Se recomienda leer detenidamente este manual, que contiene todas las indicaciones para
mantener inalteradas las cualidades estéticas y funcionales del aparato adquirido.
Para más información sobre el producto: www.smeg.com
163
Advertencias
1 Advertencias
1.1 Advertencias generales de
seguridad
Daños a las personas
• Este aparato y sus partes
accesibles se calientan mucho
durante su uso. No toque las
resistencias durante el uso.
• Protéjase las manos con guantes
térmicos para mover alimentos
dentro del compartimiento de
cocción.
• Nunca intente apagar una llama
o incendio con agua: apague el
aparato y cubra la llama con una
tapa o una tela ignífuga.
• El uso de este aparato está
permitido a los niños a partir de
los 8 años de edad y a las
personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida o con
falta de experiencia y
conocimiento, supervisados o
instruidos por personas adultas y
responsables de su seguridad.
• Los niños no deben jugar con el
aparato.
• Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años si no están
continuamente vigilados.
• No permita que los niños menores
de 8 años se acerquen al aparato
durante su funcionamiento.
• Las operaciones de limpieza y
mantenimiento no deben ser
efectuadas por niños sin
supervisión.
• No prepare comidas aliñadas
con bebidas con un alto
contenido de alcohol. Los vapores
del alcohol en el compartimiento
de cocción podrían prender
fuego.
• Hay que vigilar siempre el
proceso de cocción. Hay que
vigilar constantemente un proceso
de cocción breve.
• No deje el aparato sin vigilancia
durante las cocciones que
puedan liberar grasas y aceites y
que al sobrecalentarse podrían
inflamarse. Preste la máxima
atención.
• No vierta agua directamente en
las bandejas muy calientes.
• Mantenga la puerta cerrada
durante la cocción.
• Si tuviera que intervenir durante la
cocción o al final de la misma,
abra la puerta 5 centímetros
durante unos segundos, deje salir
el vapor y luego ábrala
completamente.
• No introduzca objetos metálicos
puntiagudos (cubiertos o
utensilios) en las ranuras.
164
Advertencias
• Apague el aparato después de su
uso.
• NO UTILICE NI CONSERVE
MATERIALES INFLAMABLES
CERCA DEL APARATO.
• NO UTILICE AEROSOLES
CERCA DE ESTE APARATO
MIENTRAS ESTÉ
FUNCIONANDO.
• NO MODIFIQUE EL APARATO.
• Haga realizar la instalación, el
mantenimiento y las reparaciones
por personal cualificado conforme
a las normas vigentes.
• Nunca intente reparar el aparato
personalmente, diríjase a un
técnico cualificado.
• No tire nunca del cable para
desenchufar.
Daños al aparato
• En las partes de cristal no utilice
detergentes abrasivos o
corrosivos (por ejemplo productos
en polvo, quitamanchas y
estropajos metálicos). Emplee, de
ser necesario, utensilios de
madera o plástico.
• No utilice materiales ásperos o
abrasivos ni rascadores metálicos
afilados.
• No se siente sobre el aparato.
• En las partes de acero o tratadas
superficialmente con acabados
metálicos (por ejemplo
anodizadas, niqueladas o
cromadas) no utilice productos de
limpieza que contengan cloro,
amoniaco o lejía.
• Introduzca las rejillas y las
bandejas en las guías laterales
hasta que toquen el tope. Los
bloqueos mecánicos de
seguridad que impiden su
extracción deben estar orientados
hacia abajo y hacia la parte
trasera del compartimiento de
cocción.
• No utilice chorros de vapor para
limpiar el aparato.
• No rocíe productos en aerosol
cerca del aparato.
• No obstruya las aberturas ni las
ranuras de ventilación y
eliminación del calor.
• No deje objetos sobre las
superficies de cocción.
• NO UTILICE NUNCA EL
APARATO PARA CALENTAR LA
VIVIENDA.
ES
165
Advertencias
• No utilice vajillas o envases de
plástico para la cocción de
alimentos.
• No introduzca alimentos
enlatados o recipientes cerrados
en el compartimiento de cocción.
• Retire todas las bandejas y rejillas
no utilizadas durante la cocción
del compartimiento de cocción.
• No recubra el fondo del
compartimiento de cocción con
hojas de aluminio.
• No apoye ollas o bandejas
directamente sobre el fondo del
compartimiento de cocción.
• En caso de que desee utilizar
papel de horno, colóquelo de
manera que no impida la
circulación del aire caliente dentro
del horno.
• No utilice la puerta abierta para
apoyar ollas o bandejas
directamente sobre el cristal
interior.
• No utilice la puerta como palanca
para colocar el horno en el
mueble.
• No ejerza excesiva presión sobre
la puerta abierta.
Instalación y mantenimiento
• NO INSTALE ESTE APARATO EN
LANCHAS O CARAVANAS
.
• No instale el aparato encima de
un pedestal.
• Coloque el aparato en el mueble
con la ayuda de otra persona.
• Para evitar cualquier
sobrecalentamiento, no hay que
instalar el aparato detrás de una
puerta decorativa o de un panel.
• Haga realizar la instalación, el
mantenimiento y las reparaciones
por personal cualificado conforme
a las normas vigentes.
• La conexión eléctrica debe ser
realizada por personal técnico
cualificado.
• Es obligatorio efectuar la puesta a
tierra de conformidad con las
normas de seguridad de la
instalación eléctrica.
• Utilice cables resistentes a una
temperatura de al menos 90 °C.
• El par de apriete de los tornillos
de los conductores de
alimentación del terminal de
bornes debe ser de 1,5-2 Nm.
• No use el asa para levantar o
mover este aparato.
166
Advertencias
• Si el cable de alimentación
eléctrica se daña, contacte
inmediatamente con el servicio de
asistencia técnica para la
sustitución.
• Antes de cualquier intervención en
el aparato (instalación,
mantenimiento, posicionamiento o
desplazamiento) use siempre
equipos de protección individual.
• Antes de cualquier operación en
el aparato, desconecte la energía
eléctrica general.
• Este aparato se puede usar hasta
una altura máxima de 4000 metros
sobre el nivel del mar.
Para este aparato
• Preste atención ya que el vapor a
ciertas temperaturas no es visible.
•
La capacidad máxima de la cubeta
de evaporación es de 250 ml.
• Preste mucha atención a no
superar la capacidad máxima de
la cubeta de evaporación.
• Durante o después del proceso
de cocción abra con cuidado la
puerta del aparato.
• Los recipientes deben ser
resistentes al vapor y al calor.
• Antes de sustituir la lámpara,
asegúrese de que el aparato esté
apagado.
• No apoye ningún objeto y/o
comida en el fondo del
compartimiento de cocción.
• No se apoye ni se siente sobre la
puerta abierta.
• Compruebe que no queden
objetos atascados en las puertas.
• No instale ni utilice el aparato al
aire libre.
1.2 Función del aparato
• Este aparato debe utilizarse para
la cocción de alimentos en
entornos domésticos. Cualquier
otro uso se considera
inadecuado.
• El aparato no ha sido concebido
para funcionar con
temporizadores externos ni con
sistemas de control remoto.
1.3 Responsabilidad del fabricante
El fabricante no se hace responsable
por los daños a personas y cosas
causados por:
• uso del aparato distinto al previsto;
• incumplimiento de las
prescripciones del manual de uso;
ES
• alteración incluso de una sola
parte del aparato;
• utilización de repuestos no
originales.
167
Advertencias
1.4 Este manual de uso
Este manual de uso forma parte
integrante del aparato y debe
guardarse íntegro y al alcance del
usuario durante todo el ciclo de vida
del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea
detenidamente el presente manual
de uso.
1.5 Placa de identificación
La placa de identificación lleva los
datos técnicos, el número de serie y
la marca. No quite nunca la placa
de identificación.
1.6 Eliminación
Este aparato debe
desecharse separadamente
de los otros residuos
(directivas 2002/95/CE, 2002/
96/CE, 2003/108/CE). Este
aparato no contiene sustancias en
cantidades suficientes para ser
consideradas peligrosas para la
salud y el medioambiente, de
conformidad con las directivas
europeas actuales.
Para desechar el aparato:
• Corte el cable de alimentación
eléctrica y quítelo junto con la
clavija del enchufe.
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desconecte la alimentación
eléctrica general.
168
• Desconecte el cable de
alimentación de la toma de
corriente.
Advertencias
• Entregue el aparato a los centros
adecuados de recogida selectiva
de residuos eléctricos y
electrónicos, o bien devuélvalo al
distribuidor al comprar un
producto equivalente, en relación
de uno a uno.
Se hace notar que para el embalaje
del aparato se utilizan materiales no
contaminantes y reciclables.
• Entregue los materiales del
embalaje a los centros
adecuados de recogida selectiva.
Embalajes de plástico
Peligro de asfixia
• No deje sin vigilancia el
embalaje ni partes del mismo.
• No permita que los niños jueguen
con las bolsas de plástico del
embalaje.
1.7 Cómo leer el manual de uso
Este manual de uso utiliza las siguientes
convenciones de lectura:
Advertencias
Información general sobre este
manual de uso, la seguridad y la
eliminación final.
Descripción
Descripción del aparato y sus
accesorios.
Uso
Información sobre el uso del
aparato y los accesorios, consejos
para la cocción.
Limpieza y mantenimiento
Información para la limpieza y el
mantenimiento correctos del
aparato.
Instalación
Información para el técnico
cualificado: instalación, puesta en
funcionamiento y prueba.
ES
Advertencia de seguridad
Información
Sugerencia
1. Secuencia de las instrucciones de uso.
• Instrucción de uso individual.
169
2 Descripción
2.1 Descripción general
Descripción
1 Panel de mandos
2 Lámpara
3 Junta
4 Puerta
5 Ventilador
6 Bastidores de soporte para rejillas/
bandejas
7 Cubeta de evaporación
Nivel del bastidor
170
2.2 Panel de mandos
Descripción
1 Mando del minutero
Permite utilizar el temporizador minutero o
efectuar una cocción manual.
2 Luz testigo del termostato
Se enciende para señalar que el horno se
está calentando. Se apaga cuando ha
alcanzado la temperatura. El encendido y
el apagado normal indica que la
temperatura programada se mantiene
constante dentro del horno.
3 Mando de la temperatura
Con este mando es posible seleccionar la
temperatura de cocción.
Gire el mando en el sentido de las agujas
del reloj hasta el valor deseado,
comprendido entre el mínimo y el máximo.
4 Luz testigo Direct Steam
Se enciende cuando se selecciona la
función a vapor «Direct Steam», mediante
el mando de las funciones.
5 Mando de las funciones
Las diferentes funciones del horno resultan
adecuadas para los diferentes modos de
cocción. Una vez seleccionada la función
deseada, ajuste la temperatura de cocción
con el mando de la temperatura.
ES
171
Descripción
2.3 Otras partes
Guías de posicionamiento
El aparato dispone de guías para el
posicionamiento de bandejas y rejillas a
distintas alturas. Las alturas de introducción
han de entenderse de abajo hacia arriba
(vea «Descripción general»).
Ventilador de enfriamiento
El ventilador enfría el aparato y entra en
funcionamiento durante la cocción.
El funcionamiento del ventilador crea un
flujo de aire normal que sale por arriba de
la puerta y puede seguir saliendo durante
un breve período aun después de apagar
el aparato.
Iluminación interna
La iluminación interna del aparato se
enciende:
• Cuando la puerta se abre (solo en
algunos modelos).
• Cuando se selecciona una función
cualquiera, excepto la función
existe).
(si
2.4 Ventajas de la cocción a vapor
El sistema de cocción a vapor cuece de
una manera mucho más suave cualquier
tipo de alimento.
Además, está indicado para descongelar
rápidamente, para calentar alimentos sin
endurecerlos o secarlos y para desalar
naturalmente los alimentos conservados en
sal.
2.5 Accesorios disponibles
En algunos modelos no todos los
accesorios están presentes.
Tapa y cubeta de evaporación
La capacidad máxima de la cubeta
de evaporación es de 250 ml.
Útil para distribuir el vapor dentro del
compartimiento de cocción.
Rejilla
172
Solo en algunos modelos, cuando
la puerta está abierta, no se
puede apagar la iluminación
interna.
Útil para el soporte de recipientes con
alimentos en cocción.
Descripción
Bandeja profunda
Sirve para recoger la grasa procedente de
alimentos colocados sobre la rejilla
superior y para la cocción de tartas, pizzas
y pasteles dulces en el horno.
Los accesorios del aparato que
pueden entrar en contacto con los
alimentos están fabricados con
materiales conformes a lo
establecido por las leyes vigentes.
Los accesorios originales
suministrados u opcionales
pueden pedirse en los centros de
asistencia autorizados. Utilice solo
accesorios originales del
fabricante.
2.6 Otros recipientes para la cocción
• Para las cocciones en el horno puede
utilizar también sus recipientes, siempre
que sean resistentes a las altas
temperaturas.
• Para las cocciones a vapor es
aconsejable el uso de recipientes de
metal. El metal favorece una mejor
distribución del calor en los alimentos.
• Es normal que los recipientes de metal se
deformen durante las cocciones a alta
temperatura, pero vuelven a su forma
original cuando se enfrían.
• Los platos gruesos de cerámica pueden
requerir más calor del debido. Podría ser
necesario un periodo de cocción más
largo.
ES
173
3 Uso
Uso
3.1 Advertencias
Temperatura elevada dentro del
compartimiento de cocción
durante el uso
Peligro de quemaduras
• Mantenga la puerta cerrada durante la
cocción.
• Protéjase las manos con guantes
térmicos para mover alimentos dentro
del compartimiento de cocción.
• Durante o después del proceso de
cocción abra con cuidado la puerta del
aparato.
• Preste atención ya que el vapor a
ciertas temperaturas no es visible.
• No toque las resistencias situadas
dentro del compartimiento de cocción.
• No vierta agua directamente en las
bandejas muy calientes.
• No permita que los niños se acerquen
al aparato durante su funcionamiento.
Formación excesiva de vapor
Riesgo de daños al aparato
• Para la cocción con la función Direct
Steam, preste mucha atención a no
superar la capacidad máxima de la
cubeta.
• La capacidad máxima de la cubeta de
evaporación es de 250 ml.
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No recubra el fondo del
compartimiento de cocción con hojas
de aluminio.
• En caso de que desee utilizar papel de
horno, colóquelo de manera tal que no
impida la circulación del aire caliente
dentro del compartimiento de cocción.
• No apoye ollas o bandejas
directamente sobre el fondo del
compartimiento de cocción.
• Llene la cubeta con una cantidad de
agua suficiente para la duración de la
cocción.
Temperatura elevada dentro del
compartimiento de cocción
durante el uso
Peligro de incendio o explosión
• No rocíe productos en aerosol cerca
del aparato.
• No utilice ni deje materiales inflamables
cerca del aparato.
• No utilice vajillas o envases de plástico
para la cocción de alimentos.
• No introduzca alimentos enlatados o
recipientes cerrados en el
compartimiento de cocción.
• No deje el aparato sin vigilancia
durante la cocción de productos que
puedan liberar grasas y aceites.
• Retire todas las bandejas y rejillas no
utilizadas durante la cocción del
compartimiento de cocción.
174
Uso
3.2 Primer uso
1. Quite todas las películas de protección
externas e internas del aparato y los
accesorios.
2. Quite las posibles etiquetas (a
excepción de la placa con los datos
técnicos) de los accesorios y del
compartimiento de cocción.
3. Quite y lave todos los accesorios del
aparato (vea «Tabla indicativa de las
cocciones con función Direct Steam»).
4. Caliente el compartimiento de cocción
vacío a la máxima temperatura para
eliminar los posibles residuos de
fabricación.
3.3 Uso de los accesorios
Rejillas y bandejas
Las rejillas y las bandejas deben
introducirse en las guías laterales hasta que
toquen el tope.
• Los bloqueos mecánicos de seguridad
que impiden la extracción accidental de
la rejilla deben orientarse hacia abajo y
hacia la parte posterior del
compartimiento de cocción.
ES
Introduzca las rejillas y las
bandejas con cuidado en el
compartimiento de cocción hasta
el tope.
Limpie las bandejas antes de
utilizarlas por primera vez para
quitar los posibles residuos de
fabricación.
175
Uso
Rejilla para bandeja
La rejilla para la bandeja debe introducirse
dentro de la bandeja. De esta forma, es
posible recoger la grasa separadamente
de los alimentos en cocción.
3.4 Uso del horno
Encendido del horno
Para encender el horno:
1. Seleccione la función de cocción con el
mando de las funciones.
2. Seleccione la temperatura con el mando
de la temperatura.
3. Seleccione una cocción minutero o una
cocción manual con el mando del
minutero. Gire en el sentido de las
agujas del reloj para cargar el avisador
acústico. Los números corresponden a
minutos primos. La regulación es
progresiva y se pueden utilizar
posiciones intermedias entre las cifras. La
señal acústica que indica el final de la
cocción interrumpe el funcionamiento
del horno. Gire el mando hacia la
izquierda hasta el símbolo para
realizar una cocción manual.
Listado de las funciones de cocción
Eco
Esta función está especialmente
indicada para la cocción en un
solo nivel, con bajo consumo
energético.
Se recomienda para todos los tipos
de alimentos, excepto aquellos que
puedan generar mucha humedad
(por ejemplo, las verduras).
Para obtener el máximo ahorro
energético y reducir los tiempos de
cocción, se recomienda introducir
los alimentos en el horno sin
precalentar el compartimiento de
cocción.
En la función ECO no abra la
puerta durante la cocción.
En la función ECO los tiempos de
cocción (y de un eventual
precalentamiento) son más largos
y pueden depender de la
cantidad de alimentos
introducidos en el interior del
horno.
La función ECO es una función de
cocción delicada y se recomienda
para cocciones que no requieran
temperaturas superiores a 210
°C; para cocciones a
temperaturas más elevadas se
recomienda elegir otra función.
176
Uso
Estático
El calor, que proviene a la vez de
la parte superior y de la parte
inferior, hace que este sistema sea
adecuado para cocinar
determinados tipos de alimentos. La
cocción tradicional, denominada
también estática es adecuada para
cocinar un solo plato a la vez. Ideal
para asados de cualquier tipo, pan
o tartas rellenas, es indicado, sobre
todo, para carnes grasas, como
ganso o pato.
Grill
El calor que proviene de la
resistencia grill permite obtener
asados óptimos sobre todo con
carnes de espesor medio/pequeño
y, junto con el asador (cuando
existe), permite dar al final de la
cocción una doradura uniforme.
Ideal para chorizos, costillas o
panceta. Esta función permite asar
de forma uniforme grandes
cantidades de comida, sobre todo
carnes.
Estático + ventilado
El funcionamiento del ventilador
combinado con la cocción
tradicional asegura cocciones
homogéneas incluso en recetas
complejas. Ideal para galletas y
tartas, cocinadas al mismo tiempo
en varias rejillas (distintos niveles).
(Para la cocción en varias rejillas se
aconseja utilizar el 2° y el 4° nivel).
Grill ventilado
El aire producido por el ventilador
suaviza la onda de calor generada
por el grill, permitiendo un asado
óptimo también para alimentos muy
gruesos. Ideal para trozos grandes
de carne (por ejemplo, jarrete de
cerdo).
Inferior ventilada
La combinación entre el ventilador y
la resistencia inferior permite
completar la cocción más
rápidamente. Este sistema se
aconseja para esterilizar o finalizar
la cocción de alimentos hechos ya
en la superficie pero no por dentro,
que requieren por lo tanto un calor
superior moderado. Ideal para
cualquier tipo de alimento.
Circular ventilada
La combinación entre el ventilador y
la resistencia circular (instalada en
la parte posterior del
compartimiento de cocción)
permite cocer alimentos diferentes
en varios niveles, a condición de
que necesiten las mismas
temperaturas y el mismo tipo de
cocción. La circulación de aire
caliente garantiza una distribución
instantánea y uniforme del calor.
Por ejemplo, se podrá cocinar (en
varios niveles) pescado, verduras y
galletas sin que se mezclen los
olores o sabores.
ES
177
Uso
Direct Steam
Esta función activa la parte central
de la resistencia inferior en
combinación con la resistencia
circular y el ventilador, permitiendo
la cocción de los alimentos
mediante la evaporación del agua
situada en la cubeta específica. La
acción del ventilador distribuye
uniformemente el calor y el vapor
producido, generando una cocción
delicada que mantiene inalterado
el aspecto y el contenido nutritivo
de los alimentos.
3.5 Cocción con función Direct Steam
No coloque ningún objeto o
comida en el fondo del
compartimiento de cocción. El
fondo del compartimiento de
cocción y la cubeta de
evaporación siempre deben
quedar libres.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Levante la tapa de la cubeta de
evaporación.
3. Llene la cubeta con una cantidad de
agua suficiente para la duración de la
cocción (vea «Tabla indicativa de las
cocciones con función Direct Steam»)
• Utilice agua del grifo fresca no
demasiado calcárea, agua
ablandada o agua mineral sin
gas.
• No utilice agua destilada, agua
del grifo de elevado contenido
de cloruro (> 40 mg/l) u otros
líquidos.
El nivel máximo de capacidad de la cubeta
se indica mediante una marca en su
superficie interior.
.
178
La capacidad máxima de la cubeta
de evaporación es de 250 ml.
Uso
4. Vuelva a poner la tapa de la cubeta.
5. Apoye la comida en la bandeja.
6. Introduzca la bandeja con la comida
en el compartimiento de cocción.
7. Seleccione la función Direct Steam con
el mando de las funciones.
8. Seleccione la temperatura y el tiempo
de cocción mediante los mandos
correspondientes.
Para resultados óptimos y para
ahorrar energía, se recomienda
llenar la cubeta con una cantidad
de agua suficiente para la cocción
deseada.
Final de la cocción Direct Steam
1. Póngase al lado del aparato y abra la
puerta algunos centímetros durante
algunos segundos para que salga el
vapor en exceso.
2. Abra completamente la puerta y
extraiga la comida del compartimiento
de cocción con mucho cuidado.
3. Antes de proceder con las
operaciones de limpieza, espere a que
el aparato esté totalmente frío.
En el caso de que se acabe de
efectuar una función de cocción
con temperaturas superiores a
los 100°C, es necesario esperar
a que se enfríe el compartimiento
de cocción para poder efectuar
una cocción Direct Steam.
4. Dentro del compartimiento de cocción,
quite la tapa de la cubeta de
evaporación, retire la posible agua
residual y seque bien con la esponja.
ES
5. Con una esponja, quite también la
condensación del fondo del
compartimiento de cocción, de las
paredes, del cristal de la puerta y del
recogedor de goteo del frente del
aparato.
Nota: La tapa de la cubeta de
evaporación podría estar muy
caliente: use las protecciones
adecuadas.
Atención: el agua podría estar
muy caliente.
179
Uso
3.6 Consejos para la cocción
Consejos generales
• Utilice una función ventilada para
obtener una cocción homogénea en
más niveles.
• No se pueden reducir los tiempos de
cocción aumentando las temperaturas
(los alimentos podrían cocerse mucho
por fuera y poco por dentro).
Consejos para la cocción de carnes
• Los tiempos de cocción varían
dependiendo del grosor, de la calidad
del alimento y del gusto del consumidor.
• Utilice un termómetro para carnes
durante la cocción de asados o, más
simplemente, presione el asado con una
cuchara. Si el asado está firme, está
listo, de lo contrario deberá cocinarse
todavía durante varios minutos.
Consejos para las cocciones con Grill y
Grill ventilado
• El asado de carnes puede efectuarse
tanto con el horno frío, como con el
horno precalentado si se desea cambiar
el efecto de la cocción.
• En la función Grill ventilado se
recomienda precalentar el horno antes
del asado.
• Se recomienda colocar los alimentos en
el centro de la rejilla.
• En la función Grill se aconseja ajustar la
temperatura en el valor más alto para
optimizar la cocción.
Consejos para la cocción de dulces y
galletas
• Utilice preferiblemente moldes oscuros
de metal: ayudan a absorber mejor el
calor.
• La temperatura y la duración de cocción
dependen de la calidad y consistencia
del amasijo.
• Para controlar si el pastel está hecho por
dentro: al final de la cocción introduzca
un palillo para dientes en el punto más
alto del pastel. Si la masa no se pega al
palillo, el pastel está hecho.
• Si el pastel se desinfla al deshornarse,
en la cocción siguiente disminuya la
temperatura programada de unos 10°C
seleccionando eventualmente un tiempo
mayor de cocción.
Consejos para la descongelación y la
fermentación
• Coloque los alimentos congelados sin el
envase en un recipiente sin tapa en la
primera rejilla del compartimiento de
cocción.
• Evite que los alimentos se superpongan
unos encima de otros.
• Para descongelar la carne, utilice una
rejilla colocada en el segundo nivel y
una bandeja puesta en el primer nivel.
De esta forma, los alimentos no estarán
en contacto con el líquido de
descongelación.
• Las partes más delicadas pueden
cubrirse con una película de aluminio.
• Para una buena fermentación, coloque
en el fondo del compartimiento de
cocción un recipiente con agua.
Para ahorrar energía
• Pare la cocción durante algunos minutos
antes del tiempo empleado
normalmente. La cocción proseguirá
durante los minutos restantes con el calor
que se ha acumulado en el interior.
• Abra la puerta lo menos posible, para
evitar que el calor se disperse.
• Mantenga siempre limpio el interior del
aparato.
180
Uso
Tabla indicativa de las cocciones con funciones tradicionales
Alimentos
Lasaña
Pasta al horno
Asado de ternera
Lomo de cerdo
Salchichas
Roast beef
Conejo al horno
Muslo de pavo
Bondiola al horno
Pollo al horno
Chuletas de cerdo
Costillas
Panceta de cerdo
Filete de cerdo
Filete de buey
Tabla indicativa de las cocciones con función Direct Steam
AlimentosPeso (Kg)Agua (ml)Nivel
Lasaña
Pasta al horno
1,6120 - 1302190 - 20035 - 40
1,2 - 1,5120 - 1302190 - 20035 - 40
CARNE
Pavo asado
Lomo de cerdo
Conejo al horno
(en trozos)
Costilla (tira
unida)
Pierna de
cordero muy
1,51802190 - 200 80 - 90
1,51802190 - 20085 - 90
11602180 - 19080 - 90
0,5160220055 - 60
21602190 - 20095 - 100
MASAS
Panecillos
Pan (pan de
Focaccia
100 g. cad.60218030 - 35
0,480218040 - 45
1802190 - 20020 - 25
PESCADO FRESCO
Lubina
Trozo de salmón
(grosor 2 cm)
Cola de rape
(entera)
0,4 - 0,5100220025
0,1880218017
0,71002200 - 21045 - 50
Temperatura
(°C)
Tiempo
(minutos)
182
Uso
AlimentosPeso (Kg)Agua (ml)Nivel
Temperatura
(°C)
Tiempo
(minutos)
VERDURAS
Patatas al horno
Verduras
variadas asadas
1802210 - 22040 - 45
0,680221035
CALENTAMIENTO PLATO
Pasta
Asado en
rodajas/costillas
Pan
Strudel
0,3100 - 110212015 - 25
0,5100 - 110212015 - 25
0,5100 - 110212015 - 25
0,5100 - 110212015 - 25
DULCES
Rosquilla
Strudel
Magdalenas
Tarta paraíso
Bizcocho
Galletas (grosor
0,5 cm)
Las cantidades de agua recomendadas en la tabla pueden variar en función del tipo de alimento, el peso y la
duración de la cocción.
El precalentamiento siempre está previsto en la función Direct Steam.
Los asados de carne, verduras y patatas durante la cocción se mezclan y/o giran para que se asen de modo
uniforme por todos los lados.
Los tiempos indicados en la tabla no incluyen el precalentamiento y son indicativos.
160216050 - 55
160217035 - 40
40 g cada molde60216015 - 17
160216055 - 60
160216060 - 65
Total masa 0,360217018 - 20
ES
183
Limpieza y mantenimiento
4 Limpieza y mantenimiento
4.1 Advertencias
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No utilice chorros de vapor para limpiar
el aparato.
• En las partes de acero o tratadas
superficialmente con acabados
metálicos (por ejemplo anodizadas,
niqueladas o cromadas) no utilice
productos de limpieza que contengan
cloro, amoniaco o lejía.
• En las partes de cristal no utilice
detergentes abrasivos o corrosivos (por
ejemplo productos en polvo,
quitamanchas y estropajos metálicos).
• No utilice materiales ásperos o
abrasivos ni rascadores metálicos
afilados.
4.2 Limpieza del aparato
Se aconseja utilizar los productos
de limpieza distribuidos por el
fabricante.
Para facilitar las operaciones de limpieza,
se aconseja desmontar:
• la puerta;
• los bastidores de soporte para rejillas/
bandejas;
• la junta.
Si utiliza productos de limpieza
específicos, haga funcionar el
horno a la temperatura máxima
durante unos 15/20 minutos para
eliminar cualquier residuo.
Limpieza de la cubeta de evaporación y
de la tapa
Se recomienda limpiar y secar bien la
cubeta de evaporación y la tapa
perforada al final de cada cocción Direct
Steam.
Se pueden utilizar productos para la
limpieza habitual; evite productos
demasiado agresivos y/o ácidos.
La tapa y la cubeta se pueden lavar en el
lavavajillas.
En caso de que se formaran incrustaciones
de cal, utilice un detergente antical para
superficies de acero.
Consejos para la limpieza del
compartimiento de cocción
Para una buena conservación del
compartimiento de cocción es necesario
limpiarlo regularmente después de dejarlo
enfriar.
Evite dejar que se sequen dentro del horno
restos de alimentos porque podrían
estropear el esmalte.
Antes de cada limpieza extraiga todas las
partes que se pueden quitar.
184
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de la parte inferior
Al final de cada cocción Direct Steam se
recomienda limpiar y secar la parte inferior
del compartimiento de cocción:
1. Retire en sucesión la tapa perforada (1),
la cubeta de evaporación (2) y el
fondo (3); el fondo se debe levantar
algunos milímetros y a continuación se
debe extraer hacia el exterior.
2. Levante con cuidado unos centímetros
hacia arriba el extremo de la
resistencia inferior y limpie el fondo del
horno.
4.3 Desmontaje de la puerta
Para facilitar las operaciones de limpieza
es aconsejable quitar la puerta y colocarla
sobre un trapo de cocina.
Para quitar la puerta, proceda de la
siguiente manera:
1. Abra completamente la puerta e
introduzca dos pernos en los agujeros
de las bisagras indicados en la figura.
2. Sujete la puerta por los dos lados con
ambas manos, levántela formando un
ángulo de unos 30° y extráigala.
ES
3. Una vez finalizada la limpieza, apoye
la resistencia en su alojamiento. Antes
de volver a introducir los accesorios
retirados anteriormente, espere a que
el compartimiento de cocción esté
totalmente seco.
3. Para volver a montar la puerta coloque
las bisagras en las hendiduras
correspondientes situadas en el aparato
asegurándose de que las ranuras A se
apoyen completamente en las
hendiduras. Baje la puerta y, una vez
185
Limpieza y mantenimiento
posicionada, quite los pernos de los
agujeros de las bisagras.
4.4 Limpieza de los cristales de la
puerta
Se aconseja mantener los cristales de la
puerta siempre limpios. Utilice papel
absorbente de cocina. En caso de
suciedad persistente, lave con un estropajo
húmedo y detergente común.
Desmontaje de los cristales interiores
Para facilitar las operaciones de limpieza
los cristales interiores que componen la
puerta pueden desmontarse.
1. Extraiga el cristal interior tirando de éste
delicadamente hacia arriba por la parte
trasera siguiendo el movimiento que
indican las flechas (1).
2. Tire entonces del cristal hacia arriba en
la parte delantera (2). De este modo se
desencajan los 4 pernos fijados al cristal
de sus asientos en la puerta del horno.
3. Quite el cristal intermedio llevándolo
hacia arriba.
4. Limpie el cristal externo y los quitados
anteriormente. Utilice papel absorbente
de cocina. En caso de suciedad
persistente lávelos con un estropajo
húmedo y detergente neutro.
5. Vuelva a introducir los cristales en el
orden inverso a su extracción.
6. Vuelva a colocar el cristal interior. Preste
atención a centrar e introducir los 4
pernos en sus asientos en la puerta
ejerciendo una ligera presión.
186
Limpieza y mantenimiento
Extracción de los bastidores de soporte
para rejillas/bandejas
La extracción de los bastidores de soporte
para rejillas/bandejas permite limpiar más
fácilmente las partes laterales. Esta
operación debe efectuarse cada vez que
se utiliza el ciclo de limpieza automático
(solo en algunos modelos).
Para quitar los bastidores de soporte para
rejillas/bandejas:
1. Tire del bastidor hacia el interior del
horno hasta desengancharlo del
encastre A.
2. Seguidamente sáquelo de sus asientos
situados en la parte trasera B.
3. Al finalizar la limpieza repita las
operaciones que se acaban de
describir para volver a poner los
bastidores de soporte para rejillas/
bandejas.
4.5 Mantenimiento especial
Desmontaje y montaje de la junta
Para desmontar la junta:
• Desenganche los ganchos situados en
las 4 esquinas y tire hacia el exterior de
la junta.
Para montar la junta:
• Enganche los ganchos situados en las 4
esquinas de la junta.
Consejos para el mantenimiento de la
junta
La junta debe ser blanda y elástica.
• Para mantener limpia la junta use un
estropajo no abrasivo y lávela con agua
templada.
ES
187
Limpieza y mantenimiento
Sustitución de la lámpara de iluminación
interna
Partes bajo tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desconecte la alimentación eléctrica
del aparato.
1. Quite todos los accesorios del interior
del compartimiento de cocción.
2. Quite los bastidores de soporte para
rejillas/bandejas.
3. Quite la tapa de la lámpara utilizando
una herramienta (por ejemplo un
destornillador).
Tenga cuidado para no rayar el
esmalte de la pared del
compartimiento de cocción.
4. Extraiga y quite la lámpara.
No toque la lámpara halógena
directamente con los dedos; utilice
un material aislante.
5. Sustituya la lámpara por otra similar (40W).
6. Vuelva a montar la tapa. Deje el perfil
interno del cristal (A) mirando hacia la
puerta.
188
7. Presione a fondo la tapa para que se
adhiera perfectamente al soporte de la
lámpara.
Instalación
5 Instalación
5.1 Conexión eléctrica
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• La conexión eléctrica debe ser
realizada por personal técnico
cualificado.
• Es obligatorio efectuar la puesta a tierra
de conformidad con las normas de
seguridad de la instalación eléctrica.
• Desconecte la alimentación eléctrica
general.
Información general
Compruebe que las características de la
red eléctrica coincidan con los datos
indicados en la placa.
La placa de identificación, con los datos
técnicos, el número de serie y la marca,
está aplicada visiblemente en el aparato.
No quite nunca esta placa.
El aparato funciona a 220-240 V~.
Utilice un cable tripolar (cable de 3 x 1,5 mm
en referencia a la sección del conductor
interno).
Realice la conexión a tierra con un cable
por lo menos 20 mm más largo que los
demás.
Conexión fija
Coloque en la línea de alimentación un
interruptor omnipolar respetando las
normas de instalación.
El dispositivo de interrupción debe
colocarse en una posición fácilmente
alcanzable y cerca del aparato.
Conexión con enchufe y toma de
corriente
Compruebe que el enchufe macho y la
toma de corriente sean del mismo tipo.
Evite el uso de reducciones, adaptadores o
derivadores, ya que podrían causar
calentamientos o quemaduras.
5.2 Sustitución del cable
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desconecte la alimentación eléctrica
general.
1. Desatornille los tornillos del cárter trasero
y quite el cárter para acceder al terminal
,
de bornes.
2
ES
2. Sustituya el cable.
3. Asegúrese de que los cables (horno o
posible encimera de cocción) sigan el
trayecto más adecuado, con el fin de
evitar cualquier contacto con el aparato.
189
Instalación
5.3 Colocación
Aparato pesado
Peligro de heridas por
aplastamiento
• Coloque el aparato en el mueble con la
ayuda de otra persona.
Presión sobre la puerta abierta
Riesgo de daños al aparato
• No utilice la puerta como palanca para
colocar el horno en el mueble.
• No ejerza excesiva presión sobre la
puerta abierta.
Formación de calor durante el
funcionamiento del aparato
Riesgo de incendio
• Compruebe que el material del mueble
sea resistente al calor.
• Compruebe que el mueble tenga las
aberturas requeridas.
• No instale el aparato en un espacio
cerrado por una puerta o en un mueble
pequeño.
Posición del cable de alimentación
(vista posterior)
Junta del panel frontal
Pegue la junta que se suministra en la parte
posterior del panel frontal para evitar
posibles infiltraciones de agua u otros
líquidos.
190
Instalación
Casquillos de fijación
1. Quite los tapones-casquillos introducidos
en el frente del aparato.
2. Coloque el aparato en la estructura de
empotramiento.
3. Fije el aparato al mueble con los
tornillos.
Dimensiones del aparato (mm)
ES
4. Cubra los casquillos con los tapones
quitados anteriormente.
191
Instalación
Empotramiento debajo de encimeras (mm)
192
Asegúrese de que la parte
trasera/inferior del mueble tenga
una abertura de unos 60 mm.
Empotramiento de columna (mm)
Asegúrese de que la parte
superior/trasera del mueble tiene
una abertura de unos 35-40 mm
de profundidad.
Instalación
ES
193
Instalación
5.4 Para el instalador
• El enchufe tiene que quedar accesible
después de la instalación. No doble ni
atrape el cable de conexión en la red
eléctrica.
• Hay que instalar el aparato siguiendo
los esquemas de instalación.
• Si el aparato no funciona correctamente
después de haber realizado todos los
controles, contacte con el Servicio de
Asistencia Autorizado de su zona.
• Una vez que el aparato está instalado
correctamente le rogamos que instruya
al usuario sobre el método correcto de
funcionamiento.
Prueba
Al finalizar la instalación, efectúe una breve
prueba. En caso de que no funcione,
después de haberse asegurado de haber
seguido correctamente las instrucciones,
desconecte el aparato de la red eléctrica y
llame al Servicio de Asistencia.
194
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.