Soba MC110, MC310 Instruction Manual

Page 1
MC110 / MC310
UNIVERSAL CUTTER INSTRUCTION MANUAL 2
UNIVERSALHACKER GEBRAUCHSANLEITUNG 5
HACHOIR UNIVERSEL MODE D'EMPLOI 8
TRITATUTTO UNIVERSALE ISTRUZIONI PER L'USO 11
UNIVERZALNI SEKLJALNIK NAVODILA ZA UPORABO 14
Page 2
UNIVERSAL CUTTER MC110 / MC310 INSTRUCTION MANUAL
DESCRIPTION
A Motor unit B Lid C Chopping bowl Capacity: Mod. MC110: 3.75 dl Mod. MC310: 10 dl D Cutter blade / shaft E Blade holder F Cord G Non-slip mat
BEFORE USING YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Check that the voltage on the rating plate corresponds to the voltage of your mains supply.
SAFETY PRECAUTIONS
Please follow the instructions below carefully as a security measure when using the universal cutter.
Always unplug the appliance after use.
Clean it with a damp cloth. Never clean under running water; never put the cutter in a dishwasher;
Remove the blade before cleaning the bowl. Wash out with warm water with a few drops of detergent. Wipe the outside of the bowl with a sponge and rinse.
If the bowl or lid are discoloured by foods (carrots etc.) rub with a cloth soaked in cooking oil, then clean as usual.
Warning: The blade is very sharp, be careful how you handle it.
A
BCDE
F
G
Page 3
UNIVERSAL CUTTER MC110 / MC310 INSTRUCTION MANUAL
Important:
Never switch the appliance on when it is empty,
Spread meat evenly in the bowl with a spatula to ensure it is chopped smoothly and finely.
Never run the appliance for longer than max. 2 min. at a time. Let it cool down for 2 minutes before starting it again.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the service agent.
USING YOUR UNIVERSAL CUTTER
Place the cutter blade (D) on the blade holder (E) and add the ingredients to be chopped.
Place the lid (B) on the bowl (C) and turn gently until it clicks into the lock position.
Fit the motor unit on to the lid and bowl unit and turn gently, so the shaft of the blade fits into the motor unit.
Plug your appliance in to the mains.
The Universal Cutter starts up and the cutter begins to turn as soon as you press lightly on the motor unit (A).
There are two speeds (I = low, II = high). The speed switch is located on the motor unit.
After use, unplug the appliance and wait for the blade to stop completely
Remove the motor unit (A), lift off the lid (B) and remove the blade (D)
STORAGE
After use, wrap the cord round your Universal Cutter before putting it away.
Page 4
UNIVERSAL CUTTER MC110 / MC310 INSTRUCTION MANUAL
CHOPPING & MIXING TABLE
Food
Max. quantity Mod. MC110 Mod. MC310
Maximum time Speed
Almonds Boiled eggs Breadcrumbs Carrots Flour Garlic Gruyere Ham Hazelnuts Ice cream Ice cubes Light batter Onions Parsley Pepper Shallots Spice Soup Steak Walnuts
100 g 200 g 20 g 150 g 80 g 150 g 100 g 200 g 100 g 200 g 4-5 small ice cubes 3 dl 150 g 30 g 2 dl 150 g 2 dl 3 dl 150-200 g 100 g
200 g 400 g 40 g 350 g 250 g 300 g 200 g 500 g 200 g 400 g 4-5 small ice cubes 8 dl 400 g 100 g 8 dl 400 g 5 dl 8 dl 400-500 g 200 g
15 secs 10 secs pulse mode 15 secs 20 secs pulse mode 30 secs 15 secs pulse mode 15 secs 15 secs 15 secs 20 secs 20 secs 15 secs 15 secs pulse mode 10 secs pulse mode 30 secs 10 secs pulse mode 30 secs pulse mode 30 secs 15 secs 15 secs
II II I or II I or II II I II II II II II I or II I I or II II I II II II II
Banana Milkshake
Milk Banana Ice cubes
2 dl 100 g 4 small ice cubes
2 dl 100 g 4 small ice cubes
40 to 60 seconds II
Iced Coffe
Instant Coffee Granulated sugar Ice cubes Milk
3 teaspoonfuls 5 teaspoonfuls 4 small ice cubes 1,5 dl
3 teaspoonfuls 5 teaspoonfuls 4 small ice cubes 1,5 dl
30 to 50 seconds pulse mode
II
Subject to change without prior notice.
Page 5
UNIVERSALHACKER MC110 / MC310 GEBRAUCHSANLEITUNG
GERÄTEBESCHREIBUNG
A Motorgehäuse B Deckel C Behälter Fassungsvermögen: Modell MC110: 3,75 dl Modell MC310: 10 dl D Klinge / Antriebswelle E Klingenhalterung F Netzkabel G rutschfeste Unterlage
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Bitte überprüfen Sie, dass die auf dem Leistungsschild angegebene Stromspannung mit derjenigen Ihres Stromanschlusses übereinstimmt.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte befolgen Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise, wenn Sie den Univeralhacker benutzen.
Das Gerät nach Gebrauch stets vom Stromnetz trennen.
Das Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen. Gerät nie unter fliessendem Wasser oder im Geschirrspüler reinigen.
Vor dem Reinigen des Behälters die Klinge entfernen. Anschliessend mit Wasser auswaschen, dem ein paar Tropfen Geschirrspülmittel beigegeben wurden. Die Aussenfläche mit einem Schwamm abreiben und abspülen.
Entfernen von den durch Lebensmittel (Karotten etc.) entstandenen Verfärbungen des Deckels oder des Behälters: Tauchen Sie einen Lappen in etwas Speiseöl und reiben Sie damit über die verfärbten Flächen. Reinigen Sie das Gerät anschliessend wie beschrieben.
Warnung: Vorsicht beim Umgang mit der Klinge, sie ist sehr scharf.
A
BCDE
F
G
Page 6
UNIVERSALHACKER MC110 / MC310 GEBRAUCHSANLEITUNG
Wichtig:
Das Gerät nie leer einschalten.
Damit rohes Fleisch gleichmässig und fein gehackt wird, muss es mit einem Spachtel gleichmässig im Behälter verteilt werden.
Das Gerät sollte höchstens während 2 Minuten in Betrieb sein. Anschliessend 2 Minuten abkühlen lassen, bevor es wieder in Betrieb genommen wird.
Ein defektes Netzkabel muss durch den Kundendienst ersetzt werden.
VERWENDUNG DES UNIVERSALHACKERS
Die Klinge (D) auf die im Behälter (C) befindliche Klingenhalterung (E) aufsetzen und das zu hackende Gut in den Behälter geben.
• Den Deckel (B) in den Behälter (C) einsetzen und mittels Drehbewegung verschliessen, bis er einschnappt.
Das Motorgehäuse (A) aufsetzen, dann leicht drehen, damit die Antriebswelle der Klinge ins Motorgehäuse eingeführt werden kann.
Das Gerät ans Stromnetz anschliessen.
Sobald Sie leicht auf das Motorgehäuse (A) drücken, wird der Universalhacker gestartet und die Klinge beginnt sich unverzüglich zu drehen.
Es können 2 Geschwindigkeitsstufen (I = niedrig, II = hoch) gewählt werden. Der Wahlschalter befindet sich auf dem Motorgehäuse.
Das Gerät vom Stromnetz trennen und abwarten, bis die Klinge sich nicht mehr bewegt.
Das Motorgehäuse (A) entfernen, den Deckel (B) öffnen und die Klinge (D) entnehmen.
AUFBEWAHRUNG
Nach Gebrauch das Netzkabel um den Universalhacker wickeln und Gerät wegräumen.
Page 7
UNIVERSALHACKER MC110 / MC310 GEBRAUCHSANLEITUNG
ANGABEN ZUM HACKEN UND MISCHEN VON LEBENSMITTELN
Lebensmittel
Höchstmenge Mod. MC110 Mod. MC310
Höchstdauer Stufe
Mandeln harte Eier Brotkrümel Karotten Mehl Knoblauch Hartkäse Schinken Haselnüsse Speiseeis Eiswürfel Omelettenteig Zwiebeln Petersilie Pfefferkörner Schalotten Gewürze Suppe rohes Fleisch Walnüsse
100 g 200 g 20 g 150 g 80 g 150 g 100 g 200 g 100 g 200 g 4-5 kleine Eiswürfel 3 dl 150 g 30 g 2 dl 150 g 2 dl 3 dl 150-200 g 100 g
200 g 400 g 40 g 350 g 250 g 300 g 200 g 500 g 200 g 400 g 4-5 kleine Eiswürfel 8 dl 400 g 100 g 8 dl 400 g 5 dl 8 dl 400-500 g 200 g
15 Sek. 10 Sek. pulsierend 15 Sek. 20 Sek. pulsierend 30 Sek. 15 Sek. pulsierend 15 Sek. 15 Sek. 15 Sek. 20 Sek. 20 Sek. 15 Sek. 15 Sek. pulsierend 10 Sek. pulsierend 30 Sek. 10 Sek. pulsierend 30 Sek. pulsierend 30 Sek. 15 Sek. 15 Sek.
II II I oder II I oder II II I II II II II II I oder II I I oder II II I II II II II
Bananen-Milchshake
Milch Bananen Eiswürfel
2 dl 100 g 4 kleine Eiswürfel
2 dl 100 g 4 kleine Eiswürfel
40 bis 60 Sekunden II
Eiskaffe
Pulverkaffee Kristallzucker Eiswürfel Milch
3 Teelöffel 5 Teelöffel 4 kleine Eiswürfel 1,5 dl
3 Teelöffel 5 Teelöffel 4 kleine Eiswürfel 1,5 dl
30 bis 50 Sekunden pulsierend
II
Änderungen vorbehalten.
Page 8
HACHOIR UNIVERSEL MC110 / MC310 MODE D'EMPLOI
DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
A Bloc-moteur B Couvercle C Bol Capacité: Modèle MC110: 3,75 dl Modèle MC310: 10 dl D Couteau / arbre moteur E Porte-couteau F Cordon d’alimentation G Tapis antidérapant
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Vérifier que la tension indiquée sur la plaquette de l’appareil correspond bien à celle du réseau électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Pour utiliser le hachoir universel, prière de respecter les règles de sécurité suivantes.
Après usage, toujours débrancher l’appareil.
Nettoyer l’appareil avec un torchon humide. Ne jamais laver l’appareil sous l’eau courante ou en machine.
Avant de nettoyer le bol, enlever le couteau. Laver ensuite à l’eau additionnée de quelques gouttes de liquide à vaisselle. Passer une éponge à l’extérieur et rincer.
Pour enlever les taches de couleur que les aliments (carottes, etc.) laissent sur le couvercle ou le bol: imbiber un chiffon d’un peu d’huile de table et en frotter les surfaces colorées. Ensuite, nettoyer l’appareil comme décrit plus haut.
Attention: prudence dans la manipulation du couteau, il est très tranchant.
A
BCDE
F
G
Page 9
HACHOIR UNIVERSEL MC110 / MC310 MODE D'EMPLOI
Important
Ne jamais allumer à vide.
Pour hacher finement et régulièrement de la viande crue, la répartir régulièrement dans le bol à l’aide d’une spatule.
L’appareil ne devrait pas fonctionner plus de 2 minutes consécutives. Laisser ensuite refroidir 2 minutes avant de remettre en service.
• Un cordon d’alimentation défectueux doit être remplacé par le centre de service.
UTILISATION DU HACHOIR UNIVERSEL
Mettre le couteau (D) sur le porte-couteau (E) qui se trouve dans le bol (C) et verser les aliments à hacher dans ce dernier.
• Insérer le couvercle (B) dans le bol (C) et fermer en tournant jusqu’à l’enclenchement.
Poser le bloc-moteur (A) et tourner légèrement pour que l’arbre moteur du couteau puisse pénétrer dans le bloc-moteur.
Brancher l’appareil sur le secteur.
Une légère pression sur le bloc-moteur (A) démarre le hachoir universel et le couteau commence immédiatement à tourner.
Deux vitesses (I = réduite, II = grande) sont disponibles. Le commutateur se trouve sur le bloc-moteur.
Débrancher l’appareil et attendre que le couteau s’immobilise complètement.
Enlever le bloc-moteur (A), ouvrir le couvercle (B) et retirer le couteau (D).
RANGEMENT
Après usage, enrouler le cordon autour du hachoir universel et ranger l’appareil.
Page 10
10
HACHOIR UNIVERSEL MC110 / MC310 MODE D'EMPLOI
COMMENT HACHER ET MÉLANGER DES ALIMENTS
Aliment
Quantité max. Mod. MC110 Mod. MC310
Durée maximale Vitesse
Amandes Œufs durs Miettes de pain Carottes Farine Ail From. pâte dure Jambon Noisettes Crème glacée Glaçons Pâte à crêpes Oignons Persil Poivre en grains Echalotes Epices Soupe Viande crue Noix
100 g 200 g 20 g 150 g 80 g 150 g 100 g 200 g 100 g 200 g 4-5 petits glaçons 3 dl 150 g 30 g 2 dl 150 g 2 dl 3 dl 150-200 g 100 g
200 g 400 g 40 g 350 g 250 g 300 g 200 g 500 g 200 g 400 g 4-5 petits glaçons 8 dl 400 g 100 g 8 dl 400 g 5 dl 8 dl 400-500 g 200 g
15 secondes 10 sec. mode pulsant 15 secondes 20 sec. mode pulsant 30 secondes 15 sec. mode pulsant 15 secondes 15 secondes 15 secondes 20 secondes 20 secondes 15 secondes 15 sec. mode pulsant 10 sec. mode pulsant 30 secondes 10 sec. mode pulsant 30 sec. mode pulsant 30 secondes 15 secondes 15 secondes
II II I ou II I ou II II I II II II II II I ou II I I ou II II I II II II II
Milk-shake à la banane
Lait Banane Glaçons
2 dl 100 g 4 petit glaçons
2 dl 100 g 4 petit glaçons
40 à 60 secondes II
Café glacé
Café soluble Sucre cristallisé Glaçons Lait
3 cuillers à thé 5 cuillers à thé 4 petit glaçons 1,5 dl
3 cuillers à thé 5 cuillers à thé 4 petits glaçons 1,5 dl
30 à 50 secondes mode pulsant
II
Modifi cations réservées.
Page 11
11
TRITATUTTO UNIVERSALE MC110 / MC310 ISTRUZIONI PER L'USO
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A Unità del motore B Coperchio C Contenitore Capacità: Modello MC110: 3,75 dl Modello MC310: 10 dl D Lama / semiasse E Portalama F Cavo di corrente G Sottobase antisdrucciolevole
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO
Verificare che la tensione di corrente indicata sulla targhetta corrisponda alla corrente di casa.
MISURE DI SICUREZZA
Vogliate per favore osservare le seguenti misure di sicurezza prima di usare il tritatutto universale.
Disinserire l’apparecchio dalla presa di corrente dopo l’uso.
Pulire l’elettrodomestico con un panno umido. Non lavarlo mai sotto l’acqua corrente o in lavastoviglie.
Togliere la lama prima di pulire il contenitore. Quindi sciacquarlo con acqua tiepida e qualche goccia di detergente. Sfregare e sciacquare la superficie esterna del contenitore con una spugna.
• Pulire la colorazione lasciata dai cibi, quali carote ecc. sul coperchio e il contenitore: immergere un panno in un po’ di olio commestibile e sfregare le superfici ingiallite, poi lavare l’apparecchio come descritto sopra.
Attenzione: afferrare la lama con precauzione, perché è molto tagliente.
A
BCDE
F
G
Page 12
12
TRITATUTTO UNIVERSALE MC110 / MC310 ISTRUZIONI PER L'USO
Importante:
Non far mai funzionare il tritatutto vuoto.
• Per sminuzzare la carne in modo fine e uniforme, ripartirla bene nel contenitore.
• Far funzionare l’apparecchio al massimo 2 minuti di seguito. Farlo quindi raffreddare per altri 2 minuti prima di azionarlo nuovamente.
Se il cavo di corrente è difettoso, farlo sostituire dal sevizio di assistenza.
UTILIZZO DEL TRITATUTTO UNIVERSALE
Inserire la lama (D) nel portalama (E) all’interno del contenitore (C) e ripartire equamente il cibo da tritare.
Posare il coperchio (B) sul contenitore (C) e girarlo fino all’innesto.
Posare l’unità del motore (A) e girare leggermente per introdurre il semiasse della lama nell’unità del motore.
Premendo leggermente l’unità del motore (A) il tritatutto universale comincia a funzionare e la lama a ruotare.
Si possono selezionare 2 velocità (I = bassa, II = alta). L’interruttore di velocità è situato sull’unità del motore.
Disinserire il tritatutto dalla corrente e aspettare finché la lama è completamente ferma.
Togliere l’unità del motore (A), aprire il coperchio (B) e asportare la lama (D).
RIPORRE IL TRITATUTTO
Dopo l’uso, avvolgere il cavo di corrente attorno all’apparecchio e riporlo.
Page 13
13
TRITATUTTO UNIVERSALE MC110 / MC310 ISTRUZIONI PER L'USO
INFORMAZIONI PER TRITARE E MESCOLARE GLI ALIMENTI
Alimenti
Quantità max. Mod. MC110 Mod. MC310
Durata massima Velocità
Mandorle Uova sode Pane secco Carote Farina Aglio Formaggio duro Prosciutto Nocciole Gelato Cubetti di ghiaccio Impasto per frittata Cipolle Prezzemolo Granelli di pepe Scalogni Spezie Zuppe Carne cruda Noci
100 g 200 g 20 g 150 g 80 g 150 g 100 g 200 g 100 g 200 g 4-5 cubetti piccoli 3 dl 150 g 30 g 2 dl 150 g 2 dl 3 dl 150-200 g 100 g
200 g 400 g 40 g 350 g 250 g 300 g 200 g 500 g 200 g 400 g 4-5 cubetti piccoli 8 dl 400 g 100 g 8 dl 400 g 5 dl 8 dl 400-500 g 200 g
15 sec. 10 sec. corrente pulsante 15 sec. 20 sec. corrente pulsante 30 sec. 15 sec. corrente pulsante 15 sec. 15 sec. 15 sec. 20 sec. 20 sec. 15 sec. 15 sec. corrente pulsante 10 sec. corrente pulsante 30 sec. 10 sec. corrente pulsante 30 sec. corrente pulsante 30 sec. 15 sec. 15 sec.
II II I o II I o II II I II II II II II I o II I I o II II I II II II II
Frullato di banane
Latte Banane Cubetti di ghiaccio
2 dl 100 g 4 cubetti piccoli
2 dl 100 g 4 cubetti piccoli
40 a 60 sec. II
Caffè freddo
Caffè in polvere Zucchero Cubetti di ghiaccio Latte
3 cucchiaini 5 cucchiaini 4 cubetti piccoli 1,5 dl
3 cucchiaini 5 cucchiaini 4 cubetti piccoli 1,5 dl
30 a 50 sec. corrente pulsante
II
Con riserva di mutamenti.
Page 14
14
UNIVERZALNI SEKLJALNIK MC110 / MC310 NAVODILA ZA UPORABO
OPIS APARATA
A Ohišje motorja B Pokrov C Posoda Prostornina: Model MC110: 3,75 dcl Model MC310: 10 dcl D Rezilo E Nastavek za rezilo F Priključni kabel G Nedrsljiva podlaga
PRED PRVO UPORABO
Preverite, ali napetost, ki je navedena na ploščici s podatki, ustreza napetosti vašega električnega omrežja.
NAVODILA ZA VARNO DELO
Pri uporabi univerzalnega sekljalnika upoštevajte naslednja navodila za varno delo.
• Po končani uporabi aparat vedno izklopite iz električnega omrežja.
• Aparat čistite z vlažno krpo. Nikoli ga ne čistite pod tekočo vodo ali v pomivalnem stroju.
• Preden začnete čistiti posodo, odstranite rezilo. Nato jo operite z vodo, v katero ste dodali nekaj kapljic sredstva za pomivanje posode. Zunanje površine obrišite z gobico in jih zatem sperite.
Odstranjevanje barvnih madežev, ki jih na pokrovu ali posodi puščajo živila (npr. korenček itd.): krpo namočite v malo jedilnega olja in z njo podrgnite obarvana mesta. Zatem očistite aparat kot je opisano zgoraj.
Opozorilo: pri rokovanju z rezilom bodite previdni, ker je zelo ostro.
A
BCDE
F
G
Page 15
15
UNIVERZALNI SEKLJALNIK MC110 / MC310 NAVODILA ZA UPORABO
Pomembno:
Aparata nikoli ne vključite, kadar je prazen.
Da bi bilo surovo meso enakomerno in drobno sesekljano, ga morate z lopatico enakomerno razporediti po posodi.
• Aparat naj deluje nepretrgoma največ 2 minuti. Po 2 minutah delovanja počakajte, da se ohladi, preden ga ponovno zaženete.
Poškodovan kabel mora zamenjati pooblaščeni servisni center.
UPORABA UNIVERZALNEGA SEKLJALNIKA
Rezilo (D) namestite na nastavek rezila (E), ki se nahaja v posodi (C) in dajte v posodo živilo, ki ga želite sesekljati.
Na posodo (C) namestite pokrov (B) in ga zasukajte, da se zaskoči.
Nataknite ohišje motorja (A) in ga rahlo zasukajte, tako da boste pogonsko gred rezila lahko vstavili ohišje motorja.
• Priključite aparat na električno omrežje.
Takoj, ko rahlo pritisnete na ohišje motorja (A), se univerzalni sekljalnik vklopi in rezilo se začne takoj vrteti.
Izberete lahko dve hitrosti delovanja (I = nizka hitrost, II = visoka hitrost). Stikalo za izbiro hitrosti vrtenja se nahaja na ohišju motorja.
Napravo izklopite iz električnega omrežja in počakajte, da se rezilo ustavi.
Snemite ohišje motorja (A), odprite pokrov (B) in iz posode vzemite rezilo (D).
SHRANJEVANJE
Po uporabi navijte kabel okoli univerzalnega sekljalnika in aparat pospravite.
Page 16
16
UNIVERZALNI SEKLJALNIK MC110 / MC310 NAVODILA ZA UPORABO
NAPOTKI ZA SEKLJANJE IN MEŠANJE ŽIVIL
Živilo
Največja količina Mod. MC110 Mod. MC310
Najdaljše trajanje Stopnja
Mandeljni Trdo kuhana jajca Krušne drobtine Korenje Moka Česen Trdi siri Šunka Lešniki Sladoled Kocke ledu Testo za omlete Čebula Peteršilj Poper v zrnju Šalotka Začimbe Juha Surovo meso Orehi
100 g 200 g 20 g 150 g 80 g 150 g 100 g 200 g 100 g 200 g 4-5 majhnih kock ledu 3 dl 150 g 30 g 2 dl 150 g 2 dl 3 dl 150-200 g 100 g
200 g 400 g 40 g 350 g 250 g 300 g 200 g 500 g 200 g 400 g 4-5 majhnih kock ledu 8 dl 400 g 100 g 8 dl 400 g 5 dl 8 dl 400-500 g 200 g
15 sekund 10 sekund, impulzno 15 sekund 20 sekund, impulzno 30 sekund 15 sekund, impulzno 15 sekund 15 sekund 15 sekund 20 sekund 20 sekund 15 sekund 15 sekund, impulzno 10 sekund, impulzno 30 sekund 10 sekund, impulzno 30 sekund, impulzno 30 sekund 15 sekund 15 sekund
II II I ali II I ali II II I II II II II II I ali II I I ali II II I II II II II
Bananin "milkshake"
mleko banane kocke ledu
2 dcl 100 g 4 majhne kocke ledu
2 dcl 100 g 4 majhne kocke ledu
40 do 60 sekund II
Ledena kava
kava v prahu kristalni sladkor kocke ledu mleko
3 čajne žličke 5 čajnih žličk 4 majhne kocke ledu 1,5 dcl
3 čajne žličke 5 čajnih žličk 4 majhne kocke ledu 1,5 dcl
30 do 50 sekund impulzno
II
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Page 17
17
Page 18
18
CONDITIONS OF GUARANTEE
The guarantee is valid for 2 years from date of supply to the end user. In order to claim under the guarantee the faulty appliance must be taken to the official after-sales service agent together with proof of purchase (copy of the invoice or receipt). The guarantee covers the costs for work and material.
The guarantee shall be invalid or prematurely discontinued if damages are due to any of the following causes: utilisation of the appliance in the commercial sector, exterior influences, non­professional installation, non-observance of the instructions for use or operating instructions, force majeure, inappropriate use, intervention by non-authorised persons as well as normal wear and tear. Also excluded are damage due to dropping or falling, water or operating with incorrect electrical power.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Die Garantiedauer beträgt 2 Jahre ab Lieferdatum an den Endverbraucher. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen muss das defekte Gerät der offiziellen Kundendienststelle zusammen mit einem Verkaufsbeleg (Rechnungskopie oder Kassenbon) und in Original-Verpackung (oder anderer versandsicherer Verpackung) zugestellt werden. Die Garantie beinhaltet die Kosten für Material und Arbeit.
Die Garantie wird ausgeschlossen oder vorzeitig abgebrochen, wenn die Schäden auf folgende Ursachen zurückzuführen sind: Nutzung des Gerätes im gewerblichen Bereich, äussere Einflüsse, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Betriebsvorschriften, höhere Gewalt, unsachgemässer Gebrauch, Eingriffe von nicht autorisierten Stellen, sowie normaler Verschleiss. Ausgeschlossen sind ebenfalls Schäden, die auf Herunterfallen, Wasser oder den Betrieb mit falscher elektrischer Spannung zurückzuführen sind.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie est valable pendant 2 ans à partir de la date de livraison de l'appareil au consommateur. Afin d'obtenir les prestations de garantie, l'appareil défectueux doit être remis au service après­vente officiel, aCompagné de la pièce justificative d'achat (copie de la facture ou quittance de caisse). La garantie englobe les frais de matériel et de travail.
La garantie est supprimée ou le délai de garantie expire prématurément si les dommages sont imputables aux causes suivantes: utilisation industrielle de l'appareil, influences extérieures, installation inadéquate, inobservation du mode d'emploi ou des instructions de service, force majeure, utilisation inadaptée, interventions de tiers non autorisés ainsi qu'usure normale. Sont également exclus de la garantie les dégâts dus à des chutes ou dégâts d'eau et le non-respect de la tension nominale.
National representatives / After-sales service addresses: see last page Ländervertretungen / Kundendienstadressen: siehe letzte Seite Représentations / Adresse service après-vente: voir dernière page
Page 19
19
CONDIZIONI DI GARANZIA
La garanzia è valida per due anni a partire dalla data di consegna all'utente. Per far valere le prestazioni di garanzia, presentare l'apparechio guasto al servizio di assistenza clienti ufficiale, unitamente alla ricevuta d'acquisto (copia della fattura o scontrino di cassa). Sono compresi nella garanzia i costi per il materiale e la manodopera.
La garanzia si estingue anticipatamente o le prestazioni non rientrano nella garanzia, nei casi in cui i guasti sono imputabili alle seguenti cause: uso industriale dell'apparechio, influssi esterni, installazione non professionale, inosservanza delle istruzioni per l'uso o la messa in funzione dell'apparechio, forza maggiore, uso inappropriato, interventi da parte di servizi di assistenza non autorizzati, consueta usura. Non rientrano nelle prestazioni di garanzia nemmeno i guasti dovuti a caduta, danni dell'acqua e collegamento ad errata tensione nominale.
GARANCIJSKI POGOJI
Garancija velja dve leti od datuma dostave aparata uporabniku. Da je uveljavljanje garancijskih uslug mogoče, mora biti okvarjeni aparat dostavljen uradnemu servisu za popravila, ki ga mora spremljati tudi dokazilo o nakupu (fotokopija računa ali blagajniškega listka). Garancija se nanaša na stroške materijala in dela.
Garancija je izničena oz. njena veljavnost poteče predčasno, če je na aparatu povzročena škoda iz sledečih razlogov: zaradi industrijske uporabe aparata, zunanjih dejavnikov, nepravilne namestitve, neupoštevanja navodil ali priporočil za uporabo, višje sile, neprimerne uporabe, posegov nepooblaščenih tretjih oseb, kakor tudi zaradi običajne izrabe. Prav tako so iz garancije izključene škode zaradi padcev, ter škode zaradi vode in neupoštevanja nominalnega pritiska.
Concessionari / Indirizzo servizio assistenza clienti: vedi ultima pagina Pooblaščeni zastopniki / Naslovi pooblaščenih servisov: glej zadnjo stran
Page 20
Kundendienst Schweiz: Service après-vente suisse: Servizio assistenza clienti:
KENWOOD SCHUMPF AG Lättichstrasse 6 Postfach 351 CH-6341 Baar www.kenwood.ch
Telefon 041-766 87 27 Telefax 041-761 77 48
Kundendienst Österreich:
EUDORA SOBA Vertriebs GmbH Gunskirchener Strasse 19 A-4600 Wels www.eudorasoba.at
Telefon (07242) 485-0 Telefax Verkauf (07242) 29068 Telefax Kundendienst (07242) 56610
SOBA International Trading AG Lättichstrasse 6 Postfach 514 CH-6341 Baar www.sobabaar.com
Telefon 041-769 70 70 Telefax 041-769 70 71
Contact us for Customer Service addresses in other countries. Information from SOBA International Trading AG. Übrige Länder auf Anfrage. Auskunft erteilt SOBA International Trading AG. Autres pays sur demande. Renseignements auprès de SOBA International Trading S.A. Altri paesi su richiesta. Informazioni presso SOBA International Trading AG. Druge dežele po povpraševanju. Informacije pri SOBA International S.A.
Headquarters Hauptsitz Siège principal Sede centrale Glavni sedež
038 EU
Loading...