm
Rated voltage: 24V⎓
Nominal output: 10 W
Water volume: 80ml
Power supply unit:
Modell: GQ15-240050-AG
Primary: 100-240V~50/60Hz
0.5A Max
Secondary: 24V⎓ 500mA
6
D. Troubleshooting
SymptomErrorSolution
No
mist
Power supply unit not properly connected
Not enough water in the
water tank
Too much water in the water
tank
The upper part is plugged up
by a water lm or something
else
Insert power supply unit
into power outlet and
device
Fill up to the maximum
water level indicator
Pour out water until it
reaches the maximum
water level indicator
Use cloth to clean
EN
7
Fourniture
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
FR
1 diffuseur de parfum
SOEHNLE,
1 alimentation secteur,
1 mode d‘emploi
Utilisation conforme
Le diffuseur de parfum
SOEHNLE est destiné exclusivement à améliorer le parfum
dans une pièce.
Nous vous recommandons
d’utiliser uniquement des huiles parfumées de SOEHNLE.
Respectez les doses indiquées
sur chaque emballage.
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant de mettre
l’appareil en service.
Cet appareil n‘est pas destiné
à une utilisation commerciale.
Remarques
• Utilisezl‘appareiluniquement
avec l’alimentation secteur
fournie.
• Cetappareilnedoitpasêtre
utilisé par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou
qui ne disposent pas de
l‘expérience et/ou des connais-
8
sances suffisantes, sauf si
elles sont surveillées par une
personne responsable de leur
sécurité ou si celle-ci leur a
appris comment s‘en servir.
Les enfants ne doi-
vent pas utiliser
cet appareil sauf
ceux de plus de 8
ans et s’ils sont surveillés par
une personne responsable de
leur sécurité ou si celle-ci leur
a appris comment s‘en servir.
3. Ajoutez 1 à 2 gouttes d’huile
parfumée SOEHNLE.
Remettez la partie supérieure
en place dans sa position
exacte.
4. Branchez l’alimentation
secteur.
5. Placez l’appareil sur une surface plane.
6. Allumez-le.
Éclairage
Après allumage, l’appareil
s’éclaire en différentes couleurs.
Une nouvelle pression conserve
la couleur actuelle. Une autre
pression désactive l’éclairage.
Pour éteindre, appuyez une
nouvelle fois.
B. Nettoyage
Pour des raisons d’hygiène,
nettoyez l’appareil après
chaque remplissage, et au
minimum tous les 3 jours.
Avant le nettoyage, débrancher
l‘appareil du secteur.
1. Videz l’eau restante, mais pas
par l’ouverture du ventilateur !
2. Essuyez le réservoir à eau avec
un chiffon et des cotons-tiges.
N’utilisez pas de détergents à
récurer ou corrosif.
C. Données techniques
Dimensions : Ø 180 x 107 mm
Tension nominale : 24V⎓
Puissance nominale : 10 W
Contenance en eau : 80 ml
Brancher l’alimentation
secteur dans la prise et
sur l’appareil.
Remplir d’eau jusqu’au
repère Max.
jusqu’au repère Max.
Nettoyer avec un
chiffon.
10
Dotazione della fornitura
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
1 diffusore di aromi SOEHNLE,
1 alimentatore a spina,
1 manuale di istruzioni per
l‘uso
Impiego conforme alle
disposizioni
Il diffusore di aromi SOEHNLE
funge esclusivamente a migliorare il profumo degli ambienti.
Si raccomanda di utilizzare
esclusivamente gli oli profumati SOEHNLE. Osservare le
indicazioni concernenti il
dosaggio riportate sulla rispettiva confezione.
Prima della messa in esercizio
leggere attentamente tutte le
presenti istruzioni per l‘uso.
L‘apparecchio non è destinato
all‘uso commerciale.
Note
• Azionarel‘apparecchiosolo
con l‘alimentatore a spina originale.
• Ilpresenteapparecchionon
deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettuali limitate o
prive di esperienza e/o conoscenza, a meno che non vengano sorvegliate da una persona
responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni concernenti l‘uso
dell‘apparecchio.
I bambini possono
utilizzare
l‘apparecchio solo
se hanno più di 8
anni di età e se vengono sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza
o se sono stati istruiti da tale
persona sull‘uso
dell‘apparecchio.
• Nonriempireconacquacalda
(> 40°C).
• L‘apparecchiopuò
essere utilizzato solo
in ambienti asciutti.
Assicurarsi che non venga col-
locato in prossimità
dell‘alimen tatore a spina.
• L‘alimentatoreaspinadeve
essere collegato in modo da
non comportare rischi neppure
in caso l‘apparecchio cada o
vengano versati dei liquidi.
• Nonincastraremaiilcavoe
non tirarlo in corrispondenza
di bordi affilati.
11
IT
• Nonazionarel‘apparecchioin
IT
prossimità di sorgenti di
calore.
• Nonazionarel‘apparecchiose
l‘alimentatore o il cavo sono
difettosi.
A. Messa in esercizio
Riempire l‘apparecchio solo
quando l‘alimentatore a spina
non è collegato!
1. Rimuovere la parte superiore.
2. Riempire con acqua distillata
fino al segno corrispondente
al livello massimo (80 ml).
3. Inserire 1 - 2 gocce di olio
profumato SOEHNLE.
Riapplicare la parte superiore
nella posizione corretta.
4. Collegare l‘alimentatore a
spina.
5. Collocare su una superficie
piana.
6. Accendere.
Illuminazione
Dopo l‘accensione
l‘apparecchio si illumina di
diversi colori. Premendo ripetutamente si fissa il colore
attuale. Premendo nuovamente si disattiva l‘illuminazione.
12
Per spegnere premere di
nuovo.
B. Pulizia
Per ragioni igieniche
l‘apparecchio deve essere
pulito dopo ogni impiego – e
comunque almeno ogni 3
giorni. Prima della pulizia,
scollegare l‘apparecchio dalla
rete elettrica.
1. Svuotare l‘acqua residua.
Non utilizzare l‘apertura del
ventilatore!
2. Pulire internamente il serbatoio dell‘acqua con un panno
e bastoncini di ovatta.
Non utilizzare detergenti
abrasivi o corrosivi.
C. Dati tecnici
Dimensioni: Ø 180 x 107 mm
Tensione nominale: 24V⎓
Potenza nominale: 10 W
Contenuto di acqua: 80 ml
dient uitsluitend voor het verbeteren van de geur in ruimtes.
We raden aan uitsluitend
SOEHNLE geuroliën te gebruiken. Volg de doseeraanwijzingen op de verpakking.
Lees de handleiding zorgvuldig
alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
Het apparaat is niet bestemd
voor commerciële doeleinden.
Aanwijzingen
• Gebruikditapparaatuitsluitend met de originele adapter
• Ditapparaatisnietbestemd
om door personen met beperkte fysische, sensorische of
geestelijke eigenschappen of
met gebrek aan ervaring en
kennis te worden gebruikt,
behalve indien ze onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke
persoon of wanneer ze van
14
deze persoon instructies gekregen hebben met betrekking tot
het gebruik van het apparaat.
Kinderen mogen het
apparaat alleen
gebruiken wanneer
ze boven de 8 jaar
zijn en indien ze onder toezicht
staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of wanneer ze van deze persoon instructies gekregen hebben met betrekking tot het
gebruik van het apparaat
• Geenheetwater(>40°C)in
het apparaat gieten.
• Hetapparaatalleen
gebruiken op een
droge plek.
Let erop dat het apparaat niet
in de buurt van de adapter
geplaatst wordt.
• Deadaptermoetzodanigworden aangesloten, dat, indien
het apparaat omver zou vallen,
gevaren worden vermeden door
de uitlopende vloeistof.
• Zorgervoordathetsnoernooit
gekneld is en trek het niet over
scherpe kanten.
• Gebruikhetapparaatnooitin
de nabijheid van warmtebronnen.
• Gebruikhetapparaatnietwanneer de adapter of het snoer
defect is.
A. Ingebruikname
Het apparaat alleen vullen
wanneer de adapter uit het
stopcontact getrokken is!
1. Het bovenste gedeelte eraf
nemen.
2. Vul het apparaat met gedistilleerd water tot aan de maximum
markering (80 ml).
3. Voeg er 1 - 2 druppels
SOEHNLE geurolie aan toe.
Het bovenste gedeelte er weer
goed passend opzetten.
4. De adapter aansluiten.
5. Op een effen oppervlak plaatsen.
6. Aanzetten.
Verlichting
Na het inschakelen wordt het
apparaat verlicht met wisselende kleuren. Nogmaals drukken
fixeert de actieve kleur.
Opnieuw drukken schakelt de
verlichting uit.
Nog eens drukken om uit te
schakelen.
B. Reiniging
Om hygiënische redenen dient
het apparaat na elke vulling –
en minstens om de 3 dagen –
te worden gereinigd. Voor het
reinigen, koppelt u het
apparaat uit het stopcontact.
1. Het resterende water weggieten.
Niet langs de ventilatorope-
ning!
2. Het waterreservoir met een
doek en wattenstaafjes reinigen.
Geen schurende of bijtende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
C. Technische gegevens
Afmetingen: Ø 180 x 107 mm
Nominale spanning: 24V⎓
Nominaal vermogen: 10 W
Waterinhoud: 80ml
Het bovenste gedeelte is
geblokkeerd met een water-
lm of andere
stopcontact en aan het
apparaat aansluiten
Vul met water tot aan
de maximum markering.
Water uitgieten tot aan
de maximum markering.
Met een doek reinigen
16
Contenido de la entrega
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
1 difusor de aromas SOEHNLE,
1 adaptador de corriente,
1 manual
Uso convencional
El difusor de aromas SOEHNLE
sirve exclusivamente para
mejorar el olor en la habitación.
Recomendamos el empleo
exclusivo de los aceites esenciales de SOEHNLE. Por favor,
siga las instrucciones de dosificación del envase.
Lea este manual detenidamen-
te antes del uso.
El aparato no está previsto para
un uso comercial.
Indicaciones
• Utiliceelaparatosóloconel
adaptador de corriente de origen.
• Esteaparatonoestáindicado
para el uso por parte de personas con capacidades físicas,
sensoriales o intelectuales
reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos, salvo
que sean supervisadas por otra
persona que se haga responsable de su seguridad o
Los niños sólo pue-
• Norelleneconaguacaliente
• Elaparatosólopuede
Asegúrese de que no se
• Eladaptadordecorrientedebe
• Nopillenuncaelcablenilo
• Nuncautiliceelaparatocerca
• Noutiliceelaparatosiel
les dé las indicaciones necesarias para utilizar el aparato.
den utilizar el aparato si tienen más de
8 años y si los
supervisa una persona que se
haga responsable de su seguridad o les dé las indicaciones
necesarias para utilizar el aparato.
(> 40°C).
ser utilizado en un
lugar seco.
encuentra cerca del adaptador
de corriente.
estar conectado de tal manera
que no haya ningún riesgo si el
aparato se llegara a caer, o
cuando el líquido se derramase.
arrastre por encima de bordes
cortantes.
de fuentes de calor.
adaptador de corriente o el
cable está defectuoso.
17
ES
A. Puesta en marcha
ES
¡Rellene el aparato sólo cuando
el adaptador de corriente esté
desenchufado!
1. Quite la parte superior.
2. Rellene con agua destilada
hasta la marca máxima (80
ml).
3. Añada de 1 a 2 gotas de aceite
esencial SOEHNLE. Vuelva a
poner la parte superior de
modo que se ajuste.
4. Conecte el adaptador de corriente.
5. Ponga encima de una superficie llana.
6. Encienda.
Iluminación
Después de encender el apara-
to, éste se ilumina con una
variación de colores. Una
nueva pulsación fija el color
actual. Y otra pulsación más
apaga la iluminación.
Pulse otra vez para apagar.
B. Limpieza
Por razones de higiene, el apa-
rato debe ser limpiado después
de cada carga – o al menos
cada 3 días. Antes de la limpieza, desconecte el aparato de
la red.
1. Vacie el agua restante.
¡No por la apertura del ventila-
dor!
2. Limpie el depósito de agua con
un paño y bastoncillos de algodón.
No emplee productos de lim-
pieza corrosivos o abrasivos.
C. Datos técnicos
Dimensiones: Ø 180 x 107 mm
Tensión nominal: 24V⎓
Potencia nominal: 10 W
Contenido de agua: 80ml
Adaptador de corriente:
Modelo: GQ15-240050-AG
Primaria: 100-240V~50/60Hz
0.5A Max
Secundaria: 24V⎓ 500mA
18
D. Solución de problemas
SíntomaProblemaSolución
No hay
bruma
Adaptador de corriente no
enchufado
Falta agua en el depósitoRellene con agua hasta
Demasiada agua en el
depósito
La parte superior está bloqueada por una película de
agua u otra cosa
Conecte el adaptador
de corriente al enchufe
y al aparato.
la marca máxima
Vacie el agua hasta la
marca máxima
Limpie con un paño
ES
19
Leveransomfång
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
SOEHNLE doftoljor används.
Följ doseringsanvisningarna på
den aktuella förpackningen.
Läs igenom säkerhetsanvisnin-
garna noggrant innan du
använder apparaten.
Apparaten är inte avsedd för
kommersiell användning.
Anvisningar
• Användendastoriginal-nätkontaktdelen.
• Apparatenfårinteanvändasav
personer med inskränkt fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga
eller som har bristande erfarenheter och/eller kunskaper.
Undantaget om det sker under
uppsikt av en för säkerheten
ansvarig person eller om de fått
anvisningar om hur apparaten
ska användas.
20
Barn får endast
använda apparaten
när de är över 8 år
och under uppsikt av
en för säkerheten ansvarig person eller om de fått anvisningar
om hur apparaten ska användas.
• Fyllintepåhettvatten
(> 40°C).
• Apparatenfårendast
användas i torr omgivning.
Se till att den inte står i närhe-
ten av nätdelen.
• Nätdelenmåsteanslutassåatt
det inte uppstår någon fara om
apparaten välter eller om det
spills ut vätska.
• Låtaldrigkabelnkommai
kläm och dra den inte över
vassa kanter.
• Användinteapparateninärheten av värmekällor.
• Användinteapparatenomnätdel eller kabel är defekt.
A. Idrifttagning
Fyll bara på apparaten när kontakten inte sitter i!
1. Ta av överdelen.
2. Fyll på destillerat vatten upp
till maxmarkeringen (80 ml).
3. 1 - Fyll på 2 droppar
SOEHNLE doftolja. Sätt på
överdelen noga.
4. Sätt i nätkontakten.
5. Ställ apparaten på ett plant
underlag.
6. Slå på den.
Belysning
När apparaten slås på lyser den i
olika färger. Tryck igen för att fixera den aktuella färgen. En tryckning till stänger av belysningen.
Tryck en gång till för att stänga
av.
B. Rengöring
Av hygieniska skäl måste
apparaten rengöras efter varje
påfyllning - men minst var 3:e
dag. Före rengöring, koppla
bort apparaten från elnätet.
1. Töm ut vatten som är kvar.
Inte över fläktöppningen!
2. Torka ur vattenreservoaren med
en trasa och tops.
Använd inga nötande eller
frätande rengöringsmedel.
C. Tekniska data
Mått: Ø 180 x 107 mm
Märkspänning: 24V⎓
Märkeffekt: 10 W
Vattenvolym: 80ml
Nätdel:
Modell: GQ15-240050-AG
Primär: 100-240V~50/60Hz 0.5A
Max
Sekundär: 24V⎓ 500mA
FRSV
21
D. Fel och lösningar
SV
SymptomFelLösning
Ingen
dimma
Nätkontakten sitter inte iAnslut nätdelen till
för lite vatten i vattenreservoaren
för mycket vatten i vattenreservoaren
Överdelen är överdragen av
en vattenlm eller något
annat
strömuttaget och
apparaten
Fyll på vatten till maxmarkeringen
Töm ut vatten till maxmarkeringen
Rengör med en trasa
22
Rozsah dodávky
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
1 aromatický rozprašovač
SOEHNLE, 1 konektor síťového
zdroje, 1 návod k obsluze
Používání v souladu s
určením
Aromatický rozprašovač
SOEHNLE slouží výhradně na
vylepšení vůně v místnosti.
Doporučujeme používat
výhradně aromatické oleje
SOEHNLE. Dbejte prosím
pokynů k dávkování, které jsou
uvedeny na daném obalu.
Před uvedením do provozu si
řádně přečtěte tento návod k
obsluze.
Zařízení není určeno pro
komerční použití.
Pokyny
• Používejte zařízení pouze s originálním konektorem síťového
zdroje.
• Toto zařízení nesmějí používat
osoby s omezenými tělesnými,
smyslovými či duševními scho-
pnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a/nebo znalostí. To
se netýká případů, kdy jsou z
• Nenaplňujte horkou vodu (>
• Zařízení se smí
Dbejte na to, aby se nenachá-
• Konektor síťového zdroje musí
• Kabel nesmí být skřípnutým,
• Nepoužívejte zařízení v blízkos-
• Neprovozujte zařízení s defekt-
důvodu své bezpečnosti kontrolovány pověřenou osobou
nebo od ní dostanou pokyny,
jak mají zařízení používat. Děti
smějí výrobek používat až od
věku 8 let a jsou-li
kontrolovány
pověřenou osobou,
která zajišťuje jejich
bezpečnost a dává jim pokyny,
jak mají zařízení používat.
40°C).
používat pouze v
suchém prostředí.
zelo v blízkosti konektoru
síťového zdroje.
být připojen tak, aby při
převrhnutí výrobku nebo rozlití
kapaliny nehrozilo žádné
nebezpečí.
ani nesmí vést přes ostré hrany.
ti tepelných zdrojů.
ním konektorem síťového zdroje
nebo kabelem.
23
CS
A. Uvedení do provozu
CS
Zařízení naplňujte pouze s
vytaženým konektorem síťového
zdroje!
1. Sejměte horní díl.
2. Naplňte destilovanou vodu po
rysku max. množství (80 ml).
3. Nakapejte 1 - 2 kapky aromatického oleje SOEHNLE. Horní
díl vložte přesně zpět na místo.
4. Připojte konektor síťového zdro-
je.
5. Postavte zařízení na rovnou
plochu.
6. Zapněte ho.
Barevné osvětlení
Po zapnutí zařízení je výrobek
osvěcován různými barvami. Při
opětovném stisknutí dojde k zafi-
xování aktuální barvy. Po dalším
stisknutí se osvětlení vypne. Po
opětovném stisknutí se zařízení
vypne.
B. Čištění
Z hygienických důvodů je třeba
čistit výrobek po každém použití,
nejpozději však každé 3 dny. Před
čištěním odpojte jednotku od sítě.
1. Vyprázdněte zbytek vody.
Ne otvorem pro ventilátor!
2. Nádržku na vodu vytřete
hadříkem a vatovými tyčinkami.
Nepoužívejte žádné abrazivní či
leptavé čisticí látky.
C. Technická data
Rozměry: Ø 180 x 107 mm
Jmenovité napětí: 24V⎓
Jmenovitý výkon: 10 W
Obsah vody: 80ml
Zasuňte konektor
síťového zdroje do
zásuvky a do zařízení
Doplňte vodu až po
max. stav rysky
Vylijte vodu až po max.
stav rysky
Vyčistěte ho hadříkem
25
Объём поставки
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
RU
1 ароматический диффузор
SOEHNLE, 1 блок питания
со штекером, 1 инструкция
по эксплуатации
Надлежащее
применение
Ароматический диффузор
SOEHNLE служит
исключительно для
улучшения запаха в
помещении.
Мы рекомендуем
использовать только
ароматические масла
компании SOEHNLE.
Соблюдайте указания по
дозировке, напечатанные
на упаковке.
Перед пуском в
эксплуатацию тщательно
прочтите инструкцию по
эксплуатации.
Прибор не предназначен
для использования в
коммерческих целях.
Указания
• Эксплуатируйте прибор
только с оригинальным
блоком питания со
штекером.
26
• Прибором нельзя
пользоваться лицам с
ограниченными
физическими, сенсорными
или умственными
возможностями,
либо с
недостаточным
уровнем опыта и/
или знаний. Исключения
допускаются в случаях,
когда их действия
контролируются лицами,
несущими ответственность
за безопасность, и если эти
лица дают указания по
пользованию прибором.
Разрешается пользоваться
прибором детям, достигшим
8-летнего возраста,
находящимся под
контролем лиц, несущих
ответственность за
безопасность, и если эти
лица дают указания по
пользованию прибором.
• Не заливайте горячую воду
(> 40°C).
• Прибор можно включать
только в сухом помещении.
Следите, чтобы прибор не
находился в
непосредственной
близости от блока
питания со штекером.
• Блок питания со штекером
должен быть подключён
таким образом, чтобы
исключить опасность
попадания жидкости в блок
питания при
опрокидывании прибора.
• Следите, чтобы кабель не
был зажат, и не
протягивайте его через
острые кромки.
• Не включайте прибор в
непосредственной близости
от источников тепла.
• Не эксплуатируйте прибор
с повреждённым блоком
питания или кабелем.
A. Пуск в эксплуатацию
Заливайте ароматическое
масло в прибор, только
отключив его от блока
питания!
1. Снимите верхнюю часть.
2. Залейте дистиллированную
воду до максимальной
отметки (80 мл).
поочерёдно подсвечивается
разными цветами. При
повторном нажатии
выбранный цвет
фиксируется. При
следующем нажатии
подсветка выключается.
При нажатии в очередной
раз прибор выключается.
B. Чистка
В гигиенических целях
прибор должен
подвергаться чистке после
каждого заполнения, но не
реже одного раза в 3 дня.
Перед чисткой отключите
прибор от сети.
1. Слейте остаток воды.
Не сливайте воду через
вентиляционное отверстие!
2. Протрите ёмкость для воды,
используя ткань и ватные
палочки.
RU
27
Не используйте абразивные или агрессивные моющие средства.
RU
C. Технические данные
Размеры: Ø 180 x 107 мм
Номинальное напряжение: 24 В⎓
Номинальная мощность: 10 Вт
Объём воды: 80 мл
Блок питания:
Модель: GQ15-240050-AG
Первичная обмотка: 100-240 В ~ 50/60 Hz 0.5A Max
Вторичная обмотка: 24 В⎓ 500 мА
D. Устранение неисправностей
ПризнакНеисправностьУстранение
Диффузор
не
распыляет
Не подключён блок
питания
Недостаточное
количество воды в
ёмкости
Слишком много воды в
ёмкости
Верхняя часть
заблокирована,
например, водяной
плёнкой
Вставить штекер
блока питания в
розетку и подключить
прибор к блоку
питания
Залейте воду до
максимальной
отметки
Слейте воду до
максимальной
отметки
Протрите тканью
28
29
DE
Garantie
Soehnle garantiert für 2 Jahre ab Kaufdatum die
kostenfreie Behebung von Mängeln aufgrund
Material- oder Fabrikationsfehlern durch
Reparatur oder Aus tausch. Im Garantiefall bitte
Gerät mit Kauf beleg und Garantieabschnitt an
Ihren Händler zurückgeben.
EG-Konformität
Dieses Gerät entspricht der geltenden
EG-Richtlinie 2004/108/EC. Das
Steckernetzteil entspricht den Allgemeinen Anforderungen nach EN 603351: 2002.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten EG-Richtlinie 2002/96/EC
Dieses Produkt ist nicht als normaler
Haus haltsabfall zu behandeln, sondern
an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektro-
nischen Geräten abzugeben. Weitere
Informationen erhalten Sie über Ihre Gemeinde,
die kommunalen Entsorgungsbetriebe oder das
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verbraucher-Service
Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen mit
den folgenden Ansprechpartnern gerne zur
Verfügung:
Deutschland
Tel: (08 00) 5 34 34 34
International
Ph.: +49 26 04 97 70
Montag bis Freitag
08:30 bis 12:00 Uhr
EN
Guarantee
For 2 years as of the date of purchase, Soehnle
guarantees the removal of defects due to material
or processing errors, free of charge, by way of
repair or replacement. In case of a guarantee
claim, please return your device to your seller,
to gether with purchase receipt and guarantee
card.
EC Conformity
This device complies with the applicable EC Directive 2004/108/EC. The
power supply meets the general
requirements of EN 60335-1: 2002.
Disposal of electric and electronic devices EC
Directive 2002/96/EC
This product is not to be treated as regular
household waste but must be returned to a collection point for recycling
electric and electronic devices.
Further information is available from
your municipality, your municipality’s
waste disposal services, or the retailer
where you purchased your product.
Consumer service
If you have questions or comments, the following
points of contact are available:
Germany
Ph: (08 00) 5 34 34 34
International
Ph.: +49 26 04 97 70
Monday to Friday
08:30 to 12:00 am
FR
Garantie
Soehnle garantit, pour une durée de 2 ans à
compter de la date d‘achat, la suppression
gratuite des défauts provenant de vices de
matériaux ou de fabrication par une réparation
ou un échange.
En cas de réclamation sous garantie, retournez
l’appareil à votre revendeur avec le coupon de
garantie et la facture.
Conformité CE
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/CE en vigueur.
L‘alimentation est conforme aux
exigences générales de la norme EN
60335-1: 2002.
Élimination des appareils électriques et électroniques Directive CE 2002/96/CE
Ceproduitnedoitpasêtretraité
comme un déchet domestique normal,
maisdoitêtredéposéàunpointde
collecte réservé au recyclage des
appareils électriques et électroniques.
Pour plus d’informations, contactez
votre commune, la déchetterie communale ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Service Consommateurs
Nos interlocuteurs sont à votre disposition pour
toute question ou suggestion:
Allemagne
Tél: (08 00) 5 34 34 34
International
Tél.: +49 26 04 97 70
Du lundi au jeudi
de 8:30h à 12h
30
IT
Garanzia
Per 2 anni a partire dalla data di acquisto,
Soehnle garantisce mediante riparazione o
sostituzione l‘eliminazione gratuita di deficienze
dovute a difetti di materiale o di fabbricazione.
In caso di garanzia, consegnare al proprio rivenditore il prodotto accompagnata dal tagliando di
garanzia e dalla ricevuta d’acquisto.
Conformità UE
Questo apparecchio soddisfa la
direttiva CE vigente 2004/108/CE.
Alimentazione soddisfa i requisiti
generali della norma EN 60335-1:
2002.
Smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici
Direttiva CE 2002/96/CE
Questo prodotto non deve essere
smaltito come un normale rifiuto
domestico, bensì deve essere consegnato ad un centro di raccolta per il
riciclaggio di apparecchi elettrici ed
elettronici. Ulteriori informazioni sono
disponibili rivolgendosi presso il proprio comune,
presso le aziende comunali di smaltimento
o presso il negozio dove il prodotto è stato
acquistato.
Servizio di assistenza al consumatore
Per domande e spunti sono a Vostra disposizione
i seguenti interlocutori competenti:
Germania
Tel: (08 00) 5 34 34 34
Numero internazionale
Tel.: +49 26 04 97 70
Dal lunedì al venerdì
dalle 08:30 alle 12:00
NL
Garantie
Soehnle garandeert gedurende 2 jaar vanaf
datum van aankoop de gratis reparatie of vervanging van het apparaat, indien het materiaal- of
fabricagefouten vertoont.
Bij aanspraak op garantie dient de product met
het garantiebewijs aan de verkoper terug te
worden gegeven.
EG conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de toepas-
selijke EG-richtlijn 2004/108/EG.
De plug-in voeding voldoet aan de
algemene eisen van EN 60335-1:
2002.
Verwijdering van elektrische en elektronische
apparatuur EG-richtlijn 2002/96/EC
Dit product mag niet als gewoon huishoudelijk afval behandeld worden,
maar dient bij een inzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische apparatuur te worden afgegeven.
Voor meer informatie kunt u zich
wenden tot uw gemeente, de gemeentelijke
afvalbedrijven of de winkel waar u het product
heeft gekocht.
Klantenservice
Voor vragen en suggesties kunt u graag contact
opnemen met de volgende aanspreekpartners:
Duitsland
Tel: (08 00) 5 34 34 34
Internationaal
Tel: +49 26 04 97 70
Maandag tot vrijdag
van 8u30 tot 12u00
ES
Garantía
Soehnle garantiza durante 2 años, a partir de la
fecha de compra, la eliminación gratuita de los
defectos, debido a errores en el material o de
fabricación, mediante reparación o intercambio.
En caso de hacer uso de la garantía, por favor
devuelva el producto a su vendedor con el
resguardo de garantía.
Conformidad CE
Este aparato corresponde a la norma
vigente 2004/108/CE. Fuente de ali-
mentación cumple con los requisitos
generales de la EN 60335-1: 2002.
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
Directiva de la UE 2002/96/CE
Este producto no puede ser tratado
como basura doméstica normal, sino
que hay que entregarlo en un depósito de recogida donde se reciclen
aparatos eléctricos y electrónicos.
Puede obtener más información en
su municipio, en las empresas encargadas de
las basuras municipales o en la tienda donde
compró el producto.
Servicio de atención al cliente
Para preguntas y sugerencias, las siguientes personas a contactar, quedan a su entera disposición:
Alemania
Tlfno: (08 00) 5 34 34 34
Internacional
Tlfno: +49 26 04 97 70
31
Lunes a viernes
De 08:30 h a 12:00 h
SV
Garanti
Soehnle garanterar under 3 år från inköpsdatum
kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller
reparation av brister som beror på material- eller
tillverkningsfel.
I garantifall ska product med köpehandling och
garantisedel återlämnas till inköpsstället.
EG-överensstämmelse
Apparaten motsvarar den gällande
EG-riktlinjen 2004/108/EC. Strömförsörjningen uppfyller de allmänna
kraven i EN 60335-1: 2002.
Avfallshantering av elektriska och elektroniska
apparater EG-direktiv 2002/96/EC
Denna produkt ska inte bahandlas
som vanligt hushållsavfall, utan
lämnas till ett speciellt mottagningsställe för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater. Utförligare
informationer lämnas av kommunen,
de kommunala avfallshanteringsföretagen eller
företaget som sålt produkten.
Konsumentkontakt
Din frågor och förslag tar vi gärna emot under:
Tyskland
Tel: (08 00) 5 34 34 34
International
Tel.: +49 26 04 97 70
Måndag till fredag
Kl. 08:30 till 12:00
CS
Záruka
Soehnle poskytuje záruku 2 roky od data prodeje
na bezplatné odstranění závad, které vzniknout
vadou materiálu či výrobku, a to formou opravy
či výměny. V případě reklamace odevzdejte
prosím zboží vašemu obchodníkovi s účtenkou a
záručním listem.
Prohlášení o shodě EU
T oto zařízení odpovídá příslušné
platné směrnici ES 2004/108/EC.
Napájení splňuje obecné požadavky
normy EN 60335-1: 2002.
Likvidace elektrických a elektronických zařízení
Směrnice EU 2002/96/EC
Tento výrobek nesmí přijít do domovního odpadu,
ale musí být zlikvidován na sběrném místě pro
32
odběr elektrických a elektronických
zařízení. Další informace získáte ve vaší
obci, místním recyklačním závodě nebo
na místě, kdy jste zařízení zakoupili.
Zákaznický servis
pro případné dotazy a podněty jsme vám kdispozici na těchto místech:
Německo
Tel: (08 00) 5 34 34 34
Mezinárodní styk
Tel.: +49 26 04 97 70
Pondělí až pátek
08:30 až 12:00 hod
RU
Гарантия
Фирма Soehnle в течение 2 лет со дня
продажи гарантирует бесплатное устранение
недостатков, вызванных ошибками материала
или изготовления, посредством ремонта
или замены. В гарантийном случае следует
возвратить продукт вместе с документом,
подтверждающим покупку, и гарантийным
талоном продавцу.
Соответствие стандартам ЕС
Этот прибор соответствует
действующей директиве
2004/108/EC. Блок питания
соответствует общим требованиям
EN 60335-1: 2002.
Утилизация электрических и электронных
приборов Директива ЕС 2002/96/EC
Этот продукт не обрабатывается
как стандартный домашний
мусор, а подлежит сдаче в
месте приёма для вторичной
переработки электрических
и электронных приборов.
Дополнительную информацию Вы можете
получить в администрации Вашего района,
коммунальных предприятиях по утилизации
или там, где Вы купили данный прибор.
Сервис для потребителей
Если у вас есть вопросы или предложения,
то обращайтесь к нам по следующим
телефонам:
В Германии
тел: (08 00) 5 34 34 34
В других странах
тел.: +49 26 04 97 70
С понедельника по пятницу
с 08:30 до 12:00
DE 2 Jahre Garantie EN 2 years guarantee FR 2 ans de garantie IT
Garanzia di 2 anni NL 2 jaar garantie ES 2 años de garantía SV 2 års
garanti CS 2 roky záruka RU2 года гарантии
DE Absender EN Sender FR Expéditeur
IT Mittente NL Afzender ES Remitente
SV Avsän-dare CS OdesÌlatel
RU Отправиедъ
DE Beanstandungsgrund EN Reason for complaint FR Motif de réclamation
IT Motivo del reclamo NL Reclamegrond
ES Motivo de la queja SV Orsak till reklamationen CS Důvod reklamace
RU ричина рекламации
DE Kaufdatum EN Date of purchase
FR Date d’achat IT Data d’acquisto
NL Koopdatum ES Fecha de compara
SV Inköpsdatum CS Datum zakoupení
RU Дата покупкп
Quality & Design by
LEIFHEIT AG
Leifheitstraße 1
56377 Nassau/Germany
www.soehnle.com
006009/A 05/2012 JFS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.