Smeg STA4745 User Manual [ru]

COДEPЖAHИE
РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ И
ПРОГРАММ МОЙКИ
Содержание
Техника безопасности и инструкции по эксплуатации _______ 2
1.
2. Монтаж и подключение _________________________________ 5
3. Описание панели управления_____________________________ 9
4. Управление аппаратом ________________________________ 14
5. Очистка и повседневный уход за аппаратом ______________ 24
6. Индикация неисправностей и их устранение ______________ 28
Благодарим вас за выбор нашей продукции. Рекомендуем внимательно прочитать все инструкции, содержащиеся в данном руководстве, чтобы ознакомиться с наиболее пригодными условиями для правильного использования вашей посудомоечной машины. Параграфы представлены таким образом, чтобы шаг за шагом ознакомить вас со всеми функциям и прибора. Тексты руководства просты для понимания и приводятся с детальными изображениями. Здесь также приводятся полезные рекомендации по использованию корзин, разбрызгивателей, держателей, фильтров, програм м мойки и правильному использованию органов управления. Приведенные в руководстве рекомендации по уходу позволят сохранить характеристики вашей посудомоечной машины неизменными с течением времени. Это простое для чтения руко водство пре доставит вам ответы на все вопросы, которые могут возникнуть при использовании посудомоечной машины.
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА: они предназначены для квалифицированного специалиста, который должен выполнить установку, пуск в эксплуатацию и испытание машины.
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ: в них приводятся рекомендации по пользованию, описание органов управл ения и правильные операции по уходу и обслуживанию машины.
1
Указания по технике безопасности
1. Техника безопасности и инструкции по эксплуатации
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ НЕОТЪЕМ ЛЕМОЙ ЧАСТЬЮ ПРИБОРА. ОНО ДОЛЖНО ХРАНИТЬСЯ В СОХРАННОСТИ, ВМЕСТЕ С ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНОЙ. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РЕКОМЕНДУЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ВСЕ УКАЗАНИЯ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ. УСТАНОВКА ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ, С СОБЛЮДЕНИЕМ ДЕЙСТВУЮЩИХ НОРМ. ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИС ПОЛЬЗОВАНИЯ В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ, И ОН СООТВЕТСТВУЕТ ДЕЙСТВУЮЩИМ
ДИРЕКТИВАМ 73/23 ЕЕC, 89/336 (ВКЛЮЧАЯ
ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ И УСТРАНЕНИЮ РАДИОПОМЕХ. ДАННАЯ МАШИНА ИЗГОТОВЛЕНА ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ СЛЕДУЮЩИХ ФУНКЦИЙ: МОЙКА И СУШКА ПОСУДЫ. ЛЮБОЕ ДРУГОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОЛЖНО СЧИТАТЬСЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ. ИЗГОТОВИТЕЛЬ ОТКЛОНЯЕТ
ЛЮБУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, ОТЛИЧАЮЩЕЕСЯ ОТ УКАЗАННОГО.
ИДЕНТИФИКАЦИОН НАЯ ТАБЛИЧКА С ПАСПОРТНЫМИ ДАННЫМИ, ЗАВОДСКИМ НОМЕРОМ И МАРКИРОВКОЙ УСТАНОВЛЕНА В ВИДНОМ МЕСТЕ НА ВНУТРЕННЕЙ КРОМКЕ ДВЕРЦЫ. ТАБЛИЧКА НА ВНУТРЕННЕЙ КРОМКЕ
ДВЕРЦЫ НЕ ДОЛЖНА СНИМАТЬСЯ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ.
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ОСТАТКИ УПАКОВОЧНЫХ МАТЕРИАЛОВДОМА, БЕЗ ПРИСМОТРА. РАЗДЕЛИТЕ УПАКОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ПО ТИПУ И СДАЙТЕ ИХ В БЛИЖАЙШИЙ ПУНКТ СБОРА ВТОРСЫРЬЯ.
НЕОБХОДИМО ВЫПОЛНИТЬ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЗАЗЕМЛЕНИЮ СОГЛАСНО НОРМАМ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СИСТЕМ.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ ОТКЛОНЯЕТ ЛЮБУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА УЩЕРБ ЛЮДЯМ ИЛИ ИМУЩЕСТВУ, СТАВШИЙ ПОСЛЕДСТВИЕМ НЕВЫПОЛНЕННОГО ИЛИ НЕИСПРАВНОГО ПОДКЛЮЧЕНИЯ К СИСТЕМЕ ЗАЗЕМЛЕНИЯ.
ЕСЛИ МАШИНА УСТАНАВЛИВАЕТСЯ НА ПОЛЫ С ПОКРЫТИЕМ, ТО НЕОБХОДИМО ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ НА ТО, ЧТОБЫ ПРОЕМЫ В НИЖНЕЙ ЧАСТИ НЕ БЫЛИ ЗАСЛОНЕНЫ.
ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВЫКЛЮЧАЙТЕ ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ, ЧТОБЫ УСТРАНИТЬ НАПРАСНОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ.
92/31 И 93/68), А ТАКЖЕ НОРМАМ
2
Указания по технике безопасности
СПИСАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ПРИВЕДЕНО В СОСТОЯНИЕ, НЕ ПОЗВОЛЯЮЩЕЕ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ. ОТРЕЖЬТЕ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ, ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ВЫНУВ ВИЛКУ ИЗ РОЗЕТКИ. ОБЕЗОПАСЬТЕ ТЕ ЧАСТИ МАШИНЫ, КОТОРЫЕ МОГУТ СТАТЬ ИСТОЧНИКОМ ОПАСНОСТИ ДЛЯ ДЕТЕЙ (ЗАМКИ, ДВЕРЦЫ И Т.Д.).
ДАННЫЙ ПРИБОР МАРКИРОВАН В СООТВЕТСТВИИ С ЕВРОПЕЙСКОЙ
ДИРЕКТИВОЙ 2002/96/EC, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
- ДИРЕКТИВА ОБ ОТХОДАХ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО
ОБОРУДОВАНИЯ (WEEE). УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ ПРАВИЛЬНО СДАЕТСЯ В ПУНКТ ВТОРСЫРЬЯ. ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ДОЛЖЕН ВНЕСТИ СВОЙ ВКЛАД В ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ВОЗМОЖНЫХ ПОСЛЕДСТВИЙ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И ЗДОРОВЬЯ.
СИМВОЛ НА САМОМ ИЗДЕЛИИ ИЛ И В СОПРОВОЖДАЮЩЕЙ ЕГО ДОКУМЕНТАЦИИ ОБОЗНАЧАЕТ, ЧТО ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ДОЛЖНО РАССМАТРИВАТЬСЯ КАК БЫТОВЫЕ ОТХОДЫ, А ДОЛЖНО СДАВАТЬСЯ В СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ПУНКТ СБОРА ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЭЛЕ КТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ. СДАЙТЕ ПРИБОР, СОБЛЮДАЯ МЕСТНЫЕ НОРМЫ ПО УТИЛИЗАЦИИ ОТХОДОВ. ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ ПО ПЕРЕРАБОТКЕ, УТИЛИЗАЦИИ И ПОВТОРНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЭТОГО ИЗДЕЛИЯ ОБРАЩАЙТЕСЬ ИЛИ ЖЕ В МАГАЗИН, В КОТОРОМ БЫЛ КУПЛЕН ДАННЫЙ ПРИБОР.
В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОЙ РАБОТЫ ОТКЛЮЧИТЕ ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ И ЗАКРОЙТЕ ВОДОПРОВОДНЫЙ КРАН.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРИБОРЫ, ПОЛУЧИВШИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ВО ВРЕМЯ ПЕРЕВОЗКИ! В СЛУЧАЕ СОМНЕНИЙ ОБРАТИТЕСЬ К ВАШЕМУ ДИСТРИБЬЮТОРУ. ДАННЫЙ ПРИБОР ДОЛЖЕН УСТАНАВЛИВАТЬСЯ И ПОДКЛЮЧАТЬСЯ В СООТВЕТСТВИИ С ИНСТРУКЦИЯМИ, ПРЕДОСТАВЛЕННЫМИ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ИЛИ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ.
ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНОЙ ДОЛЖНЫ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫЕ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛЮДЬМИ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ И/ИЛИ УМСТВЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ДОПУСКАЕТСЯ ЛИШЬ ТОЛЬКО ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ ЛИЦА, ОТВЕЧАЮЩЕГО ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ. НЕ ДОПУСКАЙТЕ ДЕТЕЙ К МОЮЩИМ СРЕДСТВАМ И К МАТЕРИАЛАМ УПАКОВКИ (ПОЛИЭТИЛЕНОВЫЕ ПАКЕТЫ, ПОЛИСТИРОЛ И Т.Д.), НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ ИМ ПРИБЛИЖАТЬСЯ К ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ И ИГРАТЬ МАШИНЫ МОГУТ ЗАДЕРЖИВАТЬСЯ ОСТАТКИ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА, КОТОРОЕ МОЖЕТ НАНЕСТИ НЕПОПРАВИМЫЙ УЩЕРБ ГЛАЗАМ, РТУ И ГОРЛУ С ВОЗМОЖНЫМ УДУШЕНИЕМ.
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ТАКИМИ РАСТВОРИТЕЛЯМИ, КАК СПИРТ ИЛИ СКИПИДАР, КОТОРЫЕ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ВЗРЫВУ.
НЕ ЗАГРУЖАЙТЕ ПОСУДУ, ИСПАЧКАННУЮ ПЕПЛОМ, ВОСКОМ, КРАСКАМИ.
В МЕСТНЫЕ ОРГАНЫ, СЛУЖБУ ВЫВОЗА БЫТОВЫХ ОТХОДОВ
С НЕЙ. ВНУТРИ
3
Указания по технике безопасности
Производитель не несет никакой ответственности за ущерб, причиненный лицам или имуществу в результате несоблюдения вышеуказанных инструкций, попытки заменить хотя бы один из оригинальных компонентов аппарата, а также вследствие применения неоригинальных запасных частей и комплектующих.
НЕ ОПИРАЙТЕСЬ И НЕ САДИТЕСЬ НА ОТКРЫТУЮ ДВЕРЦУ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ, ТАК КАК ЭТО ВЫЗОВЕТ ЕЕ ОПРОКИДЫВАНИЕ С ВЫТЕКАЮЩЕЙ ОПАСНОСТЬЮ ДЛЯ ЛЮДЕЙ. НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ДВЕРЦУ МАШИНЫ ОТКРЫТОЙ, ТАК КАК О НЕЕ МОЖНО СПОТКНУТЬСЯ.
НЕ ПЕЙТЕ ВОДУ, КОТОРАЯ МОЖЕТ ОСТАТЬСЯ В ПОСУДЕ ИЛИ В САМОЙ МАШИНЕ В КОНЦЕ ПРОГРАММЫ МОЙКИ И ДО НАЧАЛА СУШКИ.
НОЖИ И ДРУГИЕ ОСТРЫЕ ПРЕДМЕТЫ ЗАГРУЖАЙТЕ В КОРЗИНУ ЛЕЗВИЕМ ВНИЗ ИЛИ КЛАДИТЕ ИХ ГОРИЗОНТАЛЬНО В ВЕРХНЮЮ КОРЗИНУ. БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ: НЕ ПОРЕЖЬТЕСЬ, И СЛЕДИТЕ, ЧТОБЫ ОСТРЫЕ КОНЦЫ ПРИБОРОВ НЕ ТОРЧАЛИ ИЗ КОРЗИНЫ.
МОДЕЛИ АППАРАТОВ С ФУНКЦИЕЙ AQUASTOP
AQUASTOP – СПЕЦИАЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО, ОБЕСПЕЧИВАЮЩЕЕ ЗАЩИТУ ОТ ПРОТЕЧЕК. AQUASTOP ПЕРЕКРЫВАЕТ ПОДАЧУ ВОДЫ В СЛУЧАЕ ОБНАРУЖЕНИЯ ПРОТЕЧКИ. ЕСЛИ ФУНКЦИЯ AQUASTOP АКТИВИРОВАЛАСЬ, ВЫЗОВИТЕ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО СПЕЦИАЛИСТА ДЛЯ ОБНАРУЖЕНИЯ ПРИЧИНЫ НЕИСПРАВНОСТИ И ПОЧИНКИ УСТРОЙСТВА. В МОДЕЛЯХ, ОСНАЩЕННЫХ AQUASTOP, В ПОДВОДЯЩИЙ ШЛАНГ ВСТРОЕН ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЙ КЛАПАН. НЕ ПЕРЕРЕЗАЙТЕ ШЛАНГ И НЕ
ДОПУСКАЙТЕ, ЧТОБЫ КЛАПАН ПОГРУЖАЛСЯ В ВОДУ.
ПОВРЕЖДЕНИЯ ПОДВОДЯЩЕГО ШЛАНГА ОТКЛЮЧИТЕ АППАРАТ ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ И ПЕРЕКРОЙТЕ ПОДАЧУ ВОДЫ.
СРАЗУ ЖЕ ПОСЛЕ УСТАНОВКИ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ ПРОИЗВЕДИТЕ ЭКСПРЕСС-ТЕСТИРОВАНИЕ РАБОТЫ АППАРАТА В СООТВЕТСТВИИ С ДАННОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. ЕСЛИ АППАРАТ НЕ РАБОТАЕТ ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ, ОТКЛЮЧИТЕ ЕГО ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ И ВЫЗОВИТЕ СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ЧИНИТЬ АППАРАТ САМОСТОЯТЕЛЬНО!
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА СООТВЕТСТВУЕТ ВСЕМ ТРЕБОВАНИЯМ, ВЫТЕКАЮЩИМ ИЗ ДЕЙСТВУЮЩИХ ПРЕДПИСАНИЙ И НОРМАТИВОВ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОПРИБОРАМИ. ВСЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ОСМОТРЫ ДОЛЖНЫ ПРОИЗВОДИТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ И УПОЛНОМОЧЕННЫМ СПЕЦИАЛИСТОМ­ТЕХНИКОМ. РЕМОНТ, ВЫПОЛНЕННЫЙ НЕУПОЛНОМОЧЕННЫМ ЛИЦОМ,
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОТЕНЦИАЛЬНОЙ ОПАСНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, А ТАКЖЕ ЛИШАЕТ ПРАВА НА ГАРАНТИЙНЫЙ РЕМОНТ!
В СЛУЧАЕ
4
2. Монтаж и подключение
Удалите полистироловые стопоры корзин. Поставьте машину в выбранное место. Посудомоечная машина может прилегать боковинами или задней панелью к мебели или к стенам. Если посудомоечная машина устанавливается рядом с сильным источником тепла, то между ней и источником необходимо будет проложить теплоизоляционную панель, чтобы предотвратить перегрев и неисправности. Для обеспечения устойчивости выполняйте встроенную установк у машины в нижнем положении или же под сплошными столешницами кухонной мебели, привинчивая ее к расположенной рядом мебели или же к столешнице кухни. Для облегчения установки наливной и сливной шланги могут поворачиваться в любое направление. Обратите внимание на то, чтобы они не перегибались и не зажимались, а также не были слишком натянуты. Убедитесь, что было затянуто резьбовое кольцо после поворота шланга в нужное положение. Для прохождения шлангов и электрического кабеля необходимо просверлить отверстие с мин. Ø 8 см.
Выровняйте машину на полу при помощи специальных регулировочных ножек. Эта операция крайне необходима для обеспечения исправной работы посудомоечной машины.
Категорически запрещается устанавливать посудомоечную машину под стеклокерамической кухонной плитой.
Посудомоечную машину можно устанавливать под обычной к ухонной плитой при условии, что столешница кухонной мебели сплошная, а сама машина и столешница правильно установлены и закреплены, чтобы не вызывать никаких опасных ситуаций.
В случае уста новки посудомоечной машины в отсеке, соседствующем с другим электробытовым прибором, необходимо тщательно соблюдать требования производителя электробытового прибора (минимальное расстояние, способ установки и т.д.).
Посудомоечная машина снабжена лишь одной задней но жкой, которая регулируется винтом, находящимся внизу, в передней части машины.
2.1 Подключение к водопроводу
Во избежание риска нанесения ущерба Ес ли кран новый или же долгое
время не использовался, проверьте воду на прозрачность и на отсутствие примесей (возможных осадков и загрязнений), могущих повредить аппарат. Посудомоечную машину следует подключать к
водопроводу только с помощью исправных и новых труб. Старые и поврежденные трубы использовать нельзя!
Руководство по монтажу и
подключению
5
Руководство по монтажу и
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ
Присоедините подводящую трубу к водопроводу (крану для холодной воды) с помощью гайки ¾”, установите между ними фильтр А, который прилагается к аппарату. Вручную плотно
привинтите трубу к крану и затем закрепите поворотом на ¼ с помощью плоскогубцев.
У моделей с системой AQU ASTOP подводящая труба оснащена фильтром.
Аппарат можно подключить к горячему водопроводу, если темпе ратура горячей воды не превышает 60°С. В этом случае время выполнения
программы будет сокращено приблизительно на 20 минут, но эффект мытья несколько ум еньшится. При подключении горячей воды следуйте всем рекомендациям по подключению к холодной воде.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЛИВУ (КАНАЛИЗАЦИИ)
Отводящая труба присоединяется или к канализационной трубе диаметром не менее 4 см, или же отводится в раковину с помощью пластикового колена таким образом, чтобы труба не пережималась и не перегибалась. Пластиковое колено сгибает трубу и обеспечивает лучшее прилегание к раковине. Важно, чтобы труба была хорошо закреплена и не падала на пол. Для этого в пластиковом колене имеется отверстие для крепежа к крану или на стену.
Свободный конец отводящей трубы должен находиться на высоте не менее 30 и не более 100 см над уровнем пола и не должен быть погружен в воду. Если вы используете удлиненную трубу – удлинения должны быть установлены горизонтально, – ее длина не должна превышать 3 м. Максимально допустимая высота для подключения к канализации составляет 85 см.
подключению
6
Руководство по монтажу и
ЕСЛИ МАШИНА ОБОРУДОВАНА КАБЕЛЕМ ПИТАНИЯ БЕЗ ВИЛКИ:
2.2 Электрическое подключение и предупреждения
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО НАПРЯЖЕНИЕ И ЧАСТОТА СЕТИ СООТВЕТСТВУЮТ ЗНАЧЕНИЯМ, ПРИВЕДЕННЫМ НА ИДЕНТИФИКАЦИОННОЙ ТАБЛИЧКЕ МАШИНЫ, РАСПОЛОЖЕННОЙ НА ПЕРЕДНЕЙ КРОМКЕ ДВЕРЦЫ.
ВИЛКА КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ И РОЗЕТКА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ОДНОТИПНЫМИ, СООТВЕТСТВУЮЩИМИ ДЕЙСТВУЮЩИМ НОРМАМ В ОБЛАСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СИСТЕМ.
ПОСЛЕ УСТАНОВКИ ВИЛКА ДОЛЖНА БЫТЬ ДОСТУПНОЙ.
НИКОГДА НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ВИЛКУ, ДЕРГАЯ ЗА КАБЕЛЬ.
В СЛУЧАЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ НЕОБХОДИМО ВЫПОЛНИТЬ
ЕГО ЗАМЕНУ СИЛАМИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ИЛИ ОФИЦИАЛЬНОГО СЕРВИСНОГО ЦЕНТРА. ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ УБЕДИТЕСЬ В ПРАВИЛЬНОМ КРЕПЛЕНИИАНКЕР НОЙ СКОБЫ КАБЕЛЯ.
ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕХОДНИКОВ ИЛИ ТРОЙНИКОВ, ТАК КАК ОНИ СПОСОБНЫ ВЫЗВАТЬ ПЕРЕГРЕВ ИЛИ ПЕРЕГОРАНИЕ.
ПРЕДУСМОТРИТЕ НА ЛИНИИ ПИТАНИЯ МАШИНЫ ВСЕПОЛЮСНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ С РАССТОЯНИЕМ РАЗМЫКАНИЯ КОНТАКТОВ РАВНЫМ ИЛИ БОЛЬШЕ 3,5 ММ, РАСПОЛОЖЕННЫЙ В ЛЕГКОДОСТУПНОМ МЕСТЕ.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ ЛИШЬ ТОЛЬКО СИЛАМИ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО СПЕЦИАЛИСТА, ПО ПРИВЕДЕННОЙ НИЖЕ СХЕМЕ, В СООТВЕТСТВИИ С ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ.
Замена кабеля питания должна выполняться изготовителем или официальным сервисным центром, чтобы предотвратить любую опасность.
подключению
коричневый
L =
синий
N =
= желто-зеленый
7
Инструкции по пользованию
ТОЛЬКО ДЛЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ:
ДАННЫЙ ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ПОДКЛЮЧЕН К ЗАЗЕМЛЕНИЮ..
Замена предохранителя
Если вилка для подключения к сети оборудована предохранителем BS 1363A 13A, то для его замены используйте одобренный предохранитель A.S.T.A. типа BS 1362 и действуйте следующим образом:
1. Снимите крышку А и предохранитель
В.
2. Вставьте новый предохранитель в
крышку.
3. Вставьте крышку с предохранителем
в вилку.
После замены предохранителя правильно установите крышку в вилку. При отсутствии крышки вилка не должна использоваться до тех пор, пока не будет установлена
пригодная запасная крышка.
Пригодные запасные части определяются по цвету гнезда крышки или по надписи, находящейся у основания вилки, с названием цвета.
Запасные крышки можно приобрести у местных дистрибьюторов электротоваров.
8
Инструкции по пользованию
3. Описание панели управления
3.1 Верхняя панель
Все кнопки управления размещены на верхней панели. Включение посудомоечной машины, программирование, выключение и другие операции можно осуществлять, только если дверца аппарата открыта.
КНОПКА ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
1
Эта кнопка включает аппарат.
ИНДИКАТОРЫ ВЫБРАННОЙ ПРОГРАММЫ
2
Когда индикатор светится, это означает, что данная программа была выбрана или же свидетельствует о наличии неисправности.
КНОПКА ВЫБОРА ПРОГРАММЫ
3
Последовательно нажимая на кнопку, вы можете выбрать программу мытья.
ИНДИКАТОР НАЛИЧИЯ СОЛИ (только в некоторых моделях)
4
Данная лампочка светится, когда емкость для соли пуста.
ИНДИКАТОР НАЛИЧИЯ СРЕДСТВА ДЛЯ ОПОЛАСКИВАНИЯ
5
(только в некоторых моделях) Данная лампочка светится, когда заканчивается ополаскиватель.
КНОПКА ФУНКЦИИ "3/1" (только в некоторых моделях)
6
Нажимая эт у кнопку, включается функция использования моющих средств типа 3/1.
ИНДИКАТОР ФУНКЦИИ "3/1" (только в некоторых моделях)
7
Горящий индикатор обозначает, что функция включена.
КНОПКА ЗАДЕРЖКИ ВКЛЮЧЕНИЯ (только в некоторых моделях)
8
Нажимая эту кнопку несколько раз, можно отложить включение программы на 3, 6 или же 9 часов.
ЛАМПОЧКИ ЗАДЕРЖКИ ВКЛЮЧЕНИЯ (только в некоторых моделях)
9
Загорание обозначает, что была выбрана задержка включения на 3, 6 или 9 часов.
УСТАНОВКА ПРОГРАММЫ МЫТЬЯ И ВКЛЮЧЕНИЕ АППАРАТ А
Для выбора соответствующей программы мы тья посуды, пожалуйста, изучите приведенную ниже таблицу программ для определенных видов посуды и степеней загрязненности.
9
Инструкции по пользованию
ПРОГРАММА, № И СИМВОЛ
1
2
3
4
5
Выполняйте замачивание только с частичной загрузкой. Функции "3/1" (6) и ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА (8) не могут использоваться с программой замачивания. (*) Тестируемая программа в соответствии с требованиями стандарта EN 50242. Программа “СВЕРХЧИСТАЯ (ULTRA CLEAN) завершается противобактериальным ополаскиванием, обеспечивающим дополнительное снижение количества бактерий. Если во время выполнения программы температура не сохраняется (напр., ввиду открытия дверцы или же отключения электропитания), индикаторы программ (2) будут мигать, сообщая, что
противобактериальное действие не гарантируется.
(**) См. табличку энергопотребления. (1) Средний расход электроэнергии с использованием устройства для смягчения,
(2) Продолжительность программы и расход электроэнергии могут меняться в зависимости от
После того как вы выбрали из таблицы нужную программу:
нажмите на кнопку включения/выключения (1) и подождите, пока не загорится индикатор выбранной программы (2)
нажимайте на кнопку выбора программы (3), до тех пор пока не загорится индикатор желаемой программы
закройте дверцу; приблизите льно через 2" ваш аппарат автоматически начнет работать. Во время выполнения программы мигает индикатор соответствующей программы, означая выполнение программы
ВИД ПОСУДЫ
ПРОГРАММЫ
ЗАМАЧИ
ДЕЛИКАТНАЯ
EN 50242
СВЕРХЧИСТ
АЯ (ULTRA
ВАНИЕ
ЭКО (*)
НОРМА ЛЬНАЯ
CLEAN)
И СТЕПЕНЬ
ЗАГРЯЗНЕНИЯ
кухонная и столовая посуда, ожидающая
завершения загрузки.
Дделикатная столовая
посуда с нормальным
загрязнением.
столовая посуда с
нормальным
загрязнением,
моющаяся сразу же
после использования.
кухонная и столовая посуда с нормальным загрязнением, даже с засохшими остатками
пищи.
очень грязная
кухонная и столовая
посуда, даже с
засохшими остатками
пищи.
установленного в положение 2.
температуры воды и окружающего воздуха, количества и степени загрязненности посуды
Цикл мытья не буде т начат, если дверца посудомоечной машины останется открытой или будет неплотно закрыта.
;
ВЫПОЛНЕНИЕ
ПРОГРАММЫ
Предварительное мытье холодной водой
Мытье при 45°C Холодное полоскание Полоскание при 70°C Сушка
Мытье при 55°C Холодное полоскание Полоскание при 66°C Сушка
Предварительное мытье холодной водой Мытье при 65°C Холодное полоскание Полоскание при 70°C Сушка
Предварительное Мытье при 45°C Мытье при 70°C 2 холодных полоскания Полоскание при 70°C Сушка
;
.
ПРОДОЛЖИ­ТЕЛЬНОСТЬ
МИНУТЫ
РАСХОД
ВОДА,
(2)
Л (1)
9' 5 0,02
59' 12 0,90
175' ** **
80' 17 1,20
105' 20 1,50
ТОК,
КВТЧ (2)
10
.
Инструкции по пользованию
3.2 Программы мытья
До начала мытья посуды убедитесь, что:
кран для подачи воды открыт;
оптимальное количество моющего средства добавлено
в дозатор;
посуда в корзинах правильно установлена;
разбрызгиватели могут двигаться без помех;
дверца аппарата плотно и надежно закрыта.
КНОПКА ФУНКЦИИ "3/1" (только в некоторых моделях) (может использоваться во всех программах, кроме замачивания)
Нажимая кнопку (6), включается функция "3/1", о чем свидетельствует загорание соответствующего индикатора. Эта функция разработана для применения моющих средств (в виде порошка или таблеток), в состав которых входят вещества, заменяющие восстанавливающую соль и ополаскиватель. На рынке они известны под названием моющих средств "3 в 1" или "тройного действия". В этом случае посудомоечная машина наилучшим образом, и не расходует соль и ополаскиватель, уже имеющиеся в машине.
Примечание: если была нажата кнопка "3/1", а бачки соли и ополаскивателя пусты, то соответствующие индикаторы будут гореть, что является совершенно нормальным.
ЗАДЕРЖКА ВКЛЮЧЕНИЯ ПРОГРАММЫ (только в некоторых моделях) (может использоваться во всех программах, кроме замачивания)
Включение программы можно отложить на 3, 6 или 9 часов, что позволяет использовать посудомоечную машину в наиболее удобное для вас время. Выбрав необходимую программу, нажмите кнопку ЗАДЕРЖКА ВКЛЮЧЕНИЯ (8) для выбора нужной вам задержки. Загорится лампочка соответствующей
ЗАДЕРЖКИ ВКЛЮЧЕНИЯ (9).
Если же вам нужно выйти из этой процедуры без введения задержки включения, В конце программы эта функция отключится автоматически, следовательно, при необходимости ее использования со следующей программой, функцию нужно будет включить заново.
то нажимайте кнопку до тех пор, пока все лампочки не погаснут.
использует средство
11
Инструкции по пользованию
ОТМЕНА ТЕКУЩЕЙ ПРОГРАММЫ
Для того чтобы отменить текущую программу, откройте дверцу и в
течение нескольких секунд удерживайте нажатой кнопку выбора
программы (3), до тех пор пока не начнут одновременно светиться индикаторы программ 4 и 5 (на дисплее высветится «end»).
12
Закройте дверцу.
Примерно через 1 минуту аппарат перейдет на конец программы
.
мытья
ИЗМЕНЕНИЕ ПРОГРАММЫ
Чтобы изменить выполняемую программу, откройте дверцу и выберите новую программу мытья. После того как вы закроете дверцу, посудомоечная машина автоматически начнет выполнение новой программы.
ЭКОНОМИЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ И ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Всегда старайтесь запускать полностью загруженную
посудомоечную машину.
Перед загру зкой посуды в аппарат не мойте ее под проточной
водой.
Используйте наиболее подходящую для данного типа посуды и
степени ее загрязненности программу мытья.
Не используйте замачивания.
По возможности подключите аппарат к источнику горячей воды (до
60°С).
СОКРАЩЕНИЕ РАСХОДА МОЮЩИХ СРЕДСТВ И ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Содержащиеся в моющих средствах фосфатные соединения наносят ущерб окружающей среде. Во из бежание избыточного использова ния моющих средств и с целью экономии электроэнергии следуйте данным советам:
Хрупкую посуду мойте отдельно от бо лее устойчивой к
агрессивным моющим средствам и высоким температурам посуды;
Не лейте моющее средство непосредственно на посуду.
Инструкции по пользованию
После вынужденного открывания посудомоечной ма шины программа мытья приостанавливается. Мигает соответствующи й индикатор, и раздается звуковой сигнал, оповещающий о том, что программы не была выполнена до конца. Прежде чем закрыть дверцу и продолжить программу, подождите 1 минуту. По сле правильного и плотного закрытия дверцы аппарата, программа будет вновь запу щена с того момента, когда она была прервана. Пользуйтесь вынужденным открыванием дверцы только в крайних случаях, так как подобные действия могут отрицательно повлиять на результаты мытья посуды.
ЗАВЕРШЕНИЕ ЦИКЛА
В конце цикла мытья посуды раздается короткий звуковой сигнал, индикаторы 4 и 5 начинают мигать (на дисплее высвечивается
«end»).
Для отключения посудомоечной машины откройте дверцу и нажмите на клавишу включения/выключения (1).
РАЗГРУЗКА ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ
После завершения мытья посуды советуем подождать не менее 20 минут, чтобы посуда остыла. Рекомендуем сначала освободить нижнюю корзину с целью предотвращения попадания возможных оставшихся капель воды из верхней корзины в нижнюю корзину, а затем разгрузить верхнюю корзину.
13
Инструкции по пользованию
4. Управление аппаратом
После правильной уст ановки аппарата подготовьте его к работе следующим образом:
настройте устройство для смягчения воды;
добавьте соль;
добавьте моющее средство и средство для ополаскивания.
4.1 Использование устройства для смягчения воды
Жесткая вода оставляет белые разводы на посуде, и со временем посуда может потерять блеск. Аппарат оснащен специальным устройством для смягчения воды, в котором используются соли, предназначенные для устранения известкового налета и снижения жесткости воды. Посудомоечная машина предварительно настроена на уровень жесткости воды 3 (средняя жесткость составляет 41-60
Если вы пользуетесь водой средней жесткости, емкость для соли следует пополнять примерно один раз на 20 циклов мытья. Емкость для соли рассчитана примерно на 1,5 кг соли в гранулах. Емкость для соли находится на дне аппарата. После снятия нижней корзины открутите крышку контейнера, повернув ее против часовой стрелки, и заполните емкость солью крышку, уберите остатки соли около отверстия емкости.
Если вы используете аппарат в первый раз, кроме соли, следует
добавить в емкость 1 литр воды.
Каждый раз после засыпания соли в емкость, убедитесь, что крышка
плотно и надежно закрыта. Смесь воды и моющего средства не
должна проникать в емкость для соли, так как это может помешать работе устройства для смягчения воды. В случае попадания смеси воды и моющего средства в емкость для соли гарантия на аппарат не распространяется.
Используйте только специальную соль, предназначен ную для
посудомоечных машин. Если вы используете соль в таблетках, никогда не заполняйте емкость до верха.
°
dF – 24-31°dH).
с использованием прилагаемой воронки. Перед тем как завинтить
СОЛЬ
14
Инструкции по пользованию
Не используйте пищевую соль, так как она содержит
нерастворимые элементы, которые могут повредить восстановительную систему.
Пополнять емкость солью следует непосредственно перед началом
программы мытья. Таким образом, ос татки солевого раствора
будут устраняться водой во время процесса мытья. Если солевой раствор будет оставаться в баке аппарата в течени е длитель ного времени, это может привести к появлению ржавчины.
Будьте внимательны: не перепутайте упаковки моющего вещества и соли для посудомоечной машины! Если вы добавите моющее
вещество в емкость для соли, система смягчения воды будет повреждена.
РЕГУЛИРОВКА СМЯГЧИТЕЛЯ ВОДЫ
Данная посудомоечная машина оборудована устройством, позволяющим изменять регулировку смягчителя в зависимости от жесткости водопроводной воды.
В зависимости от моделей, селектор, который выполняет регулировку, может быть:
внутри пластмассового резьбового кольца, которое находится на
правой боковине, внутри машины;
внутри смягчителя, сразу же под пробкой.
Оба варианта имеют 5 положений регулировки.
15
Инструкции по пользованию
ТАБЛИЦА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ
в немецких единицах (°dH) во французских единицах (°dF)
ЖЕСТКОС ТЬ ВОДЫ
0 - 4 0 - 7
5 - 15 8 - 25
16 - 23 26 - 40
24 - 31 41 - 60
32 - 47 61 - 80
48 - 58 81 - 100
Обратитесь в местную коммунальную службу по обеспечению водоснабжения и узнайте степень жесткости воды в вашей местности.
4.2 Использование емкостей для моющего средства и средства для ополаскивания
Дозировочная посуда для моющего средства и средства для полоскания находится на внутренней стороне дверцы. С левой стороны находится отделение для моющего средства, а с правой – отделение для средства для ополаскивания.
За исключением програ ммы ЗАМАЧИВАНИЕ, перед каждым процесс ом мытья обязательно добавляй те требуемо е количество моющего средства в дозатор. Средство для ополаскивания добавляйте только в случае необходимости.
УСТАНОВКА
№1, без соли
1 2 3 4 5
16
Инструкции по пользованию
ДОБАВЛЕНИЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ОПОЛАСКИВАНИЯ
Средство для ополаскивания ус коряет процесс сушки и предотвращает появление пятен и известкового налета на посуде. Ополаскиватель автоматически добавляется в воду при последнем полоскании из дозатора, расположенного на внутренней стороне дверцы аппарата.
Добавление ополаскивателя:
Откройте дверцу.
Откройте крышку дозатора, повернув ее по направлению против
часовой стрелки на ¼ оборота; снимите крышку.
Заполните емкость средством для ополаскивания (приблизительно 140
3
см
). Следите при этом за оптическим указателем уровня жидкости, находящимся на крышке сбоку, он должен потемнеть. Пополнять емкость ополаскивателем следует тогда, когда оптический указатель снова станет прозрачным, либо тогда, когда загорается индикатор наличия средства для ополаскивания.
Установите крышку обратно и поверните по направлению часовой
стрелки.
Перед тем как закрыть крышку, сотрите остатки средства тряпкой, так
как наличие остатков средства для ополаскивания может привести к возникновению избыточной пены.
УСТАНОВКА ДОЗИРОВКИ СРЕДСТВА ДЛЯ ОПОЛАСКИВАНИЯ
Посудомоечная машина настроена на средний уровень жесткости воды. Дозировка средства устанавливается поворотом переключателя в выбранное положение: объем дозы средства соответствует выбранному номеру-позиции.
Чтобы отрегулировать дозировку ополаскивателя, поверните крышку
емкости на четверть по направлению против часовой стрелки и снимите крышку.
С помощью отвертки установите переключатель в желаемое
положение.
Установите крышку обратно, поверните ее по направлению часовой
Количество средства для ополаскивания может быть увеличено,
Если посуда липкая или на ней остались блестящие полосы, дозу
стрелки.
если на посуде остается матовый налет, посуда теряет блеск, на ней остаются разводы.
необходимо уменьшить.
17
Инструкции по пользованию
ДОБАВЛЕНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
Чтобы открыть крышку емкости для моющего средства, требуется легкое нажатие на кнопку Р. Добавьте в емкость моющее средство, аккуратно закройте крышку. Емкость автоматически откроется в течение выполнения цикла мытья.
18
Когда выбирается программа с горячей предварительной мойкой (см.
таблицу программ), то насыпьте/налейте дополнительное количество моющего средства в отсек G/H (в зависимости от моделей).
Используйте только те моющие средства, которые предназначены
специально для посудомоечных машин. Для достижения оптимальных результатов мытья используйте высококачественные средства.
Моющие вещества должны храниться в сухом месте для
предотвращения образования влажных комков, которые могут отрицательно повлиять на результаты мытья. После открытия постарайтесь не хранить моющее средство слишком долго, так как со временем оно теряет свою эффективность.
Не используйте средства, предназначенные для ручного мытья посуды,
так как они образуют много пены и мо гут отрицательно повлиять на функционирование аппарата.
Добавляйте оптимальное количество моющего средства. Если вы
использовали недостаточное количество моющего средства, то загрязнения будут не полностью устранены, если же слишком много моющего средства, то это не улучшит качества мытья, а вызовет появление большого количества пены и загрязнение окружающей среды.
На рынке представлены различные виды моющих средств – жидкости,
порошки, таблетки. Вс е они имеют различный химический состав. Некоторые моющие средства содержат фосфаты – другие средства содержат натуральные энзимы.
- Моющие средства, содержащие фосфаты, наиболее эффективно
устраняют жиры и загрязнения при температурах свыше 60°С.
- Моющие средства на основе энзимов более эффективны при
сравнительно низких темп ературах (от 40 до 55°С), тщательно устраняют загрязнения органического происхождения и в дальнейшем, после использования, легко разлагаются. Используя моющие средства, содержащие энзимы, вы сможете достичь при невысоких температурах мытья таких же результатов, что и при температуре 65°С, но с применением традиционных моющих средств.
Поэтому в целях защиты окружающей среды рекомендуем вам использовать моющие средства, не содержащие фосфатов и
соединений хлора.
Инструкции по пользованию
Моющие средства "3/1"
Для использовани я моющих средств, вк лючающих в свой состав соль и ополаскиватель, проверьте, оборудована ли посудомоечная машина "кнопкой функции 3/1" на странице "Описание органов управления", после чего прочтите параграф, объясняющий ее применение. Если это не так, то мы рекомендуем пользоваться традиционными средствами (моющее средство, соль и ополаскиватель по отдельности), так как при использов ании средств "3/1" с традиционными циклами мойки могут возникнуть такие неприятности, как отложения белой патины, плохой результат сушки, остатки на посуде.
Если вы добавите моющее средство в отделение, предназначенное для добавления ополаскивателя, даже в виде жидкости, аппарат может выйти из строя.
4.3 Общие положения и рекомендации по безопасности
Перед первым использованием вашей посудомоечной машины обязательно внимательно ознакомьтесь с нижеприведенными рекомендациями относительно типа посуды и способа ее загрузки в аппарат. Как правило, нет серьезных ограничений касательно типа посуды, но в отдельных случаях следует принимать во внимание характеристики посуды.
До начала загрузки посуды в корзины важно выполнить следующее:
устранить крупные остатки пищи, так ие как кости, рыбные
косточки и т. п., которые могут попасть в фильтр или насос и повредить их;
замочить посуду или сковороды, в которых осталась присохшая или
пригоревшая пища. Затем загрузи те посуду в НИЖНЮЮ КОРЗИНУ.
Не требуется предварительно мыть посуду под проточной водой до загрузки ее в корзины, так как это приводит лишь к ненужным затратам воды.
Правильная загрузка посуды необходима для достижения оптимальных результатов мытья.
19
Инструкции по пользованию
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что посуда правильно установ лена, не перевернулась и не
ограничивает вращение разбрызгивателей во время мытья.
Не загружайте слишком маленьких предметов в корзину, так как они
могут упасть и блокировать работу разбрызгивателей или насоса.
Чашки, маленькие миск и, стаканы, бокалы всегда устанавливайте
дном вверх. Чтобы вода могла стечь из небольших углублений на поверхности посуды, устанавливайте ее немного наклонив.
Не ставьте посуду или приборы один на другой или так, чтобы они
перекрывали друг друга.
Не ставьте стаканы слишком близко, так как они могут получить
повреждения при соприкосновении или же после мытья на них могут остаться пятна.
Убедитесь, что посуда, загружаемая в аппарат, предназначена для мытья в посудомоечной машине!
Предметы не предназначенные для мытья в посудомоечной машине:
Деревянные тарелки: и пр очие виды посуды из дерева: высокие
температуры мытья могут повредить такую посуду.
Посуда ручной работы: очень редко подходит для мытья в
посудомоечной машине. Относительно высокая температура и средства для мытья могут ей навредить.
Пластмассовая посуда: может потерять форму. Термоустойчивую
пластмассовую посу ду можно мыть в посудомоечной машине, но устанавливать ее следует только в верхнюю корзину.
Посуда из меди, олова, цинка, латуни: могут появиться разводы.
Предметы, выполненные из анодированного алюминия, мог ут
потерять цвет.
Серебряная посуда: может покрыться разводами и потускнеть.
Стекло и хрусталь: в основном допускается мытье данного вида
посуды в посудомоечной машине. Однако отдельные виды стекла и хрусталя могут потускнеть и потерять блес к после неоднократного мытья. Для данных предметов мы рекомендуем использовать программу самого бережного мытья.
Декоративные посуда: краски могут быть такого качества, что
обеспечивают устойчивость к механическому мытью на срок своего действия. Однако чувс твительные краск и могут побледнеть при частом мытье. Если вы сомневаетес ь в устойчивости красок покрытия отдельных предметов, то проверить это можно следующим образом: в течение месяца постоянно мойте один-два предмета посуды.
20
Инструкции по пользованию
4.4 Использование корзин для посуды
Аппарат может вместить стандартный столовый комплект на 10 персон, включая сервировочную посуду.
НИЖНЯЯ КОРЗИНА
Так как вода из нижнего разбрызгивателя поступает под сильным напором, то нижнюю корзину лучше использовать для сильно загрязненной посуды.
Возможны различные комбинации загрузки посуды, но она должна лежать так, чтобы струя воды из нижнего разбрызгивателя беспрепятственно попадала на загрязненные поверхности.
Нижняя корзина оборудована опорами, которые можно опустить для наилучшего использования имеющегося пространства.
С фиксированными
опорами
ЗАГРУЗКА НИЖНЕЙ КОРЗИНЫ
Аккуратно установите мелкие, глубокие и десертные тарелки вертикально. Кастрюли, сковороды и крышки поверните дном вверх. Тарелки для второго блюда и десертные следует уста навлива ть в специальные держатели, оставляя между посудой немного места.
Примеры загрузки:
Со вставками
21
Инструкции по пользованию
КОНТЕЙНЕР ДЛЯ СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ
Ручки приборов должны быть обращены вниз, однако будьте осторожны: не пораньтесь об острые лезвия ножей, кончики вилок и под. Контейнер подходит для установки всех видов столовых приборов, кроме слишком длинных приборов, которые могут создавать помехи в работе верхнего разбрызгивателя. Половники, деревянные ложки для приготовления пищи, кухонные ножи и т. п. можно класть в верхнюю корзину только в том случае, если лезвия ножей не выходят за пределы корзины. Контейнер для столовых приборов оборудован специальными независимыми откидными держателями, которые помогают оптимально использовать имеющееся пространство.
Закрытая
горизонтальная
вставка
Открытая
горизонтальная
вставка
22
Вертикальные
вставки
ВЕРХНЯЯ КОРЗИНА
Верхняя корзина предназначена прежде всего для посуды маленького и среднего размеров, такой как стаканы, маленькие тарелки, кофейные и чайные чашки, мелкие миски и пластиковая посуда, устойчивая к высокой температуре. Если верхняя корзина находится в нижнем положении, в ней могут быть уст ановлены не сильно загрязненные сервировочные тарелки. Для оптимального использования пространства внутри корзины, в отдельных моделях предусмотрены две пластмассовые подвижные решетки, которые в зависимости от потребности можно устанавливать в вертикальное или горизонтальное положение (см. рисунок ниже).
Движение дл я
извлечения вставок
Инструкции по пользованию
ЗАГРУЗКА ВЕРХНЕЙ КОРЗИНЫ
Загрузите тарелки вогнутой стороной вперед, чашки и мелкие миски всегда должны быть перевернуты углубление м вниз. В левую часть корзины можно загружать посуду (чашки, стаканы) – на двух уровнях. В центральной секции можно загружа ть тарелки и блюдца вертикально с использованием держателей.
Примеры загрузки:
РЕГУЛИРОВКА ВЕРХНЕЙ КОРЗИНЫ
Верхнюю корзину можно установить на два различных уровня, в зависимости от высоты посуды в нижней корзине.
Действуйте в соответствии с нижеследующими указаниями:
поверните фиксатор Е на обеих направляющих влево и вправо на 90°,
выньте корзину,
приподнимите корзину и вставьте колесики меньшего диаметра в
направляющие,
верните фиксатор Е в исходное положение.
23
Инструкции по пользованию
5. Очистка и повседневный уход за аппаратом
Перед выполнением обслуживания прибора выньте вилку или же отключите питание при помощи всеполюсного выключателя.
5.1 Общие предупреждения и рекомендации
Для ухода за аппаратом нельзя пользоваться кислотами и абразивными чистящими средствами!
Внешние поверхности посудомоечной машины и края дверцы необходимо регулярно чистить мягкой влажной тканью с добавлением обычного моющего средства, подходящего для очистки окрашенных поверхностей. Уплотнители дверцы можно мыть влажной губкой. Периодически (один-два раза в год) рекомендуется очищать бак и уплотнители водой и мягкой тряпкой для удале ния любых возможных осадков.
Чистка фильтра подводящей трубы
Фильтр А, расположенный на запорном кране водопроводной трубы, следует регулярно очищать. Перекройте воду и отвинтите конец подводящей трубы, снимите фильтр А и аккуратно промойте его под проточной водой. Затем снова установите фильтр А и тщательно привинтит е трубу к водопроводному крану.
ЧИСТКА РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЕЙ
Снять разбрызгиватели очень просто. Необходимо периодически очищать форсунки для предотвращения возможных засорений. Тщательно промойте оба разбрызгивателя под проточной водой, а затем аккуратно установите их на место, причем обязательно проверьте
двигаются ли разбрызгиватели свободно и без помех.
Чтобы снять верхний разбрызгиватель, отверните запорное кольцо R.
24
Инструкции по пользованию
ЧИСТКА ПОВОРОТНОГО РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЯ
Чтобы снять ПОВОРОТНЫЙ разбрызгиватель, возьмитесь за него и приподнимите, так чтобы снялся разбрызгиватель и кран, после чего отсоедините кран от разбрызгивателя. Бережно промойте их под проточной водой и затем установите соединенный комплект на место.
После установки комплекта разбрызгивателя на место проверьте свободно ли двигается разбрызгиватель (несколько раз поверните его
нет ли помех для работы крана.
рукой) и
ЧИСТКА СИСТЕМЫ ФИЛЬТРОВ
Центральный фильтр Н необходимо регулярно осматривать, а при
необходимости очищать. Для того чтобы снять фильтр, необходимо взять его за ручки и повернуть против часовой стрелки, а затем потянуть вверх.
Затем следует взять центральный фильтр Н и извлечь его из
микрофильтра.
После этого разберите пластиковый фильтр, состоящий из двух слегка нажав в местах, указанных стрелками.
Потяните за верхнюю часть, чтобы извлечь сердцевину.
частей,
25
26
Инструкции по пользованию
ОСНОВНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРАВИЛЬНОМУ УХОДУ ЗА АППАРАТОМ:
Фильтры следует очищать под проточной водой с помощью
жесткой щетки.
Снимая фи льтр, обратите внимание на то, чтобы на нем не было
остатков пищи. Если эти остатки упадут в водосборный стакан, то они могут заблокировать некоторые гидравлические компоненты, или засорить форсунки разбрызгивателей.
Фильтры следует очищать тщательным образом, так как
засоренные фи льтры создают помехи нормальному функционированию аппарата.
Аккуратно устанавливайте фильтры на соответствующие
места, чтобы не повредить моющего насоса.
ЕСЛИ ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНЫ В ТЕЧЕНИЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ВРЕМЕНИ НЕ БУДЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ, НЕОБХОДИМО ПОЗАБОТИТЬСЯ О СЛЕДУЮЩЕМ:
Дважды выполнить программу замачивание.
Отключить аппарат от электросети.
Оставьте дверцу приоткрытой, чтобы не появилось неприятного
запаха.
Наполнить дозатор средством для ополаскивания.
Закрыть кран подачи воды.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ, ЕСЛИ ОНА ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ НЕ БЫЛА В ЭКСПЛУАТАЦИИ:
Проверьте, не накопилось ли в подводящей трубе ос адков или
ржавчины; в течение нескольких минут вода должна свободно стечь через подводную трубу.
Подключите аппарат к электросети.
Присоедините подводящую трубу и откройте кран подачи воды.
УСТРАНЕНИЕ НЕБОЛЬШИХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В отдельных случаях возможно устранить небольшие неисправности самостоятельно с помощью следующего руководства.
Если программа не стартует, проверьте:
подключен ли аппарат к электросети,
есть ли питание в электросети,
открыт ли кран водопровода,
тщательно ли зак рыта дверца посудомоечной машины.
Если в аппарате остается вода, проверьте:
не пережата ли отводящая труба,
нет ли помех для работы отводящего сифона,
не забились ли фильтры посудомоечной ма шины.
Инструкции по пользованию
Если после мытья посуда остается грязной, проверьте:
правильность количества моющего средства, добавленного в
емкость,
наличие соли в специальной емкости для соли,
правильность загрузки посуды,
правильность выбора программы в соответствии с типом и
степенью загрязненности посуды,
чистоту фильтров и правильность их установки,
не загрязнены ли форсунки разбр ызгивателей,
наличие предметов, создающих помехи для работы
разбрызгивателей.
Если посуда не высыхает или потускнела, проверьте:
наличие средства для ополаскивания в специальной емкости,
правильность установки дозатора средства для ополаскивания,
является ли средство для опола скивания достаточно качес твенным,
а также проверьте, не потеряло ли данное средство эффективность (например, при неправильном хранении…).
Если на посуде остаются разводы и пятна, проверьте:
возможно, было до бавлено слишком мног о средства для
ополаскивания ( установка дозатора).
Если на внутренней поверхности бака появились следы ржавчины:
бак изготовлен из нержавеющей стали, поэтому во зможные пятна
ржавчины являются следствием внешних факторов (частицы ржавчины из водопроводного крана, с кастрюль, со столовых приборов и т. п.). Для устранения таких пятен существуют специальные чистящие средства;
проверьте, было ли использовано правильное количество моющего
средства. Отдельные моющие средства являются бол ее агрессивными, чем другие;
была ли прави льно закрыта крышка емкости для соли. Правильно ли
было отрегулировано устройство для смягчения воды.
В случае, если, следуя вышеописанным рекомендациям, неисправность не устраняется, вам следует обратиться в ближайшую сервисную службу.
ВНИМАНИЕ! Любые операции по ремонту, произведенные неуполномоченными лицами, не являются предметом гарантии, и потребитель сам должен оплачивать подобные услуги.
27
Инструкции по пользованию
6. Индикация неисправностей и их устранение
Посудомоечная машина может сигнализировать о наличии некоторых неисправностей посредством одновременного загорания нескольких контрольных лампочек, что обозначает возникновение следующих проблем:
СИГНАЛ НЕИСПРАВНОСТИ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
E1
E2
E3
E4
E5
E6
Неисправность acquastop
Сработала защитная система от разлива воды (только для оборудованных ею моделей).
Срабатывает в случае утечек воды. Необходимо обращаться в сервисную службу.
Защитный уровень
Сработала система, ограничивающая уровень воды в посудомоечной машине. Остановите выполняющуюся программу, выключите посудомоечную машину. Включите и перепрограммируйте посудомоечную машину, запустите цикл мойки. Если неисправность не устранилась, обратитесь в сервисную службу.
Неисправность системы нагрева воды
Нагрев воды не выполняется, или выполняется неправильно. Снова выполните программу мойки. Если неисправность не устранилась, обратитесь в сервисную службу.
Неисправность системы определения температуры воды
Остановите выполняющуюся программу, выключите посудомоечную машину. Включите и перепрограммируйте посудомоечную машину, запустите цикл мойки. Если неисправность не устранилась, обратитесь в сервисную службу.
Неисправность в наливе воды
Налив воды не выполняется, или выполняется неправильно. Убедитесь, что гидравлические подключения правильные, что наливной кран воды открыт, и что фильтр на засорен. Если неисправность не устранилась, обратитесь в сервисную службу.
Неисправность в сливе воды
Слив воды не выполняется, или неправильно выполняется. Проверьте, что сливная труба не перегнута и не зажата, и что сифон или фильтры не засорены. Если неисправность не устранилась, обратитесь в сервисную службу.
28
Инструкции по пользованию
СИГНАЛ НЕИСПРАВНОСТИ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
E7
E8
E9
Лампочка выключена
При возникновении аварийной ситуации, машина останавливает выполняющуюся программу и оповещает о неисправности.
Аварийные сигналы E1, E2, E3, E4, E8, E9 вызывают немедленное
завершение выполняющейся программы.
Аварийные сигналы E5, E6 прек ращают выполняющуюся программу, и,
после устранения причины их возникновения, выполнение программы возобновляется.
Аварийный сигнал E7 отображается в конце цикла, который, тем не
менее, доводится до конца, так как аварийный сигнал не влияет на работу посудомоечной машины.
Для сброса аварийного сигнала необходимо:
открыть или закрыть дверцу, или выключить и снова включить машину.
После этого можно перепрограммировать посудомоечную машину.
Если неисправность не удалось устранить, обратитесь в ближайши й авторизованный сервисный центр.
Неисправность турбины
(только для оборудованных ею моделей) Неточно измеряется количество налитой воды. Остановите выполняющуюся программу, выключите посудомоечную машину. Включите и перепрограммируйте посудомоечную машину, запустите цикл мойки. Если неисправность не устранилась, обратитесь в сервисную службу.
Неисправная работа системы поочередной мойки
Остановите выполняющуюся программу, выключите посудомоечную машину. Включите и перепрограммируйте посудомоечную машину, запустите цикл мойки. Если неисправность не устранилась, обратитесь в сервисную службу.
Неисправная работа системы налива воды
Необходимо обратиться в сервисную службу.
Лампочка включена
Лампочка мигает
29
Инструкции по пользованию
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Ширина Глубина до внешнего
края панели управления Высота Загрузка Давление воды Подключение к электричеству См. табличку данных
447 ÷ 449 mm
550 mm
от 820 до 890 мм
10 стандартных комплектов
Мин. 0,05 - макс. 0,9 МПа (мин. 0.5 – макс. 9 бар)
30
Allineare al bordo superiore del pannello porta. Align with the top edge of the door panel. Aligner au bord supérieur du panneau de la porte. Mit der Oberkante der Dekorplatte fluchten.
SW 32
3/4”
min.10mm
1/2”
3/4”
MIN
40cm
Zet hem op één lijn met de bovenste rand van het durpaneel. Alinear respecto del borde superior del panel puerta. Alinhe com a borda superior do painel da porta.
Cu ø10
SX
DE-Aquastop
DE-Aquastop
Dieses Wasserschutz/System schutz ihre Wohnung zuverlassing
Dieses
vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
vor
undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
undichtem
unterbunden.
unterbunden.
Der
Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht in Wasser
elektrisch
getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause beschadigt
getaucht
sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
sein,
Aquastop-Verlägerung
Aquastop-Verlägerung
Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft
Im
werden, die von einem Fachmann mit dem bestehenden
werden,
Aquastopschlauch ausgetauscht werden müssen. Bei einer
Aquastopschlauch
elgenmächtigen Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches
elgenmächtigen
trägt der Hersteller keine weitere Verantwortlichkelt.
trägt
CS-Systém Aquastop
CS-Systém Aquastop proti vyplavení
Tento bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením.
Tento
V případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému
V
spotřebiče se přeruší přívod vody.
spotřebiče
Těleso bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici
Těleso
Aquastop obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto
Aquastop
namáčet do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa
namáčet
ventilu okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
ventilu
DA-Sikkerhed
DA-Sikkerhed mod vandlækage
Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
Dette
Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt,
Tilførslen
eller hvis maskynsystemet er utæt.
eller
Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter.
Sikkerhedsboksen
Boksen må derfor ikke anbringes i vand.
Boksen
Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt
Hvis
tages ud af stikkontakten.
tages
ES-”Aquastop
ES-”Aquastop por septuplicado”
El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de
El
forma fiable e de danos por escapes de agua. Se corta
forma
inmediatamente el suministro del tubo de agua en caso de
inmediatamente
cualquier fuga en tubos o en componentes del aparato.
cualquier
El cajòn de valvulas del tubo aquastop contiene
El
componentes eléctricos. Por este motivo no debe sumergirse
componentes
en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estruviera
en
danado, debe desconectarse de la red eléctrica,
danado,
desenchufando la clavija.
desenchufando
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
HR AQUASTOP -
Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju može uzrokovati
Ovaj
voda.
voda.
sistemu stroja za pranje posuđa, prekida
sistemu se
se dovod vode. č namještene na cijevi, sadrži elektri ne djelove. Zato je ne smijete
namještene
potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg razloga ošteti,
potopiti odmah
odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
Wasserschutz/System schutz ihre Wohnung zuverlassing
Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
Ventilkasten am Wasserstop Schlauch beinhaltet
gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht in Wasser
werden. Sollte das Ventilkastengehause beschadigt
ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
Handel können längere Aquastopschläuche gekauft
die von einem Fachmann mit dem bestehenden
ausgetauscht werden müssen. Bei einer
Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches
der Hersteller keine weitere Verantwortlichkelt.
proti vyplavení
bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením.
případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému
se přeruší přívod vody.
bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici
obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto
do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa
okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
mod vandlækage
sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt,
hvis maskynsystemet er utæt.
på slangen indeholder elkomponenter.
må derfor ikke anbringes i vand.
boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt
ud af stikkontakten.
por septuplicado”
sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de
fiable e de danos por escapes de agua. Se corta
el suministro del tubo de agua en caso de
fuga en tubos o en componentes del aparato.
cajòn de valvulas del tubo aquastop contiene
eléctricos. Por este motivo no debe sumergirse
agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estruviera
debe desconectarse de la red eléctrica,
la clavija.
Zašita pred poplavom
sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju može uzrokovati
U
U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na
slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na stroja za pranje posuđa, prekida
dovod vode. č
Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave,
Ku ište
na cijevi, sadrži elektri ne djelove. Zato je ne smijete
u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg razloga ošteti,
isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
čč
čč
ventila, odnosno sigumosne naprave,
č
č
č
č
EN-Aquastop
EN-Aquastop safety device
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures that the
The AQUASTOP is
fresh water hose need only take the stress of water pressure
fresh
water hose need only take the stress of water pressure
during the actual timer water is flowing. If the hose should begin
during
to leak during this time, the magnetic valve in the water spout
to
cuts off the flow, and the hose is relieved of pressure.
cuts
Operating pressure DIN 44995.
Operating
The valve casing on the water-stop hose contains
The
electrically controlled components. It is should not,
electrically
therefore, be submersed in water. If the housing becomes
therefore,
damaged the plug must be removed from the soket.
damaged
PT-Segurança
PT-Segurança contra os alagamentos
Este sistema de segurança protege o seu apartamento contra
Este
os danos provocados pela água.
os
A entrada da água é interrompida em caso de anomalia no tubo
A entrada
de entrada ou de permeabilidade do sistema da máquina.
de
A caixa de segurança anti/alagamento montada no tubo
A caixa
contém partes eléctricas.
contém
Não deve, por isso, ser mergulhada na água.
Não
Se, por algun motivo, a caixa ficar danificada retire
Se,
imediatamente a ficha da tomada.
imediatamente
NO-Sikring
NO-Sikring mot oversvømmelse
Dette sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader.
Dette
Dersom det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i
Dersom
maskinen, vil vanntilførselen stenges.
maskinen,
Boksen med sikkerhetssystemet er plassert pø slangen og
Boksen
inneholder elektriske deler.
inneholder
Boksen må erfor aldri dyppes i vann.
Boksen
Dersome boksen av en eller annen grunn blir skadet, må
Dersome
støpslet til maskinen snarest trekkes ut av stikkontakten.
støpslet
SK-Bezpeènost
SK-Bezpeènost proti zatopeniu
Tento bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami
Tento
spôsobenými vodou.
spôsobenými
V prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na
V
systeme zariadenia, vstup vody sa pozastaví.
systeme
Bezpeènostná skrinka proti zatopeniu namontovaná na rúre
Bezpeènostná
obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané umiestnit
obsahuje
samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti.
samotnú
Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrinku do vody.
Jet
Ak sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí,
Ak
ihned' uskutoènite vypojenie z elektrickej siete.
ihned'
SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
SLO AQUASTOP -
Ta
Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
povzro ila
povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
puš anja
puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
Ohišje
Ohišje ventila oz.
električ
električ
škatla
škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
iz
iz elektri nega omrežja.
the actual timer water is flowing. If the hose should begin
leak during this time, the magnetic valve in the water spout
off the flow, and the hose is relieved of pressure.
valve casing on the water-stop hose contains
sistema de segurança protege o seu apartamento contra
danos provocados pela água.
entrada ou de permeabilidade do sistema da máquina.
de segurança anti/alagamento montada no tubo
partes eléctricas.
deve, por isso, ser mergulhada na água.
por algun motivo, a caixa ficar danificada retire
sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader.
det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i
med sikkerhetssystemet er plassert pø slangen og
må erfor aldri dyppes i vann.
bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami
prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na
preto zakázané umiestnit samotnú skrinku do vody.
sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí,
uskutoènite vypojenie z elektrickej siete.
varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
č
č
č
č
ventila oz. ne
ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
elektri nega omrežja.
č
č
safety device
safety device. The aquastop assures that the
pressure DIN 44995.
controlled components. It is should not,
be submersed in water. If the housing becomes
the plug must be removed from the soket.
contra os alagamentos
da água é interrompida em caso de anomalia no tubo
a ficha da tomada.
mot oversvømmelse
vil vanntilførselen stenges.
elektriske deler.
boksen av en eller annen grunn blir skadet, må
til maskinen snarest trekkes ut av stikkontakten.
proti zatopeniu
vodou.
zariadenia, vstup vody sa pozastaví.
skrinka proti zatopeniu namontovaná na rúre
elektrické súèasti. Jet preto zakázané umiestnit
skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti.
Zaščita pred poplavo
voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
Varnostne
Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
FR-Paliers
FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites
Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les
système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les
Le
fuites d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels
fuites
dègats matériels.
dègats
Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la machine
le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la machine
Si
fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
fuit,
ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
Le
boitier de sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé
Le boitier de sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et contient des parties électriques. Il ne faut
le tuyau et contient des parties électriques. Il ne faut
sur
donc pas le tremper dans l’eau. S’il est endommagé pour
donc
une raison quelconque, débranchez immédiatement
raison quelconque, débranchez immédiatement
une
l’appareil en retirant la prise.
l’appareil
IT-Sicurezza
IT-Sicurezza contro gli allagamenti
Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento da
Questo
danni dell’acqua.
danni
dell’acqua.
In caso di guasto al tubo di entrata o permeabilità del sistema
In
caso di guasto al tubo di entrata o permeabilità del sistema
della macchina, l’entrata dell’acqua viene interrotta.
della
macchina, l’entrata dell’acqua viene interrotta.
La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
La
scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
contiene parti elettriche.
contiene
E’ pertanto proibito collocare la scatola stessa nell’acqua.
E’ pertanto
Nel caso in cui per una ragione qualsiasi la scatola subisca
Nel
caso in cui per una ragione qualsiasi la scatola subisca
danni, togliere immediatamente la presa di collegamento
danni,
dalla rete elettrica.
dalla
rete elettrica.
FI-Aquastop-turvajärjestelmä
FI-Aquastop-turvajärjestelmä
Tämä turvajärjestelmä suojaaasuntoasi vesivahingoilta.
Tämä
Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa, vedenotto
Jos
veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa, vedenotto
keskeytyy.
keskeytyy.
Aquastop/turajärjestelmän
Aquastop/turajärjestelmän kotelo on asennettu letkuun ja se sisältää sähköosia.
sisältää
Älä laita koteloa veteen.
Älä
laita koteloa veteen.
Jos kotelo jostain syystä vahingoittuu, kytke laite heti irti
Jos
kotelo jostain syystä vahingoittuu, kytke laite heti irti
sähköverkosta irrottamalla pistoke pistorasiasta.
sähköverkosta
HU-Az
HU-Az eláradás ellen védő biztonsági berendezés.
Ez a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta
a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta
Ez
károktól. Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere
károktól.
átereszti a vizet, a vízbemenet leáll.
átereszti
Acsőre
A csőre szerelt eláradás ellen védő biztonsági doboz elektromos alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt víz
elektromos
alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz, válassza
alá
helyezni.
le a csatlakozót az elektromos hálózatról.
le
a csatlakozót
MK AQUASTOP - a
MK AQUASTOP - a
з штитен
Oboj a ro o a a.
з штитен систем штити вaши т cтaн oд пoпл в
Oboj a ro o a a.
cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или
Bo a o y a e a o o a
cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или пaк aкo
Bo a пpoпyштa систем
пpoпyштa систем в мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в
ooo a oa. o e o c a
двдт
ooo a oa. o e o c a
д в д т н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa иrypнocнaт
нaп вa кoja
pa ec e p e e o
pa ec e p e e o
нaп вa кoja e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи лeктpични д л ви и
з тoa нe м т д тoпите
aceeea
a c ee e a ja a. y
з тoa нe м т д тoпите вo вoд Aкo ce cл чи од билo кaкви
po,
п ичини
p o , a apa o a y e ro
п ичини кyкиштeт дa ce oштeти п т т вeд нaш иcкл ч те
ep apea.
oд лeкт ичнaт м ж
ep apea.
oд лeкт ичнaт м ж
de sécurités pour empecher les fuites
d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels
matériels.
pas le tremper dans l’eau. S’il est endommagé pour
en retirant la prise.
contro gli allagamenti
sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento da
parti elettriche.
proibito collocare la scatola stessa nell’acqua.
togliere immediatamente la presa di collegamento
turvajärjestelmä suojaaasuntoasi vesivahingoilta.
kotelo on asennettu letkuun ja se
sähköosia.
irrottamalla pistoke pistorasiasta.
eláradás ellen védő biztonsági berendezés.
Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere a vizet, a vízbemenet
szerelt
eláradás ellen
alkotórészeket
Ha
bármilyen okból az elektromos
Заштитa
Заштитa oд пoплaв
систем штити вaши т cтaн oд пoпл в
oyaeaoo a
в мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в
oaee
o a e e ca o y a
н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa иrypнocнaт
e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи лeктpични длвии
ja a. y
кyкиштeт дa ce oштeти п т т вeд нaш иcкл ч те
leáll.
védő biztonsági
tartalmaz. Emiatt
megsérül
doboz
tilos a dobozt
a doboz, válassza
hálózatról.
oд пoплaв
пaк aкo
ca o y a
вo вoд Aкo ce cл чи од билo кaкви
a apa o a y e ro
víz
DX
NL-Dit
NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen
waterschade.
waterschade.
Bij lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de
Bij
wateraanvoer stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich in
wateraanvoer
een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische
een
componenten.
componenten.
Daarom
Daarom is het verboden het doosje in water onder te dompelen.
dompelen.
Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de
Mocht
stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden
stekker
genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen.
genomen SV-Säkerhetssystem
SV-Säkerhetssystem mot översvämning
Detta sakerhetssystem skyddar din lägenhet mot vattenskador.
Detta
Om de ingående slangen går sönder eller om maskinen läcker
Om
vatten avbryts vattenintaget.
vatten
Lådan med översvämningsskyddet som är monterad på
Lådan
slangen innehåller elektriska komponenter.
slangen
Därför är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten.
Därför
Dra omedelbart ut stikkontakten ur eluttaget om lådan
Dra
skadas av någon anledning.
skadas
PL-System AQUA STOP
PL-System AQUA STOP
AQUA STOP to system zabezpieczaj cy przed zalaniem.
AQUA STOP to system zabezpieczaj cy przed zalaniem.
W przypadku awarii w a doprowadzaj cego wod lub
W przypadku awarii w a doprowadzaj cego wod lub
nieszczelno ci pralki, dop yw wody jest automatycznie odcinany.
nieszczelno ci pralki, dop yw wody jest automatycznie odcinany.
Urządzenie zabezpieczające przez zalaniem zamontowane na
Urządzenie zabezpieczające przez zalaniem zamontowane na
wężu zawiera części elektryczne i nie może być zanurzane w
wężu zawiera części elektryczne i nie może być zanurzane w
wodzie.
wodzie.
Jeśli z jakiegokolwiek powodu urządzenie zostanie
Jeśli z jakiegokolwiek powodu urządzenie zostanie
uskodzone, należy bezzwłocznie odłączyć je od zasilania.
uskodzone, należy bezzwłocznie odłączyć je od zasilania.
RU-Защита от затопления
RU-Защита от затопления
Эта предохранительная система предотвращает угрозу
Эта предохранительная система предотвращает угрозу
затопления Вашей квартиры.
затопления Вашей квартиры.
В случае неисправности шланга подачи воды или утечек
В случае неисправности шланга подачи воды или утечек
из машины подача воды в нее прерывается.
из машины подача воды в нее прерывается.
В состав коробки с предохранительным устройством,
В состав коробки с предохранительным устройством,
установленным на шланге, входят электрические
установленным на шланге, входят электрические
компоненты. Поэтому, запрещается погружать эту
компоненты. Поэтому, запрещается погружать эту
коробку в воду. В случае повреждения коробки по
коробку в воду. В случае повреждения коробки по
какой-либо причине следует немедленно отключить
какой-либо причине следует немедленно отключить
машину от сети элеткропитания.
машину от сети элеткропитания.
SR-Sigurnosni
SR-Sigurnosni uređaj protiv poplave
Ovaj sigurnosni uređaj je specijalno projektovan za sprečavanje
Ovaj
poplave. Dovod vode se zaustavlja ako je ulazno crevo oštećeno
poplave.
ili ako mašina za pranje veša više nije nepropusna za vodu.
ili
Kućište sigurnosnog uređaja protiv poplave, ugrađeno u ulazno
Kućište
crevo, sadrži električne komponente. Zato treba sprečiti da kućište
crevo,
uređaja protiv poplave dođe u dodir s vodom. Ukoliko se kućište
uređaja
uređaja protiv poplave na neki način ošteti, odmah izvucite utikač
uređaja
iz utičnice.
iz
veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen
lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de
stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich in
doos op de aanvoerslang en bevat elektrische
is het verboden het doosje in water onder te
de doos beschadigingen vertonen, dan dient de
onmiddellijk uit de contactdoos te worden
om aldus de netverbinding uit te schakelen.
mot översvämning
sakerhetssystem skyddar din lägenhet mot vattenskador.
de ingående slangen går sönder eller om maskinen läcker
avbryts vattenintaget.
med översvämningsskyddet som är monterad på
innehåller elektriska komponenter.
är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten.
omedelbart ut stikkontakten ur eluttaget om lådan
av någon anledning.
ą
ą
ęż ą ę
ęż ą ę
śł
śł
uređaj protiv poplave
sigurnosni uređaj je specijalno projektovan za sprečavanje
Dovod vode se zaustavlja ako je ulazno crevo oštećeno
ako mašina za pranje veša više nije nepropusna za vodu.
sigurnosnog uređaja protiv poplave, ugrađeno u ulazno
sadrži električne komponente. Zato treba sprečiti da kućište
protiv poplave dođe u dodir s vodom. Ukoliko se kućište protiv poplave na neki način ošteti, odmah izvucite utikač
utičnice.
12345
1,14 m1,14 m 1,23 m1,23
1,78 m1,78
10
1/2”
S
N SF
3/4”
0,3-10 bar0,3-10 bar
4
1,25 m1,25 m
m
m
m
1,50 m1,50
m
1,66 m1,66
m
0,00
min. 0,00 mmin.
m 0,4
min. 0,4 mmin.
6
- 580
510 - 580510
448
570
16-24
3x16
448448
6
m
1,10
m 0,5
3
max. 1,10 mmax.
min. 0,5 mmin.
0,3-10 bar0,3-10 bar
820
min. 570min. 570
min. 820min.
1
550
450
50
820÷870820÷870
25
145
90
H
2
H
m 0,4
min. 0,4 mmin.
78910
Lato superiore
superiore
Lato
supérieure
Bord supérieure
Bord Upper edge
Upper edge
Oberkante
Oberkante
8
9
interna
Superficie interna
Superficie
interne
Surface
Surface interne
Inner
surface
Inner surface
Innenfläche
Innenfläche
7
5
H
11 12
mm 5
min. 5 mmmin.
Max. 720 mm
2 x (sx-dx)
11
12
13 14
1
14
13
15
2
14
13
8
Allinearealbordosuperioredelpannello porta.
Allinearealbordosuperioredelpannello porta.
Alignwiththetopedgeof the doorpanel.
Align
withthetopedgeofthe door panel.
aubordsupérieurdupanneaude laporte.
Aligneraubordsupérieurdupanneau de laporte.
Aligner Mit
derOberkantederDekorplattefluchten.
MitderOberkantederDekorplattefluchten.
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
Montarelaportae regolarela tensionedelle mollelaterali primadell’installazione.
Montarelaportae regolarela tensionedelle mollelaterali primadell’installazione.
template,donotdestroy. Fitdoor andadjust hingetension beforeinstallation.
IMPORTANT:
IMPORTANT:
Doortemplate,donot destroy.Fit doorand adjusthinge tensionbefore installation.
Door Apres
montàgedelaporte, reglerla tensiondes ressortslateraux avantl’installation.
ATTENTION:
ATTENTION:
Apresmontàgedela porte,regler latension desressorts laterauxavant l’installation.
montieren,TürfedernvorEinbau einstellen.
Tür
WICHTIG:
WICHTIG:
Türmontieren,Türfedernvor Einbaueinstellen.
Antes
dainstalação,montea portae regulea tensãodas molaslaterais.
ATENÇÃO:
ATENÇÃO:
Antesdainstalação,monte aporta eregule atensão dasmolas laterais.
Montar
lapuertayregular losmuellas lateralesentes dela instalación.
IMPORTANTE:
IMPORTANTE:
Montarlapuertay regularlos muellaslaterales entesde lainstalación.
X
SXS
1 2 3 4 5
3
0 7
870
8
-
-
0
0
7
570
5
.
.
20
4
448
in
4
m
min
82
8
8
1
0
0 7 8
­0 2
0
8
820-87
2 7
720
-
-
4
4
0
0
0
5
5
7
7
0
0
5
0
0
6
650
5
5
8
8
5
5
-
­0
0
2
505
8
820
4
4 4
4
8
8
2
5
5
2525
4
4
820-
820-
1
1
870
870
0
909
4
2416-2 6­1
7 8 9 10
Latosuperiore
Latosuperiore
7
Bordsupérieure
Bord
supérieure
Upperedge
Upper
edge
Oberkante
Oberkante
Superficieinterna
Superficie
interna
Surfaceinterne
Surface
interne
Innersurface
Inner
surface
Innenfläche
Innenfläche
8
9
Aquastopsafetydevice
Aquastop
safetydevice
Paliersdesécuritéspourempecherles fuites
Paliers
desécuritéspourempecherlesfuites Sicurezza
Sicurezzacontrogliallagamenti
controgliallagamenti
TheAQUASTOPissafetydevice.The aquastop
TheAQUASTOPis
safetydevice.Theaquastop
Le
systèmeestdotédeseptpaliers de sécuritèpour
Lesystèmeestdotédesept paliers desécuritè pour
Questo
sistemadisicurezzaproteggeilvostro
Questosistemadisicurezzaproteggeil vostro
assuresthatthefreshwaterhose need onlytake the
assures
thatthefreshwaterhoseneed only takethe
éviter
lesfuitesd’eauetprotégeainsi votre logement
éviterlesfuitesd’eauetprotége ainsi votrelogement
appartamento
dadannidell’acqua.Incasodi guasto al
appartamentodadannidell’acqua.Incaso di guastoal
stressofwaterpressureduringthe actual timerwater
stress
ofwaterpressureduringtheactual timer water
contre
contred’eventuelsdègatsmatériels.
d’eventuelsdègatsmatériels. tubo
dientrataopermeabilitàdelsistema della
tubodientrataopermeabilitàdel sistema della
isflowing.Ifthehoseshould begin toleak duringthis
flowing.Ifthehoseshouldbegin to leakduring this
is
Siletuyaud’arrivéed’eaun’est pas étancheou sila
Si
letuyaud’arrivéed’eaun’estpas étanche ousi la
l’entratadell’acquavieneinterrotta.
macchina,
macchina,l’entratadell’acquavieneinterrotta.
time,themagneticvalveinthe water spoutcuts offthe
time,
themagneticvalveinthewater spoutcuts off the
fuit,cedispositifarretel’ecoulementd’eau.
machinefuit,cedispositifarretel’ecoulement d’eau.
machine
scatoladellasicurezzaanti-allagamento
Lascatoladellasicurezzaanti-allagamento
La
flow,andthehoseisrelieved ofpressure.
flow,
andthehoseisrelievedof pressure.
boitierdesécuiritéquicontrolel
rivée
r
’a
e
Leboitierdesécuiritéquicontrole l’arrivéed’eau
L
montata
sultubo,contienepartielettriche.
montatasultubo,contienepartielettriche.
OperatingpressureDIN44995.
pressureDIN44995.
Operating
situésurletuyauetcontient desparties
t
es
estsituésurletuyauet contientdesparties
proibitocollocarelascatolastessa
E’pertanto
E’pertantoproibitocollocarelascatola stessa
Thevalvecasingonthewater-stop hosecontains
The
valvecasingonthewater-stophose contains
lectriques.
Ilnefautdoncpasle tremperdans
é
électriques.Ilnefautdoncpas letremperdans
nell’acqua.
Nelcasoincuiperuna ragionequalsiasi
nell’acqua.Nelcasoincuiper unaragionequalsiasi
electricallycontrolledcomponents.Itisshould
electrically
controlledcomponents.Itisshould
au.
S’ilestendommagépouruneraison
l’e
l’eau.S’ilestendommagépourune raison
scatolasubiscadanni,togliereimmediatamentela
la
lascatolasubiscadanni,togliereimmediatamente la
therefore,besubmersedinwater.If the
not,therefore,besubmersedinwater. Ifthe
not,
débranchezimmédiatementl’appareil
quelconque,
quelconque,débranchezimmédiatementl’appareil
presa
dicollegamentodallareteelettrica.
presadicollegamentodallareteelettrica.
housing
becomesdamagedtheplugmustbe
housingbecomesdamagedtheplugmust be
en
retirantlaprise.
enretirantlaprise.
Zašitapredpoplavom
HRAQUASTOP-Zašitapredpoplavom
HRAQUASTOP-
removed
removedfromthesoket.
fromthesoket.
sigurnosnisistemštitivašstanod štete kojumože
Ovaj
Ovajsigurnosnisistemštitivašstan od štetekoju može
SLOAQUASTOP-Zaščitapredpoplavo
SLOAQUASTOP-
Zaščitapredpoplavo
uzrokovati
voda.
uzrokovativoda.
Tavarnostnisistemvarujevašestanovanje predškodo,
Ta
varnostnisistemvarujevašestanovanjepred škodo,
MKAQUASTOP- aЗаштитaoд пoплaв
MKAQUASTOP- aЗаштитa
oäïoïëaâ U
slučajukvaranadovodnojcijeviili uslu čaju
Uslučajukvaranadovodnojcijevi ili uslučaju
č
kibijopovzroila voda.V primeruokvare na dovodni
č
bijopovzroilavoda. Vprimeru okvarena dovodni
ki
Obojзaштитенсистемroштитивaшиoт cтaн oд
Oboj
зaштитенсистемroштитивaшиoтcтaн oд
propuštanja
nasistemustrojazapranjeposuđa, prekida
propuštanjanasistemustrojazapranje posuđa, prekida
č
cevialivprimerupuš anjana sistemupomivalnega
č
cevi
alivprimerupušanja nasistemu pomivalnega
Bocëy÷ajyíaoøòeòyâa
äoâoäíaòa
a
í
ëaâa.
ïoïëaâa.Bocëy÷ajyíaoøòeòyâaœeía äoâoäíaòa
ï
œe
ïo
dovodvode.
se
sedovodvode.
stroja,seprekinedovodvode.
seprekinedovodvode.
stroja,
илипaкaкoпpoпyштaсистемвo мaшинaтa зa
êa
â
цевкaилипaкaкoпpoпyштaсистем вo мaшинaтaзa
öå
č
ventila,odnosnosigumosnenaprave,
Kuište
Kuišteventila,odnosnosigumosne naprave,
č
caäoâè,ceïpeêèíyâaäoâoäoòíaâoäa.
e
è
ìèeœecaäoâè,ceïpeêèíyâaäoâoäoòía âoäa.
ì
œe
č
namještene
nacijevi,sadržielektrine djelove.
namještenenacijevi,sadržielektri nedjelove.
č
Varnostne
Ohišjeventilaoz.
Varnostnenaprave,kijenameščena
Ohišje
ventilaoz.
naprave,kijenameščena
jenesmijetepotopitiuvodu. Uslu aju da sekutija
č
Zato
Zatojenesmijetepotopitiu vodu. Uslu aju dase kutija
č
dele.
cevi,vsebujeelektrič
nedele.
nacevi,vsebujeelektrič
ne
na
íaâeíòëoòoäíocíoíacèrypíocíaòa
yêèøòeòo
Êyêèøòeòoíaâeíòëoòoäíocíoíacèrypíocíaòa
Ê
iz
bilokojegrazlogaošteti,odmahisklju ite aparatiz
č
izbilokojegrazlogaošteti,odmah isklju iteaparat iz
č
Zato
jenesmetepotopitivvodo. V primeru,da seta
Zatojenesmetepotopitiv vodo. Vprimeru, dase ta
aïpaâa
êojaeíaìecòeíaíaöåâêaòa,coäpæè
íaïpaâaêojaeíaìecòeíaíaöåâêaòa, coäpæè
í
elektrine
mreže.
č
elektrinemreže.
č
škatla
izkakršnegakolirazlogapoškoduje,nemudoma
škatlaizkakršnegakolirazlogapoškoduje,nemudoma
äeëoâèèçaòoaíecìeeòeäa jaòoïèòå
ëeêòpè÷íè
eлeктpичнидeлoвиизaтoaнecмeeтe дa jaтoпите
e
č
izklopite
aparatizelektrinegaomrežja.
izklopiteaparatizelektrinega omrežja.
č
o
вoдa.Aкocecлyчиодбилoкaкви пpичини
â
вoвoдa.Aкocecлyчиод билoкaкви пpичини
êyêèøòeòo
äaceoøòeòè,aïapaòoòâeäaíaø
êyêèøòeòoäaceoøòeòè,aïapaòoòâeäaíaø
rooäeëeêòpè÷íaòaìpeæa.
ècêëy÷eòå
ècêëy÷eòårooäeëeêòpè÷íaòaìpeæa.
m
m
0
1/2”1/2”
.10mm
.1
n
n
i
i
m
m
3/4”
3/4”3/4”
SW32SW32
m m
mm
5
5
. n i
min.
m
d
u
a
’e
Aquastop
Aquastop
Dieses
DiesesWasserschutz-SystemschutzihreWohnung
Wasserschutz-SystemschutzihreWohnung
zuverlassingvorWasserschaden.Beiundichtem
zuverlassing
vorWasserschaden.Beiundichtem
Wasserzulaufschlauchoderundichtem
Wasserzulaufschlauch
MaschinensystemwirdjeglicherweitererWasserzulauf
Maschinensystem
unterbunden.
unterbunden.
r
V
tilkasten
e
n
DerVentilkastenamWasserstopSchlauch
D
e
elektrischgesteuerteBauteile.
inhaltet
e
beinhaltetelektrischgesteuerteBauteile.
b darfdeshalbnichtinWassergetauchtwerden.
r
E
ErdarfdeshalbnichtinWasser getauchtwerden.
ollte
dasVentilkastengehausebeschadigtsein,
S
SolltedasVentilkastengehausebeschadigtsein,
ist
istunbedingtderNetzsteckerauszu ziehen.
unbedingtderNetzsteckerauszuziehen.
Aquastop-Verlägerung
Aquastop-Verlägerung
HandelkönnenlängereAquastopschläuche
ImHandelkönnenlängereAquastopschläuche
Im gekauft
werden,dievoneinemFachmannmit dem
gekauftwerden,dievoneinemFachmann mitdem
bestehendenAquastopschlauch
bestehendenAquastopschlauchausgetauscht
werden
müssen.Beieinerelgenmächtigen
werdenmüssen.Beieinerelgenmächtigen
desWasserzufuhrschlauchesträgt
Verlängerung
VerlängerungdesWasserzufuhrschlauchesträgt
HerstellerkeineweitereVerantwortlichkelt.
der
derHerstellerkeineweitereVerantwortlichkelt.
9
Zethemopéénlijnmet de bovensterand vanhet
Zethemopéénlijnmet de bovensterand vanhet
durpaneel.
durpaneel.
respectodelbordesuperiordelpanel puerta.
Alinearrespectodelbordesuperiordel panel puerta.
Alinear Alinhe
comabordasuperiordopainel daporta.
Alinhecomabordasuperiordo painel daporta.
X
DXD
6
1/2”
m
m
0 1
S
NSF
,
,10
1
1
m
m .
.
3x16
5
5 x , a
0,
0
3/4”
. m
max
n i m
min.
0,3-10bar0,3-10bar
0,3-10bar0,3-10bar
6
4
1,25m1,25m
1,14m1,14m
m
m
m
m
4
4
4
,
,4
,
,
1,50m1,50
1,23m1,23
m
m
0
0
0
0
.
.
n
n
i
i
min.
min.
m
m
1,66m1,66
1,78m1,78
m
m
5
m
m
0
0
0
0
, 0
0,
.
820-
820-
n i m
min.
870
870
12
11
9
1
11
10
12
2
11
10
8
“Aquastop”porseptuplicado”
septuplicado”
“Aquastop”por
El
sistema“AQUASTOP”porseptuplicadoprotegesu
Elsistema“AQUASTOP”porseptuplicadoprotegesu
vivienda
deformafiableededanos por escapesde
viviendadeformafiableede danos porescapes de
agua.
oderundichtem
Secortainmediatamenteelsuministrode agua
agua.Secortainmediatamenteelsuministro de agua
en
wirdjeglicherweitererWasserzulauf
casodecualquierfugaentubos o encomponentes
encasodecualquierfugaen tubos oen componentes
aparato.
del
delaparato.
amW
Schlauch
cajòndevalvulasdeltuboacquastop contiene
serstop
s
l
a
Elcajòndevalvulasdeltubo acquastopcontiene
E
eléctricos.Porestemotivonodebe
mponentes
o
c
componenteseléctricos.Porestemotivono debe
enagua.Encasodeque elcajònde
umergirse
s
sumergirseenagua.Encasode queelcajòn de
àlvulas
estuvieradanado,debedesconectarsede
v
vàlvulasestuvieradanado,debedesconectarsede
la
redeléctrica,desenchufandolaclavija.
laredeléctrica,desenchufandolaclavija.
YUAQUASTOP-Заштитa
YUAQUASTOP-Заштитaпpeдпoплaвoм
ïpeäïoïëaâoì
Oвajбезбедноснисистемвaшстaнод штете ко¼у
Oâaj
безбедноснисистемвaшстaнодштете ко¼у
можедaузpкоуjeвoдa.Ycлyчajy квapaнa вoдoвoднoj
äaóçpêîójeâoäa.Ycëy÷ajyêâapa íaâoäoâoäíoj
ìîæå
ausgetauscht
цевиилиycлyчajyпрекидace oвoдa вoдe.
öåâè
илиycлyчajyпрекидaceoвoдa вoдe.
Кyžиштевeнтиaoднocнoбезбедноснeнaпрaвe,
вeнтиaoднocнoбезбедноснeнaпрaвe,
Êyžèøòå
ìoíòèðaíeíaöåâè,caäæèeëeêòpè÷íeäeëoâe. Çàòo
ìoíòèðaíe
íaöåâè,caäæèeëeêòpè÷íeäeëoâe.Çàòo
íecìeòåäajeïoòaïœaòeyâoäy. Ycëy÷ajy äace
íecìeòå
äajeïoòaïœaòeyâoäy.Yc ëy÷ajyäa ce
кутиjaизбилoкorpaзлoraoштети, oдмax иcкœyчите
избилoкorpaзлoraoштети,oдмax иcкœyчите
êóòèja
aïapaòèçeëeêòpè÷íeìðeæå.
aïapaò
èçeëeêòpè÷íeìðeæå.
0
00
0
0
0
5
5
0
0 0
0
0
Cuø10Cuø10
70
7
5
5 9
19
1
MIN
MIN
40cm
40cm
10
19 570 0079 00
Loading...