7. Avvertenze in caso di anomalie e malfunzionamento
Simboli Pannello Comandi
Contrassegno WEEE
Pag.
20
118
119
Sommaire
1. Le nouveau système de lavage 41
2. Avertissements pour la sécurité et l’utilisation 42
3. Instructions pour l’installation 44
4. Description des commandes 47
5. Utilisation de la machine 51
6. Nettoyage et entretien 56
7. Avertissements en cas d’anomalies de fonctionnement
Symboles Tableau De Board
Marque WEEE
Pag.
58
119
120
Índice
1. El nuevo sistema de lavado 80
2. Advertencias para la seguridad y el uso 81
3. Instrucciones para la instalación 83
4. Descripción de los mandos 86
5. Utilización de la máquina 90
6. Limpieza y mantenimiento 95
7. Advertencias en caso de anomalías de
funcionamiento
Simbolos Panel De Mandos
Marca WEEE
Pag.
97
119
120
Contents
1. The new washing system 22
2. Safety warnings 23
3. Installation instructions 26
4. Description of controls 28
5. Using the machine 32
6. Cleaning and maintenance 37
7. Troubleshooting 39
Control Panel Symbols
WEEE mark
Inhaltsverzeichnis
1. Das neue Waschsystem 60
2. Sicherheits- und Gebrauchs-Hinweise 61
3. Installations-Anweisungen 64
4. Beschreibung der Schaltungen 67
5. Gebrauch der Waschmaschine 71
6. Reinigung und Wartung 76
7. Hinweise bei Betriebsstörungen 78
Symbole Bedienungsblende
WEEE Zeichen
Inhoudsopgave
1. Het nieuwe wassysteem 99
2. Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik 100
3. Aanwijzingen voor de installatie 103
4. Beschrijving van de bediening 106
5. Gebruik van de machine 110
6. Schoonmaak en onderhoud 115
7. Aanwijzingen bij storingen 117
Bedieningspaneel Symbolen
Markteken WEEE
Pag.
119
120
Pag.
119
120
Pag.
119
120
2
E
1. EL NUEVO SISTEMA DE LAVADO
Esta nueva lavadora es el resultado de largos años de investigación.
Elevados requisitos de calidad tanto al proyectarlos como en la producción le
garantizan una larga duración.
Su concepción satisface todas las exigencias actuales y futuras de un moderno
tratamiento de la colada.
El uso reducido de agua, energía y detergente ayudan a tutelar el medio
ambiente y aseguran el mayor ahorro en el funcionamiento de la lavadora.
El consumo del agua y de la energía ha sido reducido en todos los programas.
Para lograrlo, esta lavadora utiliza un especial sistema de lavado, que es eficaz en
todos los programas y con todos los tejidos.
El tambor ha sido realizado con tres paletas externas que mantienen el agua
continuamente en circulación y permiten obtener de este modo, con menos agua un
lavado intenso y uniforme.
Gracias a esto la ropa es lavada y tratada con mucha delicadeza.
El nuevo sistema de lavado es tan eficaz que la ropa con suciedad normal
puede ser lavada siempre con un programa sin prelavado.
De este modo se reduce también el tiempo necesario para la colada.
Un prelavado es aconsejable sólo en caso de tratarse de ropa muy sucia.
Se recomienda leer atentamente las instrucciones de uso para poder explotar
plenamente todas las posibilidades y todas las ventajas que ofrece esta lavadora.
¡Advertencia!
Le aconsejamos que lea atentamente todas las instrucciones que contiene este
manual para conocer las condiciones más adecuadas para una correcta y segura
utilización del aparato.
Cada uno de los párrafos ha sido propuesto de modo que se llegue a conocer,
poco a poco, todas las funciones del aparato, los textos son fácilmente
comprensibles y llevan imágenes detalladas.
Este manual, fácil de consultar, le permitirá resolver todas las dudas que puedan
surgirle con respecto a la utilización de su nueva lavadora de ropa.
Es muy importante que este manual de instrucciones sea guardado junto al
aparato para poder ser consultado cuando se necesite.
En caso de venta o de traslado compruebe que el manual acompañe siempre a la
máquina, para poder informarse sobre su funcionamiento .
80
2. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO
¡Advertencia!
Estas advertencias se facilitan por motivos de seguridad .
Tienen que leerse atentamente antes de la instalación y antes del uso.
Este Manual de Instrucciones constituye parte integrante del aparato: hay que conservarlo siempre íntegro
junto con el aparato. Antes de la utilización aconsejamos leer atentamente todas las indicaciones contenidas
en este manual. La instalación tiene que ser realizada por personal cualificado respetando las normas
vigentes. Este aparato ha sido previsto para una utilización de tipo doméstico, y respeta las Directrices 72/23
CEE, 89/336 CEE (incluidas las Directrices 92/31 CEE y 93/68 CEE), actualmente vigentes. El aparato ha
sido fabricado para la siguiente función: lavado de ropa o tejidos declarados idóneos por el fabricante para
ser lavados a máquina en la correspondiente etiqueta. Cualquier otro uso tiene que ser considerado no
idóneo. El fabricante declina toda responsabilidad por utilizaciones distintas de las indicadas.
La placa de identificación, con los datos técnicos, el número de matrícula y el marcado se encuentra
visiblemente colocada en la parte a la vista después de la apertura de la puerta. La placa de identificación no tiene que quitarse nunca.
No dejar los restos del embalaje abandonados en el ambiente doméstico. Separar los distintos materiales
desechables procedentes del embalaje y entregarlos al centro de recogida diferenciada más cercano.
Los trabajos eléctricos e hidráulicos necesarios para la instalación del aparato tienen que ser
efectuados sólo por personal cualificado.
Es obligatoria la conexión de tierra siguiendo las modalidades previstas por las normas de seguridad de las
instalaciones eléctricas. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños a personas
o cosas ocasionadas por la falta de conexión o por una conexión defectuosa de la línea de tierra.
En caso de que el aparato no fuera conectado con un enchufe, será necesario preparar un dispositivo
de separación omnipolar con la apertura por contacto de por lo menos 3mm.
El enchufe que hay que conectar al cable de alimentación y la toma correspondiente tendrán que ser
del mismo tipo y conformes con las normas vigentes. Verificar que los valores de tensión y frecuencia
de red correspondan con los indicados en la placa de identificación. Evitar el uso de adaptadores o
alargadores. No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación.
La máquina se desconecta de la red de alimentación eléctrica sólo si el enchufe es extraído de
la toma o bien si ha sido desconectado el interruptor general de la instalación eléctrica.
enchufe tiene que ser accesible después de la instalación.
El aparato tiene que ser instalado utilizando conjuntos de tubos flexibles nuevos (presentes como
dotación del aparato). Los conjuntos de tubos flexibles viejos, no deberían volver a ser utilizados.
Tener cuidado en que el aparato no esté apoyado sobre el cable de alimentación eléctrica.
Antes del uso asegurarse de que el grupo del tambor haya sido desbloqueado (véanse las instrucciones).
Si el grupo del tambor no ha sido desbloqueado, durante el centrifugado podría causar daños a la
lavadora y a los muebles o a los aparatos cercanos.
La lavadora no tiene que ser utilizada nunca en vehículos, a bordo de naves o de aviones, o en
ambientes que presenten condiciones particulares como, por ejemplo, atmósferas explosivas o
corrosivas (polvos, vapores y gas) o líquidos explosivos y/o corrosivos.
No colocar la lavadora en ambientes expuestos a heladas. Los tubos helados pueden explotar bajo presión.
Asegurarse de que el tubo de desagüe, enganchado a la pila, esté bloqueado firmemente y que no
pueda moverse.
Si no está bloqueado, la fuerza repulsiva del agua podría desplazarlo de la pila con peligro de
inundación.
Enganchando el tubo a una pila controlar además que el agua fluya rápidamente fuera de la
misma para evitar el peligro de que rebose de la pila.
No cargue excesivamente la máquina.
No utilice nunca para la lavadora detergentes que contengan disolventes o productos químicos, para
el lavado.
El
81
Podrían estropear la máquina y formar vapores venenosos.
Estos podrían además incendiarse y explotar.
Indumentos empapados de productos petrolíferos no tienen que ser lavados en la máquina.
Verificar antes del lavado que no en las prendas no se encuentren presentes aparatos inflamables
(por ejemplo mecheros o fósforos, etc.)
Si se utilizan fluidos volátiles para la limpieza, comprobar que las sustancias hayan sido quitadas de la
prenda antes de introducirla en la máquina.
Antes de introducir los indumentos para el lavado, asegurarse de que los bolsillos estén vacíos, los
botones bien abotonados y las cremalleras cerradas.
Evitar lavar indumentos deshilachados o rasgados.
Lavando con temperaturas elevadas el vidrio de la puerta se calentará mucho.
Antes de abrir el la puerta, controlar que el agua haya sido completamente vaciada.
Si hay agua, abrir la puerta sólo después de haberla vaciado. Si tuviera dudas lea el manual de
instrucciones.
¡El agua de la máquina no es potable!
Ingerir detergentes para lavadoras puede causar lesiones en la boca y en la garganta.
Antes de sacar la ropa de la lavadora asegurarse de que el cesto esté parado.
Al terminar de utilizarla, apague la máquina para evitar dispersión de energía eléctrica.
Dejar la puerta entornada entre un lavado y otro para que la junta de goma se conserve en buenas
condiciones.
Períodos de paradas largas.
Si se tiene que dejar la máquina inactiva durante mucho tiempo es aconsejable desconectar las
conexiones eléctricas e hidráulicas y dejar la puerta entornada para evitar que se produzcan malos olores.
En caso de funcionamiento anómalo no intente nunca reparar la máquina solo. Desenchufe la
máquina de la red eléctrica y cierre el grifo del agua. Contacte luego con un técnico cualificado. Las reparaciones tienen que ser realizas sólo por personal cualificado.
Las reparaciones no realizadas por personal cualificado pueden ser causa de peligro para el usuario.
El aparato desechado tiene que volverse inutilizable: ocúpese de hacer inservible la vieja
puerta (se evitará de este modo que los niños, durante sus juegos, puedan encerrarse entro y
ponerse en peligro de vida) y cortar el cable de alimentación eléctrica después de haber
desconectado el enchufe de la toma de corriente.
El aparato tendrá que ser entregado luego a un centro de eliminación de desechos diferenciados.
El aparato está destinado a ser usado por personas adultas.
No les permita a los niños que toquen los mandos ni que jueguen con la lavadora.
No deje que los niños se acerquen mientras se esté efectuando el programa de lavado.
Mantenga siempre a los niños alejados de la lavadora.
Los cachorros de animales o los niños pequeños podrían introducirse dentro de la lavadora .
Controle siempre el interior de la cuba antes del uso y evite que los niños jueguen con el aparato.
Los materiales que forman el embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, perfiles metálicos, etc.) no
deben dejarse al alcance de los niños.
Mantenga alejados los niños de la máquina con la puerta de la cuba abierta o con la cubeta del
detergente abierta; en el aparato podría haber residuos de detergente que podrían causar daños
irreparables en los ojos, en la boca y en la garganta, provocando incluso la muerte por asfixia.
¡Importante!
El uso de este aparato es fácil.
Sin embargo, para obtener los mejores resultados, es importante leer atentamente este manual y
seguir todas las instrucciones antes de ponerla a funcionar.
El manual suministra las indicaciones correctas sobre la instalación, el uso y el mantenimiento
además de dar consejos útiles.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños sufridos por personas y cosas,
provocados por no haber seguido las prescripciones indicadas o que deriven de la manumisión
incluso de una sola parte del aparato y por la utilización de recambios no originales.
82
3. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
¡Importante!
El aparato tiene que ser instalado por un técnico especializado siguiendo las normas vigentes.
La lavadora tiene un peso considerable. Prudencia al levantarla.
3.1 DESEMBALAJE
El interior de la máquina está constituido por un grupo oscilante, que está bloqueado para el transporte por los
tornillos (A) colocados en la parte trasera de la lavadora.
1. Desbloquear el grupo desenroscando dichos tornillos con una llave de 13 mm.
2. Quitar por la parte de atrás de la lavadora los tornillos (A) y los correspondientes separadores (B).
3. Para evitar que las salpicaduras de agua puedan entrar en el interior de la máquina, o de tocar con los dedos
partes bajo tensión los cuatro orificios que se dejan libres de los tornillos tienen que cerrarse
obligatoriamente con los tapones de plástico (C) que se suministran en dotación.
¡Cuidado!
• No vuelque la máquina ni la apoye sobre los costados.
• Es aconsejable conservar todos los dispositivos de seguridad para el transporte que tienen que volver a ser
montadas en caso de tener que trasladar el aparato.
3.2 COLOCACIÓN Y NIVELACIÓN
1. Situar la máquina en la
posición escogida.
2. Nivelar cuidadosamente la
máquina en todas las
direcciones mediante una
nivel de burbuja regulando, de
ser necesario, la altura de los
pies. Una vez realizada la
regulación bloquear los pies
con las correspondientes
contratuercas.
Los tubos para el llenado y el vaciado del agua pueden ser orientados hacia la derecha o hacia la izquierda para
permitir una instalación adecuada.
¡Cuidado!
• Se recomienda efectuar esta operación cuidadosamente para evitar durante el uso, vibraciones,
ruidos o desplazamiento de la lavadora.
• En caso de que la máquina fuera instalada sobre un pavimento recubierto de moqueta, es necesario
prestar atención a que las aberturas en la parte inferior de la lavadora no queden obstruidas.
• Comprobar además que durante el funcionamiento, la lavadora no esté apoyada en muros, paredes, muebles,
etc.
83
3.3 CONEXIÓN A LA TOMA DE AGUA
1. Verificar que la presión de alimentación esté comprendida entre los siguientes
valores: 50-900kPa. En caso de presión superior, instalar un reductor de presión.
2. Conectar el tubo de alimentación agua fría (anillo de color azul) al grifo del agua fría
con boca roscada ¾ gas, teniendo cuidado de enroscarlo bien fijo para evitar
pérdidas. El tubo de entrada del agua no debe estar doblado ni aplastado y no debe
ser
3. cambiado ni cortado.
4. En caso de que estuviera conectada a la alimentación con agua calda, la temperatura del agua que se
suministra no tiene que ser superior a los 60°C y el tubo con anillo de color rojo tiene que ser conectado al
grifo que suministra agua caliente.
¡Cuidado!
• Si se realiza la conexión a tuberías nuevas o que han permanecido inactivas durante mucho tiempo, será
necesario dejar que fluya una cierta cantidad de agua antes de introducir el tubo de carga. De este modo se
evita que eventuales depósitos de arena y otras impuridades puedan obturar los correspondientes filtros en
dotación de la máquina para proteger las válvulas de carga del agua.
3.4 CONEXIÓN AL DESAGÜE
1. Introducir la extremidad del tubo de desagüe en un conducto de desagüe con diámetro interior mínimo de 4
cm. a una altura comprendida entre los 50 y los 90 cm o bien enganchado (utilizando el soporte de plástico
sobre la curva del tubo) a una pila o a la bañera.
2. Controlar de todos modos que la extremidad del tubo de desagüe esté siempre bien fijada para impedir que la
fuerza repulsiva del agua pueda desplazarla de su posición.
¡Cuidado!
• Para favorecer el flujo del agua, evitar dobleces o estrangulamientos.
• La eventual prolongación del tubo de desagüe no tiene que ser de más de 1 metro, tiene que tener el mismo
diámetro interior y no tiene que presentar estrangulamientos de ningún tipo.
•En ningún caso la extremidad del tubo de desagüe tiene que estar sumergida en el agua.
3.5 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente comprobar que:
1. El valor de la tensión de alimentación de la instalación eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de
características colocada en la parte delantera, en la zona que se ve con la puerta de la cuba abierta.
2. El contador, las válvulas limitadoras, la línea de alimentación y la toma de corriente tengan las dimensiones
necesarias para soportar la carga máximo requerida que se indica en la placa de características.
3. La toma de corriente y el enchufe en dotación con la máquina sean compatibles entre sí sin interponer
reducciones, tomas múltiples, distintos adaptadores o alargadores, que podrían provocar recalentamientos o
quemaduras.
4. Si la toma de corriente no corresponde con el enchufe en dotación sustituir la toma de la instalación con otra
del tipo adecuado.
84
85
Cuidado
• El enchufe tiene que ser accesible después de la instalación.
• Es absolutamente necesario efectuar la conexión de tierra del aparato. Introducir el enchufe en una
toma de corriente dotada de una conexión de tierra eficiente.
Nuestra sociedad declina toda responsabilidad por eventuales daños a persone o cosas provocados por
la falta de conexión y por una conexión defectuosa a las líneas de descarga de tierra. Una correcta
conexión eléctrica garantiza la mayor seguridad.
• Este aparato respeta las prescripciones de la directriz CEE 89/336 del 3.5.89 (comprendida la directriz de
modificación 92/31CEE) relativa a la eliminación de radio-disturbios.
• Si el cable de alimentación estuviera dañado, tendrá que ser cambiado sólo con recambio original, disponible
en el Servicio de Asistencia.
• No introducir/sacar el enchufe de alimentación de la toma con las manos mojadas
• Sacar el enchufe de alimentación de la toma sólo cogiendo directamente el enchufe, no el cable.
4. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
4.1 PANEL DE MANDOS
Todos los mandos y controles del aparato están reunidos en el panel frontal.
Modelos de velocidad fija
Modelos con selector de
velocidad
Descripción de los mandos
A Pulsador de apertura de la puerta
B Botón ON-OFF de selección de programas
C Lámparas piloto fases del programa
D Botón “Marcha/Parada”
E Pulsadores opciones (sigue lista en la descripción de los mandos)
F Lámparas piloto activación opciones
G Pulsador para selección velocidad o parada con cuba llena*
H Lámparas piloto para velocidad y parada con cuba llena*
*: para modelos con selección de velocidad
86
Pulsador apertura puerta
A
Botón ON-OFF y selección
B
de programas
Lámparas piloto fases del
C
programa
Inicio
Lavado
Fin
Botón “Marcha/parada”
D
Apretando el pulsador, se obtiene la apertura de la puerta.
Las modalidades de utilización y de funcionamiento de la
puerta se describen en el capítulo 5: “Utilización de la
máquina”.
El botón permite:
•encender y apagar la máquina, mediante la rotación
en ambos sentidos, de la posición OFF o Apagado
(posición vertical del indicador del botón)
•seleccionar las temperaturas de lavado, en el
interior de los sectores que identifican el tipo de
tejido, a través de la rotación en ambos sentidos.
El selector de programas no gira durante el funcionamiento
del programa. El desarrollo del programa es controlado por
la electrónica de la máquina.
Las lámparas piloto de fases de programas tienen la
finalidad de indicarle al usuario en qué fase de
funcionamiento se encuentra la lavadora. Las fases de
funcionamiento, indicadas al lado de las lámparas piloto, son
las siguientes:
INICIO
La lámpara piloto iluminada indica que la máquina está
encendida pero el programa de lavado seleccionado no ha
empezado todavía. Estamos en la fase en que ha sido girado
el botón de selección de los programas pero no ha sido
apretado todavía la el botón “Marcha/Parada”.
LAVADO
Ha sido apretado el botón “Marcha/parada” y el programa de
lavado se está realizando. La lámparas piloto permanece
encendida durante toda la duración del programa de lavado.
FIN
La lámparas piloto se enciende cuando el programa de
lavado ha terminado. Se apaga al apagarse la máquina
(botón selección programas en OFF o Apagado) o bien
apretando nuevamente el botón “Marcha/parada”.
Apretando el botón se pone en marcha el programa de
lavado seleccionado.
Durante la ejecución del programa de lavado es posible
parar temporalmente el ciclo, apretando nuevamente el
botón “Marcha/parada” durante aproximadamente 3
segundos. Durante la parada, la lámpara piloto de fases del
programa “Lavado” parpadea con intermitencia. Para
reanudar el ciclo de lavado, desde el mismo punto en que ha
sido parado, es suficiente apretar nuevamente el botón
“Marcha/parada”.
87
Pulsadores de opciones
E
Botón Rápido
Botón Exclusión
Botón para prendas
Botón aumento agua
Botón Antiarrugas
Botón programa
Económico
-
e
Botón Aclarado ulterior
centrifugado
delicadas
Seguidamente se indican las opciones que pueden estar
presentes en la lavadora que usted ha comprado.
Apretando el botón se reduce la duración total del ciclo de lavado.
La opción es indicada para lavar en menor tiempo pocas prendas
de ropa y poco sucias. Presionando el botón Rápido se evita la
ejecución de la fase de blanqueo (para los modelos en que está
previsto el blanqueo).
La técnica de lavado de esta lavadora está predispuesta para una
cantidad de agua y un consumo de energía aptos para un
funcionamiento normal .
Apretar este botón sólo por exigencias específicas por ej. en
caso de tejidos muy delicados (en particular cortinas y lana).
De este modo el nivel del agua para el lavado y el aclarado es
aumentado y aumenta también el consumo de energía eléctrica
para calentarla.
La activación de esta opción permite reducir las arrugas de las
prendas al finalizar el programa. La máquina realiza un centrifugado
más delicado con un movimiento final del tejido, al terminar el
programa. La velocidad de centrifugado en todos los programas es
de 600 revoluciones/minuto.
Apretando este botón en los programas para tejidos de algodón, la
máquina efectuará un lavado largo a la temperatura de 35°
(step biológico) permitiendo también así una buena eficacia de
lavado con ahorro de energía.
La máquina seguirá luego con el ciclo a la temperatura
seleccionada.
Nota
Apretando el botón para el programa económico, se obtiene en
todos los programas una temperatura máxima de lavado de 60° C y
y la eliminación del prelavado.
En zonas con agua dulce o para mejorar el resultado de aclarado,
activar el aclarado ulterior (aproximadamente un 20% más de agua)
apretando el botón (facultativo en los programas enérgicos).
Apretando este botón, el programa no realiza la fase de
centrifugado final. La máquina se para con la cuba llena de agua y
la ropa permanece a remojo. Si se quiere sacar la ropa
completamente mojada y goteando (tejidos lava y pon) colocar el
pulsador obre el programa de vaciado y centrifugado (Vaciado
apretar el botón “Marcha/parada” y el agua es descargada
automáticamente en todos los programas sin realizar el
centrifugado.
Apretando el botón se reducen los movimientos del tambor y, por lo
tanto, de la ropa. Apto para prendas de ropa particularmente
delicadas (blusas, seda, cortinas, etc.)
),
Botón media carga
1/2
En caso de utilizar la máquina con carga de ropa reducida respecto
a los completos indicados en la “Tabla de programas”, apretando
este botón se ahorra agua, detergente y energía eléctrica.
Se aconseja no usarlo para los tejidos sintéticos y para la lana.
Las dosis de detergente, indicativamente aconsejadas, pueden
ser reducidas proporcionalmente a la carga.
88
Lámparas piloto activación
F
opciones
Botón para selección de la
H
velocidad o parada con
cuba llena
Lámparas piloto para
I
*
velocidad y parada con
cuba llena
(velocidad máx.)
(velocidad intermedia)
*
Las lámparas piloto se encienden cuando se aprieta el
correspondiente botón de opción e indican la activación de la
opción. Permanecen encendidas hasta que se apague la
máquina, o bien en caso de una nueva y distinta selección.
Apretando el botón se seleccionan tres niveles de velocidad,
evidenciados por las lámparas piloto para la velocidad y
parada con cuba llena. Los niveles son:
•velocidad máxima: la máquina realiza la velocidad
indicada
•velocidad intermedia: la máquina realiza la velocidad
indicada
•exclusión centrifugado final y parada con cuba llena:
la máquina no lleva a cabo todos los centrifugados y
termina el programa de lavado con el agua en la
cuba. Para vaciar el agua consultar las explicaciones
dadas en los párrafos 5.10 y 5.14
Las lámparas piloto evidencian, a través del encendido, el
nivel de la velocidad seleccionado. La lámpara piloto
correspondiente al nivel seleccionado permanece iluminada
hasta el apagado de la máquina o bien hasta una nueva y
distinta selección de velocidad.
*
Para modelos con regulación de la velocidad de centrifugado
4.2 CAJÓN DEL DETERGENTE
Lámparas piloto a la izquierda del panel de mandos al que se
accede tirando de él hacia afuera.
La cubeta interior está formada por cuatro compartimientos
marcados con los números
“1”: detergente para prelavado
“2”: detergente para el lavado
símbolo “
(productos para el tratamiento).
El compartimiento “4” está reservado para la lejía. Si en la
máquina que ha comprado se encuentra presente una tapa
marcada con el símbolo
predispuesta para el funcionamiento con la lejía. En caso
contrario, cuando la máquina está predispuesta para la
utilización de la lejía, la tapa no está presente.
” o bien “3”: para el suavizante, apresto, etc.
, indica que la máquina no está
89
5. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
5.1 PREPARACIÓN DE LA ROPA
1. Separar la ropa que hay que lavar según el tipo de tejido y la solidez de los colores.
2. Lavar por separado las prendas blancas y las prendas de color. Es aconsejable, la primera vez, lavar solas
las prendas de color nuevas. Normalmente, sobre las prendas de ropa se encuentra aplicada una etiqueta
que da las indicaciones útiles sobre cómo hay que tratar la prenda en cuestión. Dan una breve descripción
de los símbolos de estas etiquetas.
¡Cuidado!
• Evitar el lavado de ropa sin dobladillo o desgarrada ya que podría deshilacharse.
• Los objetos extraños pueden estropear los indumentos o los componentes de la lavadora. Por lo tanto: vaciar
y darle la vuelta a los bolsillos, quitar las argollas de las cortinas o si no envolverlas en una bolsa de red.
• Lavar las prendas muy pequeñas (cinturones, pañuelos, calcetines, sujetadores con aros, etc.)
encerrándolos en una bolsa de tela blanca. Abrochar los botones automáticos, las cremalleras, fijar los
botones flojos.
• El uso de los detergentes modernos y de la justa temperatura de lavado es generalmente suficiente para
eliminar las manchas de los tejidos. Sin embargo, algunas manchas difíciles como hierba, fruta, huevos,
sangre, óxido, bolígrafo, etc., tendrían que ser previamente tratadas antes del lavado. Según el tipo de
tejido, en el comercio existen muchos productos para el tratamiento de las manchas. De cualquier
modo, es aconsejable limpiar o diluir enseguida las manchas, porque cuando más tiempo tengan,
más difíciles será quitarlas.
• Si no se respetan los símbolos de tratamiento de los tejidos, podrían provocarse daños a la ropa.
LAVADO LEJA
Lavado màx 90°
Lavado màx 60°
Lavado màx 40°
Lavado màx 30°
Lavado delicado màx 60°
Lavado delicado màx 40°
Lavado delicado màx 30°
Lavar a mano
No Lavar
Temperatura
disolventes
Temperatura
alta
Todos los
alta
Usar lejìa
Temperatura
Todos excepto
Tricloro-etileno
SECADO DESPUÉS DEL LAVADO
PLANCHADO
mediana
LIMPIEZA EN SECO
Temperatura
inferior a los 60°
Temperatura
Gasolina
Avio y R113
No usar lejìa
baja
No
planchar
No limpiar
en seco
No secar
Lana – Sólo la lana marcada como pura lana virgen e identificada por la marca o bien con la etiqueta
<<tratada no encoge lavable en lavadora>> puede ser lavada a máquina con el programa específico, otros tipos
de lana es preferible lavarlos a mano o en seco.
5.2 APERTURA DE LA PUERTA
A la máquina le ha sido aplicado un dispositivo de seguridad que impide la apertura de la puerta mientras se está
realizando el programa.
1. Antes de abrir la puerta esperar de 1 a 2 minutos desde el final del programa de lavado (lámpara
piloto de
2. Controlar que el agua haya sido completamente vaciada y que la cuba esté parada. Abrir la puerta,
apretando el botón “Apertura puerta” colocado en el panel frontal, y asirla para abrirla completamente.
¡Cuidado!
• En caso de interrupción del programa de lavado es necesario esperar de 3 a 15 minutos en función de la
temperatura interior alcanzada por la máquina.
¡Cuidado!
El agua puede estar todavía hirviendo si el lavado ha sido efectuado a temperaturas elevadas.
Si en el interior del tambor hay todavía agua, ¡no abrir la puerta!
fases programa “Fin” iluminada) para permitir la desactivación del dispositivo de seguridad.
90
5.3 CARGAR LA ROPA
De ser posible, para ahorrar energía eléctrica, es conveniente completar la carga para los distintos tipos
de tejido. Introducir la ropa bien suelta alternando prendas de grandes dimensiones y prendas pequeñas. Las
primeras veces es aconsejable pesar la carga de ropa, luego será suficiente la experiencia adquirida.
5.4 INTRODUCCIÓN DE LA ROPA
1. Abrir la puerta del tambor e introducir la ropa distribuyéndola de modo uniforme, bien abierta y no
apretada en el tambor; prendas grandes y pequeñas mezcladas de ser posible.
2. La lavadora, acompañada por este manual, puede ser cargada hasta una carga máxima de 5kg de
ropa por cada lavado. Si se introduce una cantidad mayor se obtendrán resultados de lavado
insatisfactorios y es posible un funcionamiento defectuoso de la máquina.
3. Para ahorrar energía es conveniente completar la carga para los distintos tipos de tejido respetando
la cantidad indicada en la “Tabla de programas” suministrada junto a este manual.
4. Cerrar la puerta apretándola contra el marco hasta que se oiga el chasquido de cierre. No pille prendas
¡Cuidado!
• Si la puerta no está bien cerrada un dispositivo de seguridad impide que la lavadora se ponga en marcha.
• No sobrepase la cantidad máxima de carga: una carga excesivo empeora el resultado del lavado.
5.5 INTRODUCCIÓN DETERGENTE Y ADITIVOS
En caso de que la máquina esté predispuesta para funcionar con blanqueadores, introducir lejía en el
de ropa entre la puerta y la junta de goma.
Siguiendo las indicaciones de la “Tabla de programas” suministrada
junto a este manual, introducir antes del comienzo del programa, en el
correspondiente cajón, el detergente y los eventuales aditivos.
En el sector marcado con el número “1” echar el detergente en polvo
para el prelavado.
El detergente del lavado tiene que echarse en el sector “2”. En los
accesorios de la máquina se encuentra insertada una pieza roja “A”
la cual, colocada en el sector “2” de lavado, permite la utilización de
detergente líquido. Los aditivos son introducidos automáticamente en
la cuba de lavado durante el último aclarado.
En el sector “3”, marcado con el símbolo
los aditivos líquidos como apresto, azulete, suavizante.
,
se echan, si se desea,
compartimiento “4” (la predisposición puede verificarse si falta la tapa marcada con el símbolo ).
El nivel de los líquidos no tiene que sobrepasar nunca la indicación máxima, en caso contrario las cubetas
se vaciarían demasiado pronto.
Antes de echar los aditivos densos en la cubeta correspondientes, diluirlos con un poco de agua para impedir que
el sifón pueda obstruirse.
Utilizar sólo detergentes de espuma controlada aptos para el uso en lavadora.
Determinar la cantidad de detergente en base a la dureza del agua, tipo y cantidad de ropa cargada y
grado de suciedad de la misma.
De este modo se obtendrá el efecto deseado y un consumo óptimo de detergente.
En los envases de los detergentes se indica la cantidad de dosificación según 4 niveles de dureza y para
cantidades de ropa de 4-5 kg. con suciedad normal.
Pida las informaciones relativas al grado de dureza del agua a la empresa suministradora del agua competente.
Dureza del agua
Nivel de dureza Grados franceses fH Grados alemanes dH
Dulce Hasta 15° Hasta 8°
Mediana 15° - 25° 8° - 14°
Dura 25° - 40° 14° - 22°
Muy dura Más de 40° Más de 22°
91
5.6 DOSIFICACIÓN DE DETERGENTES EN POLVO
Ropa con suciedad normal
1. Seleccionar un programa sin prelavado.
2. Introducir la cantidad total de detergente que se indica en el envase del mismo, en el compartimiento “2” del
cajón del detergente.
Ropa muy sucia
1. Seleccionar un programa con prelavado.
2. Introducir ¼ de de la cantidad de detergente aconsejada en el compartimiento “1” del cajón del detergente y
¾ del detergente en el compartimiento “2”.
¡Cuidado!
• Si no hubiera indicaciones de dosificación para la ropa delicada de fibra sintética dosificar de ½ hasta 2/3 de
la cantidad de dosificación indicada para el lavado de los tejidos resistentes de algodón.
• Para el programa lana se aconseja utilizar sólo detergentes neutros para la lana.
• Efectuar la dosificación siguiendo los datos del productor del detergente.
5.7 DOSIFICACIÓN DE DETERGENTES LÍQUIDOS
1. Echar en el dosificador en dotación con el envase del detergente líquido, la dosis requerida e introducirlo en
el interior del tambor; o bien utilizar el compartimiento “2” de la cubeta del detergente, introduciendo en el
mismo la correspondiente pieza roja “A” (véase párrafo 5.5).
2. La escala grabada sobre la pieza roja está prevista como ayuda para dosificar el detergente líquido.
¡Cuidado!
• Pueden ser utilizados los detergentes líquidos con las dosis previstas por el fabricante sólo para el lavado
principal, o sea en todos los programas sin prelavado.
• Cuando el compartimiento “2” es utilizado para el detergente en polvo es absolutamente necesario quitar la
pieza roja “A”.
5.8 PRODUCTOS ANTI-CAL
Los productos anti-cal pueden ser añadidos siguiendo las indicaciones de los fabricantes en los compartimientos
“1” y “2”.
Introducir en los compartimientos antes el detergente y luego el producto anti-cal.
5.9 ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Y SELECCIÓN DE LOS PROGRAMAS
La lavadora dispone de los siguientes programas básicos que permiten plantear, con la regulación de la
temperatura y con las distintas funciones de los botones, los programas más variados para cualquier exigencia de
lavado.
Programas enérgicos de lavado
para tejidos resistentes de algodón
Programas de lavado delicados
aptos para tejidos delicados de fibras sintéticas artificiales
Evitan la formación de arrugas difíciles de eliminar durante el planchado.
Programa lana
sólo para las prendas marcadas “pura lana virgen
encoja.
Otros tipos de lana es preferible lavarlos a mano o en seco.
Para la selección de los programas en base al tipo de tejido consultar la “Tabla de programas”,
suministrada junto a este manual.
, color o lienzo.
, mixtas o lino.
” lavable, tratada, que no
92
Para el encendido y la selección de los programas proceder de la manera siguiente:
1. Girar el selector de programas en uno de los dos sentidos. La máquina se enciende y el lámpara piloto de
fases del programa “Inicio” se ilumina.
2. Seleccionar la temperatura de lavado, en el interior de los sectores grabados en el panel frontal con las
indicaciones siguientes:
• Algodón, colores
• Lana
• Sintéticos, delicados
¡Cuidado!
• Con el selector de programas pueden ser seleccionados además los siguientes programas parciales:
-Aclarado con aditivo
-Vaciado y centrifugado
-Suavizante
Estos programas parciales se encuentran en el interior de los Algodón, Sintéticos y Lana, con excepción del
)
programa vaciado y centrifugado (Vaciado
.
• Cuando las temperaturas indicadas son 0°, significa que el programa efectúa un lavado en frío. El mismo
lavado en frío es realizado también por el programa Lava a mano en el sector Lana.
• Las etiquetas de tratamiento tejidos indican qué temperatura de lavado tiene que ser seleccionada.
• Si se lavan prendas que prevén distintas temperaturas de lavado se debe elegir la temperatura de
lavado más baja.
• Si la ropa está sólo ligeramente sucia y no necesita el efecto blanqueador de las temperaturas elevadas,
puede ser seleccionada una temperatura baja para ahorrar. No obstante la temperatura baja y por lo
tanto el ahorro de energía eléctrica, un control de tiempo automático mantiene la duración del lavado
principal invariado con respecto a la de un programa con temperatura elevada. Esto da la posibilidad de lavar
con buenos resultados ropa normalmente sucia con temperaturas de lavado más bajas que la máxima
indicada en la etiqueta de tratamiento de los tejidos.
5.10 SELECCIÓN DE LAS VELOCIDADES
Los modelos a los que se hace referencia en este manual de instrucciones pueden tener la velocidad de
centrifugado fija, o bien variable. En el caso en que sea fija, no se encuentra presente la regulación sino
solamente la posibilidad de excluir el centrifugado (
Otro modelos están dotados del botón para la regulación de la velocidad de centrifugado (véase capítulo 4 –
Descripción de los mandos), mediante el cual es posible seleccionar tres niveles de ejecución de centrifugado.
Apretando el botón indicado con la letra “H” en el capítulo 4 – Descripción de los mandos, las 3 lámparas piloto
colocadas encima del botón se iluminan en secuencia e indican (de arriba hacia abajo):
• velocidad máxima de centrifugado
• velocidad intermedia de centrifugado
• exclusión del centrifugado y parada con cuba llena (
terminar el programa de lavado no será efectuado el centrifugado final y la máquina se aparará con la
cuba llena de agua y la ropa permanece a remojo. Para sacar la ropa completamente mojada y
chorreando (tejidos lava y pon) colocar el selector en la posición “Vaciado
“Marcha-Parada”. El agua es descargada automáticamente en todos los programas sin llevar a cabo
el centrifugado. En caso de que se quiera vaciar el agua presente en la cuba y efectuar el
centrifugado, colocar el selector en la posición “Vaciado
velocidad uno de los dos valores disponibles (el valor de la velocidad máxima o bien el de la velocidad
intermedia) y apretar el botón “Marcha-Parada”. Estas modalidades valen también para las máquinas
de velocidad fija, siempre que esté presente la opción exclusión de centrifugado.
En los programas del sector Algodón/Colores los tejidos pueden ser centrifugados hasta la velocidad máxima
prevista para el modelo. Por cuanto se refiere a los tejidos Sintéticos/Delicados y Lana, la velocidad de
centrifugado no sobrepasa las 900 revoluciones/minuto.
), si el modelo tiene esta opción.
): si se ha seleccionado esta opción, al
” y apretar el botón
”, seleccionar con el botón de selección de
93
5.11 SELECCIÓN DE LAS OPCIONES
Mediante los selectores de opciones (indicados en el capítulo 4 – Descripción de los mandos) es posible activar
las opciones presentes en la máquina. La selección de la opción es visualizada por el encendido de lámpara
piloto colocada encima del botón apretado.
5.12 PUESTA EN MARCHA DEL PROGRAMA DE LAVADO
1. Antes de poner en marcha el programa seleccionado, cerrar muy bien la puerta, abrir el grifo del agua y
cargar el detergente y el aditivo
2. Pulsar el botón de “Marcha-Parada” y la
máquina transcurridos 10 segundos se pone en marcha automáticamente y realiza el ciclo programado.
Durante el funcionamiento la lámpara piloto de “Lavado” permanece encendida.
lámpara piloto de fases del programa “Lavado” se ilumina. La
5.13 INTERRUPCIÓN O CAMBIO DEL PROGRAMA DE LAVADO
El programa de lavado, durante su ejecución, puede ser interrumpido en cualquier momento:
1. apretando el botón “Marcha/parada” durante 3 segundos aproximadamente. Durante la parada, la lámpara
piloto de fases del programa “Lavado” brilla con intermitencia. La parada se produce también girando el
selector de de programas/temperaturas durante la ejecución del ciclo.
2. En caso de que se quiera cambiar el programa de lavado, será suficiente seleccionar el nuevo programa
girando el selector de programas, sin tener que poner en parada la máquina. El nuevo ciclo de lavado será
realizado completamente comenzando desde la puesta en marcha. Si el ciclo precedente había cargado
ya el agua en la cuba, el nuevo programa iniciará sin la fase de carga del agua.
3. Para reanudar de nuevo el ciclo, apretar de nuevo el botón “Marcha-Parada”.
5.14 FIN DEL PROGRAMA
Los programas de lavado se llevan a cabo automáticamente y la lámpara piloto de las fases del programa “Fin”
se ilumina.
1. Apagar la máquina colocando el botón de programas en la posición OFF o Apagado
2. Antes de abrir la puerta esperar 1 o 2 minutos para permitir que se desactive el dispositivo de seguridad.
3. Descargar la ropa del tambor.
4. Dejar la puerta entornada para que el interior de la lavadora pueda secarse.
5. Cerrar el grifo de entrada del agua.
Si ha sido seleccionada la opción exclusión centrifugado (
1. colocar el botón de programas en la posición “Vaciado
), efectuar las siguientes operaciones:
”;
2. pulsar el botón “Marcha-Parada”. El agua es vaciada automáticamente en todos los programas sin
efectuar el centrifugado.
En el caso de que se quiera vaciar el agua y llevar a cabo el centrifugado:
1. colocar el botón en la posición “Vaciado
2. desactivar la opción exclusión centrifugado (
”,
) o bien, en los modelos con regulación, seleccionar
uno de los dos valores de velocidad;
3. pulsar el botón “Marcha-Parada”.
94
95
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Importante – Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento, es necesario
desconectar el enchufe de la toma de corriente.
6.1 LIMPIEZA EXTERIOR
• Una limpieza regular y constante permite mantener inalterado el aspecto de su aparato.
• El mueble tiene que limpiarse sólo con agua y jabón, luego secar cuidadosamente con un paño suave.
• Las partes de plástico, se limpian solamente con uno paño húmedo.
• No rascar con objetos puntiagudos y evitar el uso de disolventes o productos que contengan abrasivos
porque estropean las superficies.
•Por motivos de seguridad no rociar nunca en la lavadora chorros de agua.
6.2 LIMPIEZA DEL TAMBOR
•Eliminar eventuales manchas de óxido del tambor con un producto para la limpieza de acero inoxidable
o en casos particularmente tenaces, con papel abrasivo finísimo.
•Para descalcificar la lavadora utilizar únicamente productos anti-cal de marca con anticorrosivo para
lavadoras.
• Para el uso y la dosificación respetar las indicaciones del fabricante.
• Llevar a cabo tras los procedimientos de descalcificación y de eliminación del óxido del tambor
algunos ciclos de aclarado para eliminar todos los residuos de ácidos que podrían dañar la
máquina. Bajo ningún concepto utilizar detergentes que contengan disolventes. Hay peligro que
se formen vapores que podrían incendiarse y explotar.
6.3 LIMPIEZA DE LA JUNTA DE LA PUERTA
Controlar periódicamente que no se hayan depositado broches, botones, clavos, alfileres en los pliegues de la
junta de la puerta.
6.4 LIMPIEZA DE LA BOMBA DE DESAGÜE
La limpieza de la bomba de desagüe es necesaria sólo si la bomba estuviese bloqueada a causa de botones,
pasadores u objetos similares y el agua no fuera vaciada.
En tal caso intervenir del modo que seguidamente indicamos.
9. Desconectar el enchufe de la red para desconectar la máquina de la conexión eléctrica.
10. Según el modelo intervenir como sigue:
MODELO A – Girar hacia la izquierda con una
moneda los botones de plástico que fijan el zócalo
sobre la puerta delantera de las lavadoras.
MODELO B – Introducir un destornillador de
pequeñas dimensiones en las rendijas practicadas
sobre la puerta delantera del zócalo, luego hacer
palanca ligeramente con el destornillador hacia
arriba de manera que se libere la parte superior
del zócalo del mueble.
Inclinar ligeramente hacia delante el zócalo y tirar
hacia arriba para quitarlo completamente.
7. Extraer el tubo flexible de desagüe”A”.
Cuidado: el tubito caliente señala agua caliente o hirviendo. Colocar en
el pavimento un recipiente bajo y quitar el tapón “B” para vaciar el
agua.
Según la carga de agua puede ser necesario vaciar varias veces el
recipiente.
Cuando no salga más agua, cerrar nuevamente el tubo flexible
volviendo a poner sólidamente el tapón “B”.
10. Desenroscar la tapa de la bomba “D” girando hacia la izquierda.
Limpiar y eliminar objetos extraños del cuerpo de la bomba.
Controlar también el interior “E” asegurándose de que el rotor gire
libremente, podría haber cuerpos extraños atascados que tienen que ser
quitados.
11. Volver a enroscar la tapa de la bomba.
Fijare el tubo flexible de vaciado introduciendo el tapón a presión en su alojamiento «C».
Colocar, según el modelo, el zócalo como sigue:
MODELO A – Insertar el zócalo antes en la parte inferior. Fijarlo con un cuarto de giro hacia la derecha
de los botones de plástico.
Las muescas de los de los botones tienen que encontrarse en posición horizontal.
MODELO B – Insertar el zócalo antes en la parte inferior y luego empujar el mismo hacia el mueble
6.5 LIMPIEZA DEL CAJÓN DE LOS DETERGENTES
Es oportuno mantener limpio de incrustaciones el cajón de los detergentes.
Para facilitar esta operación es necesario extraer el cajón del detergente
completamente de su sede (tirar del cajón hasta el fondo, levantarlo
ligeramente y luego extraerlo completamente sobrepasando el bloqueo con
un ligero tirón).
Quitar los dos sifones «B» y limpiar todo con agua caliente.
Introducir nuevamente los sifones hasta el fondo y antes de introducir el
cajón en su asiento, eliminar eventuales depósitos de detergente.
6.6 LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE FLUJO DEL AGUA
La máquina está dotada de un filtro para proteger las válvulas de flujo del agua.
El filtro se encuentra en el empalme del tubo de alimentación que va conectado al grifo.
El filtro tiene que limpiarse si la lavadora no carga agua o bien si entra en cantidad
insuficiente.
Para la limpieza intervenir de la manera siguiente:
hasta que haya encajado.
•Desenchufar de la red para desconectar la máquina de la conexión
eléctrica.
• Cerrar el grifo del agua.
• Desenroscar el empalme del tubo de alimentación del grifo.
• Quitar el filtro del empalme del tubo de entrada del agua.
• Limpiar el filtro con agua y con ayuda de un cepillo.
• Al volver a enroscar los empalmes del tubo de alimentación controlar que el filtro esté colocado
correctamente.
96
97
ltimo
7. ADVERTENCIAS EN CASO DE ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
Este producto responde a las normas de seguridad vigentes relativas a los aparatos eléctricos. Eventuales
controles técnicos o reparaciones tienen que ser efectuados por motivos de seguridad sólo por personal
cualificado, para evitar peligros para el usuario.
Cuando la máquina no funciona, antes de llamar al servicio de Asistencia, para evitar gastos inútiles, controlar
personalmente que hayan sido efectuadas las operaciones que se dan en esta tabla de anomalías
1 La máquina no arranca
Controlar que:
- el enchufe esté correctamente introducido en la toma
- la puerta del tambor esté bien cerrada
- haya sido apretado el botón “Marcha/parada”
2 No carga agua
Controlar que:
- el enchufe esté correctamente introducido en la toma
- la puerta del tambor esté bien cerrada
- el grifo del agua esté abierto
- el filtro del tubo de alimentación del agua no esté obturado. Limpiarlo
como se describe en el párrafo 6.5.
- el tubo de alimentación del agua no se haya pillado ni esté doblado
3 En el tambor de lavado no
se ve el agua
Ninguna avería.
El nivel del agua es más bajo que el vidrio de la puerta, ya que las
nuevas máquinas utilizan poca agua para obtener los mismos resultados
de lavado y aclarado.
4 No descarga el agua
5 No descarga el agua
después del ú
aclarado de los programas
de lavado delicados y lana
6 La máquina carga y
descarga continuamente
7 Fuertes vibraciones
durante los giros de
centrifugado
Controlar que:
- el tubo de desagüe no esté plegado
-
la bomba de desagüe no esté atascada. Limpiarla como se describe
en el párrafo 6.3
La parada está prevista por el programa de lavado (si ha sido activada la
opción centrifugado y aparada con cuba llena
formación de pliegues en los tejidos.
Para llevar a cabo el desagüe proceder como se describe en el párrafo
“Fin de programa”
Controlar que la extremidad del tubo de desagüe no esté demasiado
baja.
Controlar que:
- La máquina esté bien nivelada como se describe en el párrafo 3.2
- la lavadora no esté demasiado pegada a paredes o muebles
- el grupo oscilante interior no haya sido desbloqueado como se
describe en el párrafo 3.1
8 Se forma demasiada
espuma en el tambor y sale
por el cajón
Controlar que:
- el detergente usado sea el previsto para máquinas automáticas y no
para el lavado a mano
- se haya usado la cantidad indicada en el manual y no una cantidad
superior
9 Presencia de agua en el
pavimento
Controlar que:
- Los empalmes del tubo de alimentación del agua no estén flojos
- La extremidad del tubo de desagüe no haya sido desplazada de su
posición.
10 El suavizante no es
introducido completamente
o queda demasiada agua
en el compartimiento
Controlar que los sifones en el cajón del detergente estén colocados
correctamente en su sitio y que no estén atascados. Limpiarlos como se
describe en el párrafo 6.4.
.
) para evitar la
11 La máquina no centrifuga
12 Vaciado del agua del
tambor
13 La ropa no ha sido
centrifugada correctamente
14 Residuos de detergente en
la ropa
15 El resultado del lavado no
es satisfactorio
Ha intervenido la seguridad anti-equilibrado porque la ropa no está
distribuida uniformemente en el interior del tambor. Por lo tanto, cuando
al final del ciclo la ropa permanece mojada, aconsejamos distribuirla a
mano por el interior del tambor y repetir solo el programa de centrifugado.
En caso de falta de corriente o de un inconveniente de la lavadora, se
puede efectuar el vaciado de emergencia del agua contenida en el
interior del tambor interviniendo como se describe en el párrafo 6.3
Las prendas grandes de ropa están enrolladas y no distribuidas
uniformemente en el tambor. Es necesario lavar siempre prendas de ropa
grandes y pequeñas.
Muchos detergentes sin fosfatos contienen sustancias difícilmente
solubles en agua.
Seleccionar el programa Aclarado o bien cepillar la ropa.
- Probablemente se ha utilizado poco detergente o un detergente
no adecuado.
- Las manchas difíciles de eliminar no han sido sometidas a un
tratamiento preliminar
- No se ha seleccionado la temperatura justa
- El tambor está demasiado cargado
VISUALIZACIÓN DE ERRORES
En caso de mal funcionamiento la máquina señalará la anomalía mediante el parpadeo de la lámpara piloto de
visualización de las fases del programa “Fin” y de las lámparas piloto colocadas encima de los botones de
opciones. Cada parpadeo de la lámpara piloto “Fin” dura aproximadamente medio segundo y está dividido de la
sucesiva por un tiempo análogo durante el que la lámpara piloto permanece apagada. Durante el parpadeo de la
lámpara piloto “Fin” también las lámparas piloto colocadas sobre los botones de las opciones parpadean pero con
mayor velocidad. Para determinar el tipo de error, contar el número de los parpadeos de la lámpara piloto “Fin”:
Número de parpadeos entre los dos
intervalos de tiempo de 15 segundos de la
lámpara piloto fases del programa “Fin”
No ha cargado agua en la cuba
5
Consultar la tabla de anomalías del punto: 2
Descripción del problema
No ha descargado el agua de la cuba
6
1
Al comienzo de la ejecución del programa de lavado , en caso de que la puerta no haya sido cerrada
correctamente, las lámparas piloto de fases del programa “Inicio” y “Lavado” parpadean alternativamente con
intervalos de medio segundo aproximadamente. El parpadeo sigue hasta que la puerta esté cerrada
correctamente. La señalización de la puerta abierta inicia aproximadamente 5 segundos después del arranque
del programa de lavado.
Para todos los demás códigos de error visualizados, contactar con el Centro de Asistencia más cercano después
de haber cortado la alimentación eléctrica y cerrado el grifo del agua.
Consultar la tabla de anomalías del punto Consultar la tabla de
anomalías de los puntos: 4 y 5
Pérdidas de agua con intervención del agua stop (en los
modelos que llevan este dispositivo de seguridad)
Con este tipo de error, cerrar el grifo de alimentación del agua,
desenchufar de la toma eléctrica y contactar con el centro de
asistencia técnica.
98
SIMBOLI PANNELLO COMANDI
CONTROL PANEL SYMBOLS
SIMBOLOS PANEL DE MANDOS
SYMBOLES TABLEAU DE BOARD
SYMBOLE BEDIENUNGSBLENDE
BEDIENINGSPANEEL SYMBOLEN
PROGRAMMI
PROGRAMS
PROGRAMAS
PROGRAMMES
PROGRAMME
PROGRAMMA
SETTORI
SECTION
SECCIÒN
SECTION
BEREICHE
SECTOR
ASCIUGATURA
DRYING
SECADO
SECHAGE
TROCKNEN
DROGEN
LAVA A MANO
HAND WASH
LAVADO A MANO
LAVAGE À LA MAIN
HANDWÄSCHE
HANDWAS
PRELAVAGGIO
PRE-WASH
PRELAVADO
PRELAVAGE
VORSPÜLEN
VOORWASSEN
RISCIACQUI
RINSES
ENJUAGUE
RINCAGES
KLARSPÜLEN
SPOELEN
SCARICO E CENTRIFUGA
DRAIN AND SPIN
VACIADO Y CENTRIFUGADO
VIDANGE ET ESSORAGE
ABPUMPEN UND SCHLEU-
LEEGPOMPEN EN CENTRI-
COTTON AND COLOURED
ALGODÒN Y COLORADOS
BAUMWOLLE UND BUNT-
SINTHETICS AND DELICA-
SINTETICAS Y DELICADOS
SYNTHETISCH FIJNE WAS
DER
FUGEREN
COTONE E COLORATI
COTON OU COLORÉS
WÄSCHE
KATOENEN OF BONTE
LANA
WOOL
LANA
LAINE
WOLLE
LAINE
ASCIUGATURA
DRYING
SECADO
SECHAGE
TROCKNEN
DROGEN
SINTETICI E DELICATI
TES
SYNTETIQUES EN DELI-
CATS
SYTHETISCHE UND
SCHONGEWEBE
OPZIONI
-
e
OPTIONS
OPCIONES
OPTIONS
OPTIONEN
OPTIES
AUMENTO ACQUA IN VASCA
ESC.CENTRIFUGA E ARRESTO VASCA
NO SPIN OR STOP WHIT FULL TUB
EXCLUSIÓN CENTRIFUGADO Y PARADA
EXCL. ESSORAGE ET ARRÈT A PLEIN
KEIN ENDSCHLEUDERN UND HALTMIT
EMPFINDLICHE WÄSCHE
RISCIACQUO AGGIUNTIVO
RINCAGE SUPPLÉMENTAIRE
ZUSÄTZLICHES NACHSPÜLEN
SELEZIONE CENTRIFUGA
KREUKVERMINDERING
WATER INCREASE
AUMENTO AGUA
AUGMENTATION EAU
MEHR WASSER
WATERTOENAME
PIENA
CON CUBA LLENA
CUVE
VOLLEM BEHÄLTER
UITSLUITING CENTRIFUGE
DELAY TIMER
DELAY TIMER
ARRANQUE DIFERIDO
RETARD PROGRAMME
STARTVERZÖGERUNG
UITSTEL PROGRAMMA
DELICATI
DELICATES
DELICADO
LINGE DÉLICATE
FIJNE WAS
ECONOMICO
ECONOMY CYCLE
ECONÓMICO
ÉCONOMIQUE
SPAR
ZUINIG
RAPIDO
QUICK WASH
RÁPIDO
LAVAGE COURT
SCHNELLPROGRAMM
SNELLE CYCLUS
EXTRA RINSE
ACLARADO ULTERIOR
EXTRA SPOELING
SPIN
CENTRIFUGADO
ESSORAGE
SCHLEUDER
CENTRIFUGE
STIRAMENO
EASY-IRON
ANTIARRUGAS
REPASSAGE
BÜGELLEICHT
MEZZO CARICO
HALF LOAD
MEDIA CARGA
DEMI-CHARGE
HALBE LADUNG
HALFVOL
ALTRI SIMBOLI
OTHER SYMBOLS
OTROS SIMBOLOS
AUTRES SYMBOLES
WEITERE SYMBOLE
SYMBOLEN
AMMORBIDENTE
FABRIC CONDITIONER
SUAVIZANTE
ASSOUPLISSANT
WEICHSPÜLER
WASVERZACHTER
APERTURA OBLÒ
OPEN DOOR
APERTUTA PUERTA
OUVERTURE HUBLOT
ÖFFNEN BULLAUGE
URTJE OPENEN
AVVIO – PAUSA
START-PAUSE
MARCHA – PARADA
MARCHE-PAUSE
START-PAUSE
START-PAUZE
SELÉCTION
LAVAGGIO
RISCALDAMENTO
CALENTAMIENTO
CHAUFFAGE
AUFHEIZEN
VERWARMINGSFASE
TEMPO RIMANTE
TIME REMAINING
TIEMPO RESIDUAL
TEMPS RESTANT
RESTZEIT
RESTERENDE TIJD
INIZIO
START
INICIO
BEGINN
BEGIN
WASH
LAVADO
LAVAGE
SPÜLEN
WASSEN
FINE
END
FINAL
FIN
ENDE
EINDE
HEATING
119
CONTRASSEGNO WEEE
WEEE MARK
MARQUE WEEE
WEEE ZEICHEN
MARCA WEEE
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE
in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment WEEE).
I
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
GB
This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste
Electrical and Electronic Equipment.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
F
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
D
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
E
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Dit apparaat is voorzien van een merkteken in de zin van de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). In
NL
deze richtlijn worden de voor het gehele territorium van de Europese unie geldende
normen vastgelegd voor het inzamelen en recyclen van afgedankte apparaten.
120
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.