Soba PC310, PC510 Instruction Manual

Page 1
Page 2
these include:
To protect against fire, electric shock and personal injury never immerse the
The use of accessories not recommended by the appliance manufacturer may
Avoid sudden temperature changes. For example, do not put deep frozen foods
To disconnect, press the ON/OFF button then remove the plug. Always hold the
This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY. There are no user-serviceable parts
yourself. Never immerse the base in water or any other liquid! A short power-supply
During initial use a trace of smoke and/or a slight smell may be detected. This
Page 3
Timer setting button
Page 4
that the unit is plugged in but not turned on. The digital display will also light up
flash. Press the "+” or "-” button to select the cooking time in minutes. Minutes
time.
from green to red and the word "Cook" will appear in the left corner of the digital
Tips.
the pot.
Trim the fat off meats and sear or fry to eliminate as
Always unplug the slow cooker when not in use and before cleaning.
Always use oven gloves when lifting the slow cooker.
Always keep the lid on throughout the cooking process. Don’t lift the lid
Page 5
Add dairy products towards the end of the cooking time (unless the recipe states
To thicken the flavour rich juices developed during slow cooking, remove 1 cup
Always ensure the slow cooker is unplugged and has cooled down completely before
The lid may be washed in your dishwasher.
The outside of the cooker can be cleaned with a soft cloth and warm soapy water.
The removable pot is dishwasher-proof. Or simply wash it in hot, soapy water. Never
A cloth, a sponge or rubber spatula will usually remove any residues. Use a non-
TAKING CARE WITH YOUR CERAMIC POT
As with any fine ceramics, this stoneware pot is not resistant to sudden temperature
the touch. Do not preheat the slow cooker before using unless specified in the recipe.
The ceramic pot should be at room temperature before adding hot foods. Use hot
Page 6
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
4.
tauchen.
Äusserste Vorsicht ist geboten, wenn Sie den heisses Öl oder andere heisse
Vermeiden Sie plötzliche Temperaturschocks: Geben Sie keine tiefgefrorenen
Verlängerungskabel darf nur verwendet werden, wenn es für eine Stromspannung
Verwendung des Verlängerungskabels muss darauf geachtet werden, dass es nicht
Page 7
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu einer leichten Rauch- und/oder
Page 8
4.
Warmhaltemodus länger als 4 Stunden zu verwenden.
ANLEITUNG FÜR DEN GARKOCHER
tiefgefrorenes Fleisch verwenden. Fleisch vor dem Garen auftauen
Aroma sowie das Erscheinungsbild des Gerichts und hat zur Folge, dass Saucen
Page 9
Aroma bleibt während der langen Garzeit länger erhalten.
Vor der Reinigung stets überprüfen, dass der Garkocher vom Stromnetz getrennt
Änderungen vorbehalten.
Page 10
tiennent à proximité.
tirer sur le cordon.
faut graisser ni huiler aucun élément. Ne jamais effectuer soi-même d’entretien ni
veiller à ce qu’il supporte une tension correspondant au moins à celle de la mijoteuse.
Page 11
tableau de commande
témoin lumineux de fonctionnement
touche de fonctionnement
touche "SET" (réglage du temps)
touche "+" (prolonger le temps de cuisson)
touche "-" (raccourcir le temps de cuisson)
Page 12
témoin lumineux de fonctionnement passe du vert au rouge et le mot "Cook"
fonctionnement est vert et l’affichage numérique montre le réglage de base 06:
Attention: pour éviter l’électrocution, ne cuire que dans la
viande pour éliminer le maximum de graisse –
viande congelée, mais la dégeler avant cuisson
toujours débrancher l’appareil quand il ne sert pas et avant tout nettoyage
toujours porter des gants de four pour soulever la mijoteuse
Page 13
toujours cuire à couvercle fermé, ne pas soulever sans cesse le couvercle pour
température propre à tuer les germes.
Avant tout nettoyage, vérifier toujours que la mijoteuse est bien débranchée et
il peut se laver en machine.
froide dans la marmite quand elle est chaude.
Page 14
Page 15
quando si usa la brasiera per la prima volta può emanare un odore di bruciato
Tasto di accensione e spegnimento "ON/OFF "
Tasto "Set " (regolazione oraria)
Tasto "+” (allungare il tempo di cottura)
Tasto "-” (abbreviare il tempo di cottura)
Page 16
Al termine del tempo di cottura desiderato, la brasiera si spegne automaticamente
temperatura.
verde e sul display digitale compare la regolazione di base 06:00, il che significa
tirare il cavo dalla presa.
A ISTRUZIONI PER LA COTTURA LENTA NLEITUNG FÜR DEN
Togliere il grasso dai pezzi di carne. Far rosolare a fondo il pezzo di carne da
Page 17
Aggiungere i latticini solo alla fine della cottura (tranne se previsto diversamente
può essere lavato in lavastoviglie.
togliere eventuali macchie di acqua o altre macchie usare un prodotto non abrasivo
Page 18
Al usar aparatos eléctricos es esencial seguir siempre las siguientes medidas de
vez.
A fin de evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones, no sumergir nunca en
funciona correctamente o presenta algún daño. Remitir el aparato a un servicio
técnico autorizado para su revisión, puesta a punto o reparación.
voltaje es, como mínimo, equivalente al del aparato. Colocar el alargo de manera que
Page 19
Tapa de cristal
Visualización
Asas
Page 20
visualizándose 06:00, -es decir: 6 horas, por defecto.
Page 21
Añadir los productos lácticos al final de la cocción (a menos que la receta indique
Antes de limpiar la olla de cocción lenta, comprobar siempre que está desenchufada
y que se ha enfriado completamente.
Tapa de cristal: La tapa puede ponerse en lavavajillas.
jabonosa. No usar nunca productos de limpieza abrasivos.
Page 22
AVISOS IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
A saber:
Antes da primeira utilização, leia atentamente as instruções de utilização.
ficha ou todo o aparelho em água ou noutros líquidos.
forno quente.
A panela para cozedura lenta só deve ser usada para os fins previstos pelo
fabricante.
tomada. Retire sempre a ficha e nunca puxe pelo cabo.
A panela para cozedura lenta destina-se APENAS A USO DOMÉSTICO. No interior do
Page 23
Aquando da primeira colocação em funcionamento, é possível o
Tampa de vidro
Page 24
funcionamento. O display digital também se acende, sendo exibido o ajuste
tecla "+” ou a tecla "-”, poderá seleccionar sucessivamente todos os tempos de
vez a tecla "Set”. O display pára de piscar, sendo exibido o tempo de cozedura
Após ter introduzido o tempo de cozedura desejado, prima a tecla ON/OFF. A
A maior parte dos alimentos são apropriados para serem utilizados no processo de
A pré-cozedura dos legumes, bem como a fritura da carne melhora o aroma e o
Page 25
tempo durante a longa cozedura.
Antes da limpeza, verificar sempre se a panela para cozedura lenta foi desligada da
Tampa de vidro:
pode ser lavada na máquina de lavar louça.
As superfícies exteriores podem ser limpas com um pano macio e com água quente e
A cuba cerâmica amovível pode ser lavada na máquina de lavar louça ou com água
A cuba cerâmica pode ficar danificada devido a choques de temperatura repentinos.
Page 26
The guarantee is valid for 2 years from date of supply to the end user. In order to claim under
the guarantee the faulty appliance must be taken to the official after-sales service agent together
with proof of purchase (copy of the invoice or receipt). The guarantee covers the costs for work
The guarantee shall be invalid or prematurely discontinued if damages are due to any of the
following causes: utilisation of the appliance in the commercial sector, exterior influences, non-
force majeure, inappropriate use, intervention by non-authorised persons as well as normal wear
von Garantieleistungen muss das defekte Gerät der offiziellen Kundendienststelle zusammen
Afin d’obtenir les prestations de garantie, l’appareil défectueux doit être remis au service après-
vente officiel, accompagné de la pièce justificative d’achat (copie de la facture ou quittance de
Page 27
y desgaste normal. También se excluyen los daños ocasionados por caída, agua y uso de tensión
A garantia é válida durante 2 anos a partir da data de entrega do aparelho ao consumidor final.
venda oficial, acompanhado de um documento comprovativo da venda (cópia da factura ou talão
A garantia é cancelada ou caduca prematuramente se os danos forem imputáveis às seguintes
Agentes no país / Endereço do serviço pós-venda: v. última página
Page 28
www.kenwood.ch
Telefon 041-766 87 27
Telefax 041-761 77 48
A-4600 Wels
www.eudorasoba.at
Telefon (07242) 485-0
Telefax Verkauf (07242) 29068
Telefax Kundendienst (07242) 56610
www.sobabaar.com
Telefon +41(0)41-769 70 70
Telefax +41(0)41-769 70 71
Autres pays sur demande. Renseignements auprès de SOBA International Trading S.A.
Altri paesi su richiesta. Informazioni presso SOBA International Trading AG.
Loading...