Smeg S3C172FP User Manual

Brugsanvisn‐
ing
Gebruik‐
saanwijzing
User Manual
Käyttöohje
Køleskab
Koelkast
Jääkaappi
S3C172FP
2

INDHOLDSFORTEGNELSE

Om sikkerhed 2 Sikkerhedsanvisninger 3 Betjening 5 Daglig brug 6 Råd og tip 7
Vedligeholdelse og rengøring 8 Fejlfinding 10 Installation 12 Støj 17 Teknisk information 19
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

OM SIKKERHED

Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.

Sikkerhed for børn og andre udsatte personer

Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
overvågning. Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.

Generelt om sikkerhed

Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende
anvendelse, som f.eks.:
Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og i
andre arbejdsmiljøer Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og andre
miljøer af indkvarteringstypen
Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger,
både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige
hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre de er anbefalet af producenten.
Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Brug ikke el-apparater indvendig i køleskabet, med mindre
det er anbefalet af producenten.
Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre
apparatet.
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et
neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. aerosolbeholdere
med brændbar drivgas, i dette apparat.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.

SIKKERHEDSANVISNINGER

3

Installation

ADVARSEL! Apparatet må kun
installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker.
• Sørg for, at luften kan cirkulere omkring apparatet.
• Vent mindst 4 timer, inden du slutter apparatet til strømforsyningen. Dette er for, at olien kan løbe tilbage i kompressoren.
• Installér ikke apparatet tæt på radiatorer eller komfurer, ovne eller kogeplader.
• Apparatets bagside skal anbringes mod væggen.
• Installér ikke apparatet, hvor der er direkte sollys.
• Installér ikke dette apparat på områder, der er for fugtige eller for kolde, som f.eks. udhuse, garager og vinkældere.
• Når du flytter apparatet, skal du løfte op i forkanten, så gulvet ikke bliver ridset.

Tilslutning, el

ADVARSEL! Risiko for brand
og elektrisk stød.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig tilslutningskontakt.
• Brug ikke multistik-adaptere og forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger de elektriske komponenter (f.eks. netstik, netledning, kompressor). Kontakt det autoriserede servicecenter eller en elektriker for at skifte de elektriske komponenter.
4
• Netledningen skal være under niveauet for netstikket.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
• Undgå at slukke for maskinen ved at trække i ledningen. Tag altid fat i selve netstikket.

Brug

ADVARSEL! Risiko for
personskade, forbrændinger, elektrisk stød eller brand.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Anbring ikke el-apparater (f.eks. ismaskiner) i apparatet, medmindre det er angivet på apparatet som egnet af producenten.
• Vær omhyggelig med ikke at forårsage skade på kølekredsløbet. Det indeholder isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed. Denne gas er brandbar.
• Hvis der opstår skader på kølekredsløbet, skal du sørge for, at der ikke er åben ild eller antændelseskilder i rummet. Luft ud i rummet.
• Lad ikke varme ting røre apparatets plastdele.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre (brus) i fryserafdelingen. Dette vil skabe tryk på drikkevarerne.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væsker i apparatet.
• Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette.
• Rør ikke ved kompressoren eller kondensatoren. De er varme.
• Rør ikke ved ting fra fryserafdelingen, hvis dine hænder er våde eller fugtige.
• Indfrys ikke madvarer, der har været optøet.
• Overhold opbevaringsanvisningerne på emballagen til frostvaren.

Vedligeholdelse og rengøring

ADVARSEL! Risiko for skader
på mennesker eller apparat.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter. Kun en faguddannet person må udføre vedligeholdelse og opladning af enheden.
• Undersøg jævnligt apparatets afløb, og rengør det, hvis det er nødvendigt. Hvis afløbet er blokeret, ophobes afrimningsvandet i bunden af apparatet.

Bortskaffelse

ADVARSEL! Risiko for
personskade eller kvælning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
• Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet.
• Apparatets kølekredsløb og isoleringsmaterialer er ozonvenlige.
• Isoleringsskummet indeholder brændbar gas. Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt.
• Undgå at beskadige delene til køleenheden, der befinder sig i nærheden af varmeveksleren.

BETJENING

1 2
4 3

Betjeningspanel

Temperaturkontrollampe
1
FastFreeze-lampe
2
FastFreeze-knap
3
Termostatknap
4
Tænd-/sluk-knap
5

Aktivering

1. Sæt stikket i stikkontakten.
2. Tryk på termostatknappen, hvis alle
lamper er slukket.

Deaktivering

Bliv ved med at trykke på termostatknappen i 3 sekunder. Alle kontrollamper slukker.

Indstilling af temperatur

Apparatet betjentes ved at trykke på termostatknappen, indtil LED ud for den ønskede temperatur lyser. Valget er trinvist, fra 2 til 8 °C. Ved den første berøring af knappen fortsætter LED for den aktuelle indstilling med at blinke. Hver gang der trykkes på knappen, flyttes den indstillede temperatur til 1. position. Den tilhørende LED blinker et stykke tid. Rør indstillingsknappen, indtil den ønskede temperatur er valgt. Indstillingen vil blive fast
Koldeste indstilling: +2 °C Varmeste indstilling: +8 °C. Normalt er en mellemindstilling mest passende.
Når den præcise indstilling vælges, skal man dog huske på, at temperaturen i apparatet afhænger af:
• rumtemperaturen
• hvor ofte lågen åbnes
• mængden af mad
• hvor apparatet står.

FastFreeze-funktion

Funktionen FastFreeze slås til ved at trykke på FastFreeze-knappen.
LED, som svarer til symbolets FastFreeze­indikator, lyser.
Funktionen FastFreeze slås fra ved at trykke på FastFreeze-knappen igen.
FastFreeze-indikatoren slukkes.
Funktionen standser automatisk efter 52 timer.
6

DAGLIG BRUG

ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.

Flytbare hylder

Køleskabets vægge har en række skinner, så hylderne kan placeres efter ønske.

Placering af lågehylder

Hylderne i lågen kan sættes i forskellig højde, så der er plads til madvarer af forskellig størrelse.
1.
Træk gradvis hylden i pilenes retning, indtil hylden er fri.
2.
Sæt den derpå i den ønskede højde.
Men hvis maden skal nedfryses hurtigere, drejes termostatknappen hen på en højere indstilling for at få maksimal køling.
PAS PÅ! I så fald kan temperaturen i køleafdelingen komme under 0°C. Hvis det sker, sættes termostatknappen på en varmere indstilling.

Opbevaring af frosne madvarer

Når skabet tændes igen efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 2 timer på højere indstillinger, inden der lægges madvarer ind.
ADVARSEL! Hvis madvarerne optøs ved et uheld (f.eks. som følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne temperaturstigningstid under tekniske specifikationer, skal madvarerne enten spises eller tilberedes og derefter nedfryses igen (efter afkøling).

Isterningbakker

Apparatet har en eller flere bakker til isterninger.
Brug ikke metalgenstande til at tage bakkerne ud af frostrummet.
1. Fyld vand i disse bakker
2. Sæt isbakkerne i frostafdelingen.

Nedfrysning af friske madvarer

Fryseafdelingen er velegnet til indfrysning af friske madvarer og til opbevaring af frosne og dybfrosne madvarer i lang tid.
Til nedfrysning af friske madvarer behøver mellemindstillingen ikke at ændres.

Optøning

Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen eller ved stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bruges.
Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: I så fald forlænges tilberedningstiden.
A
B
7

Blæserfunktion

Blæserfunktionen køler maden hurtigere ned og med en mere ensartet temperatur i skabet.
Tænd for blæseren, når omgivelsestemperaturen er over 25 °C.
Tryk på kontakten (A) for at tænde for blæseren. Den grønne lampe (B) lyser.

RÅD OG TIP

Normale driftslyde

Følgende lyde er normale under drift:
• Der kommer en svag gurglende og boblende lyd fra kølerørene, når der pumpes kølemiddel.
• Der kommer en summende og pulserende lyd fra kompressoren, når der pumpes kølemiddel.
• Der kommer en pludselig smældende lyd fra apparatets inderside, som forårsages af termisk udvidelse (et naturligt og ufarligt fysisk fænomen).
• Der kommer en svag klik-lyd fra temperaturregulatoren, når kompressoren tændes eller slukkes.

Energisparetips

• Åbn lågen så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt.
Når du slukker for apparatet, skal du huske at slukke for blæseren ved at trykke på (A). Den grønne lampe (B) slukkes.

Råd om køling af friske madvarer

Sådan holder maden sig bedst:
• Sæt ikke dampende varm mad eller drikke i køleskabet
• Læg låg på maden eller pak den ind, især hvis den lugter stærkt
• Placer maden, så luften kan cirkulere frit rundt om den

Råd om køling

Nyttige tip:
• Kød (alle slags): pakkes ind i polyætylenposer og lægges på glashylden over grøntsagsskuffen.
• Det er kun sikkert at opbevare kød på denne måde i højst 1-2 dage.
• Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lignende: bør pakkes ind og kan stilles på alle hylder.
8
• Frugt og grønt: bør rengøres grundigt og lægges i den/de særlige skuffe(r).
• Smør og ost: bør lægges i specielle lufttætte beholdere eller pakkes ind i alufolie eller polyætylenposer, så luften holdes bedst muligt ude.
• Flasker: disse har brug for en hætte og skal opbevares i dørflaskehylden, eller (hvis udstyret hermed) på flaskestativet.
• Bananer, kartofler, løg og hvidløg må ikke lægges i køleskab, med mindre de er pakket ind.

Råd om frysning

Her er nogle vigtige tip om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
• Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, står på typepladen.
• Fryseprocessen tager 24 timer, og der bør ikke tilføjes yderligere fødevarer, som skal indfryses, i denne periode.
• Nedfrys kun førsteklasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte.
• Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du også hurtigt optø netop den mængde, du skal bruge.
• Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for, at indpakningen er lufttæt.
• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved frostvarer, så temperaturen stiger i dem.
• Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige. Salt nedsætter madens holdbarhed.
• Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan de give forfrysninger.
• Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har styr på holdbarheden.

Tips om opbevaring af frostvarer

For at få den største fornøjelse af dette apparat skal du:
• Sikre dig, at købte dybfrostvarer har været været korrekt opbevaret i forretningen.
• Sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og lægge dem i fryseren.
• Åbne lågen så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt.
• Optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
• Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.

Generelle advarsler

PAS PÅ! Kobl apparatet fra
strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter, og service og påfyldning af kølemiddel må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker.

Regelmæssig rengøring

Apparatets dele og tilbehør egner sig ikke til opvask i maskine.
PAS PÅ! Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/ eller ledninger i skabet.
PAS PÅ! Undgå at beskadige kølesystemet.
PAS PÅ! Når du flytter skabet, skal du løfte op i forkanten, så gulvet ikke bliver ridset.
9
Apparatet skal jævnlig rengøres:
1. Vask det indvendigt, inkl. tilbehør, med
lunkent vand tilsat neutral sæbe.
2. Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør
dem af, så de er rene og fri for belægninger.
3. Skyl og tør grundigt af.
4. Rens kondensatoren og kompressoren
bag på skabet med en børste, hvis der er adgang til dem. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.

Afrimning af køleskabet

Under normal drift afrimes fordamperen i køleafdelingen automatisk, hver gang kompressoren standser. Afrimningsvandet ledes ud gennem en rende og ned i en særlig beholder bag på apparatet (over kompressoren), hvor det fordamper.
Afløbet til afrimningsvand sidder midt i renden i køleafdelingen. Det skal jævnlig renses, så vandet ikke løber over og drypper ned på maden i skabet.

Afrimning af fryseren

PAS PÅ! Brug aldrig skarpe
metalgenstande til at skrabe rim af fryseren. Det kan beskadige den. Hvis dybfrostvarernes temperatur er steget under afrimningen, kan det forkorte deres holdbarhed. Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre det er anbefalet af producenten.
Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i frostrummet og rundt om øverste rum.
Fryseren skal afrimes, når laget af rim er 3-5 mm tykt.
1.
Tag stikket ud af stikkontakten, eller sluk for apparatet.
2.
Tag eventuelle madvarer ud, pak dem ind i flere lag avispapir, og læg dem et koldt sted
PAS PÅ! Rør ikke frostvarer med våde hænder. Hænderne kan fryse fast til pakken.
3. Åbn lugen.
Sæt evt. en grydefuld varmt vand i frostafdelingen for at fremskynde optøningen. Fjern efterhånden de stykker is, der går løs under afrimningen.
4. Når afrimningen er afsluttet, tørres
skabet grundigt af indvendigt.
5. Tænd for køleskabet.
6. Sæt termostatknappen på højeste trin,
og lad apparatet stå på denne indstilling i to-tre timer.
7. Læg madvarerne på plads igen.
10

Pause i brug

Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid:
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Tag al maden ud.
3. Afrim (hvis nødvendigt) og rengør
apparatet og alt tilbehør.
4. Rengør apparatet inkl. alt tilbehør.
5. Lad døren/dørene stå åben for at
forebygge ubehagelig lugt.
ADVARSEL! Hvis der skal være tændt for skabet: Bed nogen se til det en gang imellem, så maden ikke bliver fordærvet, hvis der har været strømsvigt.

FEJLFINDING

ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.

Hvis noget går galt...

Problem Mulige årsager Løsning
Apparatet slet ikke virker. Der er slukket for appara-
tet.
Stikket ikke er sat rigtigt i
kontakten.
Der er ingen strøm i stik-
kontakten.
Apparatet støjer. Apparatet står ikke stabilt. Kontrollér, om apparatet står
Pæren lyser ikke. Pæren er i standby. Luk lågen, og åbn den.
Pæren lyser ikke. Pæren er defekt. Kontakt det nærmeste autori-
Kompressoren kører hele tiden.
Der blev lagt for store
Der er for høj stuetempera-
Madvarerne var for varme,
Temperaturen er indstillet forkert.
mængder mad i på samme tid.
tur.
da de blev lagt i apparatet.
Tænd for køleskabet.
Sæt stikket helt ind i kontakten.
Prøv at tilslutte et andet elek­trisk apparat til den pågæl­dende stikkontakt. Kontakt en autoriseret elektriker.
stabilt.
serede servicecenter.
Se under "Betjening".
Vent nogle timer, og kontroller så temperaturen igen.
Se klimaklassediagrammet på mærkepladen.
Lad madvarerne komme ned på stuetemperatur, før de lægges i.
Problem Mulige årsager Løsning
Funktionen FastFreeze er slået til.
Proppen til afløbet er ikke sat rigtigt i.
Madvarerne er ikke pakket godt nok ind.
Temperaturen er indstillet forkert.
Kompressoren starter ikke straks, når der er trykket på FastFreeze-knappen, eller når temperaturen er ændret.
Der løber vand inde i køle­skabet.
Der løber vand ud på gulvet. Smeltevandsafløbet er ikke
Temperaturen kan ikke in­dstilles.
Temperaturen i apparatet er for lav/høj.
Det er normalt og skyldes ikke fejl.
Vandafløbet er tilstoppet. Rens vandafløbet.
Madvarer forhindrer, at vandet ikke løber ned i vandbeholderen.
tilsluttet til fordampnings­bakken over kompresso­ren.
FastFreeze- eller Shopping Function-funktionen er slået til.
Temperaturen er ikke in­dstillet korrekt.
Døren er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af lågen".
Madvarernes temperatur er for høj.
Der er lagt for store mæn­gder mad i på samme tid.
Tykkelsen af rimen er over 4-5 mm.
Se "FastFreeze-funktion".
Sæt proppen til afløbet rigtigt i.
Pak maden rigtigt ind.
Se under "Betjening".
Kompressoren går i gang efter et stykke tid.
Sørg for, at madvarerne ikke rører ved bagpladen.
Tilslut smeltevandsafløbet til fordampningsbakken.
Sluk for FastFreeze eller Shop­ping Function manuelt, eller vent, indtil funktionen nulstilles automatisk, for at indstille tem­peraturen. Se under "Fast­Freeze- eller Shopping Func­tion-funktionen".
Vælg en højere/lavere tempera­tur.
Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i skabet.
Læg færre madvarer i ad gang­en.
Afrim apparatet.
11
12
Problem Mulige årsager Løsning
Lågen er blevet åbnet for tit.
Funktionen FastFreeze er slået til.
Åbn kun lågen, når det er nødvendigt.
Se "FastFreeze-funktion".
Hvis rådet ikke fører til det ønskede resultat, skal du kontakte det nærmeste autoriserede servicecenter.

Udskiftning af pære

Apparatet er forsynet med en indvendig LED-pære med lang holdbarhed.
Pæren må kun skiftes af et godkendt servicecenter. Kontakt dit autoriserede servicecenter.

INSTALLATION

Opstilling

Apparatet kan installeres et tørt sted med god udluftning, hvor rumtemperaturen passer til den anførte klimaklasse på apparatets typeskilt:
Klima­klasse
SN +10°C til +32°C
N +16°C til +32°C
ST +16°C til +38°C
T +16°C til +43°C
Omgivelsestemperatur

Lukning af døren

1. Rengør dørpakningerne.
2. Justér døren, hvis den ikke slutter tæt.
Se "Installation".
3. Udskift evt. defekte dørpakninger.
Kontakt det autoriserede servicecenter.
Der kan opstå visse funktionsproblemer for visse typer modeller, når de betjenes uden for dette interval. Der kan kun garanteres korrekt drift inden for det specifikke temperaturinterval. Hvis du er i tvivl om, hvor du kan installere apparatet, bedes du henvende dig til sælgeren, vores kundeservice eller til det nærmeste autoriserede servicecenter.

Tilslutning, el

• Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på mærkepladen svarer til boligens forsyningsstrøm.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse iht.
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
1
2
13
Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds.
• Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.
• Dette apparat opfylder gældende EØF­direktiver.

Krav til lufttilførsel

Der skal være tilstrækkelig luftstrøm bag apparatet.
PAS PÅ! Se monteringsvejledningen vedr. installation.
5. Stram den nederste drejetap på i den
modsatte side.
6.
Sæt afstandsstykket på.
7.
Sæt lågen på.
8.
Skru øverste drejetap fast.

Vending af dør til frostafdeling

1.

Vending af dør

Apparatets låge åbner til højre. Hvis den skal åbne mod venstre, gør du følgende, inden apparatet installeres:
1. Løsn øverste drejetap og tag den ud.
2. Fjern lågen.
3. Fjern afstandsstykket.
4. Løsn nederste drejetap med en nøgle.
2.
3.
1
2
180˚
x
x
Ø 2.5 mm
13 mm
1
3
2
14
4.
5.
2. Bor hul i enheden med et Ø 2,5 mm bor
(maks. 10 mm dybde).
3.
Sæt vinkelbeslaget på apparatet.

Installation af apparat

PAS PÅ! Sørg for, at elkablet
kan bevæges frit.
1. Klip eventuelt isolerbåndet af, og sæt
det på apparatet, som vist på tegningen.
4. Installér køleskabet i nichen.
5. Skub apparatet i pilenes retning (1),
indtil den øverste dækliste støder mod køkkenelementet.
1
2
6.
44mm
4mm
I
I
Skub køleskabet i pilenes retning (2) mod skabet på den modsatte side af hængslet.
7.
Tilpas køleskabet i nichen. Sørg for, at afstanden mellem køleskabet og skabets forkant er 44 mm. Det underste hængsels afdækning (i posen med tilbehør) sikrer, at afstanden mellem apparatet og køkkenskabet er korrekt. Sørg for, at afstanden mellem apparatet og skabet er 4 mm.
8. Åbn lugen. Sæt det underste hængsels
afdækning på plads.
10.
Fjern den rigtige del fra hængslets afdækning (E). Sørg for at fjerne del DX på det højre hængsel og SX på det venstre hængsel.
11. Sæt afdækningerne (C, D) i øskenerne
og hængselhullerne.
15
9. Fastgør køleskabet til nichen med 4
skruer.
E
E
B
D
C
Hb Ha
Hc
Hd
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
Ha
Hc
Ha
Hb
8 mm
16
12.
Montér udluftningsristen (B).
13.
Sæt hængselafdækningerne (E) på hængslet.
14.
Adskil delene (Ha), (Hb), (Hc) og (Hd).
17.
Åbn køleskabets låge og skabslågen i en vinkel på 90°.
18.
Sæt den lille firkantede plade (Hb) i skinnen (Ha).
19.
Sæt apparatets låge sammen med skabslågen og afmærk hullerne.
15. Montér del (Ha) på indersiden af
køkkenelementet.
16. Tryk del (Hc) fast på del (Ha).
20. Fjern de små firkantede plader, og bor
huller med Ø 2 mm-bor 8 mm fra dørens yderkant.
21. Anbring den lille vinkel på skinnen igen,
og fastgør den med de medfølgende skruer.
22. Flugt skabslågen og apparatets låge
ved at stille på del (Hb).
Hb
23.
Hb
Hd
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
Tryk del (Hd) fast på del (Hb).
17
Foretag en sidste kontrol for at sikre, at:
• Alle skruer er strammet.
• Isolerbåndet slutter helt tæt til kabinettet.
• Døren åbner og lukker rigtigt.

STØJ

Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
18

TEKNISK INFORMATION

Tekniske data

Højde mm 1.780 mm
Bredde mm 560 mm
Dybde mm 550 mm
Temperaturstigningstid Timer 20 t
Spænding Volt 230 - 240
Frekvens Hz 50
De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet udvendigt eller indvendigt i apparatet samt af energimærket.
MILJØHENSYN
19
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke
apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
20

INHOUDSOPGAVE

Veiligheidsinformatie 20 Veiligheidsvoorschriften 21 Bediening 23 Dagelijks gebruik 24 Aanwijzingen en tips 25
Onderhoud en reiniging 26 Probleemoplossing 28 Montage 30 Geluiden 35 Technische informatie 37
Wijzigingen voorbehouden.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht. Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.

Algemene veiligheid

Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit
geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij
deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

21

Montage

WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan de netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
• De achterzijde van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.
• Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders.
• Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.

Aansluiting op het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
22
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

Gebruik

WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan (R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.

Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

Verwijdering

WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.

BEDIENING

1 2
4 3

Bedieningspaneel

Temperatuurindicatie LED
1
FastFreeze-indicatielampje
2
FastFreeze-toets
3
Temperatuurknop
4
AAN-/UITtoets
23

Inschakelen

1. Steek dan de stekker in het
stopcontact.
2. Raak de toets van de
temperatuurregelaar aan als alle LED's uit zijn.

Uitschakelen

Blijf de toets van de temperatuurregelaar 3 seconden aanraken. Alle indicatielampjes zijn uit.

Temperatuurregeling

Houd om het apparaat te bedienen de thermostaatknop ingedrukt tot de LED van de gewenste temperatuur brandt. De selectie loopt van 2°C tot 8°C Áls de knop één keer wordt aangeraakt, blijft de huidige instelling LED knipperen. Elke keer dat de knop wordt aangeraakt, verplaatst de ingestelde temperatuur 1 positie. De bijbehorende LED knippert even. Druk de instelknop in tot de vereiste temperatuur is geselecteerd. De instelling wordt vastgezet
Koudste instelling: +2°C. Warmste instelling: +8°C. Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter worden gekozen rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de kamertemperatuur
• hoe vaak de deur wordt geopend
• de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard
• de plek van het apparaat

FastFreeze-functie

U kunt de FastFreeze-functie inschakelen door te drukken op de FastFreeze-knop.
De LED die bij het symbool FastFreeze hoort gaat branden.
U kunt de FastFreeze-functie inschakelen door te drukken op de FastFreeze-knop.
Het FastFreeze-indicatielampje gaat branden.
Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
24

DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Verplaatsbare legrekken

De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal geleiders zodat de legrekken op de gewenste plaats gezet kunnen worden.

Het plaatsen van de deurplateaus

Om het bewaren van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.
1. Trek het plateau geleidelijk in de richting
van de pijlen totdat het los komt.
2. Opnieuw plaatsen zoals gewenst.
Om vers voedsel in te vriezen, moet de gemiddelde instelling veranderd worden.
Om het invriezen sneller te laten verlopen, moet u de thermostaatknop echter op een hogere stand instellen om de maximale kou te verkrijgen.
LET OP! In deze conditie komt de temperatuur in het koelkastgedeelte mogelijk onder de 0°C. Als dit het geval is, stelt u de thermostaatknop weer in op een warmere instelling.

Het bewaren van ingevroren voedsel

Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, dient u het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling te laten werken voordat u er producten in plaatst.
WAARSCHUWING! In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "maximale bewaartijd bij stroomuitval" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).

Invriezen van vers voedsel

Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.

Het maken van ijsblokjes

Dit apparaat is uitgerust met een of meer bladen voor het maken van ijsblokjes
Gebruik geen metalen instrumenten om de laden uit de vriezer te halen
1. Vul de bakjes met water.
2. Zet de ijsbakjes in het vriesvak.
A
B
25

Ontdooien

Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.

Ventilatorfunctie

Met de ventilatorfunctie wordt voedsel snel gekoeld en wordt de temperatuur in het koelvak gelijkmatiger.
Schakel de ventilator in als de kamertemperatuur hoger dan 25° C is.
Druk op de schakelaar (A) om de ventilator aan te zetten.

AANWIJZINGEN EN TIPS

Normale bedrijfsgeluiden:

De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking:
• Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het koelmiddel door leidingen wordt gepompt.
• Een zoemend en kloppend geluid van de compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt.
• Een plotseling krakend geluid uit de binnenkant van het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting (een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
• Een zacht klikkend geluid van de thermostaat als de compressor aan of uit gaat.

Tips voor energiebesparing

• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.

Tips voor het koelen van vers voedsel

Om de beste prestatie te verkrijgen:
Het groene lampje (B) gaat aan.
Als u het apparaat uitschakelt, vergeet dan niet ook de ventilator uit te zetten door op (A) te drukken. Het groene lampje (B) gaat uit.
• zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren

Tips voor het koelen

Nuttige tips:
• Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade.
• Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier.
• Gekookt voedsel, koude schotels, enz: deze moeten afgedekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet worden.
• Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
• Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in
26
aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht in te sluiten.
• Flessen: deze moeten een dop hebben en opgeslagen worden oftewel in het flessenrek of het deurflessenrek (indien voorzien).
• Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.

Tips voor het invriezen

Om u te helpen het voedsel zo goed mogelijk in te vriezen, volgen hier een paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, staat vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Tijdens deze periode moet er geen ander in te vriezen voedsel worden toegevoegd;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• mager voedsel kan beter worden ingevroren dan vet voedsel. Zout zorgt dat het voedsel in de vriezer minder lang goed blijft;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is.

Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel

Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u
• verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk;
• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.

ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Algemene waarschuwingen

LET OP! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.

Periodieke reiniging

LET OP! Trek niet aan leidingen
en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.
LET OP! Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
LET OP! Til de voorkant van de koelkast op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
1.
Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
2.
Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van restjes zijn.
3.
Spoel ze af en maak ze grondig droog.
4.
Maak indien toegankelijk de condensor en de compressor aan de achterkant van het apparaat schoon met een borstel. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.

Het ontdooien van de koelkast

Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen.
27

De vriezer ontdooien

LET OP! Gebruik nooit scherpe
metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
1. Trek de stekker uit het stopcontact of
schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel,
wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats
LET OP! Raak ingevroren voedsel niet met natte handen aan. Uw handen kunnen dan aan de producten vastvriezen.
3. Open de deur.
Om het ontdooiproces te versnellen kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten. Verwijder bovendien
28
stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien voltooid is.
4. Na afloop van het ontdooien, de
binnenkant grondig droog maken.
5. Zet het apparaat aan.
6. Zet de thermostaatknop op de
maximale koude en laat het apparaat twee tot drie uur in deze instelling werken.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel
terug in het vriesvak.

Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt

Neem de volgende voorzorgsmaatregelen
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. verwijder al het voedsel
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren
(indien nodig) en maak alles schoon.
4. Maak het apparaat en alle toebehoren
schoon.
5. Laat de deur/deuren open staan om
onaangename luchtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING! Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom
uitvalt. als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:

PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Wat moet u doen als…

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgescha-
keld.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig
en stabiel geplaatst.
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in de
stand-by stand.
Het lampje werkt niet. Het lampje is stuk. Neem contact op met de
De compressor werkt con­tinu.
De temperatuur is goed in­gesteld.
Zet het apparaat aan.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch appa­raat op het stopcontact aan. Neem contact op met een gek­walificeerd elektricien.
Controleer of het apparaat sta­biel staat.
Sluit en open de deur.
dichtstbijzijnde klantenservice.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Be­diening'.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er worden veel producten
tegelijk geplaatst.
De omgevingstemperatuur
is te hoog.
Het voedsel dat in het ap-
paraat werd geplaatst, was te warm.
De functie FastFreeze is in­geschakeld.
De dop van de waterafvoer bevindt zich niet op de juiste plaats.
De producten zijn niet op de juiste wijze verpakt.
De temperatuur is goed in­gesteld.
De compressor start niet on­middellijk na het drukken op FastFreeze of na het veran­deren van de temperatuur.
Er loopt water in de koelkast. De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.
Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer is niet
De temperatuur kan niet wor­den ingesteld.
De temperatuur in het appa­raat is te laag/hoog.
Dit is normaal, er is geen storing.
Producten verhinderen dat het water in de waterop­vangbak loopt.
aangesloten op de verdam­perbak boven de compres­sor.
De functie FastFreeze of Shopping Function is inge­schakeld.
De temperatuurknop is niet goed ingesteld.
De deur is niet goed geslo­ten.
Wacht een paar uur en control­eer dan nogmaals de tempera­tuur.
Zie het typeplaatje voor de kli­maatklasse.
Laat voedsel afkoelen tot ka­mertemperatuur voordat u het bewaart.
Raadpleeg 'FastFreeze functie'.
Plaats de dop voor de wateraf­voer op de juiste manier.
Pak de producten beter in.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Be­diening'.
De compressor start na enige tijd.
Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.
Schakel FastFreeze of Shop­ping Function handmatig uit, of wacht tot de functie automa­tisch reset om de temperatuur in te stellen. Zie 'FastFreeze of Shopping Function functie'.
Stel een hogere/lagere temper­atuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
29
30
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur van het voedsel is te hoog.
Er worden veel producten tegelijk bewaard.
De dikte van de rijp is meer dan 4-5 mm.
De deur is te vaak geo­pend.
De functie FastFreeze is in­geschakeld.
Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
Conserveer minder producten tegelijk.
Ontdooi het apparaat.
Open de deur alleen als het no­dig is.
Raadpleeg 'FastFreeze functie'.
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.

Het lampje vervangen

Het apparaat is uitgerust met een LED­binnenlampje dat een lange levensduur heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met de klantenservice.

MONTAGE

Plaatsing

Dit apparaat kan worden geïnstalleerd op een droge, goed geventileerde plek binnenshuis waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die op het typeplaatje van het apparaat wordt weergegeven:
Kli­maat­klasse
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
Omgevingstemperatuur

De deur sluiten

1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af.
Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice.
Kli­maat­klasse
T +16°C to + 43°C
Omgevingstemperatuur
Voor sommige typen of
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
modellen kunnen zich enige functionele problemen voordoen als ze worden gebruikt buiten dit bereik. De juiste werking kan alleen worden gegarandeerd binnen het aangegeven temperatuurbereik. Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichstsbijzijnde erkende servicedienst.

Aansluiting op het elektriciteitsnet

• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien
• De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG-
richtlijnen.

Ventilatievereisten

De luchtcirculatie achter het apparaat moet voldoende zijn.
LET OP! Raadpleeg de
montage-instructies voor de
installatie.

Omkeerbaarheid van de deur

De deur van het apparaat gaat naar rechts open. Als u wilt dat de deur naar links open gaat, ga dan als volgt te werk, voordat u het apparaat installeert:
1.
Maak de bovenste pen los en verwijder deze.
2. Verwijder de deur.
3. Verwijder het afstandsstuk.
4. Maak de onderste pen los met een
sleutel.
5. Draai de onderste pen vast aan de
andere kant.
31
1
2
1
2
180˚
32
6. Installeer het afstandsstuk.
7.
Monteer de deur.
8.
Zet de bovenste pen vast.

De deur van de vriezer omkeren

1.
2.
3.
4.
5.

Het apparaat installeren

LET OP! Zorg ervoor dat het
aansluitsnoer niet klem zit.
1. Knip indien nodig de zelfklevende
afdichtstrip op maat en bevestig dit op het apparaat zoals aangegeven in de afbeelding.
x
x
2.
Ø 2.5 mm
13 mm
1
3
2
1
2
44mm
4mm
Boor gaten in het apparaat met een boor van Ø 2,5 mm (max. doordringdiepte 10 mm).
3.
Bevestig het vierkante montagestuk aan het apparaat.
33
6.
Duw het apparaat in de richting van de pijlen (2) tegen de kast aan de andere kant van het scharnier.
7.
Stel het apparaat af in de nis. Zorg ervoor dat de afstand tussen het apparaat en de voorste rand van de kast 44 mm is. Het afdekplaatje voor het onderste scharnier (in de zak met accessoires) zorgt ervoor dat de afstand tussen het apparaat en het keukenmeubel correct is. Zorg ervoor dat er een ruimte van 4 mm tussen het apparaat en de kast aanwezig is.
8. Open de deur. Bevestig het afdekplaatje
van het onderste scharnier op de juiste plek.
4. Plaats het apparaat in de nis.
5. Duw het apparaat in de richting van de
pijlen (1) totdat de metalen strip aan de bovenkant van het apparaat tegen het keukenmeubel aankomt.
9. Bevestig het apparaat met 4 schroeven
in de nis.
I
I
E
E
B
D
C
Hb Ha
Hc
Hd
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
34
10.
Verwijder het juiste onderdeel van het afdekplaatje van het scharnier (E). Verwijder onderdeel DX als het scharnier rechts staat, of onderdeel SX als het scharnier links staat.
12. Installeer het ventilatierooster (B).
13. Bevestig de de afdekplaatjes (E) op het
scharnier.
14. Maak de onderdelen (Ha), (Hb), (Hc) en
(Hd) los.
15.
Monteer onderdeel (Ha) op de binnenkant van de keukenkastdeur.
11. Bevestig de afdekplaatjes (C, D) aan de
uitsteeksels en de gaten van de scharnieren.
16. Duw onderdeel (Hc) op onderdeel (Ha).
Ha
Hc
17.
Ha
Hb
8 mm
Hb
Hb
Hd
Zet de deur van het apparaat en de keukenkastdeur open in een hoek van 90°.
18.
Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de geleider (Ha).
19.
Zet de deur van het apparaat en de keukenkastdeur tegen elkaar en markeer de gaten.
22. Lijn de deur van het keukenmeubel en
de deur van het apparaat uit met behulp van het onderdeel (Hb).
23.
Druk onderdeel (Hd) op onderdeel (Hb).
35
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat:
• Alle schroeven zijn aangedraaid.
20. Verwijder de kleine vierkantjes en boor
gaten met een diameter van 2 mm op 8 mm vanaf de buitenste rand van de
• De afdichtingsstrip goed bevestigd is aan de kast.
• De deur goed open en dicht gaat.
deur.
21. Plaats het kleine vierkantje terug op de
geleider en bevestig het met de bijgeleverde schroeven.

GELUIDEN

Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
36
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!

TECHNISCHE INFORMATIE

Technische gegevens

In hoogte mm 1780 mm
Breedte mm 560 mm
Diepte mm 550 mm
Maximale bewaartijd bij stroomuitval Uur 20 uur
Spanning Volt 230 - 240
Tijd Hz 50
37
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binne- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
38

CONTENTS

Safety information 38 Safety instructions 39 Operation 41 Daily use 42 Hints and tips 43
Care and cleaning 44 Troubleshooting 46 Installation 48 Noises 52 Technical information 54
Subject to change without notice.

SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision. Keep all packaging away from children.

General Safety

This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

SAFETY INSTRUCTIONS

39

Installation

WARNING! Only a qualified
person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
• Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand against the wall.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such as the construction appendices, garages or wine cellars.
• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.

Electrical connection

WARNING! Risk of fire and
electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Authorised Service Centre or an
40
electrician to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
Use
WARNING! Risk of injury,
burns, electrical shock or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is flammable.
• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp.
• Do not freeze again food that has been thawed.
• Obey the storage instructions on the packaging of frozen food.

Care and cleaning

WARNING! Risk of injury or
damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.

Disposal

WARNING! Risk of injury or
suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozone­friendly.
• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.

OPERATION

1 2
4 3

Control panel

Temperature indicator LED
1
FastFreeze indicator
2
FastFreeze button
3
Temperature regulator
4
ON/OFF button
41

Switching on

1. Insert the plug into the wall socket.
2. Touch the temperature regulator button
if all LED are off.

Switching off

Keep touching the temperature regulator button for 3 seconds. All indicators light off.

Temperature regulation

To operate the appliance, touch the temperature regulator button until the LED corresponding to the required temperature lights up. Selection is progressive, varying from 2 to 8°C. At first button touch actual setting LED keeps blinking. Any time the button is touch the set temperature is moved to 1 position . Corresponding LED will blink for a while. Touch the setting button until the required temperature is selected. The set will be fixed
Coldest setting: +2°C. Warmest setting: +8°C. A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• quantity of food stored
• appliance location.

FastFreeze function

You can activate FastFreeze function by pressing the FastFreeze button.
The LED corresponding to the symbol FastFreeze indicator lights up.
You can deactivate FastFreeze function by pressing the FastFreeze button again.
The FastFreeze indicator will light off.
This function stops automatically after 52 hours.
42

DAILY USE

WARNING! Refer to Safety chapters.

Movable shelves

The walls of the refrigerator are equipped with a series of supports so that the shelves can be positioned as desired.

Positioning the door shelves

To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.
1.
Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free.
2. Reposition as required.
However, for a faster freezing operation, turn the temperature regulator toward higher settings to obtain the maximum coldness.
CAUTION! In this condition, the refrigerator compartment temperature might drop below 0°C. If this occurs reset the temperature regulator to a warmer setting.

Storage of frozen food

When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
WARNING! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).

Freezing fresh food

The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh foods it is not necessary to change the medium setting.

Ice-cube production

This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
1. Fill these trays with water
2. Put the ice trays in the freezer
compartment.

Thawing

Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still
A
B
frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.

Fan function

The fan function let food cool quickly and a more uniform temperature in the compartment.
Switch on the fan when the ambient temperature exceeds 25°C.
Press the switch (A) to switch on the fan. The green light (B) comes on.

HINTS AND TIPS

43
When you switch off the appliance remember to turn off the fan by pressing (A). The green light (B) comes off.

Normal operating sounds

The following sounds are normal during operation:
• A faint gurgling and bubbling sound from coils sound when refrigerant is pumped.
• A whirring and pulsating sound from the compressor when refrigerant is pumped.
• A sudden cracking noise from inside appliance caused by thermic dilatation (a natural and not dangerous physical phenomenon).
• A faint click noise from the temperature regulator when the compressor switches on or off.

Hints for energy saving

• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.

Hints for fresh food refrigeration

To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely around it

Hints for refrigeration

Useful hints:
• Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer.
• For safety, store in this way only one or two days at the most.
• Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf.
• Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
• Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
• Bottles: these need a cap and should be stored on the door bottle shelf, or (if equipped) on the bottle rack.
• Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.

Hints for freezing

To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
44
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hours is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours no further food to be frozen should be added during this period;
• freeze only top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer

CARE AND CLEANING

WARNING! Refer to Safety chapters.

General warnings

CAUTION! Unplug the
appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
The accessories and parts of the appliance are not suitable for washing in a dishwasher.
compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.

Hints for storage of frozen food

To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.

Periodic cleaning

CAUTION! Do not pull, move or
damage any pipes and/or cables inside the cabinet.
CAUTION! Take care of not to damage the cooling system.
CAUTION! When moving the cabinet, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.
The equipment has to be cleaned regularly:
1.
Clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
2.
Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
3.
Rinse and dry thoroughly.
4.
If accessible, clean the condenser and the compressor at the back of the appliance with a brush.
45
This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.

Defrosting of the refrigerator

Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside.

Defrosting the freezer

CAUTION! Never use sharp
metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.
A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top compartment.
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
1. Pull out the plug from the wall socket or
switch off the appliance.
2. Remove any stored food, wrap it in
several layers of newspaper and put it in a cool place
CAUTION! Do not touch frozen goods with wet hands. Hands can freeze to the goods.
3. Open the door.
In order to speed up the defrosting process, place a pot of warm water in the freezer compartment. In addition, remove pieces of ice that break away before defrosting is complete.
4.
When defrosting is completed, dry the interior thoroughly.
5.
Switch on the appliance.
6.
Set the temperature regulator to obtain the maximum coldness and run the appliance for two or three hours using this setting.
7. Reload the previously removed food
into the compartment.

Periods of non-operation

When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from
electricity supply.
2. Remove all food.
3. Defrost (if necessary) and clean the
appliance and all accessories.
4. Clean the appliance and all accessories.
5. Leave the door/doors open to prevent
unpleasant smells.
WARNING! If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
46

TROUBLESHOOTING

WARNING! Refer to Safety chapters.

What to do if...

Problem Possible cause Solution
The appliance does not oper­ate.
The mains plug is not con-
There is no voltage in the
The appliance is noisy. The appliance is not sup-
The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door.
The lamp does not work. The lamp is defective. Contact the nearest Authorised
The compressor operates continually.
Many food products were
The room temperature is
Food products placed in
The appliance is switched off.
nected to the mains socket correctly.
mains socket.
ported properly.
Temperature is set incor­rectly.
put in at the same time.
too high.
the appliance were too warm.
The FastFreeze function is switched on.
The water drainage plug is not correctly positioned.
Food products are not wrapped properly.
Temperature is set incor­rectly.
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect a different electrical appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
Check if the appliance stands stable.
Service Centre.
Refer to "Operation" chapter.
Wait some hours and then check the temperature again.
Refer to climate class chart on the rating plate.
Allow food products to cool to room temperature before stor­ing.
Refer to "FastFreeze function".
Position the water drainage plug in the correct way.
Wrap the food products better.
Refer to "Operation" chapter.
Problem Possible cause Solution
The compressor does not start immediately after press­ing the FastFreeze, or after changing the temperature.
Water flows inside the refrig­erator.
Water flows on the floor. The melting water outlet is
Temperature cannot be set. The FastFreeze or Shop-
The temperature in the appli­ance is too low/too high.
This is normal, no error has occurred.
The water outlet is clog­ged.
Food products prevent that water flows into the water collector.
not connected to the evap­orative tray above the com­pressor.
ping Function function is switched on.
The temperature regulator is not set correctly.
The door is not closed cor­rectly.
The food products' tem­perature is too high.
Many food products are stored at the same time.
The thickness of the frost is greater than 4-5 mm.
The door has been opened often.
The FastFreeze function is switched on.
The compressor starts after a period of time.
Clean the water outlet.
Make sure that food products do not touch the rear plate.
Attach the melting water outlet to the evaporative tray.
Switch off FastFreeze or Shop­ping Function manually, or wait until the function resets auto­matically to set the tempera­ture. Refer to "FastFreeze or Shopping Function function".
Set a higher/lower temperature.
Refer to "Closing the door".
Let the food products tempera­ture decrease to room temper­ature before storage.
Store less food products at the same time.
Defrost the appliance.
Open the door only if necessa­ry.
Refer to "FastFreeze function".
47
If the advice does not lead to the desired result, contact the nearest Authorised Service Centre.

Replacing the lamp

The appliance is equipped with a longlife LED interior light.
Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Authorised Service Centre.
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
48

Closing the door

1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".

INSTALLATION

Positioning

This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Cli­mate class
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C

Electrical connection

• Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
• The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with
Ambient temperature
Some functional problems might occur for some types of models when operating outside of that range. The correct operation can only be guaranteed within the specified temperature range. If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Authorised Service Centre.
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Authorised Service Centre.
current regulations, consulting a qualified electrician.
• The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.

Ventilation requirements

The airflow behind the appliance must be sufficient.
CAUTION! Refer to the assembly instructions for the installation.

Door reversibility

The door of the appliance opens to the right. If you want to open the door to the left, follow these steps before you install the appliance:
1. Loosen and remove the upper pin.
2. Remove the door.
1
2
1
2
180˚
3. Remove the spacer.
4. With a key, loosen the lower pin.
5.
Tighten the lower pin on the opposite side.
49
3.
4.
6. Install the spacer.
7. Install the door.
8. Tighten the upper pin.

Reversing of the freezer door

1.
2.
5.
x
x
Ø 2.5 mm
13 mm
1
3
2
1
2
44mm
4mm
50

Installing the appliance

CAUTION! Make sure that the
mains cable can move freely.
1. If necessary cut the adhesive sealing
strip and then apply it to the appliance as shown in figure.
2.
Drill the unit using a Ø 2.5 mm drill (10 mm max. penetration).
3.
Fix the square fitting to the appliance.
6.
Push the appliance in the direction of the arrows (2) against the cupboard on the opposite side of the hinge.
7.
Adjust the appliance in the niche. Make sure that the distance between the appliance and the cupboard front­edge is 44 mm. The lower hinge cover (in the accessories bag) makes sure that the distance between the appliance and the kitchen furniture is correct. Make sure that the clearance between the appliance and the cupboard is 4 mm.
8. Open the door. Put the lower hinge
cover in position.
4. Install the appliance in the niche.
5. Push the appliance in the direction of
the arrows (1) until the upper gap cover stops against the kitchen furniture.
9. Attach the appliance to the niche with 4
screws.
I
I
10.
E
E
B
D
C
Hb Ha
Hc
Hd
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
Ha
Hc
Remove the correct part from the hinge cover (E). Make sure to remove the part DX, in the case of right hinge, SX in opposite case.
14. Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc)
and (Hd).
15.
Install the part (Ha) on the inner side of the kitchen furniture.
51
11. Attach the covers (C, D) to the lugs and
the hinge holes.
12. Install the vent grille (B).
13. Attach the hinge covers (E) to the hinge.
16. Push the part (Hc) on the part (Ha).
17. Open the appliance door and the
kitchen furniture door at an angle of 90°.
18. Insert the small square (Hb) into guide
(Ha).
19. Put together the appliance door and the
furniture door and mark the holes.
Ha
Hb
8 mm
Hb
Hb
Hd
52
20.
Remove the small squares and drill holes with ø 2 mm at 8 mm from the outer edge of the door.
21.
Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied.
22.
Align the kitchen furniture door and the appliance door by adjusting the part (Hb).
23. Press the part (Hd) on the part (Hb).
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The sealing strip is attached tightly to the cabinet.
• The door opens and closes correctly.

NOISES

There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
53
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
54

TECHNICAL INFORMATION

Technical data

Height mm 1780 mm
Width mm 560 mm
Depth mm 550 mm
Rising time Hours 20 h
Voltage Volts 230 - 240
Frequency Hz 50
The technical information are situated in the rating plate, on the external or internal side of the appliance and in the energy label.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not
dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

SISÄLTÖ

Turvallisuustiedot 55 Turvallisuusohjeet 56 Käyttö 58 Päivittäinen käyttö 59 Vihjeitä ja neuvoja 60
Hoito ja puhdistus 61 Vianmääritys 63 Asennus 65 Äänet 69 Tekniset tiedot 71
Oikeus muutoksiin pidätetään.

TURVALLISUUSTIEDOT

Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.

Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus

Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt,
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa. Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
55

Yleiset turvallisuusohjeet

Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja
vastaavissa ympäristöissä, kuten:
maatalot, henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä,
toimistoissa ja muissa työympäristöissä hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden
käyttöympäristöt.
Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen syvennyksen tai
kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina.
56
Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla sellaisilla
välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut käyttämään.
Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.
Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden säilytystiloissa,
elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
Älä käytä vesisuihketta tai höyryä laitteen puhdistamiseen.
Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain mietoja
puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten syttyvien
ponneaineiden aerosolipulloja.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden
välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.

TURVALLISUUSOHJEET

Asennus

VAROITUS! Asennuksen saa
suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja ohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä.
• Varmista, että ilmankierto on hyvä laitteen ympärillä.
• Odota vähintään 4 tuntia ennen kuin kytket laitteen sähköverkkoon. Täten öljy virtaa takaisin kompressoriin.
• Älä asenna laitetta lämmittimien tai liesien, uunin tai keittotasojen lähelle.
• Laitteen takaosa on asetettava seinää kohden.
• Laitetta ei saa asentaa suoraan auringonvaloon.
• Älä asenna tätä laitetta liian kosteisiin tai kylmiin tiloihin, kuten rakennustelineisiin, autotalliin tai viinikellariin.
• Kun siirrät laitetta, nosta sitä etureunasta, jottet naarmuta lattiaa.

Sähköliitäntä

VAROITUS! Tulipalo- ja
sähköiskuvaara.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilven sähkötiedot vastaavat kotitalouden sähköverkon arvoja. Ota muussa tapauksessa yhteyttä sähköasentajaan.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, etteivät sähköosat vaurioidu (esim. pistoke, virtajohto, kompressori). Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun tai sähköasentajaan sähköosien vaihtamiseksi.
• Virtajohdon on oltava aina pistokkeen alapuolella.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
57

Käyttö

VAROITUS! Henkilövahinkojen,
palovammojen tai sähköiskujen tai tulipalon vaara.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Älä aseta sähkölaitteita (esim. jäätelökoneita) laitteeseen, ellei valmistaja ole antanut lupaa niiden käyttöön.
• Varo, ettei jäähdytysputkisto vaurioidu. Se sisältää isobutaania (R600a), joka on hyvin ympäristöön yhteensopiva maakaasu. Kyseinen kaasu on syttyvää.
• Jos jäähdytysputkisto vaurioituu, varmista, ettei huoneessa ole avotulta ja sytytyslähteitä. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta.
• Älä anna kuumien esineiden koskea laitteen muoviosia.
• Älä aseta virvoitusjuomia pakastimeen. Muutoin juomasäiliöön muodostuu painetta.
• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nesteitä laitteessa.
• Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuotteisiin kostutettuja esineitä.
• Älä kosketa kompressoriin tai lauhduttimeen. Ne ovat kuumia.
• Älä poista pakastimen tuotteita tai kosketa niihin, jos kätesi ovat märät tai kosteat.
• Älä pakasta uudelleen jo sulaneita elintarvikkeita.
• Noudata pakasteiden pakkauksessa olevia säilytysohjeita.

Hoito ja puhdistus

VAROITUS! Virheellinen käyttö
voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai laitteen vaurioitumisen.
• Ennen kuin aloitat huoltoa tai puhdistusta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä. Ainoastaan pätevä alan ammattilainen saa huoltaa yksikköä ja täyttää sen uudelleen.
• Tarkista sulamisveden poistoaukko säännöllisesti ja puhdista se tarvittaessa. Jos poistoaukko on tukossa, sulanut vesi kerääntyy laitteen pohjalle.

Hävittäminen

VAROITUS! Henkilövahinko- tai
tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
• Poista ovi, jotta lapset ja eläimet eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisälle.
• Tämän laitteen jäähdytysputkistossa ja eristysmateriaaleissa ei ole otsonikerrokselle haitallisia aineita.
• Eristevaahto sisältää tulenarkaa kaasua. Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta.
• Älä vaurioita lämmönvaihtimen lähellä olevaa jääkaapin osaa.
1 2
4 3
58

KÄYTTÖ

Käyttöpaneeli

Lämpötilan LED-merkkivalo
1
FastFreeze -merkkivalo
2
FastFreeze -painike
3
Lämpötilan säädin
4
Virtapainike

Laitteen käynnistäminen

1. Kiinnitä pistoke pistorasiaan.
2. Kosketa lämpötilan säädintä, jos kaikki
LED-valot ovat sammuneet.

Laitteen kytkeminen pois toiminnasta

Paina lämpötilan säädintä 3 sekunnin ajan. Kaikki merkkivalot sammuvat.

Lämpötilan säätäminen

Käytä laitetta koskettamalla lämpötilan säädintä, kunnes haluamaasi lämpötilaa vastaava merkkivalo LED syttyy. Arvo muuttuu asteittain +2 °C:sta 8 °C:seen. Ensimmäisellä painikkeen kosketuksella asetuksen LED merkkivalo vilkkuu. Aina kun painiketta kosketetaan, lämpötila­asetus siirtyy 1 asennon verran. Vastaava LED-merkkivalo vilkkuu jonkin aikaa. Kosketa asetuspainiketta, kunnes vaadittu lämpötila tulee näkyviin. Asetus on pysyvä
Alhaisin asetus: +2 °C. Korkein asetus: +8 °C. Keskiasento on yleensä sopivin asetus.
Huomioi lämpötilan säätämisessä seuraavat siihen vaikuttavat asiat:
• huoneen lämpötila
• oven avaamistiheys
• säilytettävien elintarvikkeiden määrä
• laitteen sijainti.

FastFreeze -toiminto

FastFreeze-toiminto käynnistetään painamalla FastFreeze-painiketta.
Laitteeseen syttyy LED-merkkivalo, joka vastaa symbolia FastFreeze.
FastFreeze-toiminto kytketään pois päältä painamalla FastFreeze-painiketta uudelleen.
FastFreeze-toiminnon merkkivalo sammuu.
Toiminto kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta 52 tunnin kuluttua.

PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

59
VAROITUS! Lue turvallisuutta
koskevat luvut.

Siirrettävät hyllyt

Jääkaapin seinissä on kannattimia eri tasoilla, minkä ansiosta hyllyt voidaan sijoittaa halutulle tasolle.

Ovihyllyjen sijoittaminen

Ovihyllyt voidaan sijoittaa eri korkeuksille, mikä mahdollistaa erikokoisten pakkausten mahtumisen lokeroihin.
1.
Vedä lokeroa varovasti nuolen suuntaan, kunnes se irtoaa kiinnikkeestään.
2. Sijoita lokero sen jälkeen haluamallesi
korkeudelle.
valmispakasteiden pitkäaikaiseen säilyttämiseen.
Kun pakastat tuoreita elintarvikkeita, keskimääräistä asetusta ei tarvitse muuttaa.
Voit kuitenkin nopeuttaa pakastumista kääntämällä lämpötilan säätimen kylmimpään asentoon.
HUOMIO! Tässä tilassa jääkaappiosaston lämpötila voi laskea alle 0 °C. Aseta lämpötilan säädin tällöin suuremman lämpötila-asetuksen kohdalle.

Pakasteiden säilyttäminen

Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna laitteen toimia vähintään kahden tunnin ajan suuremmilla asetusarvoilla.
VAROITUS! Jos pakastin sulaa vahingossa esimerkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö on ollut poikki pitempään kuin teknisissä ominaisuuksissa (kohdassa Käyttöönottoaika) mainitun ajan, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä nopeasti tai valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne voidaan pakastaa uudelleen (kun ne ovat jäähtyneet).

Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen

Pakastinosasto soveltuu tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen sekä

Jääkuutioiden valmistus

Laitteen mukana toimitetaan yksi tai useampi jääkuutioastia.
Älä käytä apuna metallisia välineitä ottaessasi jääkuutioastiaa pois pakastimesta.
1. Täytä kyseiset astiat vedellä
2. Laita jääastiat pakastimeen.
A
B
60

Sulatus

Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä jääkaapissa tai huoneen lämpötilassa riippuen siitä, kuinka nopeasti niitä tarvitaan.
Pienempiä paloja voidaan kypsentää myös jäisinä suoraan pakastimesta otettuna. Kypsennys kestää tässä tapauksessa pitempään.

Tuuletustoiminto

Tuuletustoiminnon ansiosta elintarvikkeet jäähtyvät nopeammin ja lämpötila on tasaisempi.
Kytke puhallin toimintaan, kun ympäristön lämpötila on yli 25 °C.
Kytke puhallin päälle kytkimellä (A). Vihreä merkkivalo (B) syttyy.

VIHJEITÄ JA NEUVOJA

Laitteen sammuttamisen yhteydessä on muistettava kytkeä puhallin pois päältä painiketta (A) painamalla. Vihreä merkkivalo (B) sammuu.

Normaalin toiminnan äänet

Seuraavat äänet ovat normaaleja käytön aikana:
• Kevyt loriseva tai pulputtava ääni jäähdytysaineen kierron aikana.
• Huriseva ja sykkivä ääni kompressorista jäähdytysaineen kierron aikana.
• Äkillinen rätisevä lämpölaajenemisen aiheuttama ääni laitteen sisältä (luonnollinen ja vaaraton ilmiö).
• Kevyt napsahdusääni lämpötilan säätimestä kompressorin kytkeytyessä päälle tai pois päältä.

Energiansäästövinkkejä

• Älä avaa ovea usein äläkä pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.

Tuoreiden elintarvikkeiden säilytys

Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi elintarvikkeiden parhaan mahdollisen säilyvyyden:
• Alä laita jääkaappiin lämpimiä ruokia tai haihtuvia nesteitä.
• Peitä ruoka kannella tai kääri folioon tms. erityisesti, kun ruoka on voimakastuoksuista.
• Sijoita elintarvikkeet jääkaappiin siten, että ilma pääsee kiertämään vapaasti niiden ympärillä

Säilytysohjeita

Vinkkejä:
• Liha (kaikki tyypit): pakkaa muovipusseihin ja laita vihanneslaatikon päällä olevalle lasihyllylle.
• Säilytä lihaa tällä tavoin korkeintaan muutama päivä.
• Kypsennetyt ruoat, kylmät ruoat, jne.: kannella ja aseta ne mille hyllylle tahansa.
• Hedelmät ja vihannekset: puhdista huolellisesti ja säilytä niille tarkoitetussa laatikossa/laatikoissa.
• Voi ja juusto: säilytä ilmatiiviissä rasioissa tai pakattuna alumiinifolioon tai muovipussiin mahdollisimman ilmatiiviisti.
• Pullot: säilytä pullot suljettuina joko pullotelineessä tai oven pullohyllyssä (jos varusteena).
61
• Banaaneita, perunoita, sipuleita ja valkosipuleita ei pidä säilyttää jääkaapissa pakkaamattomana.

Pakastusohjeita

Seuraavassa on muutamia tärkeitä ohjeita tehokkaan pakastamisen varmistamiseksi:
• 24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkeiden enimmäismäärä on merkitty arvokilpeen.
• Pakastusprosessi kestää 24 tuntia. Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.
• Pakasta vain korkealaatuisia, tuoreita ja puhdistettuja elintarvikkeita.
• Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se pakastuu nopeasti ja täydellisesti. Tällöin voit myöhemmin sulattaa vain tarvitsemasi määrän.
• Kääri elintarvikkeet alumiinifolioon tai pakkaa muovipusseihin mahdollisimman ilmatiiviisti.
• Älä anna tuoreiden pakastamattomien ruokien koskea jo pakastuneita tuotteita, jotta niiden lämpötila ei nouse.

HOITO JA PUHDISTUS

VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.

Yleiset varoitukset

HUOMIO! Kytke laite irti
verkkovirrasta ennen minkäänlaisten puhdistustoimenpiteiden suorittamista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä. Jäähdytysyksikön huollon ja täytön saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltomekaanikko.
Jääkaapin varusteita ja osia ei saa pestä astianpesukoneessa.
• Vähärasvaiset elintarvikkeet säilyvät paremmin ja pitempään rasvaisiin ruokiin verrattuna. Suola vähentää elintarvikkeiden säilytysaikaa.
• Jos jääpaloja nautitaan suoraan pakastimesta otettuina, ne voivat aiheuttaa kylmävammoja.
• Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin pakkauksiin, jotta voit helposti seurata säilytysaikoja.

Pakasteiden säilytysohjeita

Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi laitteen parhaan suorituskyvyn:
• Tarkista, että kaupasta ostamasi pakasteet on säilytetty oikein.
• Laita pakasteet pakastimeen mahdollisimman nopeasti ostoksilla käynnin jälkeen.
• Älä avaa ovea usein, älä myöskään pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.
• Sulatettu pakaste pilaantuu nopeasti eikä sitä saa pakastaa uudelleen.
• Älä käytä tuotetta pakkaukseen merkityn viimeisen käyttöpäivän jälkeen.

Säännöllinen puhdistus

HUOMIO! Älä vedä, siirrä tai
vahingoita kaapin sisällä olevia putkia ja kaapeleita.
HUOMIO! Varo vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää.
HUOMIO! Kun siirrät laitetta, nosta sitä etureunasta, jottet naarmuta lattiaa.
Laite on puhdistettava säännöllisesti.
1.
Puhdista sisäosa ja varusteet lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella.
2.
Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja pyyhi ne puhtaaksi.
3.
Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
4.
Jos mahdollista, puhdista laitteen takaosassa sijaitsevat lauhdutin ja kompressori harjalla.
62
Tämä toimenpide parantaa laitteen suorituskykyä ja säästää energiaa.

Jääkaapin sulattaminen

Normaalikäytössä huurretta poistuu automaattisesti jääkaappiosaston höyrystimestä aina kompressorin pysähtyessä. Sulatusvesi valuu laitteen takana, kompressorin yläpuolella sijaitsevaan kaukaloon, josta se haihtuu.
Jääkaappiosaston kanavan keskellä oleva sulatusveden tyhjennysaukko on tärkeää puhdistaa säännöllisin väliajoin, jotta vettä ei tulvi yli ja tipu ruokien päälle.

Pakastimen sulattaminen

HUOMIO! Älä koskaan käytä
teräviä metalliesineitä huurteen poistamisessa haihduttimesta, sillä tämä voi vahingoittaa sitä. Pakasteiden lämpötilan nouseminen sulatuksen aikana voi lyhentää niiden turvallista säilytysaikaa. Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut käyttämään.
Pakastimen hyllyihin ja yläosastoon muodostuu aina jonkin verran huurretta.
Sulata pakastin, kun huurrekerroksen paksuus on noin 3-5 mm.
1. Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite
pois toiminnasta.
2. Poista pakastimesta kaikki
elintarvikkeet, kääri ne paksulti sanomalehteen ja laita viileään paikkaan.
HUOMIO! Älä koske pakasteisiin märin käsin. Kädet voivat jäätyä kiinni ruokaan.
3. Avaa luukku.
Voit nopeuttaa sulatusta asettamalla lämmintä vettä sisältävän astian pakastimen sisään. Poista myös sulatuksen aikana irtoilevat jääpalat pakastimen sisältä.
4.
Kun pakastelokero on sulatettu, kuivaa sisäpinnat hyvin.
5.
Kytke laitteeseen virta.
6.
Aseta lämpötilan säädin maksimijäähdytyksen asentoon ja anna laitteen käydä 2 - 3 tuntia tällä asetuksella.
7.
Laita pakasteet takaisin pakastimeen.

Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan

Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet:
1. Kytke laite irti verkkovirrasta.
2. Ota kaikki ruoat pois
3. Sulata (jos tarpeen) ja puhdista laite
sekä kaikki sen varusteet.
4. Puhdista laite ja kaikki lisävarusteet.
5. Jätä ovi/ovet raolleen, jotta laitteen
sisälle ei muodostu epämiellyttävää hajua.
VAROITUS! Jos jätät laitteen päälle, pyydä jotakin toista henkilöä tarkistamaan kaappiin jätetyt elintarvikkeet aika ajoin, jotta ne eivät pilaannu esimerkiksi sähkökatkon sattuessa.

VIANMÄÄRITYS

VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.

Käyttöhäiriöt

Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Laite ei toimi lainkaan. Virta on katkaistu laitteesta. Kytke laitteeseen virta.
Pistoke ei ole kunnolla kiin-
ni pistorasiassa.
Pistorasiaan ei tule jännitet-
tä.
Laitteen käyntiääni on kova. Laitetta ei ole tuettu kun-
nolla paikalleen.
Valo ei syty. Lamppu on valmiustilassa. Sulje ja avaa ovi.
Valo ei syty. Lamppu on palanut. Ota yhteyttä valtuutettuun huol-
Kompressori käy jatkuvasti. Lämpötila on asetettu vir-
heellisesti.
Laitteeseen on pantu mon-
ia elintarvikkeita samanai­kaisesti.
Huoneen lämpötila on liian
korkea.
Ruoka on pantu kodinko-
neeseen liian lämpimänä.
FastFreeze-toiminto on kyt­kettynä.
Veden poistoputken tulp­paa ei ole asetettu oikein.
Elintarvikkeita ei ole pakattu kunnolla.
Lämpötila on asetettu vir­heellisesti.
Kompressori ei käynnisty heti FastFreeze-painikkeen pai­namisen tai lämpötilan muut­tamisen jälkeen.
Tämä on normaalia, eikä tarkoita vikaa.
Kiinnitä pistoke oikein pistora­siaan.
Kokeile kytkemällä pistorasiaan jokin toinen sähkölaite. Ota yh­teys sähköasentajaan.
Tarkista, onko laite vakaa.
toliikkeeseen.
Lue ohjeet Käyttö-luvusta.
Odota muutama tunti ja tarkista lämpötila uudelleen.
Katso ilmastoluokan taulukko arvokilvestä.
Anna ruoan jäähtyä huoneen lämpötilaan ennen pakastamis­ta.
Katso kohta "FastFreeze-toi­minto".
Aseta veden poistoputken tulp­pa oikein.
Pakkaa ruoat oikein.
Lue ohjeet Käyttö-luvusta.
Kompressori käynnistyy jonkin ajan kuluttua.
63
64
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Vettä valuu jääkaapin sisälle. Veden tyhjennysaukko on
tukossa.
Elintarvikkeet estävät veden valumisen vedenkeruukau­kaloon.
Vettä valuu lattialle. Sulatusvesiaukkoa ei ole lii-
tetty kompressorin yläpuo­lella olevaan haihdutusas­tiaan.
Lämpötilaa ei voi säätää. FastFreeze tai Shopping
Function-toiminto on kyt­ketty päälle.
Laitteen lämpötila on liian al­hainen tai korkea.
Lämpötilaa ei ole säädetty oikein.
Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta "Oven sul-
Ruoat ovat liian lämpimiä. Anna ruokien lämpötilan laskea
Laitteeseen on lisätty paljon ruokia samalla kertaa.
Huurrekerroksen paksuus on yli 4-5 mm.
Ovea on avattu liian usein. Avaa ovi vain tarvittaessa.
FastFreeze-toiminto on kyt­kettynä.
Puhdista veden tyhjennysauk­ko.
Tarkista, että elintarvikkeet eivät kosketa takaseinään.
Kiinnitä sulatusveden poisto­putki haihdutusastiaan.
Kytke FastFreeze tai Shopping Function pois päältä manuaali­sesti tai odota, kunnes toiminto nollautuu automaattisesti lämp­ötilan asettamiseksi. Katso koh­ta "FastFreeze- tai Shopping Function-toiminto".
Säädä lämpötila korkeammak­si/alhaisemmaksi.
keminen".
huoneen lämpötilaan ennen kuin laitat ruoat laitteeseen.
Aseta laitteeseen vähemmän ruokia yhdellä kertaa.
Sulata laite.
Katso kohta "FastFreeze-toi­minto".
Jos ongelmaa ei ratkaista ohjeiden avulla, ota yhteyttä paikalliseen valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

Lampun vaihtaminen

Laitteessa on pitkäikäinen LED-sisävalo. Vain huoltoliike saa vaihtaa lampun. Ota
yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

Oven sulkeminen

1. Puhdista oven tiivisteet.
2. Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet
kohdasta "Asennus".
3. Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven
tiivisteet. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

ASENNUS

5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
65

Sijoittaminen

Asenna tämä laite kuivaan ja hyvin tuuletettuun sisätilaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluokkaa:
Ilmas­toluok­ka
SN +10 °C – + 32 °C
N +16 °C – + 32 °C
ST +16 °C – + 38 °C
T +16 °C – + 43 °C
Ympäristölämpötila
Joissakin malleissa voi esiintyä toiminnallisia ongelmia, jos niitä käytetään kyseisen käyttövälin ulkopuolella. Virheetön toiminta taataan vain määritetyllä lämpötilavälillä. Jos laitteen asennuspaikan valitsemisessa on epäselvyyksiä, käänny jälleenmyyjän, asiakaspalvelumme tai lähimmän valtuutetun huoltopalvelun puoleen.

Ilmanvaihtovaatimukset

Ilmanvaihdon on oltava riittävä laitteen takana.
HUOMIO! Lue asennusohjeet.

Oven kätisyyden vaihtaminen

Laitteen ovi avautuu oikealle. Jos haluat vaihtaa oven avautumissuunnan vasemmalle, suorita seuraavat toimenpiteet ennen laitteen asentamista paikalleen:
1. Avaa ja irrota ylätappi.

Sähköliitäntä

• Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Virtajohdon pistoke on varustettu maadoituskoskettimella. Jos pistorasia, johon laite kytketään, ei ole maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan ja pyydä asentajaa kytkemään laite erilliseen maadoitusliittimeen voimassa
• Valmistaja ei vastaa millään tavalla
• Tämä kodinkone täyttää EEC-direktiivien
olevien määräysten mukaisesti.
vahingoista, mikäli edellä olevia turvallisuusohjeita ei ole noudatettu.
vaatimukset.
2. Irrota ovi.
3. Poista välikappale.
4. Löysää alatappi ruuviavaimella.
5. Kiristä alatappi kiinni vastakkaiselle
puolelle.
1
2
1
2
180˚
66
6. Kiinnitä välikappale paikalleen.
7.
Asenna ovi paikalleen.
8.
Kiristä ylätappi.

Pakastimen kätisyyden vaihto

1.
2.
3.
4.
5.

Laitteen asentaminen

HUOMIO! Tarkista, että
virtajohto pääsee liikkumaan vapaasti.
1. Leikkaa tarvittaessa liimautuva
tiivistelista ja kiinnitä se sen jälkeen laitteeseen kuvan mukaisesti.
x
x
2.
Ø 2.5 mm
13 mm
1
3
2
1
2
44mm
4mm
Poraa laitteeseen käyttäen Ø 2,5 mm poraa (maks. 10 mm syvä reikä).
3.
Asenna neliön muotoinen lisäkappale laitteeseen.
6.
Työnnä laitetta nuolien (2) suuntaan saranan vastakkaisella puolella olevaa kaappia vasten.
7.
Säädä laite aukkoon. Tarkista, että laitteen ja keittiökalusteen etureunan väliin jää 44 mm:n rako. Alemman saranan suojuksen (lisävarustepussissa) avulla voit varmistaa, että keittiökaluste ja laite tulevat oikein paikoilleen. Tarkista, että laitteen ja keittiökalusteen välinen rako on 4 mm.
8. Avaa ovi. Aseta alasaranan suojus
paikalleen.
67
4. Asenna laite aukkoon.
5. Työnnä laitetta nuolien (1) suuntaan,
kunnes yläaukon suojus on kiinni keittiökalusteessa.
9. Kiinnitä laite aukkoon neljällä ruuvilla.
I
I
E
E
B
D
C
Hb Ha
Hc
Hd
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
Ha
Hc
68
10.
Irrota oikea osa saranan suojuksesta (E). Jos tarvitset osan oikeanpuoleista saranaa varten, irrota osa, jossa on merkintä DX, ja irrota vasemmanpuoleista saranaa varten osa, jossa on merkintä SX.
12. Kiinnitä ilmanvaihtoritilä (B) paikalleen.
13. Kiinnitä saranan suojukset (E) saranaan.
14. Irrota osat (Ha), (Hb), (Hc) ja (Hd).
15.
Kiinnitä osa (Ha) keittiökalusteen sisäpuolelle.
11. Kiinnitä suojukset (C, D) korvakkeisiin ja
saranan aukkoihin.
16. Paina osa (Hc) osan (Ha) päälle.
17. Avaa laitteen ja keittiökalusteen ovet
90°:n kulmaan.
18. Kiinnitä pieni neliö (Hb) ohjaimeen (Ha).
19. Kiinnitä laitteen ovi ja kalusteen ovi
yhteen ja merkitse reikien paikat.
Ha
Hb
8 mm
20.
Hb
Hb
Hd
Poista pienet neliöt ja poraa ø 2 mm:n reiät 8 m:n päähän oven ulkoreunasta.
21.
Aseta pieni neliö uudelleen ohjaimen päälle ja kiinnitä se paikalleen pakkauksen mukana toimitetuilla ruuveilla.
22.
Kohdista keittiökalusteen ovi ja laitteen ovi toisiinsa säätämällä osaa (Hb).
69
23. Paina osa (Hd) osan (Hb) päälle.
Tarkista lopuksi seuraavat seikat:
• Kaikki ruuvit on kiristetty.
• Tiivistelista on kiinnitetty tiukasti kaappiin.
• Ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla.

ÄÄNET

Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompressori, jäähdytysaineen kierto).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
70
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!

TEKNISET TIEDOT

Tekniset tiedot

Korkeus mm 1780 mm
Leveys mm 560 mm
Syvyys mm 550 mm
Käyttöönottoaika Tuntia 20 h
Jännite Volttia 230 - 240
Taajuus Hz 50
71
Tekniset tiedot on merkitty laitteen ulkopuolelle tai sisäpuolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja energiatarraan.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se
asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
*
222371536-A-112015
Loading...