Thank you for choosing one of our products.
You are advised to read this manual carefully; it contains all the
information you need about the right conditions for the proper, safe use
of your dishwasher.
The individual sections are laid out to provide you with a step-by-step
guide to all your appliance's functions; the t exts are easy to understand
and are complete with detailed illustrations.
Recommendations are given for the correct use of the baskets, spray
arms, containers, filters, washing programs, and for operating the
controls.
Following the cleaning instructions provided here will keep your
dishwasher's performance at peak levels in the long term.
This user-friendly manual will provide answers to all your questions
about use of the dishwasher.
INSTALLATION INSTRUCTIONS: these are intended for the qualified technician who must carry out the installation, hook-up and testing of
the appliance.
USER INSTRUCTIONS: these consist of recommendations for using the
appliance, a description of its controls and of the correct cleaning and
maintenance procedures.
1
Safety instructions
ALWAYS SWITCH OFF THE DISHWASHER AFTER EACH USE TO AVOID
1. Safety and operating instructions
THIS MANUAL FORMS AN INTEGRAL PART OF THE APPLIANCE: IT MUST
ALWAYS BE KEPT INTACT TOGETHER WITH THE DISHWASHER. BEFORE
USING THE APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS
CONTAINED IN THIS MANUAL.
INSTALLATION MUST BE PERFORMED BY A QUALIFIED TECHNICIAN, IN
COMPLIANCE WITH THE REGULATIONS IN FORCE. THIS APPLIANCE IS
INTENDED FOR DOMESTIC USE, AND COMPLIES WITH THE EEC DIRECTIVES 73/23, 89/336 (INCLUDING 92/31 AND 93/68) CURRENTLY IN
FORCE, INCLUDING THE PREVENTION AND ELIMINATION OF RADIO
FREQUENCY INTERFERENCE.
THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR THE FOLLOWING PURPOSE: WASHING AND DRYING OF DISHES; ANY OTHER USE SHALL BE CONSIDERED
IMPROPER. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR USES OTHER THAN THOSE DESCRIBED ABOVE.
THE NAME PLATE FEATURING THE TECHNICAL DATA, SERIAL NUMBER
AND MARKINGS IS VISIBLY POSITIONED ON THE INNER EDGE OF THE
DOOR. THE NAME PLATE ON THE INNER EDGE OF THE DOOR MUST NEVER BE REMOVED.
DO NOT LEAVE THE DISCARDED PACKAGING MATERIALS UNSUPERVISED
WITHIN THE HOME. SEPARATE THE VARIOUS MATERIALS WHICH MAKE
UP THE PACKAGING AND TAKE THEM TO THE NEAREST SORTED WASTE
COLLECTION CENTRE.
THE APPLIANCE MUST BE PROVIDED WITH AN EARTH CONNECTION IN
ACCORDANCE WITH THE ELECTRICAL SAFETY REGULATIONS IN FORCE.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGE TO
PERSONS OR PROPERTY RESULTING FROM THE FAILURE TO EARTH THE
APPLIANCE OR FROM A DEFECTIVE EARTH CONNECTION.
IF THE APPLIANCE IS INSTALLED ON A CARPETED OR COVERED FLOOR,
ENSURE THAT THE OPENINGS ON ITS UNDERSIDE ARE NOT
OBSTRUCTED.
WASTING ELECTRICITY.
2
Safety instructions
IN THE EVENT OF A FAULT, DISCONNECT THE DISHWASHER FROM THE
OBSOLETE APPLIANCES MUST BE RENDERED UNUSABLE. CUT OFF THE
MAINS POWER CORD AFTER UNPLUGGING IT FROM THE WALL OUTLET,
AND MAKE SAFE ANY COMPONENTS WHICH MIGHT BE DANGEROUS FOR
CHILDREN (LOCKS, DOORS, ETC.).
THIS APPLIANCE IS MARKED ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE 2002/96/EC ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
(WEEE).
BY ENSURING THIS PRODUCT IS DISPOSED OF CORRECTLY, YOU WILL
HELP PREVENT POTENTIAL NEGATIVE CONSEQUENCES FOR THE
ENVIRONMENT AND HUMAN HEALTH, WHICH COULD OTHERWISE BE
CAUSED BY INAPPROPRIATE WASTE HANDLING OF THIS PRODUCT.
THE SYMBOL ON THE PRODUCT, OR ON THE DOCUMENTS
ACCOMPANYING THE PRODUCT, INDICATES THAT THIS APPLIANCE MAY
NOT BE TREATED AS HOUSEHOLD WASTE. INSTEAD IT SHALL BE
HANDED OVER TO THE APPLICABLE COLLECTION POINT FOR THE
RECYCLING OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT.
DISPOSAL MUST BE CARRIED OUT IN ACCORDANCE WITH LOCAL
ENVIRONMENTAL REGULATIONS FOR WASTE DISPOSAL. FOR MORE
DETAILED INFORMATION ABOUT TREATMENT, RECOVERY AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT, PLEASE CONTACT YOUR LOCAL CITY
OFFICE, YOUR HOUSEHOLD WASTE DISPOSAL SERVICE OR THE SHOP
WHERE YOU PURCHASED THE PRODUCT.
ELECTRICAL POWER SUPPLY AND SHUT OFF THE WATER TAP.
DO NOT USE APPLIANCES WHICH HAVE BEEN DAMAGED DURING
TRANSIT! IF IN DOUBT, CONSULT YOUR DEALER.
THE APPLIANCE MUST BE INSTALLED AND CONNECTED IN ACCORDANCE
WITH THE INSTRUCTIONS PROVIDED BY THE MANUFACTURER OR BY A
QUALIFIED TECHNICIAN.
THIS DISHWASHER MUST BE USED BY ADULTS.
USE BY PERSONS WITH REDUCED MENTAL AND/OR PHYSICAL
CAPABILITIES IS ONLY PERMITTED UNDER THE SUPERVISION OF A
PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
KEEP CHILDREN AWAY FROM DETERGENTS AND PACKAGING MATERIALS
(PLASTIC BAGS, POLYSTYRENE, ETC.), AND NEVER ALLOW THEM TO
APPROACH OR PLAY WITH THE DISHWASHER, SINCE IT MIGHT CONTAIN
DETERGENT RESIDUES CAPABLE OF CAUSING PERMANENT DAMAGE TO
THE EYES, MOUTH AND THROAT, AND EVEN LEADING TO SUFFOCATION.
DO NOT INTRODUCE SOLVENTS SUCH AS ALCOHOL OR TURPENTINE
WHICH MAY CAUSE AN EXPLOSION.
DO NOT LOAD DISHES THAT ARE SOILED WITH ASH, WAX OR PAINTS.
3
Safety instructions
The manufacturer declines all responsibility for damage to persons or property
resulting from failure to observe the above precautions, from tamp ering with
even a single component of the appliance, or from the use of non original
spare parts.
LEANING OR SITTING ON THE DISHWASHER DOOR WHEN OPEN MAY
CAUSE THE APPLIANCE TO OVERTURN, PUTING PEOPLE AT RISK.
NEVER LEAVE THE DISHWASHER DOOR OPEN; PEOPLE MIGHT TRIP
OVER IT.
DO NOT DRINK THE WATER RESIDUES WHICH MAY BE PRESENT INSIDE
THE DISHES OR DISHWASHER AT THE END OF THE WASHING PROGRAM
AND BEFORE THE DRYING CYCLE.
KNIVES OR OTHER SHARP-ENDED COOKING UTENSILS MUST BE PLACED
IN THE CUTLERY BASKET BLADE-DOWN, OR LAID HORIZONTAL IN THE
TOP BASKET. TAKE CARE NOT TO CUT YOURSELF AND ENSURE THAT
THEY DO NOT PROJECT FROM THE BASKET.
AQUASTOP MODELS
THE AQUASTOP DEVICE PREVENTS FLOODING IN THE EVENT OF A
WATER LEAK. WHEN THE AQUASTOP DEVICE IS TRIPPED, CALL IN A
QUALIFIED TECHNICIAN TO IDENTIFY AND REPAIR THE FAULT.
IN MODELS EQUIPPED WITH THE AQUSTOP DEVICE, THERE IS A
SOLENOID VALVE INSIDE THE WATER INTAKE HOSE. DO NOT CUT THE
HOSE AND DO NOT ALLOW THE SOLENOID VALVE TO DROP INTO
WATER. IN THE EVENT OF DAMAGE TO THE WATER INTAKE HOSE,
DISCONNECT THE APPLIANCE FROM THE ELECTRICAL POWER SUPPLY
AND FROM THE WATER SUPPLY.
IMMEDIATELY AFTER INSTALLING THE DISHWASHER, PERFORM A QUICK
TEST OF THE APPLIANCE FOLLOWING THE INSTRUCTIONS BELOW. IF
THE DISHWASHER FAILS TO OPERATE CORRECTLY, DISCONNECT IT
FROM THE ELECTRICAL POWER SUPPLY AND CALL THE NEAREST
TECHNICAL SERVICE CENTRE. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE APPLIANCE.
THE DISHWASHER MEETS ALL THE REQUIREMENTS SET OUT BY THE
REGULATIONS IN FORCE CONCERNING SAFETY AND ELECTRICAL
EQUIPMENT. ANY TECHNICAL CHECKS SHOULD BE CONDUCTED
EXCLUSIVELY BY A TRAINED AND AUTHORISED TECHNICIAN: REPAIRS
CARRIED OUT BY UNAUTHORISED PERSONS WILL INVALIDATE THE
WARRANTY, AS WELL AS POSING A POTENTIAL HAZARD TO THE USER.
4
Installation instructions
2. Installation and hook-up
Remove the polystyrene basket retainers.
Position the appliance in the desired place of installation. The back or
sides of the dishwasher may be placed up against walls or other
furniture units. If the dishwasher is installed near a heat source, fit the
special insulating panel to prevent overheating and malfunction of the
appliance. To ensure stability, install integrated or built-under
dishwashers only under continuous worktops, and screw them to the
adjacent units. To facilitate the installation procedure, the intake and
drain hoses can be positioned in any directio n; make sure t hat the h oses
are not kinked, crushed or pulled too tightly. Make sure to tighten the
locking ring-nut once the pipes have been placed in the direction
requi red. A hole at least 8 cm in diameter is required to allow the power
supply cable and pipes to pass.
Level the appliance on the floor using its adjustable feet. T his operation
is essential for ensuring correct operation of the dishwasher.
Building-in a dishwasher underneath a ceramic hob is absolutely
forbidden.
A dishwasher can be built-in underneath a conventional hob provided
there is no break in the kitchen worktop, and the dishwasher and hob are
installed and secured correctly, so that no hazards are generated.
When installing the dishwasher in a compartment next to one or more
other appliances, it is essential to comply with all the recommendations
provided by the appliance’s manufacturer (minimum distances, installation
procedures, etc.).
Some models are equipped with only one adjustable foot at the rear,
which can be adjusted by turning the screw on the lower front part of the
appliance.
2.1 Water supply connection
Preventing the risk of clogging or damage: if the water pipe is new or
has not been used for a long time, before connecting to the water supply
check that the water is clear and free of impurities, to prevent damage to
the appliance.
The dishwasher must always be connected to the water system
with new hoses; old or used hoses must never be reused.
5
CONNECTING TO THE WATER SUPPLY
Connect the intake hose to a cold water supply with ¾”
Installation instructions
gas thread, inserting the filter A supplied with the
dishwasher. Take care to screw the hose firmly into
place with your hands and then complete by
tightening about ¼ of a turn with pliers.
In dishwashers equipped with the ACQUASTOP
device, the filters is already fitted inside the threaded
ring.
The dishwasher can also be connected to a hot water supply not
exceeding 60°C. Supplying the appliance with hot water cuts down the
washing time by approximately 20 minutes, but slightly reduces its
effectiveness. Make the connection to the domestic hot water supply using
the same procedure described for connecting to the cold water supply .
DRAIN CONNECTION
Insert the dishwasher’s drain hose
into a drain pipe having a diameter
of at least 4 cm, or alternatively,
place it inside the kitchen sink
using the plastic support provided,
taking care not to crush or
excessively bend the hose. It is
important to prevent the hose from
coming loose and falling. For this
purpose, the plastic support is
equipped with a hole for tying it to
the wall or water tap.
The free end should be positioned at a height of bet ween 30 and 100
cm, and should never be submerged in water. If a horizontal drain
extension hose is used (for a maximum of 3 m) the drain hose can be
placed at a maximum height of 85 cm from the ground.
6
Installation instructions
2.2 Electrical connection and precautions
CHECK THAT THE VOLTAGE AND THE FREQUENCY OF THE MAINS MATCH
THE RATINGS ON THE NAME PLATE OF THE APPLIANCE POSITIONED ON
THE INNER EDGE OF THE DOOR.
THE PLUG ON THE SUPPLY CORD AND THE CORRESPONDING SOCKET
OUTLET MUST BE OF THE SAME TYPE AND MEET THE REGULATIONS IN
FORCE.
THE PLUG MUST BE ACCESSIBLE AFTER INSTALLATION.
NEVER DISCONNECT THE PLUG BY PULLING ON THE POWER SUPPLY
LEAD.
IN THE EVENT OF DAMAGE TO THE SUPPLY CORD, HAVE IT REPLACED
BY THE MANUFACTURER OR AN AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE
CENTRE.
DO NOT USE ADAPTORS OR SHUNT CONNECTIONS IN ORDER TO AVOID
THE POSSIBILITY OF OVERHEATING OR BURNING.
IF THE APPLIANCE IS PROVIDED WITH A PLUGLESS SUPPLY CORD:
IT IS NECESSARY TO INSTALL IN THE FIXED WIRING AN ALL-POLE
DISCONNECTION DEVICE HAVING A GAP BETWEEN CONTACTS OF AT
LEAST 3.5MM. AFTER INSTALLATION THE DISCONNECTION DEVICE HAS
TO BE EASY TO REACH.
THE CONNECTION TO THE MAINS MUST BE CARRIED OUT BY A
QUALIFIED TECHNICIAN IN ACCORDANCE TO THE SCHEME SHOWN
BELOW AND THE REGULATIONS IN FORCE.
L = brown
N = blue
= yellow-green
In the event of damage to the supply cord, have it replaced by the
manufacturer or an Authorized Technical Service Centre in order to
avoid any risk.
7
Installation instructions
FOR GREAT BRITAIN ONLY:
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
Fuse replacement
If the mains lead of this appliance is fitted
with a BS 1363A 13amp fused plug, to
change a fuse in this type of plug use an
A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type
and proceed as follows:
1. Remove the fuse cover A and fuse B.
2. Fit replacement 13A fuse into fuse
cover.
3. Refit both into plug.
The fuse cover must be refitted when changing a fuse and if the fuse
cover is lost the plug must not be used until a correct replacement is
fitted.
Correct replacement are identified by the colour insert o r the colo ur
embossed in words on the base of the plug.
Replacement fuse covers are available from your local electrical store.
8
User instructions
3. Description of the controls
3.1 Upper panel
All the dishwasher controls are grouped on the upper panel. Switch-on,
programming, switch-off etc. procedures are only possible when the door
is open.
ON/OFF BUTTON
1
Pressing this button energises the appliance.
SELECTED PROGRAM INDICATOR LIGHTS
2
Illumination of this light denotes the program selected and the
occurrence of a fault (troubleshooting).
PROGRAM SELECTION BUTTON
3
By pressing this button in sequence it is possible to select the
desired program.
WATER HARDNESS ADJUSTMENT ON INDICATOR LIGHT
The light flashes to indicate that the appliance is in “water hardness
adjustment” mode.
4
SALT WARNIN LIGHT (on some models only)
If the symbol is present, illumination of this light denotes a
regenerating salt warning level.
RINSE AID WARNING LIGHT (on some models only)
5
Illumination of this light signals that rinse aid dispenser is empty.
QUICK TIME + EXTRA OPTION BUTTON
(see “EXTRA OPTIONS” section)
6
The button controls selection of the quick time programs.
(see table).
QUICK TIME PROGRAM LIGHT
7
Illuminates to indicate that one of the extra programs (see table) is
going to be executed.
9
User instructions
ENERSAVE OPTION + EXTRA OPTION BUTTON
8
(see “EXTRA OPTIONS” section)
Press the button to enable/disable the option.
ENERSAVE OPTION LIGHT
9
Illuminates to indicate that the function is activated.
HALF LOAD BUTTON
10
Press this button to activate the half load wash option.
HALF LOAD LIGHT
11
Illuminates to indicate that the function is activated.
"3/1" OPTION (EXTRA OPTION) LIGHT
12
Illuminates to indicate that the function is activated.
PROGRAM DELAY BUTTON
13
Press this button to delay the start of the program.
14 INFORMATION DISPLAY (1 or 3 digits depending on mod el)
N.B.: symbols and styling are guideline and may vary depending o n
the model or version of the dishwasher purchased.
Information displayed
no Scheduled program
yes
duration
no Remaining program
yes
time
1 - 9 hours Delayed start 1 - 24 hours
E
Error message
Err
10
User instructions
PROGRAMS TABLE
The manual contains the programs table for several models. T o find the
table for your dishwasher, compar e the program symbols at the top of the
table with those on your control panel.
SETTING THE WASHING PROGRAM AND SWITCHING ON
After identifying the most suitable program with the aid of the programs
table:
• Press the ON/OFF button (1) and wait for the PROGRAM
INDICATOR LIGHT (2) to illuminate;
• Keep pressing the PROGRAM SELECTION button (3) until the
indicator light corresponding to the desired program illuminates;
• select the option required (if any and if the model provides options);
• close the door; after about 2" the program will start LIGHT will
flashing (indicating that the program is being executed).
11
User instructions
PROGRAMS TABLE
PROGRAMM
E,
NUMBER &
SYMBOL
1 SOAK
2 LIGHT
3 ECO (*)
EN 50242
LOAD CROCKERY AND
CUTLERY
Pans and dishes awaiting
completion of the load.
Delicate dishes with normal dirt.
Dishes with normal dirt, even
with dried-on residues.
PROGRAM
PROGRESS
DURATION
MINUTES
(2)
CONSUMPTION
WATER
LITRES
(1)
Cold prewash
15’ ***
3,5 0,02
Wash at 45°C
Cold rinse
Rinse at 70°C
Dry
Cold prewash
Wash at 50°C
Cold rinse
Rinse at 55°C
Dry
65' ***
175’
9,5 1,10
** **
POWER
KWh (2)
4 AUTO
60-70
Pans and dishes with normal
dirt, even with dried-on residues.
IEC/DIN
5 SUPER
Very dirty pans and dishes,
even with dried-on residues.
(****)
Only run the soak program with half loads. Options cannot be used with the soak program.
Reference program as per EN 50242 standard, with ENERSAVE option selected.
(*)
See energy label. (***) For 3 digit models, see display.
(**)
Reference program for laboratories: Detergent: 20g in the dispenser + 10g in the door
(****)
or tablet. Configuration: see photo in “Using the baskets”.
Average power consumption with the softener set on level 2.
(1)
When the "AUTO" program is selected, the dishwasher
recognises the type of dirt and automatically adjusts the
washing parameters as appropriate.
Hot prewash
Wash at 70°C
Cold rinse (3)
Rinse at 70°C
Dry
155' ***
15,5 1,60
(2) The cycle duration and power consumption may vary according to the water and
room temperatures, and the type and amount of dishes.
1 or 2 cold rinses depending on the model.
(3)
The washing cycle will not take place if the dishwasher door is left open
or not properly closed.
12
User instructions
QUICK TIME PROGRAMS
(see relevant section for explanation of functioning modes)
PROGRAMME
NUMBER E
SYMBOL
6 RAPID 27’
+
7 ECO
QUICK
+
8 DAILY
+
9 STRONG and
FAST
+
For 3 digit models, see d isp lay .
(***)
Average power consumption with the softener set on level 2.
(1)
LOAD CROCKERY AND
Dishes with light dirt,
washed immediately after
Dishes with normal dirt,
washed immediately after
Dishes with normal dirt,
washed immediately after
Mixed dishes with normal dirt
without dried-on residues.
CUTLERY
use
use.
use.
PROGRAM
PROGRESS
Wash at 38°C
Rinse at 50°C
Cold prewash
Wash at 55°C
Cold rinse
Rinse at 70°C
Wash at 65°C
Cold rinse
Rinse at 70°C
Dry
Wash at 65°C
Cold rinse
Rinse at 70°C
DURATION
MINUTI
(2)
WATER
LITRES (1)
CONSUMPTION
POWER
KWh (2)
27'***
6,5 0,70
80’*** 12,5 1,25
95’***
11 1,25
55’*** 9,5 1,35
(2) The cycle duration and power consumption may vary according to the water and
room temperatures, and the type and amount of dishes.
1 or 2 cold rinses depending on the model.
(3)
The washing cycle will not take place if the dishwasher door is left open
or not properly closed.
13
User instructions
PROGRAMS TABLE
PROGRAMME
NUMBER
& SYMBOL
1 SOAK
2 GLASS
3 ECO (*)
EN 50242
4 NORMAL
IEC/DIN
5 ULTRA
CLEAN
****
LOAD CROCKERY AND
CUTLERY
Pans and dishes awaiting
completion of the load
Glass, china and mixed
dishes with light dirt.
Dishes with normal dirt,
even with dried-on
Dishes with normal dirt,
even with dried-on
Very dirty pans and
dishes, even with dried-on
residues
residues
residues.
PROGRAM
PROGRESS
Cold prewash
Wash at 45°C
Cold rinse
Rinse at 70°C
Dry
Cold prewash
Wash at 50°C
Cold rinse
Rinse at 55°C
Dry
Cold prewash
Wash at 65°C
Cold rinse
Rinse at 70°C
Dry
Hot prewash
Wash at 70°C
Cold rinse (3)
Rinse at 70°C
Dry
DURATION
MINUTES
(1)
WATER
LITRES
CONSUMPTION
POWER
KWh (1)
(2)
15'*** 3,5 0,02
65'*** 9,5 1,10
175’
** **
105’*** 13,5 1,35
160'***
15,5 1,70
Only run the soak program with partial loads.
Reference program as per EN 50242 standard, with ENERSAVE option selected.
*
(**) See energy label. (***) For 3 digit models, see display.
Reference program for laboratories: Detergent: 20g in the dispenser + 10g in the
****
door or tablet. Configuration: see photo in “Using the baskets”.
The ULTRA CLEAN program terminate with an extra anti-bacteria rinse that ensures a
further reduction in the bacteria level. If the temperature falls during this stage of the
program (e.g. because the door is opened or due to a power blackout), the program lights flash to warn that the anti-bacteria effect is not guaranteed.
(1) The cycle duration and power consumption may vary according to the water and
room temperatures, and the type and amount of dishes.
Average power consumption with the softener set on level 2.
(2)
(3) 1 or 2 cold rinses depending on the model.
If the dishwasher door is open or not properly closed, the w ashing cycle
will not start.
14
User instructions
QUICK TIME PROGRAMS
(see relevant section for explanation of functioning modes)
PROGRAMME
NUMBER E
SYMBOL
6 RAPID 27’
+
7 ECO
QUICK
+
8 DAILY
+
9 STRONG
and FAST
For 3 digit models, see display.
***
+
LOAD CROCKERY AND
Dishes with light dirt,
washed immediately after
Dishes with normal dirt,
washed immediately after
Dishes with normal dirt,
washed immediately after
Mixed dishes with normal
dirt without dried-on
CUTLERY
use
use.
use.
residues.
PROGRAM
PROGRESS
Wash at 38°C
Rinse at 50°C
Cold prewash
Wash at 55°C
Cold rinse
Rinse at 70°C
Wash at 65°C
Cold rinse
Rinse at 70°C
Dry
Wash at 65°C
Cold rinse
Rinse at 70°C
DURATION
MINUTI
(2)
27'***
80’***
95’***
55'***
CONSUMPTION
WATER
LITRES (1)
6,5 0,70
12,5 1,25
11 1,25
9,5 1,35
POWER
KWh (2)
(1) The cycle duration and power consumption may vary according to the water
and room temperatures, and the type and amount of dishes.
Average power consumption with the softener set on level 2.
(2)
If the dishwasher door is open or not properly closed, the w ashing cycle
will not start.
15
User instructions
3.2 Washing programs
Before starting a washing program make sure that:
• The water supply tap is open.
• The correct amount of detergent has been added to the
dispenser.
• The baskets have been correctly loaded.
• The spray arms are able to rotate freely and without
obstruction.
• The dishwasher door is securely closed.
QUICK TIME PROGRAMS
(available in all programs except the soak program)
Select this option together with any washing program (except the soak
program) to SHORTEN the cycle. To activate this option, press button
(light comes on) after selecting the program required.
The option is automatically deactivated at the end of the program.
16
ENERSAVE
At the end of the drying cycle, a special dev ice automatically releases
the door, which opens slowly and smoothly by a few centimetres. This
ensures perfect drying and greater control of rinsing temperatures.
Once the door has opened, the dishwasher
emits a short beep and programme lights
nos. 4 and 5 (marked “end”) flash to indicate
the end of the washing cycle.
The option is activated by pressing key ENERSAVE and the relative
light illuminates to indicate its activation.
When the function is activated, opening of the door must not be impeded in any way; do not leave anything in the space in front of the
door necessary to allow it to open.
Do not re-close the door during automatic opening as this would
damage the mechanism. Wait for the pushers to retract before re-closing
the door.
User instructions
SPREAD HALF LOAD
Suitable when there are not many dishes to be washed, it saves energy
and reduces the program duration. Place dishes in both baskets then
load the detergent dispenser than less than the normal amount for a full
load.
EXTRA OPTIONS - “Flexi Tabs” BUTTON
(available in all programs except the soak program)
Press buttons 6 + 8 (QUICK TIME PROGRAMS button + ENERSAVE
option button) simultaneously to activate the "Flexi Tabs" option; the
respective light comes on to confirm the selection. The option is
optimised for use of detergents which are complete with salt and rinse
aid, known on the market as, "triple action", etc. With this option
activated, any salt and rinse aid If you wish to use detergents which
already contain salt and rinse aid already in the dishwasher will not be
used.
N.B.: even with the "Flexi Tabs" option selected, the regenerating
salt/rinse aid lights will still stay on if their containers are empty.
IMPORTANT: the option continues to be acti ve until it is deactivated by
pressing buttons 6 + 8 simultaneously; the light will then go out.
This products are not suitable for use with excessively hard water.
Therefore, if the water hardness is set higher than H3, the Flexi Tabs OPTION light flashes to indicate a setting error. This does not prevent
the use of the option, but the washing results might not be of the best.
DELAYED START
(available in all programs except the soak program)
The start of the washing program can be delayed to program the
dishwasher to operate at the pr eferred time of day (e.g. overni ght). Press
the PROGRAM DELAY button to activate the option and display a 1 hour
delay. Keep pressing to select the delay required, which may be up to 9, 12 or 24 hours depending on the model.
When the door is closed, the appliance will prewash the dishes, after
which the "program delay" set will come into effect.
17
User instructions
CANCELLING THE CURRENT PROGRAM
• To cancel the currentl y selected program, open the door and hold
down the PROGRAM SELECTION (3) button for a few seconds
until the indicator lights for programs 4 and 5 illuminate
simultaneously (the word "end" is displayed on the window).
• Close the door.
• After approximately 1 minute the dishwasher will adv anc e to the en d
of cycle.
CHANGING THE PROGRAM
To change the program in progress, simply open the d oor and select a
new program. When the door is closed the dishwasher will automatically
select the new program.
18
User instructions
TO SAVE ON ENERGY! … AND PROTECT THE ENVIRONMENT
• Always try to run the dishwasher fully loaded.
• Do not wash the dishes in running water.
• Use the washing program that is most appropriate for each type of
load.
• Do not carry out any preliminary rinsing.
• If available, connect the dishwasher to a ho t wate r suppl y up to 60°C.
TO CUT DOWN ON DETERGENT CONSUMPTION! … AND PROTEC T
THE ENVIRONMENT
The phosphates contained in dishwasher detergents are harmful to the
environment. To avoid using excessive amounts of detergent and to save
on electricity, observe the following:
•separate the more delicate items from dishes that are more resistant
to aggressive detergents and hi gh temperatures;
•do not pour the detergent directly on the dishes.
If the door has to be opened while washing is in progress, the program
will be interrupted. The relative light will keep flashing and a bee per will
signal that the cycle has not been completed. You must wait about 1 minute before closing the door to restart the program. When the door is
closed the program will continue from where it was interrupted. This
operation should only be carried out if strictly n ecessary, because it
might cause problems in execution of the program.
END OF CYCLE
At the end of the washing cycle the dishwasher
gives a short acustic signal and the program
indicators nr 4 and 5 start blinking (the word
"end" is displayed on the window).
To switch off the dishwasher, open the door and press the ON/OFF
button (1).
REMOVING THE DISHES
At the end of the washing program, wait at least 20 minutes before
removing the dishes, to allow them to cool down. To prevent any water
droplets on the upper basket from falling on the dishes in the lower
basket, it is advisable to unload the lower basket first, and then the
upper basket.
19
4. Operating instructions
User instructions
Once the dishwasher has been correctly installed, prepare for use as
follows:
• Adjust the water softening system;
• Add the regenerating salt;
• Add the rinse aid and detergent.
4.1 Using the water softening system
The amount of scale contained in the
water (water hardness index) can cause
whitish staining on the dry dishes, which
tend to become dull over time. The
dishwasher is equipped with an automatic
softening system which uses a special
regenerating salt to reduce the hardness
SALT
of the water.
The dishwasher is factory set for water
hardness level 3 (average hardness
41-60°dF – 24-31°dH).
When using water of medium hardness, th e regenerating salt container
should be refilled after approximately 20 washing cycles. The salt
container can hold approximately 1.7 Kg of salt in grains. T he container
is situated at the bottom of the dishwasher. After removing the lower
basket, unscrew the salt container cap by turning it anticlockwise and
pour in the salt using the funnel supplied with the dishwasher. Before
replacing the cap, remove any salt residues from around the opening.
•When using the dishwasher for the first time, in addition to the salt it
is also necessary to add one litre of water to the container.
•Each time the salt container is refilled, make sure that the cap is
securely closed. The mixture of water and detergent must never
penetrate the salt container, as this would compromise the operation
of the regeneration system. In the event of this occurring, the
warranty will be invalidated.
•Only use regenerating salt specially formulated for domestic
dishwashers. If using salt tablets, do not fill the container completely.
20
User instructions
•Do not use table salt as it contains insoluble substances which,
over time, may damage the water softening system.
•When necessary, refill the regenerating salt container before
starting the washing program. In this way, the excess saline
solution will be immediately removed by the water; the prolonged
presence of salt water inside the tank may lead to corrosion.
Be careful not to confuse the salt and detergent packages; adding
detergent to the salt container will damage the water softening system.
ADJUSTING THE WATER SOFTENING SYSTEM
The dishwasher is equipped with a device which allows the softener
setting to be varied to suit the hardness of the mains water. The
hardness is set using the PROGRAM SELECTION BUTTON (3).
To access the setting function, hold the button down for more than 15
seconds. The WATER HARDNESS ADJUSTMENT INDICATOR LIGHT (4) flashes, while the SELECTED PROGRAM INDICATOR LIGHTS (2)
show the current setting. Each pressure on the button changes the
setting following the sequence in the table below:
>
21
User instructions
WATER HARDNESS TABLE
degrees (°dH)
WATER HARDNESS
German
0 - 4 0 - 7
5 - 15 8 - 25
16 - 23 26 - 40
24 - 31 41 - 60
32 - 47 61 - 80
48 - 58 81 - 100
French
Degrees (°dF)
SETTING
All lights off
(no salt)
One light on
Two lights on
Three lights on
Four lights on
Five lights on
Contact your local water board for information on the hardness of your
water supply.
After adjustment or display of the current setting, simply do not touch the
button for a few seconds; the dishwasher will automatically return to
standard mode, quitting the adjustment mode.
4.2 Using the rinse aid and detergent dispensers
The detergent and rinse aid
dispensers are situated on the inner
part of the door: the detergent
dispenser is on the left, and the
rinse aid dispenser is on the right.
22
With the exception of the SOAK program, before every washing cycle it
is necessary to add the required amount of deter gent to the detergent dispenser. The rinse aid, on the other hand, should on ly be added as
required.
User instructions
ADDING THE RINSE AID
The rinse aid helps the dishes dry faster and
prevents the formation of scale deposits and
staining; it is automatically added to the water
during the final rinse cycle, from the container
situated on the inner side of the door.
To add rinse aid:
• Open the door.
• Rotate the container cap anticlockwise by ¼ of a turn and remove it.
• Add the rins e aid until the container is full (approximately 140 cc).
The optical level indicator on the side of the cap should be
completely obscured. Refill the rinse aid when the optical level
indicator becomes clear again, or when the rinse aid warning li ght
illuminates.
• Replace the cover and turn it in a clockwise direction.
• Use a cloth to remove any spillage of rinse aid which might lead to
the formation of excess foam.
ADJUSTING THE RINSE AID DISPENSER SETTING
The dishwasher is factory set for medium water hardness. However it
possible to change the setting by turning the dispenser’s selector to the
desired position: the amount of rinse aid dispensed is proportion al to the
selector position.
• T o adjust the rinse aid setting, rotate the dispenser cap through a
quarter turn in an anticlockwise direction and remove it.
•Then use a screwdriver to rotate the rinse aid selector to the desired
position.
• Replace the cap, turning it clockwise.
• The amount of rinse aid must be increased if the washed dishes
appear dull or feature circular stains.
•If, on the other hand, the dishes are sticky or have white streaks, it
is necessary to reduce the rinse aid setting.
23
User instructions
ADDING THE DETERGENT
To open the detergent dispenser cap, lightly press
the button P. Add the detergent and close the cap
carefully.
During the washing cycle, the dispenser will be
opened automatically.
24
•When a program with hot prewash is selected (see program table),
extra detergent must be placed in the cavity G/H (depending on
models).
•Use only detergents specially formulated for dishwashers. For
optimal washing results it is important to use a good qualit y deterg ent.
•The detergent packs must be sealed and stored in a dry place to
prevent the formation of lumps which may n egatively affect washing
results. Once opened the detergent packs should not be kept for too
long, otherwise the detergent loses its effectiveness.
•Do not use detergents formulated for washing dishes by hand,
because they produce a great deal of foam and may negatively affect
the operation of the dishwasher.
•Add the correct amount of detergent. An insufficient amount of
detergent will result in a partial removal of dirt from the dishes,
whereas an excessive amount is wasteful and does not improve the
washing results.
•The market offers liquid and powde r detergents with differing chemical
compositions, which may con tain phosphates, or be phosphate-free
but contain natural enzymes.
- Detergents containing phosphates are more effective against
grease and starch at temperatures above 60°C.
- Enzyme detergents, on the other hand, are also effective at lower
temperatures (from 40 to 55°C) and are more easily
biodegradable. With enzyme detergents it is possible to obtain at
low temperatures co mparable results to those which can o nly be
achieved at 65°C using traditional detergents.
For the safeguarding of th e environment we recommend the use of
phosphate- and chlorine free detergents.
User instructions
Flexi Tabs
If you wish to use detergents which already contain salt and rinse aid,
check whether your dishwasher is fitted with the "Flexi Tabs option button" on the "Controls description" page and then refer to the
section which explains how to use this function.
If the button is not provided, we recommend the use of conventional
products (separate detergent, salt and rinse aid), because with
conventional washing cycles integrated products might create problems
such as a white deposit, poor drying results and residues left on dishes.
The introduction of detergent into the rinse aid dispenser, ev en in
liquid form, will damage the dishwasher.
4.3 General warnings and recommendations
Before using the dishwasher for the first time, it is advisable to read t he
following recommendations concerning dish types to be washed and
their loading.
There are generally no constraints on the washing of domestic d ishes,
but in certain cases it is necessary to take their characteristics into
account.
Before loading the dishes into the baskets it is necessary to:
•remove coarse food remains: e.g. bones, fish-bones, etc. which
may clog the filter or damage the wash pump.
•soak any pots or pans with burnt-on food remains on the bottom to
facilitate removal, then load them into the LOWER BASKET.
There is no need to pre-wash the dishes under running water before
loading them into the baskets since this only wastes water.
Correct loading of the dishes helps ensure optimal washing
results.
25
WARNING!
User instructions
•Make sure that the dishes are securely in place so that they cannot
tip over or obstruct the rotation of the spray arms during the
washing cycle.
•Do not place very small objects in the baskets as these could fall
and obstruct the spray arms or the wash pump.
•Containers such as cups, bowls, glasses and pots should always
be loaded with the opening facing downwards and with any cavities
at an angle, to allow the water to drain out.
•Do not stack dishes or place them in such a way that they cover
one other.
•Do not place glasses too close together because they may knock
against each other and break, or there might be staining at the
point where they touch.
MAKE SURE that the items being washed are dishwasher-safe.
Items which are not dishwasher-safe:
•Wooden dishes, pots or pans: these may be damaged by the
high washing temperatures.
•Handcrafted items: these are rarely suitable for washing in a
dishwasher. The relatively high water temperatures and the
detergents used may damage them.
•Plastic dishes: heat resistant plastic dishes must be washed in the
upper basket.
•Dishes and objects in copper, tin, zinc or brass: these tend to
stain.
•Aluminium dishes: items made from anodised aluminium may
lose their colour.
• Silverware: silver items may stain.
• Glass and crystal: in general, glass and crystal objects can be
washed in the dishwasher. However, certain types of glass and
crystal may become dull and lose their clearness after many
washings. Therefore, for these items we recommend using the
least aggressive program available.
•Decorated items: the decorated objects available on the market
are generally able to withstand washing in the dishwasher,
although the colours may fade after a great many washes. If in
doubt as to the fastness of the colours, it is advisable to wash just a
few items at a time for approximately one month.
26
User instructions
4.4 Using the baskets
The dishwasher has a capacity of 13 place-settings, including serving
dishes.
LOWER BASKET
The lower basket receives the full force of the lower spray arm, and
should therefore be used for the “toughest” items with a heavier degree
of soiling.
All types and combinations of loads are
permitted, provided that the dishes, pots and
pans are arranged with all the soiled surfaces
exposed to the water jets coming from the
bottom.
With fixed supports
To make the most of the space inside the
basket when loading large items, certain
models are equipped with tip-up supports f or
plates in 2 or 4 sections.
BOTTOM BASKET INSERTS
With tip-up supports
Some models are equipped with bottom basket inserts which improve
the drying of dishes. The inserts are supplied in the accessories bag; to
use them, simply fit them into place as shown.
27
User instructions
LOADING THE LOWER BASKET
Carefully load flat plates, soup plates, dessert and serving dishes,
positioning them vertically. Pots, pans and their covers must be loaded
upside down. When loading soup plates and dess ert bowls, be sure to
leave a gap between them.
Loading examples:
28
Examples of loading for intensive dirt:
User instructions
CUTLERY BASKET
The basket has removable top grids into which items of cutlery should
be inserted to keep them properly spaced and allow water to pass
between them effectively. The top grids and central lid are in the bag of accessories. The central lid functions as a lid only.
The top grids can be detached and used separately.
The cutlery should be arranged in an orderly manner inside the basket,
with the handles pointing downwards. Take care during loading to av oid
injury from the knife blades. The basket is suitable for all types of cutlery,
except those long enough to interfere with the upper spray arm. Ladles,
wooden spoons and cooking knives can b e placed in the upper basket,
making sure that the knife blades do not protrude from the basket.
The cutlery basket slides across the dish washer and can be placed in any position to allow optimal use of the space in the bottom basket.
29
User instructions
UPPER BASKET
It is recommended to load the upper basket with small- or medium-sized
items such as glasses, small plates, tea or coffee cups, shall ow bowls
and light objects made from heat resistant plastic. If the upper basket is
used in the lowermost position, it can also be loaded with ser ving dishes,
provided they are only slightly soiled.
LOADING THE UPPER BASKET
Load plates facing forward; cups, bowls etc. must always be facing
downwards. The left side of the basket can be loaded with cups and
glasses on two levels. In the centre section, plates and saucers can be
loaded vertically into the supports provided.
Loading examples:
30
User instructions
Depending on the models, the basket may be equipped with some or all
of the following accessories:
- Supports for cups or long objects (ladles, spoons…), on the left;
can be tipped to the vertical position when not in use.
- Long-stemmed glass holder, on the left; to use, simply lift and
fix onto the hooks provided.
- Cutlery racks, on the right, designed for knives and teaspoons;
for teaspoons, pull out the sliding support. The racks can be
tipped to the vertical position when not in use.
- Fixed or movable racks in the middle. The movable supports
can be fixed vertical, resting on the bottom of the basket when
not in use, or set in the intermediate position, as required.
31
User instructions
ADJUSTING THE UPPER BASKET
The height of the top basket can be adjusted to allow large dishes or
pans to be placed in the bottom basket.
The adjustment procedure may be type A or B, depending on the
dishwasher model purchased.
Version A: pull-out with adjustment in two positions.
• Pull out both the basket guides.
• Remove the stops, first releasing them as shown in the diagram.
• Pull out the basket.
• F it the upper or lower pair of wheels into the guide, depending on
the setting required
;
•Return the stops to their original position.
The left hand and right hand sides of the basket must alw ays be setat the same height.
32
Version B: with adjustment in three positions on both sides.
The sides of the basket must always be setat the same height.
• Raise the basket by pulling on the top edge (1), to the first or
second catch depending on the height required.
•To lower the basket, first release it by pulling the release lever (2).
Adjustment is also possible with the basket loaded, but in this case when
lowering the basket it should be held steady with one hand to avoid
knocking the dishes.
User instructions
5. Cleaning and maintenance
Before carrying out any work, always unplug the appliance from the
electrical supply or switch off the all-pole disconnection device.
5.1 General warnings and recommendations
Avoid the use of acidic or abrasive detergents.
Clean the outer surfaces and door-lining of the dishwasher regularly
using a soft cloth moistened with water or with a normal detergent
suitable for painted surfaces. Clean the door gaskets with a damp
sponge. Periodically (once or twice a year) it is a dvisable to clean the
tank and gaskets, using a soft cloth and water to remove any deposits.
CLEANING THE WATER INTAKE FILTER
The water intake filter A located at the outlet of the water supply tap
needs to be cleaned periodically.
After having closed the water supply tap, unscrew the end of the water
intake hose, remove the filter A and clean it delicately under running
water. Reassemble filter A in its seat and carefully screw the water
intake hose back into position.
CLEANING THE SPRAY ARMS
The spray arms can be easily removed for periodic cleaning of the
nozzles, to prevent possible clogging. Wash them under running water
and carefully replace them in their seats, checking that their rotary movement is in no way impeded.
• To remove the upper spray arm, unscrew locking ring R.
• To remove the lower spray arm, simply lift it up, pulling by the
central part.
•To remove the orbital spray arm assembly, take hold of the longer
arm and pull the orbital unit upward. Wash the arms under a jet of
running water and return them carefully to their seat. After reassembly, check that the spray arms turn freely. Otherwise,
check that they have been installed correctly.
ORBITAL
33
CLEANING THE FILTER UNIT
User instructions
• It is advisable to periodically inspect the centre filter C and, if
necessary, to clean it. To remove the filter, grip the tabs, turn them
anticlockwise and lift upwards;
• push the centre filter D from the underside to remove it from the
micro-filter:
•separate the two parts which make up the plastic filter by pressing
the body of the filter in the zone shown by the arrows;
•remove the centre filter by lifting it upwards.
34
GENERAL WARNINGS AND RECOMMENDATIONS FOR CORRECT
MAINTENANCE:
•The filters should be cleaned under running water using a stiff
brush.
•When removing the filter, take care that there are no food residues
on it. If any residues fall into the washing pit they might block
hydraulic components, or foul the spray arm nozzles.
•It is essential to thoroughly clean the filters according to the
above instructions: the dishwasher cannot function if the filters are
clogged.
•Carefully replace the filters in their seats, to avoid damaging the
wash pump.
PROLONGED DISUSE:
• Run the soak program twice in succession.
• Unplug the power cord from the socket.
• Leave the door slightly open, in order to prevent the formation of
unpleasant odours inside the washing tank.
• Fill the rinse aid dispenser.
• Shut off the water supply tap.
User instructions
BEFORE STARTING THE DISHWASHER AFTER PROLONGED
DISUSE:
•Check that there are no deposits of sludge or rust inside the water
pipe: if there are, allow the water to run from the water supply tap for
a few minutes.
• Plug the power cord back into the socket.
• Reconnect the water intake hose and open the tap again.
TROUBLESHOOTING MINOR PROBLEMS
In some cases it is possible to remedy minor problems by referring to th e
following instructions:
If the program fails to start, check that:
• the dishwasher is connected to the electrical power supply;
• there is no power failure;
• the water tap is open;
• the dishwasher door is properly closed.
If water remains inside the dishwasher, check that:
• the drain hose is not kinked;
• the drain siphon is not obstructed;
• the dishwasher filters are not clogged.
If the dishes are not being cleaned properly, check that:
• the correct amount of detergent has been added;
• there is regenerating salt inside the special container;
• the dishes are being loaded correctly;
• the selected program is suitable for the dish types and their degree
of soiling;
• all the filters are clean and positioned correctly;
• the spray arm nozzles are not obstructed;
• there is no object obstructing the rotation of the spray arms.
35
User instructions
If the dishes fail to dry or remain dull, check that:
• there is rinse aid inside the special container;
• the rinse aid dispenser setting is correct;
• the detergent used is of good quality and has not lost its
effectiveness (for example, through incorrect storage, with the box
left open).
If the dishes show signs of streaking, staining, etc., check that:
• the rinse aid dispenser setting is not too high.
If there are visible traces of rust inside the tank:
•the tank is made of steel, and therefore any rust marks are due to
external elements (fragments of rust from the water pipes, pots,
cutlery, etc.). Special products are commercially available to remov e
such marks;
•check that the amount of detergent being used is correct. Certain
detergents can be more corrosive than others.
•check that the cap of the salt container is securely closed, and that
the water softening setting is correct.
If after following the above troubleshooting instructions the problem
persists, call the nearest After-Sales Centre.
WARNING: any operations performed on the appliance by
unauthorised persons are not covered by the warranty and shall be
paid for by the user.
36
E1
E2
E3
E4
E5
E6
User instructions
6. Troubleshooting
The dishwasher is able to indicate a series of malfunctions by
illuminating a number of lights simultaneously (see key below); “E” or
“Err” (depending on the model) also app ears on the dis play in the event
of a malfunction.
FAULT
Acquastop failure
The anti-flooding system has been activated (for the
relevant models only). The system is tripped in case
of water leaks. Contact the after-sales service.
Safety level
The system which limits the water level inside the
dishwasher has been tripped. Interrupt the program
and switch off the dishwasher. Switch the dishwasher
back on, program it again and start the washing
cycle. If the problem persists, contact the after-sales
service.
Water heating malfunction
The water is not heated or the heating parameters
are not correct. Repeat the washing program; if the
problem persists, contact the after-sales service.
Water temperature monitoring malfunction
Interrupt the program and switch off the dishwasher.
Switch the dishwasher back on, program it again and
start the washing cycle. If the problem persists,
contact the after-sales service.
Water intake malfunction
The appliance does not take in water or does not do
so correctly. Check that the water connections are
correct, the water intake tap is turned on and the filter
is not fouled. If the problem persists, contact the
after-sales service.
Water pump-out malfunction
The appliance does not pump out the water or does
not do so correctly. Check that the drain hose is not
kinked or crushed and that the siphon and filter are
not fouled. If the problem persists, contact the aftersales service.
DESCRIPTION
37
E7
E8
E9
FAULT
User instructions
DESCRIPTION
Turbine flow-regulator malfunction
(for the relevant models only)
The appliance is not able to "measure" the amount
of water loaded accurately. Interrupt the program
and switch off the dishwasher. Switch the
dishwasher back on, program it again and start
the washing cycle. If the problem persists, contact
the after-sales service.
Alternate washing system malfunction
Interrupt the program and switch off the dishwasher.
Switch the dishwasher back on, program it again and
start the washing cycle. If the problem persists,
contact the after-sales service.
Water intake system malfunction
Contact the after-sales service.
Light off
Light on
Light flashing
If an alarm occurs the appliance interrupts the program in progress and
signals a fault.
•Alarms E1, E2, E3, E4, E8 and E9 interrupt the current program
immediately.
•The E5, E6 alarms interrupts the running program once the cause is
resolved, it will bring bach the execution of the program.
•The alarm E7 is visualized at the end of the cycle that comes, however,
brought to the end since the operation of the dishwasher is not harmed.
To “reset” an alarm is necessary:
•Open and close the door, or turn off and on the machine. At this point is
possible to program the dishwasher again.
If the malfunction persists, contact your authorised Service Centre.
38
User instructions
TECHNICAL DATA
Width
Depth measured flush with the
outer edge of the control panel
Height (depending on models)
Capacity
Water supply pressure
Electrical characteristics
597 ÷ 599 mm
550 mm
from 820 mm to 890 mm
from 860 mm to 930 mm
13 Standard place settings
min. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – max. 9 bar)
See rating plate
39
Allineare al bordo superiore del pannello porta.
Align with the top edge of the door panel.
598598
Aligner au bord supérieur du panneau de la porte.
Mit der Oberkante der Dekorplatte fluchten.
Alinhar com o rebordo superior do painel da porta.
Vyrovnejte s horním okrajem dveřního panelu.
Az ajtópanel felső szélével hozzuk egy vonalba.
Wyrównać do górnej krawędzi panelu drzwiowego.
ATTENZIONE: Quota: secondo i modelli 820÷890 oppure 860÷930.Depending on the model, distancemay be 820÷890 or 860÷930.Cote: selon les modèles 820÷890 ou 860÷930.
ACHTUNG:"H"LET OP:"H"ATENCIÓN:"H"
ATENÇÃO:"H"BEMÆRK:UPOZORNĚNÍ: Rozměr „H“ podle modelů 820-8 0 nebo 8 0-0.
HUOMIOOPGELETADVARSEL:
Maß: gemäß den Modellen 820÷890 oder 860÷930.Hoogte: voor de modellen 820÷890 of 860÷930.Cota: según los modelos 820 ÷ 890 o bien 860 ÷ 930.
Cota: dependendo dos modelos 820-890 ou 860-930.96 93Afhængigt af modellen er målet ”H” 820÷890 eller 860÷930.
: Mitta ”H” on mallista riippuen 820-890 tai 8 0-0.: Geef "H" aan volgens de modellen 820÷890 of 8 0÷0.Avhengig av modell kan avstanden "H" være 820-890 eller 8 0-0.
UWAGAPOZOR:OBSERVERA!
"H"CAUTION:"H"ATTENTION:“H”
6936 93693
9Kvóta “H” podla modelov 820-890 alebo 8 0-0.Beroende på modell kan måttet ”H” vara 820-890 eller 8 0-0.: W zależności od modelu, wartość „H” może wynosić 820 8 0 lub 8 00.
-6 -936 93693
Zet hem op één lijn met de bovenste rand van het
durpaneel.
Alinear respecto del borde superior del panel puerta.
Alinhe com a borda superior do painel da porta.
Skal flugte med overkanten af lågepanelet.
Aseta ovipaneelin yläreunan kohdalle.
Sett den øvre kanten i flukt med dørpanelet.
Placera i linje med dörrpanelens överkant
Pripojit na vrchný okraj dverového panelu
Sx
12345
SUPERIORE
LATO SUPERIORE
LATO
SUPERIEURE
BORD
8
A
9
Solo su alcuni modelli - Certain models only
su alcuni modelli - Certain models only
Solo
Seulement sur certains modèles - nur bei einige Modellen
Seulement
Sólo
Sólo en algunos modelos - alleen indien van toepassing
sur certains modèles - nur bei einige Modellen
en algunos modelos - alleen indien van toepassing
BORD SUPERIEURE
UPPER
UPPER EDGE
OBERKANTE
OBERKANTE
SUPERFICIE
552
165
75 - 16575 -
598
90
522
60
H
130
567
min. 567min.
820/860
min. 820/860min.
600
SUPERFICIE INTERNA
SURFACE INTERNE
SURFACE
INNER SURFACE
INNER
INNENFLACHE
INNENFLACHE
INTERNA
INTERNE
SURFACE
B
1011131412
A/B:
secondo i modelli-depending on models-
selon les modèles-je nach Modellsegún los modelos-beroende på modell
0,0 mm
m
0,5
min. 0,5 mmin.
m
1,10
max. 1,10 mmax.
0,3-10 bar0,3-10 bar
1/2”
S N SF
3/4”
0,3-10 bar0,3-10
bar
EDGE
2/4
x8x 8
max 720 mm
x2x 2
67
mm
5
C
1
min. 5 mmmin.
2
Dx
Solo
Solo su alcuni modelli
su alcuni modelli
Certain models only
models only
Certain
Seulement sur certains modèles
Seulement sur certains modèles
nur bei einige Modellen
bei einige Modellen
nur
Sólo en algunos modelos
en algunos modelos
Sólo
alleen indien van toepassing
indien van toepassing
alleen
19 570 0078 06
C
E
A
D
D
A
m1,25 m1,25 m
m
0,4
min. 0,4 mmin.
x 2 (sx-dx)
Regolazione vite tensione molle - Door spring Adjustement device -
Regolazione vite tensione molle - Door spring Adjustement device -
Réglage des ressorts de la porte -
Réglage
Vorrichtung
Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem.
NOTA:N.B.:REMARQUE:
ANMERKUNG:
NOTA:
IT-Sicurezza contro gli allagamenti
IT-Sicurezza
Questo
Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
da
da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
permeabilità
permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
viene
viene interrotta.
La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
La
contiene
contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
scatola
scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
qualsiasi
qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente
la
presa di collegamento dalla rete elettrica.
la presa di collegamento dalla rete elettrica.
ES-Aquastop” por septuplicado
ES-Aquastop” por
sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
El
El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
fiable
fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
suministro
suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
componentes del aparato.
componentes
contiene
contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe
sumergirse
sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
danado,
danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
clavija.
clavija.
SLO-AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
SLO-AQUASTOP -
Ta
Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
povzro ila
povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
puš anja
puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
Ohišje
Ohišje ventila oz.
električ
električ
škatla
škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
elektri nega omrežja.
iz
iz elektri nega omrežja.
HR AQUASTOP -
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
Ovaj
U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
U
slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
stroja
Ku ište
Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
sadrži
sadrži elektri ne djelove.
Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
Zato
razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
razloga
Solamente alcuni modelli sono dotati di uno dei dispositivi sotto illustrati.Only some models are equipped with one of the two devices illustrated below.seul quelques modèles sont munis de l’un de deux dispositifs illustrés ci-dessus.
Nur einige Modelle verfügen über eine der beiden unten dargestellten Einrichtungen.NOTA BENE:NOTA:
Só alguns modelos estão equipados com ou dos dois dispositivos ilustrados abaixo
contro gli allagamenti
sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
interrotta.
scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
la scatola subisca danni, togliere immediatamente
septuplicado
e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
El
del aparato.
componentes eléctricos. Por este motivo no debe
en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
Zaščita pred poplavo
varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
č
voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
č
na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
č
č
ventila oz.
dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
ne
ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
Varnostne
Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
č
č
Zašita pred poplavom
sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
č
ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
č
č
č
elektri ne djelove.
je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
cajòn de valvulas del tubo acquastop
El cajòn de valvulas del tubo acquastop
naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
č
č
čč
čč
des ressorts de la porte -
für die Einstellung der Spannung der Türfedem.
DA-Sikkerhed mod vandlækage
DA-Sikkerhed
sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
Dette
Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
Tilførslen
Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller
maskinsystemet er utæt.
hvis
hvis maskinsystemet er utæt.
Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter.
Sikkerhedsboksen
Boksen må derfor ikke anbringes i vand.
Boksen
boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages
Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages
Hvis
af stikkontakten.
ud
ud af stikkontakten.
FI-Aquastop-turvajärjestelmä
FI-Aquastop-turvajärjestelmä
Tämä turvajärjestelmä suojaa asuntoasi vesivahingoilta.
turvajärjestelmä suojaa asuntoasi vesivahingoilta.
Tämä
Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa,
veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa,
Jos
vedenotto keskeytyy.
vedenotto
asennettu
asennettu letkuun ja se sisältää sähköosia.
Älä laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä
laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä
Älä
vahingoittuu, kytke laite heti irti sähköverkosta irrotta
vahingoittuu,
alla pistoke pistorasiasta.
pistoke pistorasiasta.
alla
MK AQUASTOP -a
MK AQUASTOP -a
Oboj arooa a.
з штитен
з штитен системштити вaши т cтaн oд пoпл в
Oboj arooa a.
cлyчajy нштeт в њ н д в днaтa цевк или
Boa oy a e a o oa
cлyчajy нштeт в њ н д в днaтa цевк или пaк aкo
Boa
пpoпyштa систем
пpoпyштa систем в мaшинaтa з ми њд ви, ce пpeкин в
ooo a oa.oe o
двдт
ooo a oa.oe o
д в д т н в дКyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa
capaec ep
иrypнocнaт нaпвa кoja
capaec ep
иrypнocнaт нaпвa кoja e нaмт нa нa цевкaтa, coд жи
лeктpични
eeoaceeea
eeoaceeeajaa.
лeктpични д л ви и з тoa нe мт дтoпите вo вoд
ce cл чи од билo кaкви п ичини кyкиштeт дa ce oштeти
Aкo
Aкo ce cл чи од билo кaкви п ичини кyкиштeт дa ce oштeти
птт
a apa oay eroepa pe a.
a apa oay eroepa pe a.
пт т вeд нaш иcкл ч теoд лeкт ичнaт мж
FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites
FR-Paliers
Le
système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
d’eau
d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
matériels.
matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
machine
machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
sécuirité
sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
contient
contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
dans
dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
débranchez
débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise.
mod vandlækage
af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller
på slangen indeholder elkomponenter.
må derfor ikke anbringes i vand.
keskeytyy.
Aquastop-turvajärjestelmän
Aquastop-turvajärjestelmän kotelo on
letkuun ja se sisältää sähköosia.
kytke laite heti irti sähköverkosta irrotta
Заштитa
Заштитa oд пoплaв
системштити вaши т cтaн oд пoпл в
oyaeaoo a
в мaшинaтa з ми њд ви, ce пpeкин в
oaee
oae e ca oy a
н в дКyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa
длвии з тoa нe мт дтoпите вo вoд
ypo,
ypo,
вeд нaш иcклчте oд лeктичнaт м ж
de sécurités pour empecher les fuites
Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
immédiatement l’appareil en retirant la prise.
kotelo on
oд пoплaв
пaк aкo
ca oy a
e нaмт нa нa цевкaтa, coд жи
jaa.
Le
boitier de
Le boitier de
1,14 m1,14
m1,50 m1,50 m
1,23 m1,23
1,78 m1,78
m1,66 m1,66 m
m
0,00
min. 0,00 mmin.
m
0,4
min. 0,4 mmin.
0,0 mm
B
uitsluitend bepaalde modellen zijn uitgerust met één van de twee onderstaand afgebeelde inrichtingenSólo algunos modelos están equipados con uno de los dos dispositivos que se ilustran a continuación.
Aquastop
EN-Aquastop safety device
EN-Aquastop
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
the fresh water hose need only take the stress of water
that
that the fresh water hose need only take the stress of water
pressure
pressure during the actual timer water is flowing. If the hose
should
should begin to leak during this time, the magnetic valve in
the
the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
pressure.
pressure.
The valve casing on the water-stop hose contains
The
electrically
electrically controlled components. It is should not,
therefore,
therefore, be submersed in water. If the housing
becomes
becomes damaged the plug must be removed from the
soket.
soket.
PT-Segurança contra os alagamentos
PT-Segurança contra os alagamentos
Este sistema de segurança protege o seu apartamento
Este
contra os danos provocados pela água. A entrada da água
contra
é interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada
é
ou de permeabilidade do sistema da máquina.
ou
A caixa de segurança anti-alagamento montada no tubo
A caixa
contém
contém partes eléctricas. Não deve, por isso, ser
mergulhada na água. Se, por algum motivo, a caixa ficar
mergulhada
danificada retire imediatamente a ficha da tomada.
danificada
begin to leak during this time, the magnetic valve in
water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
valve casing on the water-stop hose contains
sistema de segurança protege o seu apartamento
os danos provocados pela água. A entrada da água
interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada
de permeabilidade do sistema da máquina.
safety device
during the actual timer water is flowing. If the hose
Operating
Operating pressure DIN 44995.
pressure DIN 44995.
controlled components. It is should not,
be submersed in water. If the housing
damaged the plug must be removed from the
de segurança anti-alagamento montada no tubo
partes eléctricas. Não deve, por isso, ser
na água. Se, por algum motivo, a caixa ficar
retire imediatamente a ficha da tomada.
SW 32
3/4”
Aquastop
Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing
Dieses
vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
vor
undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
undichtem
unterbunden.
unterbunden.
beinhaltet
beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht
in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
in
beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
beschadigt
Aquastop-Verlägerung
Aquastop-Verlägerung
Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
Im
die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
die
ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
ausgetauscht
Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
Verlängerung
keine weitere Verantwortlichkelt.
keine
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
Oaja
вбезбедносни систем в ш стaн од штете коју може дa узpкоуje
Oaja
вбезбедносни
вoдa. Y cлyчajy квapa нa вoдoвoднoj цеви или y cлyчajy прекидa ce
вoдa. Y cлyчajy квapa нa вoдoвoднoj цеви
oвoдa вoдe. Кyћиште