Bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit den
alphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben sind, zu
Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegebenwerden, bitte ganz streng einhalten. Es wird keinerlei Haftung
übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der
Küchenhaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem
Handbuch zurückzuführen sind.
Die Küchenhaube muss in einem Abstand von mindestens 50 cm
über einem Elektroherd und von mindestens 75 cm über einem
Gasherd oder kombinierten Herd angebracht werden.
Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt B zum Ableiten der
Küchengerüche nach außen (Abluftbetrieb- Abluftrohr und
Rohrschellen werden nicht geliefert).
Ist eine Ableitung von Rauch und Kochdämpfen ins Freie nicht
möglich, kann die Haube mit Umluftbetrieb arbeiten; in diesem Fall
muss ein Aktivkohlefilter bzw. ein Umleitgitter F an der Halterung
(Bügel) G montiert werden; auf diese Weise wird die Luft durch das
obere Gitter H mit Hilfe eines Abluftrohres, das an den oberen
Luftaustritt B angeschlossen ist, und eines Anschlussrings am
Umleitgitter F (Abluftrohr und Rohrschellen werden nicht geliefert)
rückgeführt.
Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb und
müssen an eine peripherische Saugeinheit (nicht mitgeliefert)
angeschlossen werden.
Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die meisten
Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter
Techniker hinzugezogen werden, der entscheidet, ob die Materialien
für die jeweilige Wand/Decke geeignet sind. Außerdem muß die
Wand/Decke das Gewicht der Abzugshaube tragen können.
Installierung - Abb. 5-6-7
Einleitende Informationen zur Installation der Dunstabzugshaube
Das Umlenkgitter zusammenbauen (Abb. 6 - 3 Teile - nur für
Umluftbetrieb):
Die drei Teile müssen mit 2 Schrauben aneinander befestigt werden,
die Größe des Umlenkgitters ist regulierbar und muss der Breite der
Kaminhalterung entsprechen, an der es dann befestigt wird.
Vor dem Anschluss des Gerätes die Haube mit Hilfe der
Hauptschalttafel der Wohnung stromlos setzen.
1. Die Verlängerung der Tragestruktur der Abzugshaube einstellen.
Von dieser Einstellung hängt die endgültige Höhe der Haube ab.
Dabei beachten, daß die Abzugshaube nach erfolgter Installation
bei elektrischen Kochflächen mindestens 50 cm, und bei Gasoder Kombikochflächen mindestens 75 cm von der Kochfläche
entfernt sein soll.
2. a. Die beiden Teile der Struktur mit insgesamt 8 Schrauben
fixieren
b. Sofern vorhanden, bei größeren Strukturverlängerungen den
Verstärkungsbügel S mit vier Schrauben am Gitter befestigen.
3. Vertikal zur Kochfläche das Bohrschema an der Decke anbringen
(die Mitte des Schemas muß mit der Mitte der Kochfläche
übereinstimmen, und die Seiten müssen parallel zu deren
Seiten sein; die Seite des Schemas mit der Aufschrift FRONT
entspricht der Seite der Bedienelemente). Den Elektroanschluß
herstellen.
4. Die angegebenen Bohrungen ausführen (6 Löcher für 6
Wanddübel- 4 Dübel zum Aufhängen), und vier Schrauben so
in die äußeren Löcher einschrauben, daß zwischen
Schraubenkopf und Decke ein Anstand von ungefähr 1cm
verbleibt.
5. Ein Abluftrohr in das Innere des Gitters einführen und mit dem
Verbindungsring des Motorraums verbinden (Abluftrohr und
Rohrschellen nicht im Lieferumfang enthalten).
6. Das Gitter an den vier Schrauben einhängen (siehe auch
Operation 4).
ACHTUNG! Die Gitterseite mit der Anschlußbuchse entspricht
der Bedienseite bei fertig montierter Abzugshaube.
7. Die vier Schrauben fest anziehen.
8. An den frei gebliebenen Löchern als zusätzliche Sicherung
weitere zwei Schrauben einsetzen und fest anziehen.
9. An das häusliche Versorgungsnetz anschließen, das erst nach
8
abgeschlossener Installation zugeschaltet werden darf.
10. Die Abzugshaube am Gitter einhängen und den korrekten Halt
kontrollieren - zum Einhängen der Abzugshaube vier Schrauben
leicht einschrauben (siehe auch Operation 12).
11. Die Abzugshaube mit zwei Schrauben am Gitter befestigen, die
später auch zum Zentrieren der beiden Teile gebraucht werden.
12. Die vier Schrauben, welche das Gitter an der Haube befestigen
fest anziehen.
13. Bei Absaugbetrieb (13A) das andere Ende des Abluftrohrs an die
häusliche Abluftvorrichtung anschließen.
Bei Umluftbetrieb mit Filter (13F) die Klappe F am Gitter
montieren und mit vier Schrauben am speziellen Bügel fixieren.
Zuletzt das Abluftrohr mit dem Verbindungsring an der Klappe
verbinden.
14. Die mitgelieferten Muttern mit Befestigungshaken (14) im Innern
der oberen und unteren Kaminabschnitte auf Höhe der
rechteckigen Ösen anbringen. Insgesamt müssen 10 Muttern
montiert werden.
15. Die beiden oberen Kaminsegmente zur Abdeckung des Gitters
so zusammenbauen, daß sich einer der vorhandenen Schlitze
an der Seite der Bedienelemente, und der andere an der
entgegengesetzten Seite befindet.
Die beiden Segmente mit vier Schrauben (2 pro Seite – siehe
auch Schemazeichnung für den Zusammenbau der beiden
Segmente) festschrauben.
16. Die Gesamtheit des oberen Kamins in der Nähe der Decke mit
zwei Schrauben (eine pro Seite) am Gitter befestigen.
17. Den Elektroanschluß der Bedienblende und der Kontrollampen
herstellen.
18. Die beiden unteren Kaminsegmente zur Abdeckung des Gitter
zusammenbauen; dazu sechs Schrauben verwenden (3 pro
Seite – siehe auch Schemazeichnung für den Zusammenbau
der beiden Segmente).
19. Das untere Segment des Kamins so in den speziellen Sitz
einbauen, daß es den Motorraum und die Verbindungsdose
vollkommen abdeckt, und mit zwei Schrauben vom Innern der
Abzugshaube befestigen.
20. Mit zwei Profilen (im Lieferumfang enthalten) die
Befestigungsstellen der Segmente des unteren Kamins
abdecken (ACHTUNG! DIE PROFILE FÜR DEN UNTEREN
KAMIN SIND DARAN ERKENNBAR, DASS SIE SCHMALER
UND FLACHER SIND).
Die breiteren Profile sind hingegen für den oberen Kamin
bestimmt und werden nach Maß zugeschnitten.
21. Mit dem Hauptschalter der häuslichen Stromversorgung die
Spannung wieder zuschalten und die korrekte Funktion der
Abzugshaube kontrollieren.
Elektrischer Anschluss
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem
Typenschild im Inneren der Küchenhaube angegebenen ist. Wenn
die Küchenhaube mit einem Netzstecker ausgestattet ist, diesen an
eine den gültigen Normen entsprechende, jederzeit zugängliche
Steckdose anschliessen. Wenn die Küchenhaube nicht mit einem
Netzstecker ausgestattet ist, muss sie direkt an das Stromnetz
angeschlossen werden. Dazu einen zweipoligen normierten Schalter
anbringen, dessen geöffnete Anschlusstellen mindestens 3 mm
auseinanderliegen müssen (gut zugänglich).
Beschreibung der
abc
d
e
a
b
c
d
e
Dunstabzugshaube - Abb. 1
1 Bedienfeld
2 Fettfilter
3 Griff zum Aushaken des Fettfilters
4 Halogenlampe
5 Dunstschirm
6 Teleskopkamin
7 Luftaustritt (nur bei Umluftbetrieb)
Betrieb – Modell mit
elektronischen Steuerungen
Betrieb –
Modell mit Tastenfeld
ABCD
A
E
BC
D
56
2
1
1.Ausschalter
2.Einschalter und Auswahl der Lüfterstufe 1-2-3-1-2
3.Stufe 1
4.Stufe 2 und Sättigungsanzeige Metallfettfilter (in letzterem Fall
5.Stufe 3 und Sättigungsanzeige Aktiv-Kohlefilter (LED)(in
6.Intensivstufe - LED-Anzeige
7.Einschalter Intensivstufe
8.Ausschalter Beleuchtung
9.Ausschalter Beleuchtung
Die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente funktionieren
nicht: Für mindestens 5 Sekunden die Stromversorgung der
Dunstabzugshaube unterbrechen und dann die Haube erneut
einschalten.Kann die Störung nicht behoben werden, kontaktieren
Sie bitte den Kundendienst.
34
blinkt die Anzeige - siehe Anleitungen zur Reinigung der
Fettfilter).
letzterem Fall blinkt die Anzeige - siehe Anleitungen zum
Wechsel der Aktivkohlefilter).
Achtung!
Die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters ist deaktiviert.
Soll die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters aktiviert werden,
3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten 2 und 7 drücken:
zunächst blinkt nur die LED 4 und nach Ablauf der 3 Sekunden
beginnt auch die LED 5 zu blinken und zeigt so an, daß der
Aktivkohlefilter nun aktiv ist.
Für seine Deaktivierung die beiden Tasten erneut drücken:
nach 3 Sekungen stellt die LED 5 das Blinken ein und die
Vorrichtung ist deaktiviert.
Die Intensivstufe wird für 5 Minuten in Betrieb genommen.
Danach geht die Dunsthaube zu der vorher eingestellten Stufe
zurück bzw. geht aus, wenn keine Stufe eingestellt ist.
Um die Intensivstufe vor den 5 Minuten zu beenden, drücken
Sie den Knopf 1 oder 2.
7
89
A.Schalter ON/OFF Beleuchtung
B.Schalter ON/OFF der Absaugfunktion und zum Einschalten
der geringsten Saugstärke
B+C. Schalter zum Einschalten der mittleren Saugstärke
B+D. Schalter zum Einschalten der maximalen Saugstärke
EFunktionskontrolleuchte(bei Modellen mit runden Tasten)
a.Schalter ON/OFF Beleuchtung
b.Schalter OFF der Absaugfunktion
c.Schalter zum Einschalten der geringsten Saugstärke
d.Schalter zum Einschalten der mittleren Saugstärke
e.Schalter zum Einschalten der maximalen Saugstärke
Funktionsweise Alle Versionen
Im Falle einer sehr intensiven Küchendunstkonzentration die höchste
Saugstärke einschalten. Es wird empfohlen, die Küchenhaube
schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten
und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten
weiterlaufen zu lassen.
9
Wartung
Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der
Küchenhaube unterbrochen werden.
Reinigung
Die Küchenhaube muss sowohl innen als auch aussen häufig
gereinigt werden.
Zur Reinigung ein mit denaturiertem Alkohol oder flüssigem
Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte nehmen,
die Scheuermittel enthalten.
Zur beachtung: Die Nichtbeachtung der Anweisungen, die die
Reinigung der Dunstabzugshaube und das Auswechseln und die
Reinigung der Filter betreffen, können Brandgefahr verursachen.
Wir empfehlen daher die folgenden Anweisungen zu beachten.
Fettfilter
Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (bei Modellen mit
elektronischem Bedienfeld jedes Mal, wenn die LED 4 zu blinken
beginnt - siehe vorhergehende Seite). Das kann mit einem milden
Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger
Temperatur und kurzspülgang erfolgen.
Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine
abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise
beeinträchtigt.
Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen (f) - (Abb.
2).
Nur bei Modellen mit elektronischem Bedienfeld:
Nach erfolgter Reinigung des Fettfilters drücken Sie die Taste 1
(siehe vorherige Seite) für mindestens 3 Sekunden ein, bis der
Signalton ertönt: die LED 4 schaltet sich ab.
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen
entstehen.
Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (wenn man eine tägliche
Benützung von ca. 2,5 Std. betrachtet - bei Modellen mit
elektronischem Bedienfeld jedes Mal, wenn die LED 5 zu blinken
beginnt – siehe vorhergehende Seite) in warmem Wasser und
geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C
gewaschen (in diesem Fall den ollständigen Spülzyklus – ohne
zusätzliches Geschirr im Inneren der Geschirrspülmaschine einschalten).
Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter zu
beschädigen; danach das Vlies aus dem Plastikrahmen entfernen
und dieses bei 100° für 10 Minuten in den Ofen legen, um es
vollständig zu trocknen. Das Vlies muss alle 3 Jahre ausgewechselt
werden und weiterhin jedes Mal dann, wenn es beschädigt ist.
Das Gestell, das den Filter trägt, abnehmen, dafür die Knäufe (g),
die es an der Haube befestigen, um 90° drehen (Abb. 3). Das
Kohlekissen (i) in den Rahmen (h) schieben und alles wieder an
entsprechender Stelle (j) montieren.
Nur bei Modellen mit elektronischem Bedienfeld:
Nach erfolgtem Aktivkohlefilterwechsel drücken Sie die Taste 1
(siehe vorherige Seite) für mindestens 3 Sekunden ein, bis der
Signalton ertönt: die LED 5 schaltet sich ab.
2. Die defekte Lampe auswechseln.
Ausschließlich Halogenlampen zu max. 20W (G4) verwenden
und darauf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren.
3. Die Lampenabdeckung wieder schließen (Schnappverschluss).
Fur die Modelle wie bei Abb. 1B-1C-1D-1H:
1. Die Lampenabdeckung mit Hilfe eines kleinenSchlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen.. (fig. 4B).
2. Die defekte Lampe auswechseln.
Ausschließlich Halogenlampen zu max. 20W (G4) verwenden
und darauf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren.
3. Die Lampenabdeckung wieder schließen (Schnappverschluss).
Fur die Modelle wie bei Abb. 1E:
1. Mit Hilfe eines kleinen Schlitzschraubenziehers den Rand des
Lämpchens anheben, um dieses herausziehen zu können.
(Abb. 4C).
2. Das zu ersetzende Lämpchen entfernen und dieses mit einer
Lampe vom Typ P
HILIPS STANDARD LINE
mit dem Code 425409, mit
12V 20W 30° Ø35 12V GU4 ersetzen.
Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren, ob
die Lampen einwandfrei eingedreht sind, ehe man sich an den
Kundendienst wendet.
Warnung
Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten, die nicht mit
elektrischer Energie betrieben werden, in Betrieb ist, darf der
Unterdruck des Raumes 4 pa (4 x 10-5 bar) nicht überschreiten. Die
Küchenhaube niemals einschalten, ohne das Gitter korrekt
einzusetzen! Die angesaugte Luft darf nicht in ein Abluftrohr geleitet
werden, in das die Abluft von Geräten geleitet wird, die an eine
andere Energiequelle als an die elektrische angeschlossen sind. Ein
Raum, in dem gleichzeitig eine Küchenhaube und Geräte in Betrieb
sind, die an eine andere Energiequelle als an die elektrische
angeschlossen sind, muss immer gut belüftet werden. Es ist
strengstens verboten, unter der Küchenhaube Speisen auf offener
Flamme zuzubereiten. Offenes Feuer schädigt die Filter und kann
einen Brand verursachen, daher muss dieses in jedem Falle
vermieden werden. Beim Frittieren muss das erhitzte Öl ständig
kontrolliert werden, um zu vermeiden, dass es in Brand gerät. Was
die technischen Abstände und die Sicherheitsabstände betrifft, die
bei der Ableitung der Dämpfe beachtet werden müssen, so sind die
Angaben der zuständigen örtlichen Behörden strengstens
einzuhalten.
Ersetzten der Lämpchen - Abb. 4
Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie
abgekühlt sind.
Fur die Modelle wie bei Abb. 1A:
1. Die Lampenabdeckung drücken und loslassen, um sie zu
öffnen. (fig. 4A).
10
Consult the designs in the front pages referenced in the text by
alphabet letters. Closely follow the instructions set out in thismanual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages
or fires caused by not complying with the instructions in this manual,
is declined.
The cooker hood must be placed at a minimum distance of 50 cm
from the cooking plane for electric cookers and 75cm for gas or
mixed cookers.
Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface
mounting only.
The hood is equipped with a top air outlet B for discharge of fumes
to the outside (Ducting version – exhaust pipe and pipe fixing
clamps not provided).
Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to
the outside, the hood can be used in the filter version, fitting an
activated carbon filter and the deflector F
on the support (bracket) G, fumes and vapours are recycled through
the top grille H by means of an exhaust pipe connected to the top air
outlet B and the connection ring mounted on the deflector F (exhaust
pipe and pipe fixing clamps not provided).
The models with no suction motor only operate in ducting mode, and
must be connected to an external suction device (not supplied).
Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types
of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability
of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/
ceiling must be strong enough to take the weight of the hood.
Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface
mounting only.
Do not fix chimney flue to furniture or fly over shelves unless the
chimney flue can be easily removed, in case maintenance is ever
required.
Installation - Fig. 5-6-7
Preliminary information for installing the hood
Assembling the deflector (Fig. 6 - 3 parts – only for filter version):
The three parts should be fixed with 2 screws, the deflector extension
is adjustable and should correspond to the width of the chimney flue
support, to which it is then fixed.
During electrical connection ensure the power supply is disconnected
at the domestic main switch.
1. Adjust extension of the hood support structure, as the final
height of the hood depends on this, and remember that with
installation completed the hood must be at least 50 cm above the
cook-top for electric cookers and 75 cm for gas or mixed
cookers.
2. a. Fix the two sections of the structure using 8 screws.
b. If the hood is provided with extensions longer than the
minimum, fit the reinforcement bracket S to the frame, using 4
screws.
3. Place the ceiling hole diagram directly above the cook-top (the
center of the diagram must match the center of the cook-top and
the edges must be parallel to the sides of the cook-top – the side
of the diagram with the wording FRONT corresponds to the
control panel side). Prepare the electrical connection.
4. Drill as shown (6 holes for 6 wall plugs – 4 plugs for fixture),
screw the outer screws leaving a space of about 1 cm. between
the screw head and the ceiling.
5. Fit an exhaust pipe inside the truss and connect it to the motor
compartment connection ring (exhaust pipe and fixing brackets
are not supplied).
11
6. Hook the frame onto the 4 screws (see step 4).
CAUTION! The side of the truss with connection box corresponds
to the side of the control panel with hood assembled.
7. Tighten the 4 screws.
8. Insert and tighten another 2 screws in the remaining free holes
for secure fixing.
9. Carry out the electrical connection to the mains power supply,
only turn on the power supply upon completion of assembly.
10. Hook the hood onto the truss, ensuring it fits properly – to hook
the hood onto the truss partially tighten 4 screws (see also step
12).
11. Secure the hood to the truss using two screws; this will also help
center the two sections.
12. Tighten the 4 screws securing the truss to the hood.
13. For extractor versions (13A), connect the other end of the
exhaust pipe to the flue.
For filter versions (13F), fit deflector F to the truss and secure it
to the bracket supplied using 4 screws, then connect the
exhaust pipe to the connection ring located on the deflector.
14. Fit the nuts with fixing hooks supplied inside the top and bottom
sections of the flues at the rectangular slots. A total of 10 nuts
must be fitted.
15. Join the two top sections of the flue to cover the truss so that one
of the slots on the sections is situated on the same side of the
control panel and the other on the opposite side. Screw the two
sections together with 4 screws (2 each side- see the plan
diagram for joining the two sections).
16. Fix the top flue assembly to the truss, near the ceiling, with two
screws (one each side).
17. Carry out electrical connection of control panel and bulbs.
Warning! Make connections taking care to insert the
connectors in the right way.
18. Join the two bottom sections of the flue covering the truss using
6 screws (3 each side, see the plan diagram for joining the two
sections).
19. Insert the bottom section of the flue in its seat so that it
completely covers the motor compartment and electrical
connection box, then ensure it from inside the hood using two
screws.
20. Apply the 2 tabs (supplied) to cover the fixing points of the
bottom flue (CAUTION! THE BOTTOM FLUE TABS ARE THE
NARROWER AND SHALLOWER ONES).
The wider and deeper tabs are those used for the top flue, and
must be cut to size.
21. Turn the mains power on again at the central electrical panel and
check for correct hood operation.
Electrical connection
The electrical tension must correspond to the tension noted on the
label placed inside the cooker hood. Connect the electrical plug,
where provided, to the an easily accessible outlet in conformity with
local standards in force.
Where an electrical plug is not provided (for direct connection to
electrical network) place a standards approved bipolar switch with
an aperture distance of not less than 3mm (accessible) from the
contacts.
Description of the hood - Fig. 1
abc
d
e
a
b
c
d
e
1 Control panel
2 Grease filter
3 Grease filter release handle
4 Halogen lamp
5 Vapour screen
6 Telescopic chimney
7 Air outlet (used for filter version only)
Operation –
Model with electronic controls
56
2
1
1-Motor OFF button
2-ON button and motor speed selection button 1 - 2 - 3 - 1 - 2 -
3-Speed 1 LED
4-Speed 2 LED and metal grease filter saturation LED (in this
5-Speed 3 LED and active carbon filter saturation LED (in this
6 - Intensive speed LED
7 - Intensive speed ON switch
8 - OFF lamp button
9 - ON lamp button
If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from the
mains power supply for almost 5 sec. by pulling out the plug. Then
plug it in again and try once more before contacting the Technical
Assistance Service.
34
. . . .
latter case, the LED will flash - See instructions on grease filter
cleaning).
latter case, the LED will flash - See instructions on active
carbon filter replacement).
Warning!
The active carbon filter saturation LED is not activated.
In order to activate the active carbon filter saturation indicator,
press buttons 2 and 7 simultaneously for 3 seconds. Initially,
only LED 4 will flash, then after the 3 seconds have passed,
LED 5 will also start flashing, indicating that the active carbon
filter saturation control system is active.
To switch off the system, re-press the same two buttons: after
3 seconds LED 5 will stop flashing and the device will be
switched off.
This speed should be used when the concentration of cooking
fumes or odours is particularly strong (for example when frying,
cooking fish etc.).The fast speed will run for about 5
minutes and then return to the speed previously set automatically
(1, 2 or 3), or switch off if no speed was selected.To
turn off the fast speed, before the end of the 5 minutes, press
button 1 or button 2.
7
89
Operation –
Model with button panel
ABCD
BC
A
E
A.on/off light switch
B.on/off aspiration switch and minimum power selection
B+C. medium power selection aspiration switch
B+D. maximum power selection aspiration switch
E. operating gauge(foreseen in the model with round buttons)
a.on/off light switch
b.off aspiration switch
c.minimum power selection aspiration switch
d.medium power selection aspiration switch
e.maximum power selection aspiration switch
Operation –
All cooker hood versions
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen
vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched
on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during
cooking and for another 15 minutes approximately after terminating
cooking.
D
12
Maintenance
Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is
disconnected from the power supply.
Cleaning
The cooker hood should be cleaned regularly internally and externally.
For cleaning use a cloth moistened with denatured alcohol or neutral
liquid detergents. Avoid abrasive detergents.
Warning:
Failure to carry out the basic standards of the cleaning of the cooker
hood and replacement of the filters may cause fire risks.
Therefore we recommend oserving these instructions.
Grease filter
This must be cleaned once a month (and, for the model with
electronic control panel, every time LED 4 starts to flash – see
preceding page) using non aggressive detergents, either by hand or
in the dish-washer, which must be set to a low temperature and a
short cycle.
When washed in a dish-washer, the grease filter may discolour
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
To remove the grease filter, pull the spring release handle (f) - (Fig.
2).
Only for model with electronic control panel:
Once the grease filters have been cleaned, press button 1 (see
preceding page) for about 3 seconds until you hear the acoustic
signal (beep): the LED 4 will now stop flashing.
Charcoal filter (filter version only)
It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
The charcoal filter can be washed once every two months (when
using the hood 2,5 hours per day, in avarage and, for the model with
electronic control panel, every time LED 5 starts to flash – see
preceding page) using hot water and a suitable detergent, or in a
dish-washer at 65°C (if the dish-washer is used, select the full cycle
function and leave dishes out).
Eliminate excess water without damaging the filter, then remove the
mattress located inside the plastic frame and put it in the oven for 10
minutes at 100° C to dry completely. Replace the mattress every 3
years and when the cloth is damaged.
Remove the filter holder frame by turning the knobs (g) 90° that affix
the chimney to the cooker hood (Fig. 3).
Insert the pad (i) of activated carbon into the frame (h) and fit the
whole back into its housing (j).
Only for model with electronic control panel:
Once you have replaced the charcoal filter, press button 1 (see
preceding page) for about 3 seconds until you hear the acoustic
signal (beep).
LED 5 will now stop flashing.
Replacing lamps - Fig. 4
Warning!
Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down.
For models shown in Fig. 1A:
1. press on the lamp cover and release to open. (fig. 4A).
2. Replace the damaged light bulb.
Only use halogen bulbs of 20W max (G4), making sure you do
not touch them with your hands.
3. Close the lamp cover (it will snap shut).
For models shown in Fig. 1B-1C-1D-1H:
1. Extract the guard by levering it off with a small screwdriver or
similar tool.. (fig. 4B).
13
2. Replace the damaged light bulb.
Only use halogen bulbs of 20W max (G4), making sure you do
not touch them with your hands.
3. Close the lamp cover (it will snap shut).
For models shown in Fig. 1E:
1. Use a small screwdriver as a lever on the borders of the lamp in
order to remove the lightbulb. (fig. 4C).
2. Slide out the lightbulb to be replaced and replace with a new 12V
20W 30° Ø35 12V GU4 PHILIPS STANDARD LINE code
425409.
If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted
properly into their housings before you call for technical
assistance.
Caution
This appliance is designed to be operated by adults. Children should
not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance.
Do not use the cooker hood where the grill is not correctly fixed! The
suctioned air must not be conveyed in the same channel used for
fumes discharged by appliances powered by other than electricity.
The environment must always be adequately aerated when the
cooker hood and other appliances powered by other than electricity
are used at the same time. Flambé cooking with a cooker hood is
prohibited. The use of a free flame is damaging to the filters and may
cause fire accidents, therefore free flame cooking must be avoided.
Frying of foods must be kept under close control in order to avoid
overheated oil catching fire. Carry out fumes discharging in
accordance with the regulations in force by local laws for safety and
technical restrictions.
Consulter les dessins de la première page avec les références
alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. Suivrestrictement les instructions de cette notice. Le constructeur décline
toute responsabilité pour tous les inconvenients, dommages ou
incendies provoquès à l’appareil et dus à la non observation des
instructions de la présente notice.
Si vous possédez un plan de cuisson entièrement électrique, la hotte
doit etre installée a une distance de 50 cm , de 75 cm dans le cas
d’un plan de cuisson mixte ou a gaz.
La hotte est équipée d’une sortie de l’air supérieure B pour l’évacuation
des fumées vers l’extérieur (Version aspirante – tuyau d’évacuation
et colliers de fixation non fournis).
Dans l’éventualité où il ne serait pas possible d’évacuer les fumées
et les vapeurs de cuisson vers l’extérieur, il est possible d’utiliser la
hotte dans la version filtrante, en effectuant le montage d’un filtre
à charbon actif et d’un déflecteur F sur le support (bride) G; les
fumées et les vapeurs sont recyclées à travers le grillage supérieur
H, au moyen d’un tuyau d’évacuation connecté à la sortie d’air
supérieure B et à la bague de connexion montée sur le déflecteur F
(tuyau d’évacuation et colliers de fixation non fournis).
Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent uniquement
dans la version aspirante et ils doivent être connectés à une unité
périphérique d’aspiration (non fournie).
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la plupart
des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de s’adresser à un
technicien qualifié afin de s’assurer que le matériel est approprié au
type de paroi/plafond. Le paroi/plafond doit être suffisamment solide
pour supporter le poids de la hotte.
Installation - Fig. 5-6-7
Informations préliminaires pour l’installation de la hotte
Assembler le déflecteur (Fig. 6 - 3 parties – seulement en version
recyclage):
Les trois parties doivent être fixées entre elles avec 2 vis, l’extension
du déflecteur est réglable et doit correspondre à la largeur du
support cheminée auquel il sera ensuite fixé.
Durant les phases de branchement électrique, coupez le courant
depuis le tableau principal de l’habitation.
1. Réglez l’extension de la structure de support de la hotte, la
hauteur finale de la hotte dépend de ce réglage, n’oubliez pas
que la hotte, une fois installée, doit se trouver à une distance
d’au moins 50 cm. du plan de cuisson en cas de feux électriques
et à 75 cm. en cas de feux à gaz ou mixtes.
2. a. Fixez les deux parties de la structure avec 8 vis au total.
b. Si équipée, avec extensions de la structure supérieures à
celle minimum, monter la bride de renfort S sur le treillis à l’aide
de 4 vis.
3. À la verticale du plan de cuisson, appliquez le schéma de
perçage au plafond (le centre du schéma doit correspondre au
centre du plan de cuisson et les côtés doivent être parallèles aux
côtés du plan de cuisson; le côté du schéma avec l’indication
FRONT correspond au côté du bandeau de commande).
Préparez le branchement électrique.
4. Percez comme indiqué (6 orifices pour 6 chevilles murales – 4
chevilles pour l’accrochage), vissez 4 vis sur les orifices extérieurs
en laissant un espace d’environ 1 cm. entre la tête de la vis et
le plafond.
5. Introduisez le tuyau d’évacuation à l’intérieur de la structure et
raccordez-le à la bague de raccord du logement moteur (tuyau
d’évacuation et colliers de fixation non fournis).
6. Accrochez la structure aux 4 vis (voir opération 4).
ATTENTION! Le côté de la structure avec la boîte de connexion
correspond au côté du bandeau de commande une fois que la
hotte est montée.
7. Serrez à fond les 4 vis.
14
8. Introduisez et vissez à fond les 2 autres vis sur les orifices
encore libres pour la fixation de sécurité.
9. Effectuez le raccordement électrique à l’alimentation de
l’habitation, rebranchez le courant uniquement après avoir
terminé l’installation.
10. Accrochez la hotte à la structure, contrôlez que l’accrochage est
parfait – pour accrocher la hotte à la structure, vissez partiellement
les 4 vis (voir operation 12).
11. Fixez la hotte à la structure à l’aide de 2 vis, elles serviront aussi
pour centrer les deux parties.
12. Serrez à fond les 4 vis qui fixent la structure à la hotte.
13. En cas de fonctionnement en version aspirante (13A), raccordez
l’autre extrémité du tuyau d’évacuation au dispositif d’évacuation
de l’habitation.
En cas de fonctionnement en version filtrante (13F), montez le
déflecteur F sur la structure et fixez-le à la bride prévue à cet
effet à l’aide de 2 vis puis raccordez le tuyau d’évacuation à la
bague de raccordement située sur le déflecteur.
14. Appliquez les écrous avec crochets de fixation à l’intérieur des
parties supérieures et inférieures des cheminées, en face des
fentes rectangulaires. Au total, il est nécessaire de positionner
10 écrous.
15. Assemblez les deux parties supérieures de la cheminée de
sorte qu’elles recouvrent la structure et que les fentes présentes
sur les parties soient positionnées, l’une du côté du bandeau de
commande et l’autre du côté opposé.
Vissez les deux parties à l’aide de 4 vis (2 de chaque côté – voir
aussi le schéma en plan pour l’assemblage des deux parties).
16. Fixez l’ensemble cheminée supérieure à la structure, à proximité
du plafond, à l’aide de deux vis (une de chaque côté).
17. Effectuez le raccordement électrique du bandeau de commande
et des lampes.
18. Assemblez les deux parties inférieures de la cheminée de façon
qu’elles recouvrent la structure, utilisez 6 vis (3 de chaque côté,
voir aussi schéma en plan pour l’assemblage des deux parties).
19. Introduisez la partie inférieure de la cheminée dans le logement
prévu à cet effet de sorte qu’elle recouvre
complètement le logement moteur et la boîte des connexions
électriques, fixez à l’aide de deux vis depuis l’intérieur de la
hotte.
20. Appliquez 2 bordures (fournies) afin de recouvrir les points de
fixation des parties de la cheminée inférieure (ATTENTION!
LES BORDURES DE LA CHEMINÉE INFÉRIEURE SONT
RECONNAISSABLES CAR ELLES SONT PLUS ÉTROITES
ET MOINS PROFONDES).
Les bordures les plus larges et les plus profondes doivent être
utilisées pour la cheminée supérieure et coupées à la mesure
désirée.
21. Rebranchez le courant en intervenant sur le tableau électrique
central et contrôlez le fonctionnement de la hotte.
Branchement électrique
La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur
l’étiquette des caractéristiques située dans la hotte. Si la hotte est
fournie avec une fiche, la raccorder à une prise accessible conforme
aux normes en vigueur. Si la hotte est fournie sans fiche ( branchement
direct sur le réseau), la raccorder à un interrupteur bipolaire normalisé
ayant une distance des contacts supérieure à 3 mm (accessible).
Description de la hotte – Fig. 1
abc
d
e
a
b
c
d
e
1 Panneau de contrôle
2 Filtre anti-graisse
3 Poignée de décrochage du filtre anti-graisse
4 Lampe halogène
5 Écran vapeurs
6 Cheminée télescopique
7 Sortie de l’air (uniquement pour emploi dans la version filtrante)
Fonctionnement – Modèle
avec contrôles électroniques
56
2
1
1-Bouton pour éteindre le moteur.
2-Bouton d’enclenchement du moteur et de sélection de vitesse
3-DEL de vitesse 1
4-DEL de vitesse 2 et témoin DEL de saturation du filtre anti-
5-DEL de vitesse 3 et témoin DEL de saturation du filtre à
6 - Indicateur DEL de vitesse intensive
7 - Bouton d’enclenchement de vitesse intensive. Cette vitesse
8 - Bouton pour éteindre l’éclairage
9 - Bouton pour allumer l’éclairage
34
1 - 2 - 3 - 1 - 2 -...
graisse métallique (dans ce dernier cas le témoin clignotera Voir indications relatives au remplacement des filtres à charbon
actif).
charbon actif (dans ce dernier cas le témoin clignotera - Voir
indications relatives au remplacement des filtres à charbon
actif).
Attention!
Le dispositif de signalisation du niveau de saturation du filtre à
charbon actif est désactivé.
Si vous souhaitez activer le dispositif de signalisation du niveau
de saturation du filtre à charbon actif, appuyez simultanément
sur les touches 2 et 7 pendant 3 secondes: lors de la première
phase de cette procédure, la DEL 4 clignotera puis, après 3
secondes, la DEL 5 commencera à clignoter, pour indiquer que
le dispositif de contrôle du niveau de saturation du filtre à
charbon actif est désormais activé.
Si vous souhaitez désactiver le dispositif, appuyez à nouveau
sur les touches 2 et 7.
Après 3 secondes la DEL 5 ne clignotera plus et le dispositif
sera désactivé.
est utilisée lorsque la concentration de vapeurs et d’odeurs
culinaires est particulièrement élevée (en cas de fritures, de
mets à base de poisson, etc.). La hotte fonctionnera à cette
vitesse élevée pendant environ 5 minutes puis reviendra à la
vitesse sélectionnée précédemment (1, 2 ou 3) ou s’éteindra
si aucune vitesse n’a été sélectionnée. Pour désactiver la
vitesse intensive avant les 5 minutes préprogrammées, appuyez
sur le bouton 1 ou le bouton 2.
7
89
Fonctionnement – Modèle avec
Tableau à poussoirs
Description du panneau de contrôle et fonctionnement de la hotte
ABCD
BC
A
E
A.touche ON/OFF éclairage
B.touche OFF/ON aspiration et sélection puissance minimum
B+C. touche selection puissance d’aspriration moyenne
B+D. touche selection puissance d’aspiration maximum
E.lampe témoin de fonctionnement(prévue dans le modèle
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration
très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer
le dispositif d’aspiration 5 minutes avant de commencer la cuisson
et de le faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après
avoir terminé la cuisson.
D
Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la prise
pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le problème
persiste, contactez le service de réparation compétent.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.