SMEG SI2631B User Manual

Page 1
MANUALE D’USO
DDK
USER’S GUIDE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BRUGERVEJLEDNING
PIANO INDUZIONE
INDUCTION HOB
PLAN A INDUCTION
INDUKTIONSKOCHFELD
INDUCTIEPLAAT
ENCIMERA A INDUCCIÓN
PLACA POR INDUÇÃO
INDUKTIONSHÄLL
ИНДУКЦИОННОЙ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ
INDUKTIONSKOGEPLADE
Page 2
ITALIANO
Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto. Vi consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per mantenere inalterate le qualità estetiche e funzionali dell’apparecchio.
3 - 15
ENGLISH
Thank you for choosing our product. We advise you to read this manual carefully. It contains all necessary instructions for maintaining unaltered the appearance and functional qualities of the appliance.
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel qui contient toutes les indications nécessaires
pour préserver les caractéristiques esthétiques et fonctionnelles de l’appareil.
DEUTSCH
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie unser Erzeugnis gewählt haben. Bitte lesen Sie zuerst alle Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, um das
Gerät lange Jahre in schönem und leistungsfähigem Zustand zu erhalten.
NEDERLANDS
Wij danken u voor uw keuze van ons product. Wij raden u aan alle instructies in deze handleiding door te lezen, hierin zijn alle aanwijzingen opgenomen om de functionele en esthetische eigenschappen van de kookplaat ongewijzigd te handhaven.
16 - 28
29 - 41
42 - 54
55 - 67
ESPAÑOL
Les agradecemos haber elegido nuestro producto. Les aconsejamos leer atentamente todas las instrucciones de este manual, que ofrece todas las
indicaciones necesarias para mantener inalterables las cualidades estéticas y funcionales del aparato.
PORTUGUÊS
Agradecemos a sua preferência por um dos nossos produtos. Aconselhamo-lo a ler atentamente este manual de instruções, no qual poderá encontrar todas as indicações necessárias para manter inalteradas as qualidades estéticas e funcionais do seu aparelho.
SVENSKA
Tack för att du valde vår produkt. Vi rekommenderar att du läser denna handbok noggrant. Den innehåller alla nödvändiga instruktioner för att apparatens utseende och funktionella kvaliteter ska förbli oförändrade.
РУССКИЙ
Благодарим за выбор нашего изделия. Рекомендуем внимательно прочесть данное руководство, в котором содержатся все указания для сохранения неизменным внешнего вида и функций данного прибора.
DANSK
Vi takker dig for at have valgt vores produkt. Vi anbefaler, at du nøje læser denne vejledning, idet den indeholder gode råd og anvisninger om, hvordan apparatet holdes i perfekt funktionsmæssig og æstetisk stand.
68 - 80
81 - 93
94 - 106
107 - 119
120 - 132
Page 3
@ZWd @^[W`f/
R^WMekilek
kd fheZk_j wjkZ_w fekh lekiiWj_i\W_h[ [j hwfedZh[ s lei [n_][dY[i3K_i[p Wjj[dj_l[c[dj
Z|[cfbe_WlWdj jekj[ kj_b_iWj_ed[jYedi[hl[p2b[ ie_]d[ki[c[dj Z[ \Wuedsfekle_h b[
i h[c[hY_ediZ[deki Wle_h \W_j Yed\_WdY[ fekh b-WY^Wj Z[ Y[jj[ jWXb[_dZkYj_ed1
Y[ ceZ[
Yedikbj[h
kbjwh_[kh[c[dj [d YWiZ[ X[ie_d3
E`fdaVgUf[a`
gk_ f
KW jWXb[ Z[ Yk_iied_dZkYj_ed[ijkdWffWh[_b ceZ[hd[1 i{h [j
f[h\ehcWdj
Z|[nY[bb[dji hwikbjWjifekh jekib[i jof[iZ[ Yk_iied ]htY[sb-wd[h]_[
wb[YjhecW]dwj_gk[
heYkh[
[j kd ioijvc[ Z[ YeccWdZ[wb[Yjhed_gk[3
KehiZ[ iW YedY[fj_ed1 deki Wledi Wffehjw kd[ Wjj[dj_ed fWhj_Ykb_vh[ s bW i_cfb_Y_jw Z|kj_b_iWj_ed [j s bW \_WX_b_jw Z[ Y[jj[ jWXb[ Z[ Yk_iied3
Ca`Uf[a``W_W`f
KW jWXb[_dZkYj_ed Yecfh[dZ kd[ XeX_d[ wb[Yjh_gk[1 kd[ fbWgk[ [d cWjwh_Wk \[hhecW]dwj_gk[ [j kd ioijvc[ Z[ YeccWdZ[3 K[ YekhWdj wb[Yjh_gk[ ]wdvh[ kd Y^Wcf wb[Yjhe2cW]dwj_gk[ Wk YedjWYj Zkgk[b kd hwY_f_[dj gk_ Yedj_[dj Zk \[h i[ c[j s Y^Wk\\[h3 Al
[Yb|_dZkYj_ed1 Y|[ij ZedYb[ \edZZ[ bW YWii[heb[ gk_ Y^Wk\\[ Z_h[Yj[c[dj b[i Wb_c[dji s Yk_h[3
C|[ij ZedYfbki hWf_Z[[jfbki wYedec_gk[3
29
kij[di_b[ YecfWj_Xb[
Y_hYk_j cW]dwj_gk[ ikh\WY[ Z[ Yk_iied[dl_jheYwhWc_gk[
XeX_d[ wb[Yjh_gk[
Y^Wcf _dZk_j
Page 4
LoUgd[fo
E_deR]]ReZ`_
Meki WlediYeduk Y[jj[ jWXb[ Z[ Yk_iied fekh kd kiW][ Zec[ij_gk[3 Cecc[dekil[_bbedi sWcwb_eh[h dei fheZk_ji1 deki deki hwi[hledib[ Zhe_j Z-Wffehj[h Z[i ceZ_\_YWj_edigk_ ik_lhW_[dj Z-wl[djk[bb[i d
ekl[bb[i WlWdYw[i j[Y^d_gk[i3
JdafWUf[a` S`f[0egdUZSgXXW
Sd YWfj[kh Yedjhzb[ bWj[cfwhWjkh[ s b-_djwh_[kh Z[ bW jWXb[ Z[ Yk_iied3 Q-_b h[bvl[ kd[ Y^Wb[kh [nY[ii_l[1 bW jWXb[ Z[ Yk_iied i-wj[_dZhW WkjecWj_gk[c[dj3
L[Y`S^[eSf[a` V,aT\Wfe W` Ua`fSUf ShWU ^S fST^W VW Ug[eea`
i fei[p1 ikh bWjWXb[ Z[ Yk_iied1 kd kij[di_b[
Q_ lek
Zedj b[ Z_Wcvjh[ i[hW_j _d\wh_[kh s =5 cc ek gk_ d[ i[hW_j fWi YecfWj_Xb[.Yecc[ fWh [n[cfb[ b[i YWii[heb[i [d Wbkc_d_kcek[dl[hh[/ ek[dYeh[1 i_ lekibW_ii[pZ[iYekj[Wkn1 Z[i\ekhY^[jj[i1 Z[if_dY[ ek Z[iYbwi1kdi_]dWbiedeh[ i[ ZwYb[dY^[hW WkjecWj_gk[c[dj [j h[j[dj_hW f[dZWdj [dl_hed kd[ c_dkj[3 C[ i_]dWbleki _dZ_gk[hW gk[ bWjWXb[d[ \edYj_edd[ fWi [j gk|[bb[ i[ c[jjhW WkjecWj_gk[c[dj [d l[_bb[3
E`V[USf[a` VWUZS^Wgd
Kehigk[ b-kj_b_ ZWdib[j[cfi1 bWj[cfwhWjkh[ Z[ bW ped[ Z[ Yk_iied i|wbvl[3 DWdiY[ YWi1 b[jwce_d bkc_d[kn ,G, i-Wbbkc[1 leki Wl[hj_iiWdj W_di_ Z[ leki [d j[d_h wbe_]dw3
iWj_ed Z[ bWjWXb[ Z[ Yk_iied i[ fhebed][
G`UR]ZendU-Z_deR]]ReZ`_
63
DxZflg\i le\ flm\ikli\ jli c\ gcXe [\ kiXmX`c Xlo[`d\ej`fejjgxZ`]`x\jjli c\ jZ_xdX3 Ofli gflmf`i c-`ejkXcc\i Zfii\Zk\d\ek1 mflj
[\m\q[`jgfj\i [-le \jgXZ\ [-Xl df`ej :5 dd \eki\ c\ Yfi[[\cX[xZflg\ \k c\ dli \k4fl c\jd\lYc\j3 R-Xjjli\i hl\ c-xgX`jj\li [l gcXe [\ kiXmX`c jf`k[-Xl df`ej 85 dd \k hl\ c\ dXkxi`Xl [fek `c \jk ]X`kjf`k ixj`jkXek Xlo_Xlk\jk\dgxiXkli\j X]`e [-xm`k\i hl-`c e\ j\ [x]fid\ t ZXlj\ [\cXZ_Xc\li gifm\eXek
[\cXkXYc\ [\ Zl`jjfe .]`^li\ 6/3
i
73
Sflaflijj-Xjjli\i hl\ cX kXYc\ [\ Zl`jjfe xc\Zki`hl\ \jk Y`\e \eZXjk kiXmX`c \khl-\cc\ \jk Y`\e m\ek`cx\ gXi [\ c-X`i \ekiXek \kjfikXek3.]`^li\ 7/3
JIKI D HJ
Joint
F`^li\ .6/
ix\ [Xej c\ gcXe [\
jfik`\ [-X`i
JIKI D JJ
LoUgd[fo Wjf[`Uf[a` Sgfa_Sf[cgW
K-[nj_dYj_e Z[ lejh[ jWXb[_dZkYj_ed3 Ebb[ i-wj[_dj WkjecWj_gk[c[dj i_ lekib-ekXb_[p Wbehigk-[bb[[ij[dcWhY^[3 K-[nj_dYj_ed WkjecWj_gk[ Zwf[dZZkd_l[Wk Z-_dj[di_jw kj_b_iw1 Yecc[ b[ cedjh[ b[jWXb[Wk Y
Z-_dj[di_jw
d WkjecWj_gk[ [ij kd[ \edYj_ed Z[ iwYkh_jw
_2Z[iieki?
M_l[Wk
KW ped[ Z[ Yk_iied i-wj[_dj
WkjecWj_gk[c[dj Wfhvi
6q8
9q;
<q>
^[kh[i
= 9 ^[kh[i 7 ^[kh[i
Ed \_d Z[ Yk_iied1 behigk[ lekiZwfbWY[pbW YWii[heb[1 bWjWXb[ Z[ Yk_iiedd[Y^Wk\\[ fbki [j i-wj[_dj Wfhvi kd i_]dWbiedeh[ Z-kd[ c_dkj[3
>MMBHMEIH= ^We bWdea``We badfS`fg` bSUW_S]Wd `W bWghW`f gf[^[eWd UWf SbbSdW[^ o^WUfda_o`SYWd cgW eage
^W Ua`fdq^W VW ^Wgd _oVWU[`1
JIKI B HJ
\ekix\ [-X`i
F`^li\ .7/
?eeV_eZ`_> `c [f`k p Xmf`i le \jgXZ\ [-Xl df`ej <;5 dd \eki\ cX kXYc\ [\ Zl`jjfe \k c\ YXj[\j
d\lYc\jjljg\e[ljj\ kiflmXek Xl2[\jjlj[\ cX kXYc\3
3. En présence d'autres meubles (parois latérales, tiroirs, etc.) sous le plan de cuisson, installez un double fond à une distance minimale de 30 mm dans la partie inférieure du plan de cuisson, pour éviter les contacts accidentels. Le double fond doit pouvoir être démonté en n'utilisant que des outils spécifiques.
30
Page 5
avec une ouverture sur le fond
50 Hz
50 Hz
Marron& Bleu
F`^li\ .8/
Q_ b[ YehZed Z-Wb_c[djWj_ed[ij[dZeccW]w1 _b d[ Ze_j xjh[ h[cfbWYw gk[ fWh kd f[hiedd[b ifwY_Wb_iwW\_d Z-wl_j[h b[i WYY_Z[dji3
avec une ouverture à l'arrière
83
Afhvi Wle_h fei_j_eddw bWjWXb[ Z[ Yk_iied1 bW \_n[h Wk fbWd Z[ jhWlW_b Wl[Y 9 l_i .Yecc[ _dZ_gkw ikh bW \_]kh[/3 Ok_i W`kij[h Y^Wgk[ l_i [d \edYj_ed
gk[hh[ Z[ \_nWj_ed
Z[ b-wfW_ii[kh Zk fbWd Z[ jhWlW_b3
KWUa__S`VSf[a`e
.6/
KW jWXb[ Z[ Yk_iiedwb[Yjh_gk[ Ze_j xjh[ _dijWbbw[ fWh kd f[hiedd[b j[Y^d_gk[ gkWb_\_w3 M[ fWifheYwZ[h i[kb s b-_dijWbbWj_ed3
.7/
KW jWXb[ Z[ Yk_iiedwb[Yjh_gk[ d[ Ze_j fWi
xjh[ _dijWbbw[ ikh kd hw\h_]whWj[kh1 kd bW
l[2
lW_ii[bb[ ekkdbWl[2b_d][3
.8/
KW jWXb[ Z[ Yk_iiedwb[Yjh_gk[ Ze_j xjh[ _dijWbbw[ Z[ \Wuedsfekle_h ]WhWdj_h iW \_WX_b_jw3
.9/
KW fWhe_[jbW ped[ Wk2Z[iiekiZ[ bWjWXb[
Z[ Yk_iiedwb[Yjh_gk[ Ze_l[dj hwi_ij[h s bW Y^W
b[kh3 K[ `e_dj gk_ [djekh[ bWjWXb[ Z[ Yk_iied Ze_j xjh[ hwi_ijWdj s bW Y^Wb[kh3
93 LUZo_S VWeTdS`UZW_W`fe o^WUfd[cgWe KW fh_i[wb[Yjh_gk[ Ze_j xjh[ XhWdY^w[ i[bed bW hw]b[c[djWj_ed[dl_]k[kh1 [d \edYj_ed Zk lebjW][ [j Z[ bW \hwgk[dY[ kj_b_iwi1skd _dj[hhkfj[kh3 K[i ceZWb_jwiZ[hWYYehZ[c[dj iedj _dZ
_gkw[i\_]kh[ 8?
Q_ b-_dijWbbWj_ed[ij Z_h[Yj[c[dj hWYYehZw[ Wk
Y_hYk_j fh_dY_fWb1_dijWbb[h kd Z_i`edYj[kh Z_\\wh[dj_[b ekkdY_hYk_j Z[ iwYkh_jw Wl[Y kd[ ekl[hjkh[ Z[ YedjWYj Z-Wk ce_di 8 cc3 K-_dijWbbWj[kh Ze_j i-Wiikh[h gk[ b[ XhWdY^[
c[dj wb[Yjh_gk[ ie_j X_[d \W_j [j gk[ b-_dijWbbWj_ed ie_j Yed\ehc[ Wkn dehc[iZ[ iwYkh_jw3
K[ YehZed Z-Wb_c[djWj_edd[Ze_j xjh[ d_ fb_w d_ wYhWiw3 K[ YehZed Z-Wb_c[djWj_ed Ze_j xjh[ hw]kb_vh[c[dj Yedjhzbw[jh[cfbWYw kd_gk[c[dj f
Wh kd
f[hiedd[b Wkjeh_iw3
AWeUd[bf[a` VW^SfST^W VW Ug[eea` o^WUfd[cgW
2
3
1
A[SYdS__W eUZo_Sf[cgW VgfST^WSg VW Ua__S`VW
2.
Pw]bW][ Z[ bW fk_iiWdY[
1.
3.
BbeYW][ Z[i YeccWdZ[i
5.
|{v|xx
L_dkj[kh
Bffjk\i
4.
a[o
31
Page 6
GaVW V,W_b^a[
>hS`f ^,gf[^[eSf[a`=
Ikij[ Wfhvib-WbbkcW][1 bWjWXb[ Z[ Yk_iiedwc[j kd i_]dWbiedeh[1 jekib[ileoWdjiYb_]dej[dj f[dZWdj
kd[ i[YedZ[1 i_]dWbWdj W_di_ gk[ bWjWXb[ Z[ Yk_iied [ij[dl[_bb[3
J^SUWd ^S USeeWda^W egd ^S la`W VW Ug[eea` UZa[e[W1
[ Z[ \edYj_edd[c[dj?
LeZ Afhvi Wle_h Wffkow ikh bWjekY^[ }NM4NFF~1 jeki b[ileoWdji W\\_Y^[dj b[ iocXeb[ }2}3 Qwb[Yj_edd[h bW ped[ Z[ Yk_iied ikh bWgk[bb[ i[ jhekl[ bW YWii[heb[@ b[ leoWdj Z[d_l[Wk Z[ fk_iiWd Z[ bW ped[ Y^e_i_[ Yb_]dej[hW3 Affko[h Wbehiikh b[i jekY^[i }0~ ek }2}1 b-W\\_Y^[kh _dZ_gk[ :1 Y-[ij b[ hw]bW][ ijWdZWhZ@ hw]b[h Wl[Yb[i jekY^[i }0~ ek }2} fekh eXj[d_h b[d_l[Wk Z-_dj[di_jw iek^W_jw3 Ed WffkoWdj i_ckbjWdwc[dj ikh bWjekY^[ }0~ [j ikh bW jekY^[ }2}1 b[i hw]bW][ifhwYwZ[djiiedj h[c_i s pwhe [j bW ped[ Z[ Yk_iied i-wj[_dj3 Q[ hw\wh[h Wk jWXb[Wk Z[ bW fW][ fekh fh[dZh[
YeddW_iiWdY[ Z[ bW fk_iiWdY[ ifwY_\_gk[ Z[ Y^Wgk[ \eo[h3
KW_SdcgW?Wfhvi Wle_h Wffkow ikh }NM4NFF~1 bWjWXb[ Z[ Yk_iiedwb[Yjh_gk[ h[ij[ [d l[_bb[ i_WkYkd[ efwhWj_ed d-[ij[\\[Yjkw[ ZWdib[i 6 c_dkj[ ik_lWdj[i3
14
bWjekY^[
Y[
@a`X[d_Sf[a` VW^SXa`Uf[a` GEHNMBNK
63Qwb[Yj_edd[h bW fk_iiWdY[ Z[ bW ped[ Z[ Y
Zwi_hw[1 Wffko[h ikh bWjekY^[ }c_dkj[kh~ [j fhe]hWcc[h b[j[cfi3
73K[ j[cfi iwb[Yj_eddw [ij WkjecWj_gk[c[dj
[dh[]_ijhw behigk[ b[ c_dkj[kh WkhW Yb_]dejw f[dZWdj [dl_hed:i[YedZ[i3
83Afhvi Wle_h fhe]hWccw b[j[cfi1Wffko[h ikh bW
ekY^[ }LHMSRESP~ fekh lwh_\_[h b[ hw]bW][ Y^e_i_3
j
k_iied
>``g^Wd ^S Xa`Uf[a` GEHNMBNK
Affko[h ikh bWjekY^[ }c_dkj[kh~ f[dZWdj : i[YedZ[ifekh Wddkb[h bW \edYj_ed fhwYwZ[cc[dj Y^e_i_[3 K-W\\_Y^[kh _dZ_gk[hW 53
Sécurité enfants / Verrouillage des
commandes
Pour assurer la sécurité des enfants, la table induction est équipée d'un système de
verrouillage des commandes.
Pour bloquer : appuyer sur la touche "verrouillage" ; la table passe en mode
"verrouillage" , le minuteur affiche "Lo" et les
commandes sont bloquées à l'exception de
la touche "ON/OFF".
Ca`Uf[a` GEHNMBNK
Afhvi Wle_h Wffkow ikh bWjekY^[ LHMSRESP .RHLEP/1 b[ leoWdj Z[ b-W\\_Y^[kh Yb_]dej[ [j _b [ij ZedY feii_ jekY^[i }0~ ek }2}1 _b [ij feii_Xb[ Z[ fhe]hWcc[h b[ j[cfi Z[6s>>c_dkj[i3EdWffkoWdj ikh bWjekY^[ }0~ bW Zkhw[ Wk]c[dj[ [d fWhjWdj Z[6@[dWffkoWdj
ikh bWjekY^[ }2} bW Zkhw[ fWhj Z[6[jZ_c_dk[@ behigk[ b[j[cfi ZwfWii[ b[i >> c_dkj[i1 b[ c_dkj[kh i[ h[c[j WkjecWj_gk[c[dj ikh 53 Ed WffkoWdj i_ckbjWdwc[dj ikh b[i jekY^[i }0~ [j }2} b-W\\_Y^[kh i[h[c[js53
Xb[ Z[ fhe]hWcc[h b[j[cfi3Al[Yb[i
Déblocage
Appuyer sur la touche "verrouillage" pendant 2 secondes et la table revient en mode de
fonctionnement normal.
D`_TeZ`_ @IILMCK.TfZdd`_ cRaZUV/
Ofli le\ Zl`jjfe gclj iXg`[\1 Xgglp\i jli cX kflZ_\
~BNNRS*1 Xgiwj Xmf`i jxc\Zk`feex cX qfe\ [\ Zl`jjfe1
c-X]]`Z_\li `e[`hl\iX ~O*
3
KV^RcbfV? 63 KX ]feZk`fe BNNRSEQ[li\ Xl dXo`dld : d`elk\j1 Xgiwjhlf` cX kXYc\ i\m`\ektcX gfj`k`fe [\ Zl`jjfe gixZx[\e
73KW \edYj_ed BNNQREP [ij kd_gk[c[dj Z_ifed_Xb[
fekh b[ \eo[h Whh_vh[ Zhe_j Z[ bWjWXb[ Z[ Yk_iied3
k\3
32
Page 7
?__f]ReZ`_ UV]RW`_TeZ`_ r
BNNRSEQ Rxc\Zk`fee\i cX qfe\ hl` \jk \e df[\ BNNRSEQ \k ]feZk`fe3 K\ e`m\Xl j\ixkXYc`k XlkfdXk`hl\d\ekjli Ee XgglpXekjli cX kflZ_\ ~2~ Xcfijhl\ cX ]feZk`fe
s
Xgglp\i jli cX kflZ_\ BNNRSEQ gfli Xeelc\i cX
cX gl`jjXeZ\ gixZx[\dd\ek Z_f`j`\3
BNNRSEQ \jk XZ
gl`jjXeZ\ >3
Jg[eeS`UW _Sj[_S^W VWUZScgW la`W VW Ug[eea`
Ra`W VW Ug[eea`
1
Had_S^W
1500
k`mx\1 fe i\m`\ektle e`m\Xl [\
SI2631B
>hWU^SXa`Uf[a`
?IILMBK
-------
2
3
2000
3000
-------
3600
K[ifk_iiWdY[i _dZ_gkw[if[kl[dj lWh_[h [d \edYj_ed Z[ bW cWj_vh[ [j Z[iZ_c[di_ediZ[i YWii[heb[i3
Lo^WUf[a` VW TSffWd[W VW Ug[e[`Wbagd ^S Ug[eea`
fexb[[d\[h fekh bW \h_jkh[ YWii[heb[[dWY_[h _denoZWXb[ YWii[heb[[d\[h
Xek_bbe_h[ [d WY_[h
_denoZWXb[wcW_bbw
YWii[heb[wcW_bbw[
fbWj [d \[h
Hb [n_ij[ Z[decXh[kn kij[di_b[i WZWfjwi s bW Yk_iied ikh Z[i jWXb[i wb[Yjh_gk[i3 C[jj[ jWXb[ Z[ Yk_iied[ij[dc[ikh[ Z[ b[i _Z[dj_\_[h [j Z[ b[i j[ij[h1[dWffb_gkWdj kd[ Z[icwj^eZ[iik_lWdj[i?
fei_j_edd[h
bW YWii[heb[ ikh kd[ ped[ Z[ Yk_iied3 Q_ ikh b-_dZ_YWj[kh Z[ Y[jj[ ped[ Z[ Yk_iiedWffWhWyj kd d_l[Wk Z[ fk_iiWdY[1 bW YWii[heb[[ijWZWfjw[@ i_1 Wk YedjhW_h[1 Y-[ij b[ iocXeb[,S, gk_ WffWhWyj1 Y-[ij gk[ bW YWii[heb[ d-[ij f
Wi WZWfjw[ s bW Yk_iied
wb[Yjh_gk[3
5
OWii[h kd W_cWdj ikh bW YWii[heb[? i-_b [ij Wjj_hw fWh bW YWii[heb[1 Y-[ij gk-[bb[[ij WZWfjw[ s bW Yk_iieds_dZkYj_ed3
fexb[[d\[h
? KW YWii[heb[? b[ Z[iiekiZe_j Yedj[d_h Z[icWjwh_Wkn g
k_ f[hc[jj[dj bW YedZkYj_ed
cW]dwj_gk[3
?
KW \ehc[ Z[ bW YWii[heb[? b[ Z_Wcvjh[ Ze_j xjh[ ikfwh_[kh s 69 Yc3
6
Les foyers inductions sont auto-dimensionants. Mais pour générer la puissance maximale, nous vous recommandons d’utiliser des casseroles qui couvrent le dessin
de la zone. Ainsi, l’idéal est d’utiliser une casserole légèrement plus grande que le
dessin afin d’obtenir le meilleur rendement.
Si vous utilisez une casserole plus petite que la zone, la puissance obtenue sera moindre. Il est donc important de toujours choisir le foyer le plus adapté à la taille de la casserole.A
noter que les casseroles d’un diamètre inférieur à 140mm risquent, elles, de ne pas être
détectées par le foyer induction.
33
Page 8
LoUgd[fo Wf W`fdWf[W`
Sj_b_i[h kd _dj[hhkfj[kh Z[ iwYkh_jw WZWfjw s bW fk_iiWdY[ Z[ b-WffWh[_b3
M[ fWiY^Wk\\[h Z-Wb_c[dji [d Xeyj[ iWdi Wle_h1 Wk fhwWbWXb[1 ekl[hj bW Xeyj[ Z[ \Wueds
wl_j[h gk[ Y[jj[ Z[hd_vh[ d-wYbWj[ s YWki[ Z[ bW
Z_bWjWj_ed fhelegkw[ fWh bW Y^Wb[kh3
M[ `WcW_i kj_b_i[h bWjWXb[ _dZkYj_edsfhen_c_jw Z-kd
fexb[s]Wpek s awheivd[3
SiW][ [nYbki_l[c[dj s b|_djwh_[kh3
Afhvi kd[ kj_b_iWj_ed fhebed]w[1 bW ped[ Z[ Yk_iiedh[ij[ Y^WkZ[ f[dZWdj bed]j[cfi3 Oekh wl_j[h jekj h_igk[ Z[ Xh{bkh[1 d[ fWi jekY^[h bW ikh\WY[ Z[ bWjWXb[ Z[ Yk_iied3
M[ fWifbWY[h Z[ Zwj[hi_\i1 Z[ Zwj[h][dji1 ek Z[ cWjwh_Wkn _d\bWccWXb bWjWXb[ Z[ Yk_iiedwb[Yjh_gk[3
[iieki
M[ `WcW_ibWl[h bWjWXb[ Z[ Yk_iiedwb[Yjh_gk[ Z_h[Yj[c[dj Wl[YZ[ b-[Wk W\_d Z[d[fWi b-[dZeccW][h3
Twh_\_[h fwh_eZ_gk[c[dj gk[1
iekibWjWXb[ Z[ Yk_iied1 bW Y_hYkbWj_ed Z[ b-W_h d[ ie_j fWi eXijhkw[ .l[hh[1 fWf_[h1 [jY3/3
Q_ bW ikh\WY[ Z[ bWjWXb[ Z[ Yk_iied i[ \_iikh[1 Whhxj[p _ccwZ_Wj[c[dj b|WffWh[_b W\_d Z-wl_j[h jekj h_igk[ Z[ ZwY^Wh][ wb[Yjh_gk[3
M[ `WcW_i kj_b_i[h Z[ YWii[heb[ l dekhh_jkh[ s Yk_h[ s b-_djwh_[kh/1 Y[bW fekhhW_j b-[dZeccW][h1 le_h[ xjh[ ZWd][h[kn3
M[ fWibW_ii[h Z-eX`[ji cwjWbb_gk[i j[bi gk[ Z[i Yekj[Wkn1 Z[i\ekhY^[jj[i1 Z Yk_bbvh[iek Z[iYekl[hYb[iikh bWjWXb[ Z[ Yk_iied1 W\_d Z-wl_j[h gk-_bi d[ Y^Wk\\[dj1 s b[kh jekh3
M[ fWi kj_b_i[h Z[ YWii[heb[i Zedj b[Z[iiekii[hW_j hk]k[kn W\_d Z-wl_j[h Z-[dZeccW][h bW ikh\WY[[dl_jheYwhWc_gk[ Z[ bWjWXb[ Z[ Yk_iied3
_Z[.iWdi
[i
M[jjeo[h hw]kb_vh[c[dj bW jWXb[ Z[ Yk_iiedW\_d Z-wl_j[h gk[ bW iWb[jw d[ i-WYYkckb[ [j d-[djhWl[ b[ Xed \edYj_edd[c[dj Z[ b-WffWh[_b wb[YjhecwdW][h3
R[d_h b-WffWh[_b wb[YjhecwdW][h ^ehiZ[ bW
fehjw[ Z[i [d\Wdji [j d-[d Yedi[dj_h b-kj_b_iWj_ed gk[ i-_bi iedj ikhl[_bbwifWh kd WZkbj[3
34
Q_ b[ YehZed Z-Wb_c[djWj_ed[ij [dZeccW]w1 _bZe_j xjh[ h[cfbWYw fWh b[ f[hiedd[b j[Y^d_gk[ ifwY_Wb_iw3
Page 9
INSTALLATION
1 Consignes de sécurit
AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL, SE MUNIR DE DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE.
Les placages, les colles ou les revêtements en plastique des meubles adjacents doivent être thermorésistants (>90 °C). Ils risquent de se déformer dans le temps s'ils ne sont pas suffisamment thermorésistants.
La distance minimale à observer entre les hottes aspirantes et la surface de cuisson doit correspondre au moins à celle indiquée dans les instructions de montage de la hotte aspirante.
Respectez également les distances minimales des découpes du plan à l'arrière d'après les illustrations de montage.
2 Découpe du plan de travail
Cette intervention nécessite de travaux de maçonnerie et/ou de menuiserie, par conséquent elle doit être effectuée par un technicien qualifié. L'installation est réalisable sur différents matériaux comme la maçonnerie, le métal, le bois massif et le bois revêtu de stratifié plastique, à condition qu'ils résistent à la chaleur (T 90° C).
é pour le montage des meubles de cuisine
1. AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION
CE MANUEL FAIT PARTIE INTEGRANTE DE L'APPAREIL. CONSERVEZ-LE EN BON ETAT ET A PORTEE DE MAIN PENDANT TOUT LE CYCLE DE VIE DU PLAN DE CUISSON. NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AINSI QUE TOUTES LES INDICATIONS FOURNIES AVANT D'UTILISER LE PLAN DE CUISSON. L'INSTALLATION DOIT ETRE EFFECTUEE PAR DU PERSONNEL QUALIFIE ET CONFORMEMENT AUX NORMES EN VIGUEUR. CET APPAREIL EST PREVU POUR UNE UTILISATION DE TYPE DOMESTIQUE, ET IL EST CONFORME AUX DIRECTIVES CEE ACTUELLEMENT EN VIGUEUR. L'APPAREIL A ETE FABRIQUE POUR L'UTILISATION SUIVANTE : CUISSON ET RECHAUFFEMENT DES ALIMENTS ; TOUTE AUTRE UTILISATION EST CONSIDEREE COMME IMPROPRE. LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS D'UTILISATIONS DIFFERENTES DE CELLES QUI FIGURENT DANS CE MANUEL.
N'OBSTRUEZ PAS LES OUVERTURES NI LES FENTES D'AERATION ET D'EVACUATION DE LA CHALEUR.
N'UTILISEZ JAMAIS CET APPAREIL POUR RECHAUFFER UNE PIECE.
LA PLAQUETTE SIGNALETIQUE, AVEC LES DONNEES TECHNIQUES, LE NUMERO DE SERIE ET LE MARQUAGE SE TROUVE SOUS LE CARTER DE L'APPAREIL DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE. UNE COPIE DE LA PLAQUE EST REPRODUITE DANS LE MANUEL : ON CONSEILLE DE L'APPLIQUER A L'ENDROIT PREVU A L'INTERIEUR DE LA COUVERTURE DU LIVRET. N’ENLEVEZ JAMAIS LA PLAQUE.
AVANT DE METTRE L'APPAREIL EN FONCTION, ENLEVEZ TOUTES LES ETIQUETTES ET LES FILMS DE PROTECTION SE TROUVANT SUR LES SURFACES EXTERNES.
35
Page 10
VEILLEZ A NE PAS RENVERSER DE SUCRE NI DE MELANGES SUCRES SUR LE PLAN PENDANT LA CUISSON ET A NE PAS Y POSER DE MATERIAUX NI DE SUBSTANCES RISQUANT DE FONDRE (PLASTIQUE OU FEUILLES D’ALUMINIUM) ; LE CAS ECHEANT, POUR EVITER DE DETERIORER LA SURFACE, ETEIGNEZ IMMEDIATEMENT LE PLAN ET NETTOYEZ AVEC LE RACLOIR FOURNI ALORS QUE LA PLAQUE EST ENCORE TIEDE. SI LE PLAN EN
VITROCERAMIQUE N’EST PAS NETTOYE IMMEDIATEMENT, ON COURT LE RISQUE D’INCRUSTATIONS IMPOSSIBLES A ELIMINER UNE FOIS QUE LE PLAN AURA REFROIDI.
EVITEZ ABSOLUMENT D’UTILISER DES EPONGES METALLIQUES ET DES RACLOIRS TRANCHANTS SUSCEPTIBLES D'ENDOMMAGER LES SURFACES. UTILISER DES PRODUITS NORMAUX, NON ABRASIFS, EN UTILISANT LE CAS ECHEANT UN OUTIL EN BOIS OU EN PLASTIQUE.
VEILLEZ A NE PAS RENVERSER SUR LE PLAN DE CUISSON DES SUBSTANCES ACIDES COMME DU JUS DE CITRON OU DU VINAIGRE.
NE PAS PLACER SUR LE PLAN DE CUISSON DES CASSEROLES DONT LE FOND N'EST PAS PARFAITEMENT PLAT ET REGULIER.
L'APPAREIL DEVIENT TRES CHAUD PENDANT L’UTILISATION. POUR TOUTE OPERATION, IL EST VIVEMENT CONSEILLE DE METTRE DES GANTS THERMIQUES.
ASSUREZ-VOUS QUE LES TOUCHES A CAPTEUR SONT TOUJOURS PROPRES CAR L'APPAREIL POURRAIT INTERPRETER LES TACHES DE SALETE COMME UN CONTACT DIGITAL VOULU. NE POSEZ JAMAIS AUCUN OBJET (CASSEROLES, SERVIETTES, ETC.) SUR LES CAPTEURS ! SI LES ALIMENTS DEBORDENT SUR LES TOUCHES A CAPTEUR, ON CONSEILLE D'ETEINDRE L'APPAREIL.
APRES L'UTILISATION, ETEIGNEZ IMMEDIATEMENT LA ZONE DE CUISSON EN APPUYANT SUR LA TOUCHE CORRESPONDANTE ET NON SEULEMENT A TRAVERS LA RECONNAISSANCE DES CASSEROLES.
LES CASSEROLES ET LES POELES NE DOIVENT JAMAIS COUVRIR LES TOUCHES A CAPTEUR POUR EVITER LA DESACTIVATION AUTOMATIQUE DE L'APPAREIL.
ACTIVEZ LA SECURITE ENFANTS EN PRESENCE D'ANIMAUX DOMESTIQUES EN MESURE D'ATTEINDRE LE PLAN DE CUISSON.
NE POSEZ PAS DE CASSEROLES NI DE POELES VIDES SUR LES ZONES DE CUISSON ALLUMEES.
N'UTILISEZ PAS LE PLAN DE CUISSON SI LE PROCESSUS DE PYROLYSE EST EN COURS DANS LE FOUR.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages subis par les personnes et les choses, dus au non respect des prescriptions susmentionnées ou découlant de l'altération même d'une seule partie de l'appareil et de l'utilisation de pièces détachées non originales.
36
Page 11
2. AVERTISSEMENTS POUR LA SECURITE
CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION POUR LES REGLES DE SECURITE CONCERNANT LES APPAREILS ELECTRIQUES ET POUR LES FONCTIONS DE VENTILATION. DANS VOTRE INTERET ET POUR VOTRE SECURITE, LA LOI ETABLIT QUE L’INSTALLATION ET L’ASSISTANCE DE TOUS LES APPAREILS ELECTRIQUES SOIENT EFFECTUEES PAR DU PERSONNEL QUALIFIE CONFORMEMENT AUX NORMES EN VIGUEUR. NOS INSTALLATEURS RECONNUS GARANTISSENT UN TRAVAIL SATISFAISANT. LES APPAREILS ELECTRIQUES DOIVENT TOUJOURS ETRE DEBRANCHES PAR DES PERSONNES COMPETENTES.
AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL, CONTROLEZ QUE LES DONNEES FIGURANT SUR LA PLAQUE CORRESPONDENT A CELLES DU RESEAU.
AVANT D'EXECUTER LES TRAVAUX D'INSTALLATION / ENTRETIEN, VERIFIEZ QUE L'APPAREIL EST DEBRANCHE DU SECTEUR.
APRES L'INSTALLATION, CONTROLEZ L'APPAREIL EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS INDIQUEES CI-APRES. EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT, DEBRANCHEZ L'APPAREIL DU RESEAU ELECTRIQUE ET PREVENEZ VOTRE CENTRE D'ASSISTANCE TECHNIQUE LE PLUS PROCHE.
LA FICHE A BRANCHER SUR LE CABLE D’ALIMENTATION ET LA PRISE CORRESPONDANTE DEVRONT ETRE DU MEME TYPE ET CONFORMES AUX NORMES EN VIGUEUR. LA PRISE DEVRA ETRE ACCESSIBLE POUR PERMETTRE LE BRANCHEMENT D’UN APPAREIL ENCASTRE. NE DEBRANCHEZ JAMAIS LA FICHE EN TIRANT SUR LE CABLE.
SI LE CABLE D 'ALIMENTATION EST ABIME, CONTACTER IMMEDIATEMENT LE SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE QUI SE CHARGERA DE LE REMPLACER.
IL EST OBLIGATOIRE D'EFFECTUER LA MISE A LA TERRE EN SUIVANT LES MODALITES PREVUES PAR LES CONSIGNES DE SECURITE DE L'EQUIPEMENT ELECTRIQUE.
PENDANT L’UTILISATION, L’APPAREIL DEVIENT TRES CHAUD AU NIVEAU DE LA ZONE AU CONTACT DES CASSEROLES. ATTENTION : NE PAS TOUCHER LA SURFACE DU PLAN DE CUISSON.
L'APPAREIL EST DESTINE A ETRE UTILISE PAR DES ADULTES. NE PERMETTEZ PAS A DES ENFANTS DE JOUER AVEC L'APPAREIL.
IMPORTANT : SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT LES ENFANTS, CAR ILS S'APERÇOIVENT DIFFICILEMENT DE L'ALLUMAGE DES LAMPES TEMOINS DE CHALEUR RESIDUELLE. APRES L'UTILISATION, LES ZONES DE CUISSON RESTENT TRES CHAUDES PENDANT UN CERTAIN TEMPS, MEME SI ELLES SONT ETEINTES. EVITER QUE LES ENFANTS NE TOUCHENT LES PLAQUES CHAUDES.
EN PRESENCE DE LEZARDES, DE FISSURES OU D'UNE CASSURE DE LA SURFACE DE CUISSON EN VITROCERAMIQUE, ETEIGNEZ IMMEDIATEMENT L'APPAREIL. METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION ET INTERPELLEZ LE SERVICE TECHNIQUE.
LES PORTEURS DE PACEMAKERS OU D’AUTRES DISPOSITIFS SEMBLABLES DOIVENT S’ASSURER QUE LE FONCTIONNEMENT DE LEURS APPAREILS N’EST PAS COMPROMIS PAR LE CHAMP INDUCTIF DONT LA GAMME DE FREQUENCE EST COMPRISE ENTRE 20 ET 50 KHZ.
L’UTILISATION DE CET APPAREIL EST INTERDITE A TOUTE PERSONNE (Y COMPRIS LES ENFANTS) AUX CAPACITES PHYSIQUES ET MENTALES REDUITES, OU DEPOURVUES D’EXPERIENCE DANS L’UTILISATION D’APPAREILLAGES ELECTRIQUES, A MOINS QU’ELLES NE SOIENT SURVEILLEES OU INSTRUITES PAR DES PERSONNES ADULTES ET RESPONSABLES POUR LEUR SECURITE.
AVANT DE METTRE L'APPAREIL EN FONCTION, ENLEVEZ TOUTES LES ETIQUETTES ET LES FILMS DE PROTECTION SE TROUVANT SUR LES SURFACES EXTERNES.
37
Page 12
NE JAMAIS TENTER DE REPARER L'APPAREIL. TOUTE RÉPARATION DOIT ETRE EFFECTUEE PAR UN TECHNICIEN AUTORISE OU DANS UN CENTRE D’ASSISTANCE TECHNIQUE AGREE.
CONFORMEMENT AUX DISPOSITIONS RELATIVES A LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE, LE PLAN DE CUISSON A INDUCTION ELECTROMAGNETIQUE APPARTIENT AU GROUPE 2 ET A LA CLASSE B (EN 55011).
NE LAISSEZ JAMAIS LE PLAN DE CUISSON ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE.
FAITES ATTENTION AU RECHAUFFEMENT RAPIDE DES ZONES DE CUISSON. EVITEZ DE CHAUFFER LES CASSEROLES A VIDE. RISQUE DE SURCHAUFFE.
LES GRAISSES ET LES HUILES PEUVENT PRENDRE FEU EN CAS DE SURCHAUFFE. ON RECOMMANDE DONC DE NE PAS S'ELOIGNER DURANT LA PREPARATION D'ALIMENTS CONTENANT DES HUILES OU DES GRAISSES. SI LES HUILES OU LES GRAISSES PRENNENT FEU, N'ETEIGNEZ JAMAIS LES FLAMMES AVEC DE L'EAU ! METTEZ UN COUVERCLE SUR LA CASSEROLE ET ETEIGNEZ LA ZONE DE CUISSON.
LA SURFACE EN VITROCERAMIQUE EST TRES RESISTANTE AUX CHOCS. EVITEZ CEPENDANT QUE DES OBJETS SOLIDES ET DURS NE TOMBENT SUR LA SURFACE DE CUISSON CAR ILS RISQUENT DE L'ENDOMMAGER S'ILS SONT POINTUS.
N'UTILISEZ JAMAIS LA SURFACE DE CUISSON EN VITROCERAMIQUE COMME UN PLAN D'APPUI.
S'IL EST IMPOSSIBLE D'ETEINDRE LE PLAN DE CUISSON EN RAISON D'UN DEFAUT AU NIVEAU DE LA COMMANDE DES CAPTEURS, METTEZ IMMEDIATEMENT L'APPAREIL HORS TENSION ET CONTACTEZ NOTRE SERVICE TECHNIQUE.
VEILLEZ A NE PAS BRANCHER D'AUTRES APPAREILS ELECTRIQUES ! LES CABLES D'ALIMENTATIONS NE DOIVENT JAMAIS SE TROUVER AU CONTACT DES ZONES DE CUISSON CHAUDES.
LES OBJETS METALLIQUES COMME LES COUVERTS OU LA VAISSELLE NE DOIVENT PAS ETRE POSES SUR LE DESSUS DU PLAN DE CUISSON CAR ILS RISQUENT DE SURCHAUFFER. RISQUE DE BRULURES.
NE POSEZ JAMAIS D'OBJETS INFLAMMABLES, FACILEMENT EXPLOSIFS OU DÉFORMABLES DIRECTEMENT SOUS LE PLAN DE CUISSON.
EVITER LE CONTACT DU CORPS AVEC LES OBJETS METALLIQUES. ILS RISQUENT DE CHAUFFER LORSQU'ILS SE TROUVENT A PROXIMITE DU PLAN DE CUISSON, DANGER DE BRULURES. ON NE COURT PAS CE RISQUE AVEC LES OBJETS NON MAGNETISABLES COMME LES BAGUES EN OR OU EN ARGENT.
N'INTRODUISEZ PAS DE BOITES NI DE RECIPIENTS FERMES A L'INTERIEUR DE L'APPAREIL. DES SURPRESSIONS RISQUENT DE SE PRODUIRE A L'INTERIEUR DES RECIPIENTS DURANT LA CUISSON, AVEC UN RISQUE D'EXPLOSION.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages subis par les personnes et les choses, dus au non respect des prescriptions susmentionnées ou découlant de l'altération même d'une seule partie de l'appareil et de l'utilisation de pièces détachées non originales.
38
Page 13
3.RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
3.1 Notre respect de l’environnement
Aux termes des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relatives à la réduction de l'utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, ainsi qu'à l'élimination des déchets, le symbole de la poubelle barrée appliqué sur l'appareillage indique que le produit doit être collecté séparément des autres déchets, à la fin de sa vie utile. L’utilisateur devra donc confier l'appareillage destiné à la mise au rebut aux centres de collecte sélective des déchets électriques et électroniques, ou le remettre au revendeur au moment de l'achat d'un appareillage équivalent, à raison d'un contre un. La collecte sélective adéquate pour l'envoi successif de l'appareillage mis au rebut vers le recyclage, le traitement et l'élimination écologiquement compatible, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l'environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux qui le composent. L'élimination illégale du produit de la part de l'utilisateur entraîne l'application de sanctions administratives.
Le produit ne contient pas de substances dont la quantité est jugée dangereuse pour la santé et l'environnement, conformément aux directives européennes en vigueur.
3.2 Votre respect de l’environnement
Pour l’emballage de nos produits, nous utilisons des matériaux non polluants et donc compatibles avec l’environnement et recyclables. Nous vous remercions de collaborer en procédant à une élimination correcte de l’emballage. Informez-vous auprès de votre revendeur ou auprès des organisations locales compétentes pour connaître l'adresse des centres de collecte, recyclage, élimination des déchets.
N’abandonnez pas l’emballage ni des parties de ce dernier et ne le laissez jamais sans surveillance. Ces derniers peuvent représenter un danger d'asphyxie pour les enfants, notamment les sachets en plastique.
Il est nécessaire également de mettre à la décharge correctement votre ancien appareil. Important : Remettez l’appareil au centre le plus proche autorisé à collecter les appareils électroménagers obsolètes. Une élimination correcte permet de récupérer intelligemment les matériaux précieux. Avant de jeter votre appareil, il est important de démonter les portes et de laisser les plaques dans leur position d'utilisation, pour éviter que les enfants, par jeu, ne puissent s'enfermer à l'intérieur. Par ailleurs, coupez le câble de branchement sur le réseau électrique et enlevez-le avec sa fiche.
HVee`jRXV Ve V_ecVeZV_
FR dfcWRTV ]R eRS]V UVTfZdd`_ aVfe oecV _Vee`jnV T`^^VZ_UZbfnTZ1UVdd`fd>
HZgVRfUV
dR]ZddfcV
g\l jXc\
kiwjjXc\
ixj`[lj m\ij\i [l m`eX`^i\ YcXeZ jli c\j
jlZi\ ]fe[l Xm\Z [l gcXjk`hl\ fl
[\ c-Xcld`e`ld
Xm\Z [\ c-\Xl Z_Xl[\@ gl`j \jjlp\i
Xm\Z [\ c-\Xl Z_Xl[\\k cXm\i Xm\Z le\ xgfe^\ XYiXj`m\ jgxZ`Xc\ gfli i\myk\d\ek m`kifZxiXd`hl\
ixj`[lj \k e\kkfp\i Xm\Z le c`e^\ [flo
Ofli \ec\m\i c\j ixj`[lj1lk`c`j\i le iXZcf`i gfli i\myk\d\ek m`kifZxiXd`hl\ .gfli gifkx^\i c\ m\ii\1 `c \jk gix] [-lk`c`j\i le gif[l`ktYXj\ [\ j`c`Zfe\/3 K\ jlZi\ j\i\k`i\XZ_Xl[3Akk\ek`fe [\ e\ gXj mflj Yi|c\i3
A`^^V_e _Vee`jVc
xiXYc\
KV^RcbfV>UnScR_TYVc ]-RaaRcVZ] n]VTec`^n_RXVc RgR_e UV ]V _Vee`jVc2
?TTVdd`ZcV lfeZ]ZdVc
a`fc ]V _Vee`jRXV
xgfe^\
xgfe^\ jgxZ`Xc\ gfli i\myk\d\ek m`kifZxiXd`hl\
Oif[l`kj jgxZ`Xlo gfli i\myk\d\ek m`kifZxiXd`hl\
Oif[l`kj jgxZ`Xlo gfli i\myk\d\ek m`kifZxiXd`hl\
39
Page 14
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant toute intervention, débrancher l'appareil.
Ne pas utiliser de jet de vapeur pour nettoyer l’appareil.
1 Nettoyage du plan en vitrocéramique
Le plan en vitrocéramique doit être nettoyé régulièrement, de préférence après chaque utilisation, quand le symbole disparaît de tous les afficheurs.
Les éventuelles traces claires dues à l'utilisation de casseroles à fond en aluminium peuvent être éliminées avec un chiffon humide imprégné de vinaigre. Si, après la cuisson, il devait rester des résidus brûlés, enlevez-les avec le racloir fourni, rincez à l'eau et essuyez soigneusement avec un chiffon propre. L'utilisation constante du racloir réduit sensiblement l'emploi de produits chimiques pour le nettoyage quotidien du plan. N'utilisez en aucun cas des détergents abrasifs ou corrosifs (ex. des produits en poudre, des spray pour four, des détachants et des éponges métalliques).
Les grains de sable tombés sur le plan de cuisson durant le nettoyage de la salade ou des pommes de terre, risquent de rayer la surface lorsque vous déplacez les casseroles. Éliminez immédiatement les éventuels grains de sable de la surface de cuisson.
Les changements de couleur n'influencent pas le fonctionnement ni la stabilité du vitrocéramique. En effet, il ne s'agit pas d'une altération du matériau du plan de cuisson, mais de simples résidus qui n'ont pas été éliminés et qui ont carbonisé.
Des zones brillantes peuvent se former suite au frottement des fonds des casseroles, surtout s'ils sont en aluminium, et à l'utilisation de détergents non appropriés. Leur élimination est difficile avec des produits courants de nettoyage. Il peut être nécessaire de répéter plusieurs fois les opérations de nettoyage. L'utilisation de détergents agressifs ou le frottement opéré par la base des casseroles risque de dépolir avec le temps les décorations du plan de cuisson et de contribuer à la formation de taches.
2 Nettoyage hebdomadaire
Nettoyez et soignez le plan de cuisson une fois par semaine avec un produit courant pour le nettoyage du vitrocéramique. Respectez toujours les instructions du producteur. Le silicone présent dans ces produits génère une pellicule de protection hydrofuge et anti-saleté. Toutes les taches restent sur la pellicule et peuvent être facilement éliminées. Ensuite, séchez la surface avec un chiffon propre. Veillez à ne pas laisser de restes de détergent sur la surface de cuisson pour éviter toute réaction agressive au réchauffement entraînant une modification de la structure.
40
Page 15
LZX_R]ZdReZ`_ UV aR__Vd Ve d`]feZ`_d
R` le\ XefdXc`\ j\ gif[l`k1cXkXYc\ `e[lZk`fe [xZc\eZ_\XlkfdXk`hl\d\ek le df[\ gifk\Zk`fe \k c\j Zf[\jjl`mXekj XggXiX`jj\ekjli c-X]]`Z_\li?
Jc`S]m^V ARfdVd ac`SRS]Vd L`]feZ`_
F54F64F7
F82F=
E64E7
E84E9
E:4E;
C\Z` \jk le\ c`jk\ [\j gXee\j c\j gclj ZfliXek\j3 M\ gXj[xdfek\i cX kXYc\ [\ Zl`jjfe xc\Zki`hl\ j\lc X]`e [-xm`k\i kflk i`jhl\ fl dyd\ [\ gifmfhl\i [\j[x^ukj gclj `dgfikXekj3
m\ek`cXk\li \e[fddX^x
ZXgk\li [\ k\dgxiXkli\
\e[fddX^x
k\ej`fe xc\Zki`hl\
XefidXc\
k\dgxiXkli\ XefidXc\
iXpfee\d\ek[\cX Z_Xc\li `ejl]]`jXek
ZfekXZk\i c\ ]flie`jj\li
ZfekXZk\i c\ ]flie`jj\li
mxi`]`\i hl\ c-XggXi\`c \jk jfljk\ej`fe3 Agiwj Z\kk\ mxi`]`ZXk`fe1 Xccld\i1 t eflm\Xl1 c-XggXi\`c
mxi`]`\i cX ZXjj\ifc\
Xgiwjjfe i\]if`[`jj\d\ek1 Xccld\i t eflm\Xl c-XggXi\`c
LVcgZTV ?acmd1OV_eV
R` c-XggXi\`c xc\ZkifdxeX^\i e\ ]feZk`fee\ gXj Y`\e1 XmXek[\ ZfekXZk\i c\ j\im`Z\ Xgiwj2m\ek\1 eflj mflj Zfej\`ccfej[\? 2 mxi`]`\i hl\ cX ]`Z_\\jk Zfii\Zk\d\ek `ejxix\ [Xej cX gi`j\ xc\Zki`hl\3 2 K`i\ c\ kXYc\Xl [\ j`^eXc`jXk`fe [\j gXee\j gX^\7: R`1 Xgiwj Z\j mxi`]`ZXk`fej1 c\ gifYcwd\ g\ij`jk\1 xk\`e[i\ c-XggXi\`c1 e\ gXj c\ [xdfek\i \k Xgg\c\i c\ R\im`Z\ Agiwj2U\e
k\3
H`eV danTZR]V
Sflj c\j Zfek\elj[\Z\df[\ [}\dgcf` fek xkxXkk\ek`m\d\ek Zfeki{cxj3
CXe[pe\g\lkyki\ k\el gfli i\jgfejXYc\ [}\ii\li [}`dgi\jj`fe fl [}fd`jj`fe3
Ee flki\1 [}xm\ekl\cc\jdf[`]`ZXk`fejk\Z_e`hl\j g\lm\ekyki\ Xggfikx\j1
jXej Xm\ik`jj\d\ek1 cfi
[Xej c\ dXel\c ixm`jx g\lk Xcfij[`]]xi\i [l df[\c XZkl\c3s
j[}le\ ixm`j`fe [l dXel\c3 K}XggXi\eZ\ [l gif[l`k
41
Loading...